All language subtitles for Gunsmoke S05E33 (Gentlemens Disagreement)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:08,836 ♪♪ 2 00:00:17,417 --> 00:00:20,945 Gunsmoke, starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:28,929 --> 00:00:32,491 There you go... Just take it right off the cob. 4 00:00:32,633 --> 00:00:35,899 Gluk gluk gluk! Come on, you big old ornery thing. 5 00:00:36,036 --> 00:00:40,406 Gluk gluk gluk gluk gluk gluk gluk. 6 00:00:40,541 --> 00:00:45,107 Gluk gluk gluk gluk... Oh... oh hi, Doc. 7 00:00:48,315 --> 00:00:51,513 Come on. Gluk. 8 00:00:51,652 --> 00:00:53,587 - Matt's not in there, huh? - Gluk! 9 00:00:53,720 --> 00:00:56,189 - No, he ain't in there. - Where is he? 10 00:00:56,323 --> 00:00:58,417 Well, he went out into the country. 11 00:00:58,559 --> 00:01:00,653 He won't be back until tomorrow night. 12 00:01:00,794 --> 00:01:03,354 - Country? - Yeah. 13 00:01:03,497 --> 00:01:04,556 Gluk. 14 00:01:04,698 --> 00:01:07,065 Left you here, huh? 15 00:01:07,200 --> 00:01:10,193 Ha. Well, it kind of looks like it, don't it? 16 00:01:10,337 --> 00:01:11,532 Gluk gluk gluk gluk. 17 00:01:11,672 --> 00:01:13,732 Must be on a very dangerous mission. 18 00:01:13,874 --> 00:01:15,342 Why do you say that? 19 00:01:15,475 --> 00:01:18,206 Well, he left you here, and I know how he'd feel about that. 20 00:01:18,345 --> 00:01:20,371 If I was on a dangerous mission, in his shoes, 21 00:01:20,514 --> 00:01:22,813 I'd certainly want to travel light. I can tell you that. 22 00:01:22,950 --> 00:01:25,579 Well, just for your information, Doc, 23 00:01:25,719 --> 00:01:28,211 it ain't dangerous at all. If it was dangerous, I'd be there. 24 00:01:28,355 --> 00:01:30,221 You could count on that. 25 00:01:30,357 --> 00:01:33,725 I'd be there anyway, only he told me to kind of... 26 00:01:33,860 --> 00:01:36,955 stay here and look out after things. 27 00:01:37,097 --> 00:01:38,929 - He what? - That's right. 28 00:01:39,066 --> 00:01:41,331 He said to stay here and keep an eye on things. 29 00:01:41,468 --> 00:01:43,903 Them's his very words, practically. 30 00:01:44,037 --> 00:01:46,302 That's altogether different... Altogether different. 31 00:01:46,440 --> 00:01:47,965 Well, what's so different about it? 32 00:01:48,108 --> 00:01:49,940 Well, keep an eye on things. 33 00:01:50,077 --> 00:01:52,945 I didn't think Matt would figure that you could do much more 34 00:01:53,080 --> 00:01:56,244 than keep an eye on things... The chickens and everything. 35 00:01:57,718 --> 00:01:59,846 Well, let me tell you something, Doc... 36 00:01:59,987 --> 00:02:02,456 I ain't quite as useless as you might think I am. 37 00:02:02,589 --> 00:02:05,115 I... there's... 38 00:02:05,258 --> 00:02:07,955 There's things, Doc, that I can do 39 00:02:08,095 --> 00:02:10,257 that you ain't even dreamed of. 40 00:02:10,397 --> 00:02:13,231 I... I got a lot more to do, I can tell you, than just to sit around 41 00:02:13,367 --> 00:02:16,769 and watch people going up and down the street 42 00:02:16,903 --> 00:02:19,839 or taking a buggy ride out into the country somewhere 43 00:02:19,973 --> 00:02:24,308 just to give some poor old lady a couple of sugar pills. 44 00:02:24,444 --> 00:02:27,642 I... I sure don't need no old sawbones 45 00:02:27,781 --> 00:02:31,047 to tell me what good I am anyway. 46 00:02:32,619 --> 00:02:36,681 Judge ye not, lest ye be judged. 47 00:02:36,823 --> 00:02:38,621 Yeah. 48 00:02:41,028 --> 00:02:44,795 Hey, you know, the cook down at Delmonico's 49 00:02:44,931 --> 00:02:47,093 said that he was having antelope stew down there today, 50 00:02:47,234 --> 00:02:49,362 and golly, I'd like to get me some of that. 51 00:02:49,503 --> 00:02:51,631 I hate to eat alone, though. 52 00:02:51,772 --> 00:02:54,139 Gosh, I hate to eat alone. I'll tell ya, 53 00:02:54,274 --> 00:02:57,142 I might even be persuaded to buy a couple of dinners 54 00:02:57,277 --> 00:03:00,213 if I could get somebody to tag along and keep me company. 55 00:03:00,347 --> 00:03:03,977 All right. Let me tell you, Doc, 56 00:03:04,117 --> 00:03:07,451 you just... you sure are the... 57 00:03:10,791 --> 00:03:12,783 Antelope stew? 58 00:03:12,926 --> 00:03:15,452 Yeah, I think I'll be getting on down there. 59 00:03:15,595 --> 00:03:19,589 Well, why don't we just get on down there together, Doc? 60 00:03:28,909 --> 00:03:31,538 Hold on there, Chester. For heaven's sake, what's your hurry? 61 00:03:31,678 --> 00:03:35,979 Well, it's been a long time since I had any antelope stew, Doc. 62 00:03:36,116 --> 00:03:38,210 Well, there'll be plenty left when we get there. 63 00:03:38,351 --> 00:03:40,479 - No need to worry about that. - Wait. 64 00:03:41,888 --> 00:03:43,356 Well, I'll swear. 65 00:03:43,490 --> 00:03:45,925 Well, what... you were telling me... 66 00:03:46,059 --> 00:03:48,756 I didn't think we were going to see him again for a month or two, 67 00:03:48,895 --> 00:03:50,124 the way you were talking. 68 00:03:50,263 --> 00:03:52,892 Well, Doc, I can't imagine. 69 00:03:54,468 --> 00:03:56,388 Well, what in thunder are you doing in town here? 70 00:03:56,436 --> 00:03:58,871 Chester's almost had me in tears for the last 20 minutes 71 00:03:59,005 --> 00:04:01,017 about how you were going to be all alone on the prairie 72 00:04:01,041 --> 00:04:02,771 suffering trials and tribulations. 73 00:04:02,909 --> 00:04:04,377 Well, sorry to disappoint you. 74 00:04:04,511 --> 00:04:07,023 I just sent a wire from Fort Dodge; took care of the whole thing. 75 00:04:07,047 --> 00:04:08,413 - Oh. - Where you going? 76 00:04:08,548 --> 00:04:09,675 Right here... Delmonico's. 77 00:04:09,816 --> 00:04:11,478 They're having some antelope stew today. 78 00:04:11,618 --> 00:04:13,362 - Join us, huh? - No, I've already eaten, thanks. 79 00:04:13,386 --> 00:04:15,582 - Well, Doc's buying. - Well, not for the whole town. 80 00:04:15,722 --> 00:04:17,122 Mind your own business. 81 00:04:17,257 --> 00:04:18,850 Come on. 82 00:04:18,992 --> 00:04:21,461 - I'll see you later. - See you later, Mr. Dillon. 83 00:04:34,207 --> 00:04:37,268 Matt! Matt, I'm so glad I found you. 84 00:04:37,410 --> 00:04:38,410 Jeanne. 85 00:04:38,545 --> 00:04:40,571 - Matt, you've got to help me. - What's wrong? 86 00:04:40,714 --> 00:04:43,411 It's Ed Beaudry, Matt. I just saw him. 87 00:04:43,550 --> 00:04:44,813 Beaudry, here in Dodge? 88 00:04:44,951 --> 00:04:46,817 He came out on the morning train. 89 00:04:46,953 --> 00:04:50,014 I thought maybe he'd forgotten or he wouldn't find us. 90 00:04:50,157 --> 00:04:51,601 Well, now just hold on a minute, Jeanne. 91 00:04:51,625 --> 00:04:53,821 Maybe he's not here for the reason you think. 92 00:04:53,960 --> 00:04:56,452 - Have you talked to him? - He didn't see me, 93 00:04:56,596 --> 00:05:00,192 but you know what he's here for... To kill Bert like he swore he would. 94 00:05:00,333 --> 00:05:02,268 And Bert never did anything to him. 95 00:05:02,402 --> 00:05:04,633 Well, he married you, Jeanne. 96 00:05:04,771 --> 00:05:07,707 A woman has a right to change her mind. 97 00:05:07,841 --> 00:05:09,833 And I guess Beaudry doesn't agree with you. 98 00:05:09,976 --> 00:05:12,411 Only his pride was hurt. 99 00:05:12,546 --> 00:05:14,037 Please help us. 100 00:05:14,181 --> 00:05:17,618 All right, Jeanne. I'll do what I can. 101 00:05:17,751 --> 00:05:19,811 Now you go on home and don't worry. 102 00:05:19,953 --> 00:05:21,353 I'll have a talk with Beaudry. 103 00:05:21,488 --> 00:05:24,014 Thank you, Matt. I knew you'd help me. 104 00:05:24,157 --> 00:05:25,557 Thank you. 105 00:05:41,174 --> 00:05:43,234 Let's set 'em up again. 106 00:05:45,512 --> 00:05:48,038 You must be a mighty rich man, Mr. Beaudry. 107 00:05:48,181 --> 00:05:51,151 Yeah, I usually got a couple I can wrap together. 108 00:05:51,284 --> 00:05:53,082 Go ahead, drink up. 109 00:05:53,220 --> 00:05:55,052 Ed Beaudry? 110 00:05:55,188 --> 00:05:56,816 That's right, mister. 111 00:05:56,957 --> 00:05:58,585 My name's Dillon. I'm the marshal here. 112 00:05:58,725 --> 00:06:00,557 I'd like to talk to you for a minute. 113 00:06:00,694 --> 00:06:02,253 Well, go ahead... talk. 114 00:06:02,395 --> 00:06:04,796 Tulsa, suppose you move on down the bar, huh? 115 00:06:06,533 --> 00:06:09,503 Now wait just a minute, Marshal. This man is a friend of mine. 116 00:06:09,636 --> 00:06:12,231 Then you're not very particular about your friends, are you? 117 00:06:12,372 --> 00:06:14,034 Go on, move. 118 00:06:19,179 --> 00:06:22,047 You came here to kill Bert Wells, is that right? 119 00:06:22,182 --> 00:06:24,845 - Did I? - Don't try it. 120 00:06:26,453 --> 00:06:28,513 If that's official, what's the charge? 121 00:06:28,655 --> 00:06:30,624 Murder. 122 00:06:30,757 --> 00:06:32,555 The way I understand the law around here, 123 00:06:32,692 --> 00:06:34,354 murder is one thing 124 00:06:34,494 --> 00:06:37,054 and callin' a man in a fair fight is something else. 125 00:06:37,197 --> 00:06:39,359 Well, Beaudry, I am the law out here. 126 00:06:39,499 --> 00:06:42,264 And to me, this is not a fair fight. 127 00:06:42,402 --> 00:06:44,598 Now Bert Wells has been a blacksmith for two years. 128 00:06:44,738 --> 00:06:46,934 He's not used to handling a gun. 129 00:06:47,073 --> 00:06:48,769 You are, so I'm told. 130 00:06:48,909 --> 00:06:51,242 So you're told? 131 00:06:51,378 --> 00:06:54,280 I don't know anybody around here. 132 00:06:54,414 --> 00:06:56,713 Wait a minute... Dillon? 133 00:06:56,850 --> 00:06:58,819 Matt Dillon, sure. 134 00:06:58,952 --> 00:07:02,821 Jeannie's told me about you. You knew her back in Louisville before... 135 00:07:02,956 --> 00:07:05,391 Never mind about Jeannie. Leave her out of this. 136 00:07:06,893 --> 00:07:09,260 So it's not official, 137 00:07:09,396 --> 00:07:12,059 just a personal favor for an old friend, 138 00:07:12,198 --> 00:07:14,099 and more than likely a real close friend. 139 00:07:14,234 --> 00:07:16,567 Jeannie always did have a weakness for... 140 00:07:23,476 --> 00:07:26,605 I'm sorry you did that, Marshal. 141 00:07:26,746 --> 00:07:29,409 Now I'll have to kill you too. 142 00:07:29,549 --> 00:07:32,075 I'm not a blacksmith, Beaudry. 143 00:07:33,553 --> 00:07:36,785 I'll look you up before I leave this town. 144 00:07:36,923 --> 00:07:38,323 You'll be the second. 145 00:07:38,458 --> 00:07:42,054 You kill Bert Wells, you won't have to look me up. 146 00:08:11,291 --> 00:08:14,261 - Bert. - Oh, Matt, didn't notice you come in. 147 00:08:15,428 --> 00:08:18,125 Bert, I've got some news for you. 148 00:08:18,264 --> 00:08:20,733 - Yeah? - Ed Beaudry just came to town. 149 00:08:20,867 --> 00:08:22,733 Beaudry? 150 00:08:24,938 --> 00:08:27,430 Well, it was bound to happen sooner or later. 151 00:08:31,411 --> 00:08:34,643 - I'd better tell Jeanne. - Jeanne already knows about it. 152 00:08:34,781 --> 00:08:36,941 In fact, she saw him come in on the train this morning. 153 00:08:36,983 --> 00:08:38,783 She hadn't ought to have fretted you about it. 154 00:08:38,818 --> 00:08:40,616 It's not your problem. 155 00:08:40,754 --> 00:08:44,886 Well... no, but it's liable to be. 156 00:08:45,025 --> 00:08:48,553 You know, sometimes a personal grudge turns into a killing. 157 00:08:48,695 --> 00:08:50,459 Maybe you've got the wrong man. 158 00:08:50,597 --> 00:08:52,259 I got no personal grudge. 159 00:08:52,399 --> 00:08:54,368 It takes two to make a fight, Bert. 160 00:08:54,501 --> 00:08:56,800 Just one looks like in this case. 161 00:08:56,936 --> 00:08:59,531 Now if Beaudry come to town looking for a fight, 162 00:08:59,672 --> 00:09:01,163 he'll force one. You know that. 163 00:09:01,307 --> 00:09:03,776 - Not if I can stop him. - How? 164 00:09:03,910 --> 00:09:06,038 Well, I don't know yet. 165 00:09:06,179 --> 00:09:08,391 Bert, look, why don't you do this... Go on a hunting trip? 166 00:09:08,415 --> 00:09:09,935 Go on out on the prairie for a few days 167 00:09:10,050 --> 00:09:12,281 and give me a chance to see if I can think of something? 168 00:09:12,419 --> 00:09:14,285 Would you do it, Matt... Hide out? 169 00:09:14,421 --> 00:09:15,861 Let somebody else fight your battle? 170 00:09:15,955 --> 00:09:18,075 Well, what I'd do has got nothing to do with it, Bert. 171 00:09:18,158 --> 00:09:20,252 That's beside the point, Bert. 172 00:09:20,393 --> 00:09:24,330 It's Matt's job to enforce the law. And there's a law against killing. 173 00:09:24,464 --> 00:09:26,763 Now wait, Jeanne, there hasn't been any killing yet. 174 00:09:26,900 --> 00:09:28,960 And if you go away, there won't be. 175 00:09:29,102 --> 00:09:32,300 Do what Matt says. Let him handle it. 176 00:09:32,439 --> 00:09:35,034 Jeanne, a man can't run away from a thing like this, 177 00:09:35,175 --> 00:09:36,609 not and still call himself a man. 178 00:09:36,743 --> 00:09:40,202 But he can run away from a mad dog, and that's what Ed Beaudry is. 179 00:09:40,346 --> 00:09:43,612 Bert, he never had any claim on me... never. 180 00:09:43,750 --> 00:09:45,116 He thinks he did, 181 00:09:45,251 --> 00:09:47,117 so it comes to the same thing. 182 00:09:48,121 --> 00:09:50,488 Bert, no. 183 00:09:50,623 --> 00:09:53,286 You got along without that for two years, Bert. 184 00:09:53,426 --> 00:09:55,520 I got no choice. 185 00:09:55,662 --> 00:09:57,255 You mean you got no chance. 186 00:09:57,397 --> 00:10:01,129 If you let Beaudry talk you into a gunfight, he'll kill you for sure, Bert. 187 00:10:01,267 --> 00:10:03,429 Maybe not. Where's he staying? 188 00:10:03,570 --> 00:10:05,714 Well, I don't know. He's probably over at the Dodge House. 189 00:10:05,738 --> 00:10:07,378 Would you like to walk over there with me? 190 00:10:07,407 --> 00:10:09,603 If you'll take that gun off. 191 00:10:09,742 --> 00:10:13,008 - Try talking first, you mean? - Couldn't do any harm. 192 00:10:13,146 --> 00:10:15,775 It's not likely to do much good either, not with Beaudry. 193 00:10:15,915 --> 00:10:18,817 Please, Bert, try it. 194 00:10:29,229 --> 00:10:31,460 Let's go. 195 00:10:32,899 --> 00:10:36,233 Matt, please take good care of him. 196 00:10:36,369 --> 00:10:38,600 I'll do my best. 197 00:10:56,256 --> 00:10:58,521 - Not there either, huh? - Nope. 198 00:11:00,059 --> 00:11:02,654 Well, he's got to be around here somewhere. 199 00:11:04,063 --> 00:11:07,659 I ought to have had it out with him back there in Kentucky five years ago, 200 00:11:07,800 --> 00:11:11,396 but Jeanne thought it was better just to leave. 201 00:11:11,538 --> 00:11:14,269 She's too beautiful to argue with, Matt. 202 00:11:14,407 --> 00:11:16,767 Yeah, she'd take it pretty hard if anything'd happen to you. 203 00:11:16,876 --> 00:11:20,438 Well, life's always tough on a woman, I guess. 204 00:11:20,580 --> 00:11:22,640 You look out for her, Matt, just in case. 205 00:11:22,782 --> 00:11:25,581 I mean, well if... 206 00:11:29,355 --> 00:11:31,790 All right, let me handle this. 207 00:11:31,925 --> 00:11:34,417 Looks like I'll have to. 208 00:11:40,533 --> 00:11:43,230 Just coming over to make a call on you, Wells. 209 00:11:43,369 --> 00:11:46,828 I decided you had plenty of time to come looking for me. 210 00:11:46,973 --> 00:11:48,532 No reason to, Beaudry. 211 00:11:48,675 --> 00:11:52,271 Well, most men would consider they had reason 212 00:11:52,412 --> 00:11:55,041 if somebody was in a local saloon entertaining the boys 213 00:11:55,181 --> 00:11:56,809 with their wife's history. 214 00:11:56,950 --> 00:11:58,714 - You dirty... - Hold it, Bert. 215 00:11:58,851 --> 00:12:02,219 Now I told you once what'd happen, Beaudry, if you kept pushing this thing. 216 00:12:02,355 --> 00:12:03,955 Why don't you get some sense in your head 217 00:12:04,023 --> 00:12:05,467 and get out of town while you're still alive? 218 00:12:05,491 --> 00:12:07,483 I've been in a lot of town, Marshal. 219 00:12:07,627 --> 00:12:09,289 I left them all alive. 220 00:12:09,429 --> 00:12:12,558 It's no use, Matt. Thanks anyway. 221 00:12:12,699 --> 00:12:15,567 Why ain't you wearing a gun, Wells? 222 00:12:15,702 --> 00:12:18,001 I will be the next time I see you. 223 00:12:18,137 --> 00:12:20,538 Good. I been hunting you for five years, 224 00:12:20,673 --> 00:12:22,633 and I got it all planned what I'm gonna do to you. 225 00:12:22,742 --> 00:12:24,938 Well, plans don't always work out. 226 00:12:25,078 --> 00:12:27,479 Well, you put a gun on and we'll see. 227 00:12:27,614 --> 00:12:29,310 I'll be in town this evening. 228 00:12:29,449 --> 00:12:31,884 So will I. I'll be waiting for you. 229 00:12:32,018 --> 00:12:34,419 All right, you've said your piece. Now get out of here. 230 00:12:34,554 --> 00:12:37,114 You make a good bodyguard, Marshal. 231 00:12:37,257 --> 00:12:41,160 Too bad you can't ride herd 24 hours a day. 232 00:12:46,599 --> 00:12:48,534 See what it comes to, Matt? 233 00:12:49,602 --> 00:12:53,596 Bert, stay away from him. He's a gunman; you're not. 234 00:12:53,740 --> 00:12:56,107 I'll think about it. 235 00:13:14,961 --> 00:13:17,328 - Matt. - Doc. 236 00:13:19,499 --> 00:13:22,401 - How are you? - Well, I'm tired. 237 00:13:22,535 --> 00:13:24,060 I've had me quite a day. 238 00:13:24,203 --> 00:13:25,728 Lot of sick people, are there? 239 00:13:25,872 --> 00:13:29,604 Oh, no, just having babies all over western Kansas. 240 00:13:29,742 --> 00:13:32,439 Maybe you need a drink. 241 00:13:32,578 --> 00:13:34,410 Maybe? I'm sure of it. 242 00:13:34,547 --> 00:13:36,072 Clem. 243 00:13:39,118 --> 00:13:41,553 Say, as your physician, 244 00:13:41,688 --> 00:13:44,852 I'd say you look a little wary yourself. 245 00:13:44,991 --> 00:13:49,429 Well, I'd say that your diagnosis is absolutely correct, Doctor. 246 00:13:49,562 --> 00:13:51,155 Well, in that... 247 00:13:51,297 --> 00:13:53,425 Thanks, Clem. In that case, 248 00:13:53,566 --> 00:13:56,434 you just finish your beer and let's turn in early, huh? 249 00:13:56,569 --> 00:13:58,561 I'm afraid I can't do that, Doc. 250 00:13:58,705 --> 00:14:01,450 As a matter of fact, I'd kind of appreciate it if you'd stick around yourself. 251 00:14:01,474 --> 00:14:04,103 Well, sure. But you sound serious. Why? 252 00:14:05,578 --> 00:14:08,878 Looks like Bert Wells is gonna get himself killed. 253 00:14:09,015 --> 00:14:10,540 What for? 254 00:14:10,683 --> 00:14:12,811 Oh, one of those old personal grudges. 255 00:14:12,952 --> 00:14:15,792 Hasn't seen the fellow for years and he shows up in town this morning... 256 00:14:15,888 --> 00:14:18,187 Fellow by the name of Ed Beaudry. 257 00:14:18,324 --> 00:14:20,987 Well, then you just... Just sit here 258 00:14:21,127 --> 00:14:23,255 and wait for the survivor, huh? 259 00:14:23,396 --> 00:14:26,423 Doc, I don't think either one of them is going to survive. 260 00:14:26,566 --> 00:14:27,761 What? 261 00:14:27,900 --> 00:14:31,132 Beaudry's gonna go and kill Bert Wells, 262 00:14:31,270 --> 00:14:34,172 then he'll come looking for me. 263 00:14:35,241 --> 00:14:37,335 Mr. Dillon, 264 00:14:37,477 --> 00:14:40,641 they just found Ed Beaudry laying in an alley down the block there. 265 00:14:40,780 --> 00:14:44,376 Somebody done sneaked up behind him and bashed his head in. 266 00:15:00,133 --> 00:15:02,602 I didn't let nobody touch nothing or get close to him, 267 00:15:02,735 --> 00:15:05,500 - just like you told me, Chester. - Thanks a lot, Pete. 268 00:15:07,907 --> 00:15:09,876 Well, the gun's still in his holster. 269 00:15:10,009 --> 00:15:11,534 He didn't know what hit him. 270 00:15:11,677 --> 00:15:13,646 And I don't either. 271 00:15:13,780 --> 00:15:15,991 I went through his pockets, Marshal. Didn't find nothing... 272 00:15:16,015 --> 00:15:17,313 No money or nothing. 273 00:15:22,922 --> 00:15:27,087 Well, guess there's no doubt in nobody's mind who done it. 274 00:15:28,127 --> 00:15:30,653 Well, not Bert Wells. 275 00:15:30,797 --> 00:15:35,701 Bert... oh, he wouldn't do a thing like that, would he, Mr. Dillon? 276 00:15:35,835 --> 00:15:38,634 He had a mighty good reason to. 277 00:15:38,771 --> 00:15:40,171 Come on. 278 00:15:43,176 --> 00:15:45,941 Well, you boys bring him up to the office. 279 00:16:14,207 --> 00:16:15,869 Hello, Bert. 280 00:16:16,008 --> 00:16:18,568 Oh hello, Matt, Chester. 281 00:16:18,711 --> 00:16:20,703 Planning to take a little trip, are you? 282 00:16:20,847 --> 00:16:24,079 Yeah. Yeah, I am. 283 00:16:24,217 --> 00:16:25,879 Where you headed? 284 00:16:26,018 --> 00:16:30,479 Well, Jeanne and I talked it over, decided you were right. 285 00:16:30,623 --> 00:16:33,286 I'm gonna take that trip you suggested, 286 00:16:33,426 --> 00:16:34,985 get out of town for a few days. 287 00:16:36,496 --> 00:16:39,591 - Bert, why did you do it? - Do what? 288 00:16:39,732 --> 00:16:41,667 Look, if you had faced him down in a gunfight, 289 00:16:41,801 --> 00:16:43,979 the law couldn't have touched you. Everything was on your side. 290 00:16:44,003 --> 00:16:47,838 - But this way it's murder. - What are you talking about? 291 00:16:47,974 --> 00:16:50,239 I'm talking about Ed Beaudry. We just found him. 292 00:16:50,376 --> 00:16:52,971 You mean he's dead? 293 00:16:53,112 --> 00:16:56,105 You oughta know. 294 00:16:56,249 --> 00:16:58,343 You think I did it? 295 00:16:58,484 --> 00:17:01,579 Well, you're wrong, Matt. I went looking for Beaudry, yes, 296 00:17:01,721 --> 00:17:03,361 but I didn't find him so I come back here. 297 00:17:03,489 --> 00:17:06,254 That's when Jeanne and I decided that I should get out of town. 298 00:17:06,392 --> 00:17:08,861 I didn't do it, Matt. I swear it. 299 00:17:08,995 --> 00:17:12,864 I gotta take you in, Bert. I got no choice. 300 00:17:12,999 --> 00:17:14,934 No choice. 301 00:17:15,067 --> 00:17:16,695 That's what I said this afternoon. 302 00:17:16,836 --> 00:17:18,828 I'll take your gun. 303 00:17:21,474 --> 00:17:23,500 Let's go. 304 00:17:23,643 --> 00:17:25,669 I'd better tell Jeanne. 305 00:17:25,811 --> 00:17:28,940 Chester will take care of that. Come on. 306 00:18:02,748 --> 00:18:04,341 Did you tell her? 307 00:18:04,483 --> 00:18:06,213 Yeah, I told her. 308 00:18:06,352 --> 00:18:08,446 She sure didn't take it too good. 309 00:18:08,588 --> 00:18:10,284 What'd she say? 310 00:18:10,423 --> 00:18:14,827 Well, it wasn't what she said so much as just how she acted. 311 00:18:14,961 --> 00:18:17,658 I'll tell you one thing... She's gonna be over here pretty quick. 312 00:18:17,797 --> 00:18:19,629 You can count on that. When she gets here, 313 00:18:19,765 --> 00:18:22,564 I'd just as soon not be here if it's all the same to you. 314 00:18:22,702 --> 00:18:26,332 You ought to have seen the look that come over her face. 315 00:18:26,472 --> 00:18:29,340 Mmm, I'd just as soon not be here myself, but... 316 00:18:36,048 --> 00:18:39,815 Well, I guess I'd better get out 317 00:18:39,952 --> 00:18:43,116 and get some chips for the fire, Mr. Dillon. 318 00:18:43,255 --> 00:18:45,053 Excuse me, ma'am. 319 00:18:47,493 --> 00:18:49,860 Jeanne. 320 00:18:49,996 --> 00:18:53,228 He didn't do it. You know he didn't do it. 321 00:18:53,366 --> 00:18:55,606 Jeanne, I'm afraid that's not up to me to decide anymore. 322 00:18:55,668 --> 00:18:58,069 - It's up to the court now. - It's up to a court now? 323 00:18:58,204 --> 00:19:01,606 And they'll say he's guilty because it's the easiest way to settle things. 324 00:19:01,741 --> 00:19:04,210 Jeanne, he'll get a fair trial, I promise you. 325 00:19:04,343 --> 00:19:07,609 Fair trial? You know better than that. 326 00:19:07,747 --> 00:19:09,613 Matt, please help us. 327 00:19:09,749 --> 00:19:11,274 Let Bert go. 328 00:19:11,417 --> 00:19:14,057 We can be out of here in the morning before anybody knows about it. 329 00:19:14,120 --> 00:19:16,954 Please, Matt. 330 00:19:17,089 --> 00:19:19,786 Jeanne, there's nothing I can do for you. 331 00:19:26,832 --> 00:19:29,597 I know I... I said I'd help you 332 00:19:29,735 --> 00:19:32,762 and I'd like to, but I'm a lawman, Jeanne. 333 00:19:32,905 --> 00:19:34,931 It's out of my hands now. 334 00:19:35,074 --> 00:19:36,633 Matt. 335 00:19:42,782 --> 00:19:45,251 Now don't be a fool, Jeanne. 336 00:19:45,384 --> 00:19:47,512 Let Bert go. 337 00:19:47,653 --> 00:19:49,019 Put that gun down. 338 00:19:49,155 --> 00:19:51,454 Don't try to stop us, Matt. 339 00:19:51,590 --> 00:19:53,354 I'm warning you, I'll shoot. 340 00:19:53,492 --> 00:19:56,121 No you won't, Jeanne. 341 00:19:58,664 --> 00:20:03,432 Jeanne, you wouldn't shoot that gun and you know you wouldn't. 342 00:20:03,569 --> 00:20:05,595 Now give it to me. 343 00:20:10,142 --> 00:20:11,804 Go on. 344 00:20:23,889 --> 00:20:25,881 Why would you try a thing like that? 345 00:20:26,025 --> 00:20:28,494 I don't know, Matt. 346 00:20:28,627 --> 00:20:31,563 I'm half out of my mind. I don't know. 347 00:20:31,697 --> 00:20:34,462 Life gets so mixed up sometimes. 348 00:20:37,403 --> 00:20:39,565 Come on. 349 00:20:40,673 --> 00:20:42,699 Come on, sit down. 350 00:20:46,712 --> 00:20:50,080 Matt? Oh, Mrs. Wells. 351 00:20:52,785 --> 00:20:56,119 I just came from the Long Branch, Matt, 352 00:20:56,255 --> 00:20:59,487 and well, there's quite a crowd over there. 353 00:20:59,625 --> 00:21:00,957 Is something wrong? 354 00:21:01,093 --> 00:21:03,688 No, no, not yet. But... 355 00:21:03,829 --> 00:21:06,594 well, why don't you just kind of mosey over there and listen in? 356 00:21:06,732 --> 00:21:09,224 - There's a little ugly talk going on. - Ugly talk? 357 00:21:09,368 --> 00:21:11,030 - Well... - It's about Bert, isn't it? 358 00:21:11,170 --> 00:21:13,298 Fair trial. 359 00:21:13,439 --> 00:21:17,035 He's already been tried, convicted and sentenced 360 00:21:17,176 --> 00:21:19,475 in the Long Branch saloon. 361 00:21:19,612 --> 00:21:22,548 Jeanne, whatever's going on in the Long Branch, 362 00:21:22,681 --> 00:21:27,278 I can handle it. I told you that Bert would get a fair trial and he will. 363 00:21:28,287 --> 00:21:30,847 You stay here with Doc. 364 00:21:44,503 --> 00:21:47,735 I'm sure glad to see you. They're in a nasty mood. 365 00:21:47,873 --> 00:21:49,808 You'd better be careful, Marshal. 366 00:21:49,942 --> 00:21:52,411 Clem, I'm the carefulest man you ever saw. 367 00:21:52,545 --> 00:21:54,322 What kind of law do we got in this town? 368 00:21:54,346 --> 00:21:58,113 Let somebody sneak up behind a man and murder him in cold blood? 369 00:22:00,052 --> 00:22:03,386 I don't know, Tulsa. Suppose you tell me. 370 00:22:03,522 --> 00:22:06,549 Pushing somebody around don't prove nothing, Marshal. 371 00:22:06,692 --> 00:22:08,991 Then what does to you? 372 00:22:09,128 --> 00:22:12,565 Seeing that friend of yours hung... That might prove something. 373 00:22:12,698 --> 00:22:16,658 That might prove that the law is the same for everybody, if you want to know. 374 00:22:16,802 --> 00:22:18,703 The law is up to the courts, Tulsa. 375 00:22:18,838 --> 00:22:20,966 The court goes right along with you, Marshal. 376 00:22:21,106 --> 00:22:22,699 Everybody knows that. 377 00:22:22,842 --> 00:22:24,834 We ain't gonna stand for it. 378 00:22:24,977 --> 00:22:27,173 What are you planning to do? 379 00:22:27,313 --> 00:22:31,216 You'll find out in due time, Marshal. You'll find out plenty. 380 00:22:31,350 --> 00:22:33,148 Clem, 381 00:22:33,285 --> 00:22:35,186 who's been buying the drinks around here? 382 00:22:35,321 --> 00:22:36,687 Tulsa has. 383 00:22:36,822 --> 00:22:39,951 You're getting to be a pretty free spender, aren't you? 384 00:22:40,092 --> 00:22:42,755 I never saw you buy drinks for anybody before. 385 00:22:42,895 --> 00:22:45,375 My money's good, Marshal, if that's what you're worrying about. 386 00:22:45,464 --> 00:22:48,559 You never had $5.00 before. Where'd you get that money? 387 00:22:48,701 --> 00:22:51,102 It's my business where I got it. 388 00:22:51,237 --> 00:22:53,536 I asked you a question. 389 00:22:55,274 --> 00:22:57,243 I won it in a poker game. 390 00:22:57,376 --> 00:22:58,810 When? 391 00:22:58,944 --> 00:23:01,539 Last week when that trail herd was in. 392 00:23:01,680 --> 00:23:04,548 - Where was the game? - I don't remember. 393 00:23:04,683 --> 00:23:07,710 No. Well, maybe you'll remember this: 394 00:23:07,853 --> 00:23:11,483 Ed Beaudry was in here this morning spending a lot of money around you. 395 00:23:11,624 --> 00:23:13,855 He had a pretty big bankroll. 396 00:23:13,993 --> 00:23:17,259 We found his body a few minutes ago. He didn't have any money on him at all. 397 00:23:17,396 --> 00:23:19,024 Just what are you getting at, Marshal? 398 00:23:19,164 --> 00:23:21,690 You're under arrest. You're going to jail. 399 00:23:21,834 --> 00:23:25,134 What for? You think I robbed him? 400 00:23:25,271 --> 00:23:27,968 You're under arrest for murder. 401 00:23:28,107 --> 00:23:31,077 That's a lie. I didn't kill nobody. 402 00:23:32,578 --> 00:23:34,604 Let's go. 403 00:24:01,106 --> 00:24:03,337 All right, it's all over with, boys. Get on out of here 404 00:24:03,475 --> 00:24:05,307 and take him with you. 405 00:24:16,288 --> 00:24:19,850 Well, there goes the killer of Ed Beaudry. 406 00:24:19,992 --> 00:24:21,824 You mean Bert is... 407 00:24:21,961 --> 00:24:25,193 Chester, I think maybe Bert's getting a little tired of that jail cell. 408 00:24:25,331 --> 00:24:27,075 Maybe you ought to go over there and turn him loose, huh? 409 00:24:27,099 --> 00:24:28,328 Yes sir. 410 00:24:28,467 --> 00:24:30,698 Maybe Jeanne'd like to go with you. 411 00:24:34,306 --> 00:24:38,607 Doc, I could use a nightcap. I don't know about you. 412 00:24:41,280 --> 00:24:44,341 - Got any rye whiskey left, Clem? - You bet I have. 413 00:24:45,584 --> 00:24:47,348 Will you tell me something? 414 00:24:47,486 --> 00:24:49,478 How in thunder did you know it was Tulsa? 415 00:24:49,621 --> 00:24:51,283 I didn't, Doc. 416 00:24:51,423 --> 00:24:53,702 I just pushed him a little. He did the rest all by himself. 417 00:24:53,726 --> 00:24:55,490 Just pure luck, huh? 418 00:24:58,964 --> 00:25:01,661 You're the luckiest man I ever saw. 419 00:25:01,800 --> 00:25:04,235 Not as lucky as Bert Wells. 32470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.