All language subtitles for Gunsmoke S05E32 (The Lady Killer)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:07,399 ♪♪ 2 00:00:17,584 --> 00:00:21,021 Starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:34,101 --> 00:00:36,366 Well, if it ain't Grant Lucas. How are you? 4 00:00:36,503 --> 00:00:37,971 Fine, Clem, just fine. 5 00:00:38,105 --> 00:00:39,869 First drink's on the house. What'll you have? 6 00:00:40,007 --> 00:00:41,566 Well now, I was going to have a beer. 7 00:00:41,708 --> 00:00:44,439 Whiskey. How long you in town for? 8 00:00:44,578 --> 00:00:45,898 Ah, just the length of the trial. 9 00:00:46,013 --> 00:00:48,642 Trial? Oh, that's right, you and the marshal are going to testify 10 00:00:48,782 --> 00:00:50,978 - against Sy Welch, aren't you? - Yeah, we sure are. 11 00:00:51,118 --> 00:00:53,952 - Make yourself at home. - Thanks, Clem. 12 00:00:56,924 --> 00:00:59,655 Here, drink your drink. 13 00:00:59,793 --> 00:01:02,262 You drink it, cowboy. You paid for it. 14 00:01:02,396 --> 00:01:05,195 - You said if I bought you a drink... - Drink your drink. 15 00:01:11,071 --> 00:01:12,801 Hello. 16 00:01:12,940 --> 00:01:14,238 Hello. 17 00:01:15,242 --> 00:01:18,212 - Big bottle you got there. - Yeah. 18 00:01:18,345 --> 00:01:21,042 Uh, you want to help me with it? 19 00:01:21,181 --> 00:01:23,650 I hate to see a man drink alone. 20 00:01:26,386 --> 00:01:28,150 Clem? 21 00:01:36,830 --> 00:01:38,662 Cheers. 22 00:01:40,000 --> 00:01:43,437 Say, you're new here, aren't you? 23 00:01:43,570 --> 00:01:45,038 Mae Talamy. 24 00:01:45,172 --> 00:01:47,232 And you're Grant Lucas. 25 00:01:47,374 --> 00:01:48,740 Well now, how'd you know my name? 26 00:01:48,875 --> 00:01:50,741 I heard Clem say it. 27 00:01:50,877 --> 00:01:53,005 I saw you come in. 28 00:01:53,146 --> 00:01:55,615 I like your looks, Grant Lucas. 29 00:01:56,984 --> 00:01:58,816 Are you rich? 30 00:01:58,952 --> 00:02:01,080 Not hardly. 31 00:02:02,756 --> 00:02:05,851 Well, doesn't matter. 32 00:02:05,993 --> 00:02:08,189 We could talk about it at dinner. 33 00:02:08,328 --> 00:02:10,194 Good. 34 00:02:12,299 --> 00:02:14,461 I live over at the Grand Hotel. 35 00:02:14,601 --> 00:02:17,366 I thought the mice had taken that place over. 36 00:02:17,504 --> 00:02:20,201 Oh, that's why I like it. It's quiet. 37 00:02:20,340 --> 00:02:22,138 Do you mind eating late? 38 00:02:22,275 --> 00:02:24,267 I guess not. 39 00:02:26,213 --> 00:02:29,183 Then pick me up about 10:00 tonight. 40 00:02:29,316 --> 00:02:31,945 I live on the ground floor, 41 00:02:32,085 --> 00:02:35,385 fourth window to the left of the entrance. 42 00:02:35,522 --> 00:02:37,115 Fourth window? 43 00:02:37,257 --> 00:02:41,024 Just rap on it. I'll come out. 44 00:02:41,161 --> 00:02:43,494 Oh, you don't want me to be seen in the lobby, huh? 45 00:02:43,630 --> 00:02:46,464 You know how people gossip about a lone woman. 46 00:02:46,600 --> 00:02:49,661 Yeah. Okay, Mae. 47 00:02:49,803 --> 00:02:52,102 Hey. 48 00:02:53,106 --> 00:02:56,042 - Hey, you ain't in trouble? - No, he's a friend of mine. 49 00:02:56,176 --> 00:02:57,667 Oh. 50 00:02:57,811 --> 00:03:00,337 Then I'll let you talk. 51 00:03:00,480 --> 00:03:02,244 Don't get too drunk now. 52 00:03:02,382 --> 00:03:04,977 Don't worry, Mae. I'll be there at 10:00. 53 00:03:06,653 --> 00:03:09,088 I'll be waiting. 54 00:03:12,559 --> 00:03:14,858 I'll be right out to see ya. 55 00:03:16,863 --> 00:03:19,458 - Grant, how are you? - Hi, Matt, how are you? 56 00:03:19,599 --> 00:03:21,033 Fine, fine. 57 00:03:21,168 --> 00:03:23,763 You're in town kind of early. The trial's four days off yet. 58 00:03:23,904 --> 00:03:26,224 Well, it was a good excuse to get out of that camp of mine. 59 00:03:26,339 --> 00:03:28,171 I just turned the horses loose and rode on in. 60 00:03:29,609 --> 00:03:32,010 Well, you'd better take it kind of easy while you're here. 61 00:03:32,145 --> 00:03:33,511 I just bought the girl a drink. 62 00:03:33,647 --> 00:03:35,047 Yeah, but... 63 00:03:35,182 --> 00:03:37,276 It takes one thief to catch another, huh? 64 00:03:40,520 --> 00:03:42,512 Howdy, Grant. 65 00:03:47,661 --> 00:03:51,393 Gee, it sure is good to see you. What are you doing in town? 66 00:03:51,531 --> 00:03:53,659 I just came in for Sy Welch's trial. 67 00:03:53,800 --> 00:03:55,860 Oh yeah, you two are witnesses against him. 68 00:03:56,002 --> 00:03:58,042 This is one trial that's gonna be a pleasure, Kitty. 69 00:03:58,071 --> 00:03:59,664 You think they'll hang him? 70 00:03:59,806 --> 00:04:02,139 No, it wasn't a hanging charge, Kitty. 71 00:04:02,275 --> 00:04:04,642 But he killed old Charlie Updike or something, didn't he? 72 00:04:04,778 --> 00:04:08,681 No, he didn't kill him, Kitty, but he did rob him of his stock and his land. 73 00:04:08,815 --> 00:04:10,078 Yeah, but old Charlie died. 74 00:04:10,217 --> 00:04:11,947 Well, but it was a natural death, Kitty. 75 00:04:12,085 --> 00:04:13,576 Grant and I were both right there. 76 00:04:13,720 --> 00:04:15,712 Yeah. That's when he told us 77 00:04:15,856 --> 00:04:17,882 how Sy forced him to sign everything over to him. 78 00:04:18,024 --> 00:04:21,324 Why hasn't he been in jail all this time? 79 00:04:21,461 --> 00:04:25,159 - Judge had him out on bail. - It's funny he hasn't made a run for it. 80 00:04:25,298 --> 00:04:27,338 He will get a prison sentence out of this, won't he? 81 00:04:27,467 --> 00:04:29,163 He'll get a prison sentence, all right. 82 00:04:29,302 --> 00:04:31,999 Maybe he figures the judge will let him off anyhow. 83 00:04:32,139 --> 00:04:34,574 If he does get off, he's a cinch to sell that place. 84 00:04:34,708 --> 00:04:38,042 Sy's a city man. He's doesn't fit on that prairie. 85 00:04:38,178 --> 00:04:41,410 Grant, he's not going to get off. It's an open-and-shut case. 86 00:04:41,548 --> 00:04:43,278 I'd sure like to think so. 87 00:04:43,416 --> 00:04:45,578 He's probably got an ace somewhere up his sleeve. 88 00:04:45,719 --> 00:04:48,883 Come on, Grant, let me buy you a drink. I don't get to see you too often. 89 00:04:53,794 --> 00:04:55,854 Clem? 90 00:05:33,700 --> 00:05:35,396 - Grant? - Yeah, it's me. 91 00:05:41,374 --> 00:05:44,606 - You're right on time. - I never keep a lady waiting. 92 00:05:44,744 --> 00:05:47,145 - Did anyone see you? - Oh no, nuh-uh. 93 00:05:47,280 --> 00:05:49,476 Hey, you're not ready yet. 94 00:05:49,616 --> 00:05:51,482 You're wrong about that. 95 00:05:51,618 --> 00:05:53,416 I'm ready. 96 00:05:54,988 --> 00:05:57,184 I'm always ready. 97 00:06:19,646 --> 00:06:21,638 Let me through here, folks. 98 00:06:23,516 --> 00:06:25,610 Mr. Dillon? 99 00:06:25,752 --> 00:06:28,950 I got a couple of men out here. We can take care of the body. 100 00:06:32,325 --> 00:06:34,351 All right, Chester. 101 00:06:34,494 --> 00:06:37,623 All right, folks, break it up. Go on back to bed. 102 00:06:37,764 --> 00:06:39,630 Oh! 103 00:06:52,512 --> 00:06:54,572 All right, Mae, what happened here? 104 00:06:54,714 --> 00:06:56,740 I shot him! 105 00:06:56,883 --> 00:06:58,579 Why? 106 00:06:58,718 --> 00:07:01,449 I didn't know it was him. 107 00:07:01,588 --> 00:07:05,753 - Oh. I didn't know who it was. - What do you mean? 108 00:07:08,428 --> 00:07:10,488 See that busted window, Marshal? 109 00:07:10,630 --> 00:07:13,327 Are you saying Grant did that? 110 00:07:14,534 --> 00:07:16,332 Mm-hmm. 111 00:07:17,337 --> 00:07:19,297 All right, Mae, suppose you start at the beginning 112 00:07:19,406 --> 00:07:21,705 and tell me exactly what happened. 113 00:07:22,876 --> 00:07:30,515 Well... I keep that gun because... 114 00:07:34,120 --> 00:07:36,112 Because of this. 115 00:07:37,724 --> 00:07:40,023 Those are diamonds. It's an heirloom from my mother 116 00:07:40,160 --> 00:07:43,130 and it's... it's worth a lot of money. 117 00:07:43,263 --> 00:07:45,198 No matter what, I've never parted with it. 118 00:07:45,332 --> 00:07:47,392 And what's the got to do with Grant Lucas? 119 00:07:49,602 --> 00:07:53,164 I met him at the Long Branch today. 120 00:07:53,306 --> 00:07:57,267 We got to talking, and I told him about it. 121 00:07:58,345 --> 00:08:01,247 You trying to tell me that he came here to rob you? 122 00:08:04,050 --> 00:08:06,645 Well, this is what happened... 123 00:08:06,786 --> 00:08:09,779 I was in bed. The lights were out. 124 00:08:09,923 --> 00:08:13,917 And he busted the window. He didn't think anybody was here. 125 00:08:23,903 --> 00:08:26,737 What are you going to do, Marshal? 126 00:08:29,275 --> 00:08:31,335 Nothing. 127 00:08:31,478 --> 00:08:35,313 I can't very well arrest a woman for protecting her property. 128 00:09:09,015 --> 00:09:11,678 - Who is it? - It's me, Kitty. 129 00:09:11,818 --> 00:09:13,650 Oh. Come on in. 130 00:09:18,391 --> 00:09:22,487 Well, what are you doing here this time of night? 131 00:09:22,629 --> 00:09:24,325 What's the matter with you? 132 00:09:24,464 --> 00:09:27,434 Kitty, Grant Lucas has just been shot. 133 00:09:27,567 --> 00:09:30,628 - What? - Mae Talamy... she killed him. 134 00:09:30,770 --> 00:09:33,740 Shot him outside of her bedroom window. 135 00:09:33,873 --> 00:09:35,501 Oh, this is awful. 136 00:09:35,642 --> 00:09:38,578 She claims that he came over there to rob her. 137 00:09:38,711 --> 00:09:41,840 A man like Grant Lucas? That doesn't make much sense. 138 00:09:41,981 --> 00:09:44,507 Kitty, what do you know about Mae Talamy? 139 00:09:45,618 --> 00:09:48,782 Well, I... I put her on here just a couple of weeks ago. 140 00:09:48,922 --> 00:09:51,084 I didn't think she was a troublemaker. 141 00:09:51,224 --> 00:09:52,852 Where'd she come from? 142 00:09:52,992 --> 00:09:56,656 She said she'd been dealing cards on the Mississippi riverboats. 143 00:09:56,796 --> 00:10:00,460 She didn't say for how long. She didn't have to. 144 00:10:00,600 --> 00:10:03,570 I know those riverboats. 145 00:10:03,703 --> 00:10:05,481 They can make a woman pretty hard, can't they? 146 00:10:05,505 --> 00:10:07,667 Pretty well able to take care of herself? 147 00:10:07,807 --> 00:10:09,867 If she stays on 'em long enough. 148 00:10:10,009 --> 00:10:12,740 Most women would do anything in the world to get off of 'em. 149 00:10:12,879 --> 00:10:15,246 But Mae was on them quite a while, wasn't she? 150 00:10:15,381 --> 00:10:16,849 It would be my guess. 151 00:10:16,983 --> 00:10:19,350 It's pretty hard to believe that she couldn't handle a man 152 00:10:19,486 --> 00:10:22,684 without killing him, isn't it? That she'd panic and just shoot blind? 153 00:10:22,822 --> 00:10:25,053 I wish I could help you, Matt. 154 00:10:25,191 --> 00:10:27,456 But Grant Lucas didn't meet Mae until today. 155 00:10:27,594 --> 00:10:29,927 He hasn't even been in town. Now you know that. 156 00:10:30,063 --> 00:10:33,500 And as for her handling men without killing them, 157 00:10:33,633 --> 00:10:37,195 well, a woman can get pretty hard, but she can still panic. 158 00:10:37,337 --> 00:10:40,000 Kitty, Grant Lucas was a good man. 159 00:10:40,140 --> 00:10:42,974 I know that, Matt. 160 00:10:43,109 --> 00:10:46,944 All I can do is to, well, keep an eye on Mae 161 00:10:47,080 --> 00:10:49,879 and let you know if anything happens. 162 00:10:50,016 --> 00:10:52,076 Thanks, Kitty. 163 00:10:53,353 --> 00:10:55,879 Uh, can I buy you a drink? 164 00:10:56,022 --> 00:10:57,581 No, not now. I gotta be up early. 165 00:10:57,724 --> 00:11:00,421 I gotta get out to Grant's place and take care of things. 166 00:11:00,560 --> 00:11:03,029 - Stop by when you get back. - All right, thanks. 167 00:11:09,636 --> 00:11:11,537 Whoa. 168 00:11:11,671 --> 00:11:13,572 Moss? 169 00:11:26,152 --> 00:11:28,314 Oh, Moss? 170 00:11:29,656 --> 00:11:33,093 Oh howdy, Doc. 171 00:11:33,226 --> 00:11:35,320 What are you doing in there, robbing the place? 172 00:11:35,461 --> 00:11:38,625 No, I wasn't robbing the place. I was just looking for Moss. 173 00:11:38,765 --> 00:11:42,293 I come down here to have a game of cards with him. 174 00:11:42,435 --> 00:11:45,894 Well, that's what I'm doing... Looking for Moss. Where is he? 175 00:11:46,039 --> 00:11:48,008 I don't know, Doc. He ain't here. 176 00:11:48,141 --> 00:11:51,737 He ought to be back sometime now. Why? What'd you want with him? 177 00:11:51,878 --> 00:11:54,939 Well, there's my horse out there. I want him unhitched. 178 00:11:55,081 --> 00:11:57,573 You mean a grown man like yourself 179 00:11:57,717 --> 00:12:00,619 can't unhitch his own horse? 180 00:12:00,753 --> 00:12:03,951 What do you need, a coachman or something? 181 00:12:04,090 --> 00:12:06,559 Sure do. Thanks very much. 182 00:12:08,027 --> 00:12:10,826 Aw, well, I guess somebody's got to help out 183 00:12:10,964 --> 00:12:13,832 an old busted-down sawbones that can't help himself. 184 00:12:13,967 --> 00:12:16,562 You just hold his head, Doc. I'll do all the work. 185 00:12:16,703 --> 00:12:19,400 No, I'll help you. I don't want you to strain yourself. 186 00:12:19,539 --> 00:12:21,235 Well... 187 00:12:21,374 --> 00:12:25,243 Hey, there's a friend of yours, Doc... Sy Welch. 188 00:12:33,019 --> 00:12:35,215 Hello, Chester and Doc. How are you? 189 00:12:35,355 --> 00:12:36,687 Sy. 190 00:12:36,823 --> 00:12:39,725 I just got in town today. Haven't seen the marshal around. 191 00:12:39,859 --> 00:12:43,296 No, he rode out to Grant Lucas's. He won't be back till late tonight. 192 00:12:43,429 --> 00:12:45,796 Oh yeah, I heard about Grant. It's too bad. 193 00:12:45,932 --> 00:12:47,264 Some girl did it, eh? 194 00:12:47,400 --> 00:12:49,835 Some saloon girl over at the Long Branch. 195 00:12:49,969 --> 00:12:52,529 Downright shame for a man to go like that. 196 00:12:52,672 --> 00:12:55,073 I mean leaving a bad name behind him like he did. 197 00:12:56,409 --> 00:12:59,868 Yeah, I just... I just can't believe that you care 198 00:13:00,013 --> 00:13:03,279 whether he's dead or about his reputation or anything else. 199 00:13:03,416 --> 00:13:04,475 What do you mean? 200 00:13:04,617 --> 00:13:07,537 Well, I mean I don't know of anybody that hated him any more than you did. 201 00:13:07,620 --> 00:13:10,818 All right, so I didn't like the man. 202 00:13:10,957 --> 00:13:14,052 He was going into court in a couple days and lie about me, wasn't he? 203 00:13:14,193 --> 00:13:16,424 He brought all this trouble on me in the first place. 204 00:13:16,562 --> 00:13:19,726 But that doesn't mean I can't feel bad about the way he died. 205 00:13:19,866 --> 00:13:21,767 Marshal Dillon's going to testify against me, 206 00:13:21,901 --> 00:13:24,530 so one less witness doesn't mean a bit of difference to me. 207 00:13:24,671 --> 00:13:26,663 You seem awful sure of yourself. 208 00:13:26,806 --> 00:13:29,241 Well, Doc, I'd be in California by now 209 00:13:29,375 --> 00:13:32,607 if I wasn't sure. Chester. 210 00:13:36,683 --> 00:13:39,118 I don't trust him. I never did. 211 00:13:41,220 --> 00:13:45,954 He's one kind of person I sure wouldn't want to count among my friends. 212 00:14:14,053 --> 00:14:16,488 - Bartender, give me a beer. - All right. 213 00:14:20,193 --> 00:14:22,025 Beer, Clem. 214 00:14:25,965 --> 00:14:28,628 Like some company, mister? I even got my own beer. 215 00:14:28,768 --> 00:14:30,828 No thanks. I like to drink alone. 216 00:14:30,970 --> 00:14:32,871 All right, drink alone. 217 00:14:33,005 --> 00:14:34,769 I know your type... 218 00:14:34,907 --> 00:14:37,035 Fancy clothes and empty pockets. 219 00:14:37,176 --> 00:14:39,372 Look, just leave me alone, will you? 220 00:14:39,512 --> 00:14:41,504 I sure will. 221 00:14:41,647 --> 00:14:44,378 Do you mind if I drink in the same saloon? 222 00:14:44,517 --> 00:14:46,884 I don't care where you drink. 223 00:14:52,291 --> 00:14:54,192 There's only two days left, Mae. 224 00:14:56,696 --> 00:14:58,756 He suspects me. 225 00:14:58,898 --> 00:15:00,696 He what? 226 00:15:00,833 --> 00:15:04,361 About Grant Lucas. I know he does. 227 00:15:04,504 --> 00:15:07,064 I should have hired a man for the job. 228 00:15:07,206 --> 00:15:09,573 Go ahead and hire one, 229 00:15:09,709 --> 00:15:11,405 but you pay me first. 230 00:15:11,544 --> 00:15:13,376 I'll pay you nothing till the job's finished. 231 00:15:13,513 --> 00:15:16,642 You try that and I'll talk. 232 00:15:16,783 --> 00:15:18,718 And hang yourself? 233 00:15:19,752 --> 00:15:22,517 Might be a pleasure to see you hang with me. 234 00:15:24,190 --> 00:15:26,625 You listen to me, Mae: 235 00:15:26,759 --> 00:15:30,355 you take care of that marshal tonight, one way or the other, 236 00:15:30,496 --> 00:15:33,989 or so help me, I'll carve you up so nobody will look at you. 237 00:15:35,001 --> 00:15:37,869 - I'll bet you would. - I mean it, Mae. 238 00:15:38,905 --> 00:15:42,000 All right, I'll get him. Quit worrying. 239 00:15:42,141 --> 00:15:44,770 I'll quit worrying when he's dead. 240 00:16:08,768 --> 00:16:11,966 - Ah. - Hello, Marshal. I been waiting for you. 241 00:16:12,104 --> 00:16:14,304 Oh, you didn't have to do that. I could have put him up. 242 00:16:14,440 --> 00:16:16,568 But you've had a hard enough day as it is. 243 00:16:16,709 --> 00:16:19,201 - That's the truth. - Get everything taken care of all right? 244 00:16:19,345 --> 00:16:20,608 Yeah, best I could. 245 00:16:20,746 --> 00:16:23,045 You know, this Grant Lucas was a good man. 246 00:16:23,182 --> 00:16:25,447 He must have been drunk or something. 247 00:16:25,585 --> 00:16:27,577 Maybe. 248 00:16:27,720 --> 00:16:29,814 Well, Moss, I'm going to bed. Thanks. 249 00:16:29,956 --> 00:16:31,822 Good night, Marshal. 250 00:16:53,913 --> 00:16:56,815 Oh no! Don't shoot, Marshal. 251 00:16:56,949 --> 00:17:00,215 It's me. It's Mae Talamy. 252 00:17:00,353 --> 00:17:02,117 Mae, what are you doing in there? 253 00:17:02,255 --> 00:17:06,056 Oh, I... I didn't know it was you at first. 254 00:17:06,192 --> 00:17:07,592 Who were you expecting? 255 00:17:07,727 --> 00:17:11,494 Well, nobody. I was, uh, on my way home 256 00:17:11,631 --> 00:17:15,295 and I got lost. I had too many drinks, I guess. 257 00:17:15,434 --> 00:17:17,062 You alone in here? 258 00:17:17,203 --> 00:17:20,503 Well, of course I'm alone. I got lost, I told you. 259 00:17:29,615 --> 00:17:33,677 Now do you believe me? 260 00:17:33,819 --> 00:17:35,947 You tell me the truth, I might believe you. 261 00:17:37,523 --> 00:17:40,960 But I told you the truth... I got lost. 262 00:17:41,093 --> 00:17:44,029 Ever since that terrible incident last night, I... 263 00:17:44,163 --> 00:17:46,359 I haven't been myself today. I haven't... 264 00:17:46,499 --> 00:17:48,058 I haven't been able to think or... 265 00:17:48,200 --> 00:17:50,760 All right, I'll take you home. 266 00:17:50,903 --> 00:17:53,463 Thanks, Marshal. 267 00:17:53,606 --> 00:17:55,404 Thank you. 268 00:18:20,833 --> 00:18:21,960 What's the matter? 269 00:18:22,101 --> 00:18:24,969 Oh, this darned old dull needle. 270 00:18:25,104 --> 00:18:28,040 Well, you make it sound like it was the needle's fault. 271 00:18:28,174 --> 00:18:31,702 Well, it sure wouldn't have happened if the needle hadn't have been there. 272 00:18:35,948 --> 00:18:39,510 - Matt, how are you? - Hello, Doc. Where you been? 273 00:18:39,652 --> 00:18:41,621 Well, I just came from the Long Branch. 274 00:18:41,754 --> 00:18:45,282 - Why didn't you just stay there? - What'd you say? 275 00:18:45,424 --> 00:18:47,120 I said why didn't you just stay there? 276 00:18:47,259 --> 00:18:49,504 We were just settling down to a nice quiet kind of an evening 277 00:18:49,528 --> 00:18:50,996 and then you walked in. 278 00:18:51,130 --> 00:18:53,827 Well, why don't you just go ahead and be quiet? 279 00:18:53,966 --> 00:18:57,198 Little Mother, you forgot your thimble. 280 00:18:57,336 --> 00:19:00,534 Eh, just because your hands is so old and shaky 281 00:19:00,673 --> 00:19:03,268 you can't even thread a needle, you don't have to get smart. 282 00:19:03,409 --> 00:19:05,571 I'll have you know that a needle and thread 283 00:19:05,711 --> 00:19:08,704 has been a very important part of my profession for a good man years. 284 00:19:08,848 --> 00:19:10,441 I'm an expert at it. 285 00:19:10,583 --> 00:19:13,095 Next time I get you up in the office, I'll give you a demonstration. 286 00:19:13,119 --> 00:19:15,247 I'll sew you up all over. 287 00:19:19,358 --> 00:19:21,384 Gosh, I've never seen this town so dead, Matt. 288 00:19:21,527 --> 00:19:23,672 There's not over three or four fellas over there in the Long Branch, 289 00:19:23,696 --> 00:19:26,723 - and that... that one girl. - Who, Mae Talamy? 290 00:19:26,866 --> 00:19:31,099 No. No that other one that looks like an otter. 291 00:19:31,237 --> 00:19:34,298 And then Sy Welch came in and that's when I left. 292 00:19:34,440 --> 00:19:36,200 I don't want to be in the same room with him. 293 00:19:36,308 --> 00:19:38,777 Well, at least he's still around town anyway. 294 00:19:38,911 --> 00:19:42,609 Yeah, if you ask me, the law's been an awful long time catching up with him. 295 00:19:42,748 --> 00:19:44,774 He's no good, never was. 296 00:19:44,917 --> 00:19:47,011 That's right... I seem to remember you saying 297 00:19:47,153 --> 00:19:48,951 that you knew him once some time ago, huh? 298 00:19:49,088 --> 00:19:52,081 - Yeah. - Where was it anyway? 299 00:19:52,224 --> 00:19:54,318 Down the Mississippi. He was a penny-ante gambler. 300 00:19:54,460 --> 00:19:56,861 And he hasn't improved any in my opinion. 301 00:19:56,996 --> 00:19:59,488 You mean on the Mississippi riverboats? 302 00:19:59,632 --> 00:20:01,396 Yeah, why? 303 00:20:02,535 --> 00:20:04,197 Well, that's mighty interesting. 304 00:20:04,336 --> 00:20:06,965 - What? - Kitty told me the other night 305 00:20:07,106 --> 00:20:09,473 that Mae Talamy used to work on the riverboats. 306 00:20:09,608 --> 00:20:12,237 Well, that don't surprise me any. My gosh, all those... 307 00:20:15,381 --> 00:20:18,010 Yeah, that's quite a coincidence, ain't it? 308 00:20:18,150 --> 00:20:21,779 Maybe... and maybe not. 309 00:20:23,322 --> 00:20:26,622 Chester, when you're through with your sewing there, 310 00:20:26,759 --> 00:20:30,787 I suggest that we make a call on a lady. 311 00:20:30,930 --> 00:20:34,298 - Doc, we'll see you later. - Yeah. 312 00:20:36,569 --> 00:20:38,970 Try it on your mouth. 313 00:21:46,939 --> 00:21:48,305 Who is it? 314 00:21:48,440 --> 00:21:50,272 Open the door. 315 00:21:58,284 --> 00:22:00,378 I thought I'd find you here. 316 00:22:02,822 --> 00:22:05,883 Well, I suppose you're gonna tell me the marshal's coming here tonight; 317 00:22:06,025 --> 00:22:08,790 you're gonna pull the same trick on him as you did on Grant Lucas. 318 00:22:08,928 --> 00:22:10,396 Of course not. 319 00:22:10,529 --> 00:22:12,760 Mae, so help me, if you don't... 320 00:22:14,567 --> 00:22:17,002 You don't scare me, Sy Welch. 321 00:22:17,136 --> 00:22:18,729 But the marshal does, is that right? 322 00:22:18,871 --> 00:22:20,448 That's why you're not going through with it. 323 00:22:20,472 --> 00:22:22,270 I didn't say I wouldn't go through with it. 324 00:22:22,408 --> 00:22:24,639 Then what are you going to do? 325 00:22:24,777 --> 00:22:27,941 Why don't you just leave me alone? 326 00:22:28,080 --> 00:22:31,209 All right, Mae, I'll leave you alone... 327 00:22:31,350 --> 00:22:34,218 pay you that $1,000 I promised you. I'll leave you alone for good 328 00:22:34,353 --> 00:22:36,322 when you finish the job. 329 00:22:36,455 --> 00:22:38,390 All right, all right. 330 00:22:38,524 --> 00:22:40,220 It's not all right. You're scared, Mae. 331 00:22:40,359 --> 00:22:42,971 You're so scared of that marshal, you're not going to do anything about it. 332 00:22:42,995 --> 00:22:44,588 That's right, isn't it? 333 00:22:47,833 --> 00:22:50,667 No, I'm not scared. 334 00:22:50,803 --> 00:22:52,499 Don't you lie to me. 335 00:22:52,638 --> 00:22:56,575 You rotten beast. I'll tell him! I'll tell him everything. 336 00:22:56,709 --> 00:22:58,405 They'll get me and they'll get you too! 337 00:22:58,544 --> 00:22:59,978 No they won't! 338 00:23:01,914 --> 00:23:04,782 - Now what are you doing? - I'll show you what I'm doing. 339 00:23:04,917 --> 00:23:06,943 - Put that gun away. - Go on, get out of here. 340 00:23:07,953 --> 00:23:09,717 All right, Mae. 341 00:23:09,855 --> 00:23:11,847 You just talked yourself out of $1,000. 342 00:23:15,094 --> 00:23:16,790 You were gonna shoot me... 343 00:23:16,929 --> 00:23:20,696 A woman like you shooting a... a man like me. 344 00:23:28,774 --> 00:23:30,504 I guess she ain't there. 345 00:23:30,643 --> 00:23:33,169 Oh. Well, we'll try later. 346 00:23:33,312 --> 00:23:35,372 Come in! Come in! Help! 347 00:23:37,182 --> 00:23:40,016 Hold it! 348 00:23:48,961 --> 00:23:50,122 Mae? 349 00:23:50,262 --> 00:23:53,528 Mae, can you hear me? 350 00:23:53,666 --> 00:23:56,158 I'm hurt, Marshal. 351 00:23:56,302 --> 00:23:58,032 I'm hurt bad. 352 00:23:59,038 --> 00:24:01,769 Well, Mae, we'll get a doctor for you. 353 00:24:01,907 --> 00:24:03,637 Oh! 354 00:24:09,915 --> 00:24:12,612 He's dead, Mr. Dillon. 355 00:24:13,786 --> 00:24:16,722 Marshal? 356 00:24:16,855 --> 00:24:18,847 What is it, Mae? 357 00:24:18,991 --> 00:24:25,425 I was gonna kill you, but I got scared. 358 00:24:26,432 --> 00:24:29,994 I won't get paid now, will I? 359 00:24:30,135 --> 00:24:32,161 Will I, Mar... 360 00:24:33,605 --> 00:24:35,972 Ooh oh. 361 00:24:41,714 --> 00:24:44,240 Goodness, Mr. Dillon, that's a terrible time 362 00:24:44,383 --> 00:24:48,047 to think about whether you're going to get paid or not. 363 00:24:48,187 --> 00:24:50,019 Yeah. 364 00:24:53,192 --> 00:24:57,789 Well, she got paid all right. 365 00:25:00,099 --> 00:25:01,931 She got paid good. 27776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.