Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:04,031
♪♪
2
00:00:18,819 --> 00:00:21,015
Starring James
Arness as Matt Dillon.
3
00:00:27,995 --> 00:00:30,555
It'd be more company
if you was a tapeworm.
4
00:00:30,697 --> 00:00:32,825
Oh, don't start
ragging at me, Doc.
5
00:00:32,966 --> 00:00:34,935
I'm just too tired to take it.
6
00:00:35,068 --> 00:00:38,334
Trouble of it is this
seat here ain't too soft.
7
00:00:38,472 --> 00:00:40,236
Well, then get
back on your horse.
8
00:00:40,374 --> 00:00:43,344
Well, I just might do that.
It'd be better than this.
9
00:00:43,477 --> 00:00:46,970
I think you hit every prairie dog
hole from here to Cimarron Crossing.
10
00:00:48,749 --> 00:00:50,513
You complained for four days.
11
00:00:50,651 --> 00:00:55,453
Well, I can't help it if you got
patients all over western Kansas.
12
00:00:55,589 --> 00:00:57,558
Well, I didn't ask
you to come along.
13
00:00:57,691 --> 00:01:00,490
Well, it sure wasn't
my idea, either.
14
00:01:00,627 --> 00:01:03,028
I guess Mr. Dillon just felt
like you need somebody here
15
00:01:03,163 --> 00:01:05,029
to take care of you.
16
00:01:05,165 --> 00:01:07,031
Well, I'll talk to
him about that.
17
00:01:11,371 --> 00:01:13,966
Whoa. Whoa!
18
00:01:14,107 --> 00:01:15,507
What was that?
19
00:01:17,644 --> 00:01:20,978
Well, I don't know. Probably
some hunter, I guess.
20
00:01:22,683 --> 00:01:23,878
Tch-tch-tch.
21
00:01:47,608 --> 00:01:50,601
Pitt, there's a buggy
coming. Two men in it.
22
00:01:50,744 --> 00:01:52,269
Let's go.
23
00:02:19,172 --> 00:02:21,869
We better get down there, huh?
24
00:02:22,009 --> 00:02:24,274
Tch-tch-tch.
25
00:02:38,892 --> 00:02:40,861
Now, hold on here a minute.
26
00:02:40,994 --> 00:02:42,929
I want to help you
if I can. I'm a doctor.
27
00:02:43,063 --> 00:02:44,759
I'll take that.
28
00:02:47,200 --> 00:02:50,068
Tch-tch-tch. Now, how in
thunder did this happen?
29
00:02:50,203 --> 00:02:52,104
It was an accident.
30
00:02:54,007 --> 00:02:56,033
You out here by yourself, fella?
31
00:02:56,176 --> 00:02:59,169
Uh-uh. I got partners.
32
00:02:59,312 --> 00:03:01,508
Where are they?
33
00:03:01,648 --> 00:03:04,243
They ain't... they ain't here.
34
00:03:05,519 --> 00:03:07,147
You said this is an accident?
35
00:03:07,287 --> 00:03:10,917
Yeah. I dropped my gun.
36
00:03:11,058 --> 00:03:14,392
It went off, caught me.
37
00:03:19,900 --> 00:03:22,995
By golly, Doc, you going to
be able to do him any good?
38
00:03:23,136 --> 00:03:26,766
Well, there's a bullet in there
that's got to come out, Chester.
39
00:03:26,907 --> 00:03:28,500
But I'll need hot water.
40
00:03:28,642 --> 00:03:30,907
You see if you can build
a fire. And I'll get my bag.
41
00:03:31,044 --> 00:03:33,275
Yeah, all right.
I'll get some wood.
42
00:03:40,420 --> 00:03:43,151
By golly, Doc, looks
like we got company.
43
00:03:43,290 --> 00:03:45,623
Huh?
44
00:03:54,034 --> 00:03:55,332
Howdy!
45
00:03:58,672 --> 00:04:00,766
You his partner?
46
00:04:02,676 --> 00:04:03,676
One of 'em.
47
00:04:03,810 --> 00:04:06,780
Uh-huh. Well, he... he got hurt.
48
00:04:06,913 --> 00:04:08,142
He's hurt awful bad.
49
00:04:08,281 --> 00:04:10,512
But I'll tell you,
he's a doctor there.
50
00:04:10,650 --> 00:04:13,347
And he'll do what
he can for him.
51
00:04:21,795 --> 00:04:23,991
That there is Nage Gillet.
52
00:04:24,131 --> 00:04:26,259
I'm Jesse Turnbough.
53
00:04:26,399 --> 00:04:28,766
I'm a partner of
him and his brother.
54
00:04:28,902 --> 00:04:30,768
Oh, his brother. Where is he?
55
00:04:30,904 --> 00:04:32,805
I don't know.
56
00:04:32,939 --> 00:04:34,373
But I'll tell you
something, Doc.
57
00:04:34,508 --> 00:04:37,945
You better not mess
around with Nage there.
58
00:04:38,078 --> 00:04:40,274
What?
59
00:04:40,413 --> 00:04:43,906
Just leave him be. That's
all. He got hisself into this.
60
00:04:51,458 --> 00:04:53,120
Well...
61
00:04:53,260 --> 00:04:54,804
wait a minute, mister.
Where are you going?!
62
00:04:54,828 --> 00:04:57,423
I thought you'd said
that you was his partner.
63
00:04:57,564 --> 00:04:59,829
Well...
64
00:04:59,966 --> 00:05:03,528
Well, I could swear. I never
seen anything like that, Doc.
65
00:05:13,980 --> 00:05:16,211
That water boiling, Chester?
66
00:05:28,528 --> 00:05:30,360
Well?
67
00:05:30,497 --> 00:05:32,523
Nage ain't dead yet.
68
00:05:32,666 --> 00:05:34,635
Don't look like he's
going to get dead neither.
69
00:05:34,768 --> 00:05:36,031
What do you mean?
70
00:05:36,169 --> 00:05:37,933
One of them fellas is
a doctor down there.
71
00:05:38,071 --> 00:05:39,551
Says he's going
to try to fix him up.
72
00:05:39,639 --> 00:05:41,164
Why didn't you run him off?
73
00:05:41,308 --> 00:05:42,799
Well, I done the
best I could, Pitt!
74
00:05:42,943 --> 00:05:44,639
I told him to leave him alone.
75
00:05:44,778 --> 00:05:47,646
If Nage don't die, he's just
like to tell 'em what happened.
76
00:05:47,781 --> 00:05:50,046
Ah, he wouldn't do
that. He's your brother.
77
00:05:50,183 --> 00:05:51,446
Well, he might.
78
00:05:51,585 --> 00:05:53,417
What are we going to do?
79
00:05:54,921 --> 00:05:56,389
Go down there
and finish him off.
80
00:05:56,523 --> 00:05:58,185
If need be, kill them, too.
81
00:05:58,325 --> 00:05:59,325
Do we have to?
82
00:05:59,459 --> 00:06:00,722
Of course we do!
83
00:06:00,861 --> 00:06:02,905
I ain't going to get hung
for trying to kill my brother.
84
00:06:02,929 --> 00:06:04,795
Now, let's go.
85
00:06:12,639 --> 00:06:15,131
By golly, Doc, here
he comes again.
86
00:06:15,275 --> 00:06:16,915
He's got the other
one with him this time.
87
00:06:17,010 --> 00:06:19,036
Just keep your eye
on them, Chester.
88
00:06:31,858 --> 00:06:33,520
Howdy.
89
00:06:35,662 --> 00:06:37,528
Leave him alone.
90
00:06:37,664 --> 00:06:39,860
Well, he... he's
a doctor, mister.
91
00:06:40,000 --> 00:06:41,969
He's trying to help
your brother there.
92
00:06:42,102 --> 00:06:43,798
He don't need no help.
93
00:06:43,937 --> 00:06:45,177
Well, he's got a bullet in him.
94
00:06:45,238 --> 00:06:47,264
That's too bad.
95
00:06:47,407 --> 00:06:48,705
He got hisself into this.
96
00:06:48,842 --> 00:06:51,004
Now I say let him
get hisself out.
97
00:06:51,144 --> 00:06:53,272
I told you you was going
to have to kill 'em, Pitt.
98
00:06:53,413 --> 00:06:55,473
All right!
99
00:06:55,615 --> 00:06:57,379
Now, that there's enough.
100
00:06:57,517 --> 00:06:59,782
He's a doctor. He's
trying to save a life.
101
00:06:59,920 --> 00:07:01,980
Now, get on out of
here and let him do it!
102
00:07:04,090 --> 00:07:05,854
I guess you was right.
103
00:07:39,225 --> 00:07:40,352
Doc!
104
00:07:40,493 --> 00:07:41,493
Doc!
105
00:07:41,561 --> 00:07:42,927
Yeah.
106
00:08:04,718 --> 00:08:06,311
Is bad, Doc?
107
00:08:06,453 --> 00:08:08,581
Yeah, it's bad enough.
108
00:08:09,589 --> 00:08:11,421
Well...
109
00:08:11,558 --> 00:08:14,619
Doc, I'll... I'll hitch
up the buggy.
110
00:08:14,761 --> 00:08:16,005
I'll get you in town
before you know it.
111
00:08:16,029 --> 00:08:18,260
No. No, I couldn't make it.
112
00:08:18,398 --> 00:08:19,661
It's too far.
113
00:08:19,799 --> 00:08:21,165
You...
114
00:08:22,302 --> 00:08:24,362
you ride in and get some help.
115
00:08:24,504 --> 00:08:25,972
Well, I...
116
00:08:26,106 --> 00:08:28,200
I... I can't do that,
Doc. I can't leave you.
117
00:08:28,341 --> 00:08:29,341
I need help!
118
00:08:29,442 --> 00:08:32,571
Well, but Pitt Gillet
is out to kill you, Doc.
119
00:08:32,712 --> 00:08:34,374
I... I got to stay with you.
120
00:08:34,514 --> 00:08:36,244
Chester...
121
00:08:36,383 --> 00:08:38,682
there's a bullet in here
and it has got to come out.
122
00:08:38,818 --> 00:08:40,184
And I can't do it.
123
00:08:40,320 --> 00:08:45,122
Well... well, Doc, I'll...
I'll help. I'll do what I can.
124
00:08:45,258 --> 00:08:47,659
If you just tell me what
to do, Doc, I'll do it.
125
00:08:49,429 --> 00:08:51,660
It wouldn't be easy.
126
00:08:51,798 --> 00:08:55,257
By golly, Doc, if you can
stand it, I sure enough can.
127
00:08:57,070 --> 00:08:59,835
All right, Chester.
128
00:08:59,973 --> 00:09:02,306
There's a bottle of whiskey
up there in the... buggy.
129
00:09:02,442 --> 00:09:04,502
I'm going to need it. You
get it for me, would you?
130
00:09:04,644 --> 00:09:05,805
Yeah.
131
00:09:26,833 --> 00:09:29,860
All right. Here we are.
132
00:09:32,839 --> 00:09:34,637
Hmm. Okay.
133
00:09:34,774 --> 00:09:36,640
Ugh, Doc!
134
00:09:36,776 --> 00:09:38,938
Help me, Doc!
135
00:09:44,050 --> 00:09:45,643
I got...
136
00:09:48,721 --> 00:09:54,094
I... I got to...
I got it... Doc.
137
00:09:54,227 --> 00:09:56,287
I got...
138
00:10:15,415 --> 00:10:17,043
- He's dead, Doc.
- Huh?
139
00:10:17,183 --> 00:10:19,709
- Nage. Nage is dead.
- Oh.
140
00:10:19,853 --> 00:10:22,448
Would you like
another shot of whiskey?
141
00:10:22,589 --> 00:10:24,387
No.
142
00:10:24,524 --> 00:10:25,719
You better have yourself one.
143
00:10:25,859 --> 00:10:29,387
Oh, I'll... I'll be
all right, Doc.
144
00:10:29,529 --> 00:10:31,464
You just tell me what to do.
145
00:10:31,598 --> 00:10:33,624
All right.
146
00:10:33,766 --> 00:10:35,758
Now, you've seen
me probe for bullets.
147
00:10:35,902 --> 00:10:36,902
Yeah.
148
00:10:37,036 --> 00:10:39,471
Well, you do that.
149
00:10:39,606 --> 00:10:42,371
And then when
you find it, you just...
150
00:10:42,509 --> 00:10:44,671
You just go in there and get it.
151
00:10:44,811 --> 00:10:46,837
With them big, long pinchers?
152
00:10:46,980 --> 00:10:49,108
That's right.
153
00:10:49,249 --> 00:10:50,877
And hurry.
154
00:11:21,047 --> 00:11:24,142
Well, go on! Go on!
155
00:11:29,289 --> 00:11:33,727
Doc, I just don't
know that I can do it.
156
00:11:33,860 --> 00:11:35,488
You can't?
157
00:11:35,628 --> 00:11:37,893
Well, I... I just don't
know that I can.
158
00:11:38,031 --> 00:11:41,229
Well, by thunder,
I'm going to die.
159
00:11:41,367 --> 00:11:42,858
Go on!
160
00:12:05,291 --> 00:12:08,693
How you feel, Doc?
You... you hurt much?
161
00:12:08,828 --> 00:12:10,854
Ah, like blue blazes.
162
00:12:10,997 --> 00:12:13,660
Well, I got the
bullet out anyway.
163
00:12:13,800 --> 00:12:15,496
I know it.
164
00:12:15,635 --> 00:12:17,331
What, you dig it
out with a shovel?
165
00:12:17,470 --> 00:12:20,099
Well, I done everything
you told me, Doc.
166
00:12:20,240 --> 00:12:21,902
I did it just like you told me.
167
00:12:22,041 --> 00:12:24,272
I know'd that it hurt
you awful bad, though.
168
00:12:24,410 --> 00:12:27,403
'Cause, well you passed
out just as soon as I got it out.
169
00:12:27,547 --> 00:12:29,243
- Oh, did I?
- Yeah.
170
00:12:29,382 --> 00:12:31,476
But you'll get your
strength back now, Doc.
171
00:12:31,618 --> 00:12:32,738
And I'll get you into Dodge.
172
00:12:32,852 --> 00:12:36,084
How can I get
strength without food?
173
00:12:36,222 --> 00:12:37,884
What... What kind of food?
174
00:12:38,024 --> 00:12:40,619
Well, meat.
175
00:12:40,760 --> 00:12:42,854
Just any kind of meat.
176
00:12:42,996 --> 00:12:44,020
Broth.
177
00:12:44,163 --> 00:12:48,259
I'll get it for you in
the morning, Doc.
178
00:12:48,401 --> 00:12:50,666
Uh, just as soon
as morning comes,
179
00:12:50,803 --> 00:12:53,102
everything is
going to be all right.
180
00:13:15,028 --> 00:13:16,894
All right, hold it right there.
181
00:13:18,831 --> 00:13:21,858
Now, you get off of that
horse and you get off easy.
182
00:13:28,808 --> 00:13:30,299
I come in peace.
183
00:13:30,443 --> 00:13:32,503
What are you doing here?
184
00:13:32,645 --> 00:13:34,978
Pitt sent me.
185
00:13:35,114 --> 00:13:37,345
What for?
186
00:13:37,483 --> 00:13:39,782
He wants to know how Nage is.
187
00:13:39,919 --> 00:13:42,411
Yeah. I'll just bet he does.
188
00:13:42,555 --> 00:13:44,751
He sure cared a lot
about him yesterday.
189
00:13:47,126 --> 00:13:48,355
Where is he?
190
00:13:48,494 --> 00:13:50,725
Back there.
191
00:13:50,863 --> 00:13:51,863
Back where?
192
00:13:51,931 --> 00:13:53,957
Back there.
193
00:14:00,306 --> 00:14:02,901
All right, you drop that
knife and get over here.
194
00:14:03,042 --> 00:14:04,101
Drop it!
195
00:14:15,788 --> 00:14:18,189
He wouldn't be slipping
up behind us, would he?
196
00:14:21,728 --> 00:14:24,095
Well, where's Nage?
197
00:14:24,230 --> 00:14:28,691
I don't see him anyplace.
198
00:14:28,835 --> 00:14:31,168
Pitt!
199
00:14:36,209 --> 00:14:38,769
You come in peace, huh?
200
00:14:38,911 --> 00:14:40,812
I didn't want to do it.
201
00:14:40,947 --> 00:14:42,540
Pitt made me do it.
202
00:14:42,682 --> 00:14:43,741
He made you?
203
00:14:43,883 --> 00:14:45,408
We're partners.
204
00:14:45,551 --> 00:14:49,545
I ought to put a bullet
right between your eyes.
205
00:15:04,704 --> 00:15:07,765
Oh, by golly, you're just...
206
00:15:07,907 --> 00:15:09,136
You're awful hot, Doc.
207
00:15:09,275 --> 00:15:11,540
I'll get a cold
rag for your head.
208
00:15:31,798 --> 00:15:33,960
Now.
209
00:15:34,100 --> 00:15:36,729
There you are.
Does that... that...
210
00:15:36,869 --> 00:15:39,930
Does that make you
feel any better now, Doc?
211
00:15:46,779 --> 00:15:50,079
Well, I just don't know
nothing else to do. If I...
212
00:15:50,216 --> 00:15:53,778
If I know'd what
to do, I'd do it.
213
00:15:53,920 --> 00:15:55,013
It's just like you, Doc.
214
00:15:55,154 --> 00:15:56,465
Why didn't you
tell me what to do
215
00:15:56,489 --> 00:15:58,617
in case something
like this happened?
216
00:16:10,703 --> 00:16:13,070
Please.
217
00:16:13,206 --> 00:16:14,401
Please.
218
00:16:19,545 --> 00:16:22,310
I never ask you for much.
219
00:16:24,250 --> 00:16:28,415
Lord, I'm... I'm not
asking for myself now.
220
00:16:31,324 --> 00:16:33,020
It's for Doc.
221
00:17:42,962 --> 00:17:45,488
Feeling some
better, are you, Doc?
222
00:17:45,631 --> 00:17:46,724
Yeah.
223
00:17:48,968 --> 00:17:50,903
By golly, I didn't
know there for a while,
224
00:17:51,037 --> 00:17:54,166
whether you was
going to make it or not.
225
00:17:55,575 --> 00:17:57,544
Would you like a little soup?
226
00:17:57,677 --> 00:17:59,168
Yeah.
227
00:18:00,513 --> 00:18:02,812
- Soup?
- Yeah.
228
00:18:02,949 --> 00:18:04,349
You got something?
229
00:18:04,483 --> 00:18:06,111
Sure do.
230
00:18:06,252 --> 00:18:07,880
Where'd you get that?
231
00:18:08,020 --> 00:18:10,615
Well, I started out with
some old renegade steer
232
00:18:10,756 --> 00:18:13,351
that I found in the brush there.
233
00:18:13,492 --> 00:18:15,222
And, well now, just a minute.
234
00:18:15,361 --> 00:18:20,061
Now, don't try and do it all
by yourself all at once there.
235
00:18:20,199 --> 00:18:23,328
And I put in a
little wild onions
236
00:18:23,469 --> 00:18:26,997
and some sheep
sorrel to kind of flavor it.
237
00:18:27,139 --> 00:18:29,108
Heh.
238
00:18:29,241 --> 00:18:31,710
How is that, huh?
239
00:18:31,844 --> 00:18:35,008
Oh, it's good.
That's awful good.
240
00:18:35,147 --> 00:18:37,548
Well, it'll give you
strength anyway.
241
00:18:37,683 --> 00:18:39,276
That's what you need, Doc.
242
00:18:39,418 --> 00:18:40,418
Don't you worry.
243
00:18:40,453 --> 00:18:41,978
We're going to
get back to Dodge.
244
00:18:42,121 --> 00:18:44,181
Yeah.
245
00:18:44,323 --> 00:18:45,985
Where are the wolvers?
246
00:18:46,125 --> 00:18:48,492
Well, I got one of 'em, Doc.
247
00:18:48,628 --> 00:18:49,755
- Huh?
- Yeah.
248
00:18:49,895 --> 00:18:51,864
I got Jesse there tied up.
249
00:18:51,998 --> 00:18:52,998
You did?
250
00:18:53,032 --> 00:18:55,331
Yeah. I just wished it was Pitt.
251
00:18:55,468 --> 00:18:56,936
Well, where is he?
252
00:18:57,069 --> 00:18:59,368
Well...
253
00:18:59,505 --> 00:19:02,737
I ain't seen him for
a while, Doc, but...
254
00:19:02,875 --> 00:19:05,709
he's out there somewheres,
255
00:19:05,845 --> 00:19:07,814
just waiting for his chance.
256
00:19:20,126 --> 00:19:21,719
Chester!
257
00:19:21,861 --> 00:19:23,989
Let me have some more soup.
258
00:19:26,799 --> 00:19:28,631
OK, Doc.
259
00:19:43,783 --> 00:19:45,012
Here you are, Doc.
260
00:19:45,151 --> 00:19:47,620
Now, just drink
all that you want.
261
00:19:47,753 --> 00:19:49,847
We got plenty of it.
262
00:19:49,989 --> 00:19:53,749
Oh, that's... that's enough.
263
00:19:53,893 --> 00:19:55,361
What'd you do to it?
264
00:19:55,494 --> 00:19:57,360
Well, nothing. Why?
What's wrong with it?
265
00:19:57,496 --> 00:19:59,192
Well, it's strong.
You boiled it too much
266
00:19:59,331 --> 00:20:00,731
or something.
267
00:20:02,601 --> 00:20:06,003
Oh, Doc, I sure am glad
to hear you talking like that.
268
00:20:06,138 --> 00:20:07,138
Huh?
269
00:20:07,206 --> 00:20:08,936
Well, you're getting ornery.
270
00:20:09,075 --> 00:20:11,101
You're getting
your strength back.
271
00:20:11,243 --> 00:20:14,941
That means we can maybe
do a little bit of traveling.
272
00:20:15,081 --> 00:20:18,813
I know one thing. We...
273
00:20:18,951 --> 00:20:21,614
we either got to travel
or I'm going to sleep.
274
00:20:21,754 --> 00:20:23,723
What about Pitt?
275
00:20:24,824 --> 00:20:27,851
Well, Doc, we can't
stay here forever.
276
00:20:27,993 --> 00:20:30,224
I ain't seen him
for quite a while.
277
00:20:30,362 --> 00:20:33,389
Not since I took a shot
at him. Maybe he just...
278
00:20:33,532 --> 00:20:35,865
decided to not stop running.
279
00:20:36,001 --> 00:20:38,436
Well then, let's go.
280
00:20:38,571 --> 00:20:40,062
Yeah.
281
00:20:41,273 --> 00:20:43,037
Yeah.
282
00:20:49,348 --> 00:20:52,716
You ain't going off and
leaving me tied up, are you?
283
00:20:52,852 --> 00:20:54,343
Oh, shut up.
284
00:21:30,189 --> 00:21:31,350
Chester!
285
00:22:02,021 --> 00:22:03,922
Well, we're all right now, Doc.
286
00:22:04,056 --> 00:22:05,615
I'll just finish up
loading the buggy,
287
00:22:05,758 --> 00:22:07,283
and we can get
into Dodge for sure.
288
00:22:07,426 --> 00:22:09,554
Nage is going to like that.
289
00:22:09,695 --> 00:22:11,721
Huh?
290
00:22:11,864 --> 00:22:13,662
Nage is going to like that.
291
00:22:13,799 --> 00:22:15,563
You killing Pitt.
292
00:22:15,701 --> 00:22:17,727
Well, Nage is dead.
293
00:22:17,870 --> 00:22:19,395
He is?
294
00:22:19,538 --> 00:22:21,734
Yeah.
295
00:22:21,874 --> 00:22:24,571
Well, I didn't
do it. Pitt done it.
296
00:22:24,710 --> 00:22:26,702
You mean, he killed
his own brother?
297
00:22:26,846 --> 00:22:29,315
Yeah. They had an argument
298
00:22:29,448 --> 00:22:31,474
and Pitt just up and shot him.
299
00:22:31,617 --> 00:22:33,449
Wasn't no accident, huh?
300
00:22:33,586 --> 00:22:36,681
No. No, Pitt... Pitt done it.
301
00:22:36,822 --> 00:22:39,155
I... I didn't do
nothing, though.
302
00:22:39,291 --> 00:22:41,658
No, of course you ain't.
303
00:22:41,794 --> 00:22:44,127
Pitt tried to kill Doc
and you sure enough
304
00:22:44,263 --> 00:22:45,561
helped him all you could.
305
00:22:45,698 --> 00:22:47,667
Well, he's my partner.
306
00:22:47,800 --> 00:22:49,200
What?
307
00:22:49,335 --> 00:22:53,864
My partner. I didn't know
anybody else around here.
308
00:22:55,140 --> 00:22:59,976
Well, that's a darn foolish
excuse I ever heard of.
309
00:23:00,112 --> 00:23:01,842
Looky there.
310
00:23:04,750 --> 00:23:06,742
Mr. Dillon!
311
00:23:06,886 --> 00:23:08,514
Mr. Dillon!
312
00:23:29,174 --> 00:23:30,608
Look who's here, Doc.
313
00:23:30,743 --> 00:23:31,540
- Matt.
- Hello, Doc.
314
00:23:31,677 --> 00:23:32,906
I'm glad to see you.
315
00:23:33,045 --> 00:23:35,105
I understand you had a
pretty tough time here, huh?
316
00:23:35,247 --> 00:23:36,840
Yeah. If you can call it that.
317
00:23:36,982 --> 00:23:38,746
Well, do you think you
can make it into town?
318
00:23:38,884 --> 00:23:40,364
I'm getting awful
sick of this place.
319
00:23:40,452 --> 00:23:42,148
Chester, let's hitch
up the buggy, huh?
320
00:23:42,288 --> 00:23:44,052
Sure will.
321
00:23:44,189 --> 00:23:46,090
Close call for you, huh, Doc?
322
00:23:46,225 --> 00:23:48,956
Yeah. Sure was.
323
00:23:49,094 --> 00:23:51,063
Looks like Chester
did all right here.
324
00:23:51,196 --> 00:23:54,633
Chester... By golly,
Matt. Let me tell you.
325
00:23:54,767 --> 00:23:58,329
Well, he saved my life. I
just wouldn't have made it.
326
00:23:58,470 --> 00:24:00,268
No, sir.
327
00:24:00,406 --> 00:24:04,002
Doc, we'll get you
back to Dodge.
328
00:24:22,428 --> 00:24:24,693
Where's Doc's horse, Chester?
329
00:24:24,830 --> 00:24:28,062
Ah, well he ain't here.
330
00:24:28,200 --> 00:24:29,031
Where is he?
331
00:24:29,168 --> 00:24:31,967
Well, uh, he's dead.
332
00:24:32,104 --> 00:24:33,367
He's dead?
333
00:24:33,505 --> 00:24:35,736
You see...
334
00:24:37,876 --> 00:24:42,177
old Doc just had to
have something to eat.
335
00:24:42,314 --> 00:24:44,909
He was failing so bad.
336
00:24:46,018 --> 00:24:47,486
What?
337
00:24:47,619 --> 00:24:49,383
Well, I didn't want
to do it, Mr. Dillon.
338
00:24:49,521 --> 00:24:52,491
But I just didn't
have no choice.
339
00:24:56,395 --> 00:24:57,761
I see.
340
00:24:59,431 --> 00:25:01,297
Well.
341
00:25:01,433 --> 00:25:04,232
We still got Doc.
342
00:25:04,370 --> 00:25:06,601
I think you made
a pretty fair trade.
343
00:25:06,739 --> 00:25:08,367
Well...
23021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.