Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:08,468
♪♪
2
00:00:18,986 --> 00:00:20,682
Starring James
Arness as Matt Dillon.
3
00:00:24,558 --> 00:00:28,120
♪ My daddy come west ♪
4
00:00:28,262 --> 00:00:30,822
♪ Of Kansas ♪
5
00:00:30,964 --> 00:00:33,559
♪ To make his home ♪
6
00:00:33,700 --> 00:00:35,931
♪ In Kansas ♪
7
00:00:37,170 --> 00:00:40,072
♪ But all that he made ♪
8
00:00:40,207 --> 00:00:43,143
♪ Was his own grave ♪
9
00:00:43,277 --> 00:00:45,644
♪ When he crossed
the path of... ♪
10
00:00:45,779 --> 00:00:49,614
Come in!
11
00:00:49,750 --> 00:00:52,686
♪ He'd always come... ♪
12
00:00:52,819 --> 00:00:55,721
Well, come on in.
The door ain't locked.
13
00:01:00,160 --> 00:01:02,891
Heaven's sakes, you
can't expect me to...
14
00:01:03,030 --> 00:01:06,262
To look up and go over
to the door every time...
15
00:01:09,136 --> 00:01:10,866
Oh.
16
00:01:11,004 --> 00:01:14,304
Oh, well, I'd already
knowed it was a stranger.
17
00:01:14,441 --> 00:01:17,570
Nobody else would
bother to knock.
18
00:01:17,711 --> 00:01:20,010
You're not the marshal.
19
00:01:20,147 --> 00:01:22,548
Uh, no.
20
00:01:23,650 --> 00:01:27,280
The marshal rode
out south of town.
21
00:01:27,421 --> 00:01:29,219
Is there anything
that I could do for you?
22
00:01:32,559 --> 00:01:35,290
- You look like a good man.
- Yeah.
23
00:01:35,429 --> 00:01:38,194
I was told the marshal is a
good man. Are you good also?
24
00:01:38,332 --> 00:01:41,097
Well, I don't know about that.
25
00:01:41,234 --> 00:01:42,532
I could tell you one thing...
26
00:01:42,669 --> 00:01:45,298
I expect to do just
about as good as I can.
27
00:01:45,439 --> 00:01:47,101
Ah.
28
00:01:55,148 --> 00:01:57,174
But these are cells?
29
00:01:57,317 --> 00:01:59,650
Uh, well yeah.
30
00:01:59,786 --> 00:02:02,950
I want you to
unlock one of them.
31
00:02:03,090 --> 00:02:07,289
Well, what for? There
ain't nobody in there.
32
00:02:07,427 --> 00:02:09,293
I want you to put
someone in there.
33
00:02:09,429 --> 00:02:12,797
Well, where is he?
What's he done?
34
00:02:12,933 --> 00:02:15,698
I want you to lock me up.
35
00:02:17,871 --> 00:02:20,033
Well...
36
00:02:20,173 --> 00:02:22,699
are you giving
yourself up? Is that it?
37
00:02:22,843 --> 00:02:25,312
My hands are clean!
38
00:02:25,445 --> 00:02:30,145
Well then, I'm sorry, mister. I
don't think that I could do that
39
00:02:30,283 --> 00:02:32,582
without you having
done something.
40
00:02:32,719 --> 00:02:34,984
I think there's
a law against it.
41
00:02:35,122 --> 00:02:38,354
I must be locked up now.
42
00:02:38,492 --> 00:02:42,827
Well, I think you come
to the wrong place.
43
00:02:42,963 --> 00:02:44,625
Well, this is the jail.
44
00:02:44,765 --> 00:02:46,791
But you said that
you ain't done nothing.
45
00:02:46,933 --> 00:02:49,402
I'm about to kill a man.
46
00:02:49,536 --> 00:02:51,903
I want you to lock
me up to prevent it.
47
00:02:53,807 --> 00:02:57,073
Well, now... now listen, mister,
48
00:02:57,210 --> 00:03:01,545
you don't have to kill
nobody if you just think on it.
49
00:03:01,682 --> 00:03:04,811
Besides, what good
would it do to lock you up?
50
00:03:04,951 --> 00:03:07,682
I mean, after you get out...
51
00:03:07,821 --> 00:03:09,983
It will be all right tomorrow.
52
00:03:10,123 --> 00:03:11,716
He will have left
town by tomorrow.
53
00:03:11,858 --> 00:03:15,659
Well now, listen, I
just don't know now.
54
00:03:15,796 --> 00:03:18,356
- Oh, Mr. Dillon.
- Hello, Chester.
55
00:03:18,498 --> 00:03:22,560
- Golly, you got here just in time.
- That so? What's the problem?
56
00:03:22,703 --> 00:03:26,333
Well, this feller here
wanted me to lock him up.
57
00:03:26,473 --> 00:03:30,137
He claims that he's
going to kill somebody.
58
00:03:30,277 --> 00:03:31,802
- Kill somebody?
- Yeah.
59
00:03:31,945 --> 00:03:34,414
Well, what's your name, mister?
60
00:03:34,548 --> 00:03:37,017
I'm called Jeremiah
Leech, Marshal.
61
00:03:37,150 --> 00:03:39,051
Jeremiah Leech?
62
00:03:39,186 --> 00:03:41,178
Now what's...
what's your trouble?
63
00:03:41,321 --> 00:03:43,222
I'm about to kill
a man, Marshal.
64
00:03:43,356 --> 00:03:46,258
- I want you to lock me up till morning.
- Who is the man?
65
00:03:46,393 --> 00:03:50,353
Radford! Ollie Radford.
66
00:03:52,165 --> 00:03:55,897
Ollie Radford? Well,
what's he done?
67
00:03:56,036 --> 00:03:58,437
He's a bad man, Marshal.
He ought to be punished.
68
00:03:58,572 --> 00:04:01,565
I see. And you figure
that's your job, huh?
69
00:04:01,708 --> 00:04:04,177
That's right. That's why
I want you to lock me up
70
00:04:04,311 --> 00:04:06,109
till he leaves town tomorrow.
71
00:04:06,246 --> 00:04:09,512
All right.
72
00:04:26,166 --> 00:04:28,658
You've acted wisely, Marshal.
73
00:04:28,802 --> 00:04:31,397
Maybe. But let me tell
you something, Mr. Leech...
74
00:04:31,538 --> 00:04:33,439
When you get out of
here tomorrow morning,
75
00:04:33,573 --> 00:04:35,565
you leave the
punishment to the law.
76
00:04:35,709 --> 00:04:37,405
The law doesn't need any help.
77
00:04:37,544 --> 00:04:39,945
The bad man must die, Marshal.
78
00:04:40,080 --> 00:04:41,810
And so must the murderer.
79
00:04:41,948 --> 00:04:43,746
You think about that.
80
00:04:43,884 --> 00:04:46,115
Marshal?
81
00:04:46,253 --> 00:04:50,054
Mr. Dillon, that feller
there absolutely baffles me.
82
00:04:50,190 --> 00:04:51,954
You know, talking
to him is like...
83
00:04:52,092 --> 00:04:55,358
Well, it's like being out in
a rowboat without no oars,
84
00:04:55,495 --> 00:04:56,929
just helpless.
85
00:04:57,063 --> 00:05:00,500
Did you ever hear of that Ollie
Radford that he's talking about?
86
00:05:00,634 --> 00:05:03,035
- No, I never have.
- Well, me neither.
87
00:05:03,170 --> 00:05:05,969
- He sure is a strange one, isn't he?
- Strange?
88
00:05:06,106 --> 00:05:09,804
Well, I'll tell you... I've seen
people that was kicked in the head
89
00:05:09,943 --> 00:05:11,912
that had more
sense than he does.
90
00:05:12,045 --> 00:05:15,482
I'm telling you, a feller like that
could be downright dangerous.
91
00:05:15,615 --> 00:05:18,881
Well, I'm sure not gonna
worry about it tonight.
92
00:05:19,019 --> 00:05:20,612
I'm tired.
93
00:05:46,213 --> 00:05:48,944
- Here's your coffee, Leech.
- 'Morning, Chester.
94
00:05:49,082 --> 00:05:50,345
'Morning.
95
00:05:50,483 --> 00:05:52,884
Mr. Dillon says you'll get
the rest of your breakfast
96
00:05:53,019 --> 00:05:54,954
- when he turns you loose.
- Thank you.
97
00:05:55,088 --> 00:05:57,785
Of course, if you was going
to stay here with us for a while,
98
00:05:57,924 --> 00:06:00,189
why, I could fix you
something more to eat.
99
00:06:00,327 --> 00:06:03,320
- I seldom eat.
- You seldom eat?
100
00:06:03,463 --> 00:06:05,762
Oh, just a little bread
now and then, Chester.
101
00:06:05,899 --> 00:06:08,801
Oh. Well, that isn't what I
meant. What I meant was, like,
102
00:06:08,935 --> 00:06:10,801
fried chicken and
mashed potatoes
103
00:06:10,937 --> 00:06:14,237
with that kind of...
That speckled gravy
104
00:06:14,374 --> 00:06:17,344
and pickled beets
with the corn on the cob
105
00:06:17,477 --> 00:06:20,037
and the butter
oozing up out of it
106
00:06:20,180 --> 00:06:23,673
and real hot biscuits that's just
a little bit burnt on the bottom
107
00:06:23,817 --> 00:06:26,412
so they're nice and
crusty with the honey...
108
00:06:26,553 --> 00:06:29,682
- Good morning, Chester.
- Uh, oh, good morning.
109
00:06:29,823 --> 00:06:31,314
Ah, you had your breakfast yet?
110
00:06:31,458 --> 00:06:34,326
Uh, well, I was just
thinking about it.
111
00:06:34,461 --> 00:06:37,124
- Uh-huh. Still got Leech in there?
- Yeah.
112
00:06:37,264 --> 00:06:40,200
- You might as well turn him loose.
- Well, all right.
113
00:06:46,806 --> 00:06:49,275
Mr. Dillon said
you could come out.
114
00:06:49,409 --> 00:06:50,775
Thank you, Chester.
115
00:06:52,946 --> 00:06:55,177
I want to thank you, Marshal.
116
00:06:55,315 --> 00:06:59,377
I couldn't have resisted killing
that man last night without your help.
117
00:06:59,519 --> 00:07:03,513
Tell me, Leech, how did you
like spending the night locked up?
118
00:07:03,657 --> 00:07:06,024
Well, Marshal, I can't say
I'd like it as a regular thing.
119
00:07:06,159 --> 00:07:07,923
Well, most men wouldn't.
120
00:07:08,061 --> 00:07:11,190
You know, you're going to have to
change your plans about killing this man
121
00:07:11,331 --> 00:07:14,043
or you're liable to spend the rest
of your life in one of those cells,
122
00:07:14,067 --> 00:07:16,935
if they don't hang you. You
understand what I mean?
123
00:07:17,070 --> 00:07:19,733
Marshal, I'm a different man
124
00:07:19,873 --> 00:07:22,274
from the one you saw
standing before you last night.
125
00:07:22,409 --> 00:07:26,312
At that time, my soul was
filled with passion, with anger.
126
00:07:26,446 --> 00:07:29,644
But now in the cold light of
morning, that anger has left me.
127
00:07:29,783 --> 00:07:32,651
Well, good. I'm
glad to hear that.
128
00:07:32,786 --> 00:07:34,345
What are your plans now?
129
00:07:34,487 --> 00:07:37,116
I'm going on to
Colorado, Marshal.
130
00:07:37,257 --> 00:07:40,091
I shall take the Denver
stage in the next few days.
131
00:07:40,226 --> 00:07:43,162
All right, you're free to go.
132
00:07:43,296 --> 00:07:45,322
But just remember
what I told you.
133
00:07:45,465 --> 00:07:47,366
Yes sir.
134
00:07:52,205 --> 00:07:54,868
I thank you once again, Marshal.
135
00:08:00,246 --> 00:08:05,116
You know, for somebody that was
as worked up as he was last night,
136
00:08:05,251 --> 00:08:08,278
he sure is as mild as
milk this morning, ain't he?
137
00:08:08,421 --> 00:08:10,981
Yeah. Well, are
you still hungry?
138
00:08:11,124 --> 00:08:13,457
- Yeah.
- Let's go eat.
139
00:08:22,035 --> 00:08:24,732
Uh, Matt? Hold
on there a minute.
140
00:08:24,871 --> 00:08:26,999
Let's go talk to Marshal Dillon.
141
00:08:27,140 --> 00:08:30,474
Uh, Matt, this is Ollie Radford.
142
00:08:30,610 --> 00:08:33,045
Ollie, this is Marshal
Dillon and Chester Goode.
143
00:08:33,179 --> 00:08:35,876
- How do you do?
- What was that last name again?
144
00:08:36,016 --> 00:08:38,986
- It's Radford, Marshal.
- Ollie Radford?
145
00:08:39,119 --> 00:08:41,315
How long you been
around town, Ollie?
146
00:08:41,454 --> 00:08:44,014
Oh, not too long, Marshal.
I seldom get to town.
147
00:08:44,157 --> 00:08:46,353
I set up ranching out near
Cimarron a few months back.
148
00:08:46,493 --> 00:08:48,325
Oh? What brings you in now?
149
00:08:48,461 --> 00:08:50,726
My wife. She's
expecting any day now.
150
00:08:50,864 --> 00:08:53,424
Yeah, see, I moved them
in over at Ma Smalley's there
151
00:08:53,566 --> 00:08:56,078
because I want to have Mrs. Radford
where I can keep an eye on her.
152
00:08:56,102 --> 00:08:58,628
Now, Ollie, I'm gonna
have to make another call,
153
00:08:58,772 --> 00:09:01,173
but you tell Mrs. Radford I'll
drop in on her this afternoon.
154
00:09:01,307 --> 00:09:04,175
And don't you worry, either,
because I've never lost a father.
155
00:09:04,310 --> 00:09:06,108
Thank you, Doc.
156
00:09:06,246 --> 00:09:08,943
Ollie, do you know a man by
the name of Jeremiah Leech?
157
00:09:09,082 --> 00:09:11,950
Leech? Is he around here?
158
00:09:12,085 --> 00:09:13,417
He sure is.
159
00:09:13,553 --> 00:09:15,715
He was threatening
to kill you last night.
160
00:09:15,855 --> 00:09:20,417
Marshal, that man
is full of foolish talk.
161
00:09:20,560 --> 00:09:22,620
What's he got
against you anyway?
162
00:09:22,762 --> 00:09:25,425
Well, four years
ago, back in Missouri,
163
00:09:25,565 --> 00:09:28,228
I was married to his
daughter. She died.
164
00:09:28,368 --> 00:09:30,928
- Leech blamed me.
- I see. Why?
165
00:09:31,071 --> 00:09:33,666
She died trying
to have our baby.
166
00:09:33,807 --> 00:09:35,969
That's why I want the
doc close by this time.
167
00:09:36,109 --> 00:09:38,135
How did he find you?
Has he been following you?
168
00:09:38,278 --> 00:09:41,407
Not that I know of, Marshal.
We ain't seen him in years.
169
00:09:41,548 --> 00:09:44,609
- Does he know you're married again?
- He must have found out.
170
00:09:44,751 --> 00:09:47,516
That's probably why he
was carrying on so last night.
171
00:09:47,654 --> 00:09:50,886
He'd think it was a terrible
thing, me marrying again.
172
00:09:51,024 --> 00:09:54,290
Well, he thinks you've left town
again now, so let's just leave it that way.
173
00:09:54,427 --> 00:09:56,396
He's an odd kind
of a fellow, Marshal.
174
00:09:56,529 --> 00:09:58,225
Now I don't want
no trouble with him.
175
00:09:58,364 --> 00:10:01,129
He's planning to leave
Dodge himself in a few days.
176
00:10:01,267 --> 00:10:02,895
I'll see if I can't
hurry him along.
177
00:10:03,036 --> 00:10:05,335
Well, I don't want to go
through this again now.
178
00:10:05,472 --> 00:10:08,499
I can't stay off the streets
forever. There ain't no justice in this.
179
00:10:08,641 --> 00:10:11,338
Ollie, I'll tell you
exactly what I told him:
180
00:10:11,478 --> 00:10:14,312
You leave the
justice to the law.
181
00:10:14,447 --> 00:10:16,382
Come on, Chester.
182
00:10:40,940 --> 00:10:44,308
- Has he left, Mr. Dillon?
- No, he didn't leave by stage.
183
00:10:44,444 --> 00:10:48,313
Well, he didn't leave by train neither,
or by horse, if Moss Grimmick's right.
184
00:10:48,448 --> 00:10:50,576
Then he still must be
around town somewhere.
185
00:10:50,717 --> 00:10:53,881
Well, we've looked just
about everywhere that there is.
186
00:10:54,020 --> 00:10:56,182
Just to think that we
had him right in our hands
187
00:10:56,322 --> 00:10:58,314
not more than two hours ago.
188
00:10:58,458 --> 00:11:01,326
Chester, I'll tell you what we'll
do: We'll try a few more saloons.
189
00:11:01,461 --> 00:11:03,061
You head down that
way; I'll go this way.
190
00:11:03,129 --> 00:11:05,758
- I'll meet you back at the office.
- All right.
191
00:11:21,548 --> 00:11:25,610
Oh, Mr. Dillon, I thought you
wasn't never gonna show up.
192
00:11:25,752 --> 00:11:27,721
There's no sign of him yet, huh?
193
00:11:27,854 --> 00:11:29,220
No.
194
00:11:29,355 --> 00:11:31,881
Yeah. I was kind of hoping
he'd showed up here.
195
00:11:32,025 --> 00:11:34,790
- No sir.
- The only thing I can figure
196
00:11:34,928 --> 00:11:37,523
is that he must have had a
horse hidden out somewhere.
197
00:11:37,664 --> 00:11:40,190
You mean you think that we've
been looking for him all day
198
00:11:40,333 --> 00:11:41,995
and he might not
have even been here?
199
00:11:42,135 --> 00:11:43,330
It's possible.
200
00:11:43,469 --> 00:11:46,371
Well, Mr. Dillon, he was
going to go to Denver, he said.
201
00:11:46,506 --> 00:11:49,146
Now I don't think he would have
rode a horse all the way to Denver,
202
00:11:49,242 --> 00:11:50,574
a fellow like him.
203
00:11:50,710 --> 00:11:52,975
No, just a possibility, Chester.
204
00:11:53,112 --> 00:11:55,124
I think I'm gonna go back and
check the Long Branch again.
205
00:11:55,148 --> 00:11:57,049
- Well, I'll go with you.
- No no, you stay here
206
00:11:57,183 --> 00:11:59,243
in case he shows up back here.
207
00:11:59,385 --> 00:12:01,820
I'll be back in a few minutes.
208
00:12:03,890 --> 00:12:05,449
If he shows up here,
209
00:12:05,592 --> 00:12:08,391
I don't know whether I
want to be here or not.
210
00:12:14,867 --> 00:12:18,269
- Okay, go on with your story.
- That's about all there is to it, Kitty.
211
00:12:18,404 --> 00:12:22,398
Ollie Radford's over at Ma Smalley's
and nobody knows where Mr. Leech is.
212
00:12:22,542 --> 00:12:24,340
- Maybe he has left town.
- I hope so.
213
00:12:24,477 --> 00:12:27,242
Miss Kitty, would you mind the
bar? I have to get another keg of beer.
214
00:12:27,380 --> 00:12:29,440
Oh sure, Clem.
215
00:12:29,582 --> 00:12:33,383
Hey now, Matt, if I do hear
anything, I'll sure let you know.
216
00:12:33,519 --> 00:12:36,921
Thanks, Kitty. I was by here earlier,
but they said you weren't around.
217
00:12:37,056 --> 00:12:38,820
No, I didn't come
in till after supper.
218
00:12:38,958 --> 00:12:41,757
I've been promising myself a
day off, so I just up and took it.
219
00:12:41,894 --> 00:12:43,089
Good.
220
00:12:44,664 --> 00:12:46,860
- Matt?
- That's him now.
221
00:12:47,000 --> 00:12:48,628
It'd have to be.
222
00:12:49,636 --> 00:12:52,367
Marshal. Ma'am.
223
00:12:52,505 --> 00:12:54,098
Where you been all day, Leech?
224
00:12:54,240 --> 00:12:58,075
In a grove by the river. It's good
for a man to be alone at times.
225
00:12:58,211 --> 00:12:59,839
Mmm. What brought you back?
226
00:12:59,979 --> 00:13:02,346
I come here to observe...
227
00:13:02,482 --> 00:13:04,849
To watch the human
animals in action.
228
00:13:04,984 --> 00:13:07,579
You picked a good place for it.
229
00:13:07,720 --> 00:13:10,451
I'll have a beer if you
don't mind, ma'am.
230
00:13:10,590 --> 00:13:12,718
Certainly.
231
00:13:12,859 --> 00:13:15,886
Marshal, you asked me
where I'd been all day.
232
00:13:16,029 --> 00:13:18,521
- Were you looking for me?
- I was.
233
00:13:18,665 --> 00:13:19,758
Why?
234
00:13:19,899 --> 00:13:22,266
You told me this morning
you were going to leave town.
235
00:13:22,402 --> 00:13:24,303
That's right... in a few days.
236
00:13:24,437 --> 00:13:26,929
Well, I want you to
leave right now, tonight.
237
00:13:27,073 --> 00:13:28,336
Tonight?
238
00:13:28,474 --> 00:13:30,670
There's a stage out at
midnight. You can be on it.
239
00:13:30,810 --> 00:13:33,507
But why? I have done
nothing wrong here.
240
00:13:33,646 --> 00:13:36,206
That'll give you a couple
hours to pack your bags.
241
00:13:36,349 --> 00:13:38,944
Well...
242
00:13:39,085 --> 00:13:42,817
Marshal, you were
good and honest with me
243
00:13:42,955 --> 00:13:44,821
when I came to you for help.
244
00:13:44,957 --> 00:13:48,325
I shall ever abide
by your wishes.
245
00:13:48,461 --> 00:13:50,555
I'll be on the stage.
246
00:13:50,697 --> 00:13:53,394
Thank you, ma'am.
247
00:13:56,869 --> 00:13:59,668
Hmm, he gives me the creeps.
248
00:13:59,806 --> 00:14:03,368
You know, I think I'll be
glad when he leaves town too.
249
00:14:03,509 --> 00:14:05,944
So will I. Look, I want
you to do me a favor.
250
00:14:06,079 --> 00:14:07,079
Mm-hmm.
251
00:14:07,146 --> 00:14:09,091
I gotta get back to the
office. Keep an eye on him
252
00:14:09,115 --> 00:14:11,482
and see as he gets out of
here in time to make that stage.
253
00:14:11,617 --> 00:14:12,617
All right.
254
00:14:12,685 --> 00:14:14,813
If he doesn't, send Clem
or somebody over, will you?
255
00:14:14,954 --> 00:14:16,354
Mm-hmm.
256
00:14:27,533 --> 00:14:29,934
Clem, what's taking you so long?
257
00:14:30,069 --> 00:14:32,868
Oh, a couple of
the barrels fell over!
258
00:14:34,040 --> 00:14:37,442
Mmm. Take it easy.
259
00:14:39,011 --> 00:14:41,571
Wait a minute.
I'll get the door.
260
00:14:45,651 --> 00:14:49,315
These are getting
heavier every day.
261
00:14:49,455 --> 00:14:51,754
Miss Kitty?
262
00:14:51,891 --> 00:14:54,087
- Have you seen Doc?
- No, why?
263
00:14:54,227 --> 00:14:56,719
Well, Ollie Radford just
run over from Ma Smalley's
264
00:14:56,863 --> 00:14:58,661
- and his wife took sudden...
- Shh. Shh.
265
00:14:58,798 --> 00:14:59,842
And I can't find...
- Chester.
266
00:14:59,866 --> 00:15:01,562
- Huh?
- He's sitting right over there.
267
00:15:01,701 --> 00:15:04,603
- Who, Doc?
- No, Leech.
268
00:15:04,737 --> 00:15:05,737
Oh.
269
00:15:05,838 --> 00:15:08,364
Matt just left here. He told
me to keep an eye on him
270
00:15:08,508 --> 00:15:10,443
and make sure he gets
on that stage on time.
271
00:15:10,576 --> 00:15:12,909
Well, where's Mr. Dillon? Did
he say where he was going?
272
00:15:13,045 --> 00:15:15,037
He's going back to the
office. Didn't you see him?
273
00:15:15,181 --> 00:15:19,141
Well, no. I'll go find him. Maybe
he can tell me where Doc is.
274
00:15:23,556 --> 00:15:26,287
Clem, do you have
any coffee in the back?
275
00:15:26,426 --> 00:15:27,426
You bet I have.
276
00:15:27,560 --> 00:15:30,257
- Gee, I'd love it if you'd bring me a cup.
- Sure.
277
00:15:35,201 --> 00:15:38,865
That must have been bad news
the marshal's helper brought.
278
00:15:39,005 --> 00:15:41,440
No, it was just
some town business.
279
00:15:41,574 --> 00:15:45,136
I caught the name of Radford...
Something about his wife and the doctor.
280
00:15:45,278 --> 00:15:47,076
She's having a baby, I take it?
281
00:15:47,213 --> 00:15:49,648
You got big ears.
282
00:15:49,782 --> 00:15:53,219
Ollie Radford's
wife having a baby.
283
00:15:55,988 --> 00:15:58,583
Where is this place...
This Ma Smalley's?
284
00:15:58,724 --> 00:16:01,216
It's a long way from here. It's
clear on the other end of town.
285
00:16:01,360 --> 00:16:03,625
Tell me how to get there.
286
00:16:03,763 --> 00:16:06,699
It's getting late. Your stage is
going to be leaving pretty soon.
287
00:16:06,833 --> 00:16:08,233
There's time enough for that.
288
00:16:08,367 --> 00:16:10,407
Now you give me directions
how to get to this place.
289
00:16:10,503 --> 00:16:12,335
I want to see Radford.
I want to see him now.
290
00:16:12,472 --> 00:16:14,441
You'll never be able
to find it in the dark.
291
00:16:14,574 --> 00:16:16,975
Well, you take me there.
We'll find it together.
292
00:16:18,010 --> 00:16:22,175
Look, why don't you just cool off and,
well, have another drink on the house?
293
00:16:22,315 --> 00:16:25,080
You're going to take me to this
place where Radford has his wife
294
00:16:25,218 --> 00:16:27,414
and you're going to take me now.
295
00:16:27,553 --> 00:16:29,715
I'm taking you nowhere.
296
00:16:32,258 --> 00:16:35,126
You raise your
voice the slightest
297
00:16:35,261 --> 00:16:37,890
or give any kind of
warning and you're dead.
298
00:16:38,030 --> 00:16:42,365
You'll die right here and now
unless you do as I tell you.
299
00:16:43,603 --> 00:16:46,232
Now then, take me to Radford.
300
00:16:47,473 --> 00:16:49,601
Make up your mind.
301
00:16:57,984 --> 00:17:00,180
The back way.
302
00:17:30,850 --> 00:17:34,150
- I'm sure much obliged to you both.
- Don't mention it, Ollie.
303
00:17:34,287 --> 00:17:37,451
Well, we was just lucky to
find Doc as soon as we did.
304
00:17:37,590 --> 00:17:40,583
He'd been out to Morrison's
place. Their youngest cut his arm.
305
00:17:40,726 --> 00:17:42,661
Doc said he'd like
to have bled to death.
306
00:17:42,795 --> 00:17:44,773
Yeah, well, Chester, we don't
have to bring that up right now.
307
00:17:44,797 --> 00:17:47,266
Well, the important thing
is that we did find him.
308
00:17:47,400 --> 00:17:48,959
And I thank you for it.
309
00:17:49,101 --> 00:17:51,161
Doc says the baby will
be born in maybe an hour.
310
00:17:51,304 --> 00:17:53,068
- Well, I'll be.
- That's wonderful.
311
00:17:53,205 --> 00:17:55,117
And don't worry about a thing.
Doc really knows what he's doing.
312
00:17:55,141 --> 00:17:57,076
When it comes
to babies, he does.
313
00:17:57,209 --> 00:17:58,575
Well, I ain't
worried about that.
314
00:17:58,711 --> 00:18:01,089
But I don't want Leech showing
up around here causing trouble.
315
00:18:01,113 --> 00:18:03,014
Now, Ollie, don't worry
about Leech either.
316
00:18:03,149 --> 00:18:04,845
We'll handle him.
You just sit tight.
317
00:18:04,984 --> 00:18:06,509
I'd better get back inside.
318
00:18:06,652 --> 00:18:08,018
- Thank you, Marshal.
- You betcha.
319
00:18:08,154 --> 00:18:10,055
- Chester.
- We'll see you later, Ollie.
320
00:18:10,189 --> 00:18:11,316
Bye.
321
00:18:12,825 --> 00:18:15,624
Real nice fella. Where are
we going, back to the office?
322
00:18:15,761 --> 00:18:17,839
No, we're going over to the
Long Branch and make sure
323
00:18:17,863 --> 00:18:21,197
Leech gets on that Denver stage.
324
00:18:22,735 --> 00:18:24,533
How much farther?
325
00:18:24,670 --> 00:18:26,502
It's not far.
326
00:18:35,381 --> 00:18:36,781
Wait.
327
00:18:36,916 --> 00:18:38,111
What is it?
328
00:18:38,250 --> 00:18:40,583
We've come a long way. Are
you sure you know where it is?
329
00:18:40,720 --> 00:18:42,313
Of course I'm sure.
330
00:18:42,455 --> 00:18:44,083
Where is it?
331
00:18:44,223 --> 00:18:47,057
It's around the corner
and down another block.
332
00:18:48,661 --> 00:18:50,755
All right, lead the way.
333
00:18:50,896 --> 00:18:52,990
That's what I've been doing.
334
00:19:11,517 --> 00:19:13,452
He was sitting right
there at the table.
335
00:19:13,586 --> 00:19:16,317
- Clem.
- Marshal, Chester, what can I do for you?
336
00:19:16,455 --> 00:19:18,567
I'm looking for that Leech... That
fellow that was sitting back there.
337
00:19:18,591 --> 00:19:20,822
- Oh, he left a while ago.
- He did?
338
00:19:20,960 --> 00:19:23,725
Yeah, him and Miss
Kitty went out together.
339
00:19:23,863 --> 00:19:24,956
Went out together?
340
00:19:25,097 --> 00:19:27,293
What would she want
to go out with him for?
341
00:19:27,433 --> 00:19:28,901
- Where'd they go?
- I don't know.
342
00:19:29,035 --> 00:19:32,437
I was down at the other end of the
bar and they went out the back door.
343
00:19:32,571 --> 00:19:35,131
- Come on.
- Well, uh...
344
00:19:53,159 --> 00:19:55,856
It's sure darker than
the inside of a cat's belly.
345
00:19:55,995 --> 00:19:57,861
We ain't gonna be
able to track 'em now.
346
00:19:57,997 --> 00:19:59,441
Chester, I tell you
what I want you to do...
347
00:19:59,465 --> 00:20:01,945
You go back to Ma Smalley's
and wait there in case he shows up.
348
00:20:02,068 --> 00:20:04,668
- I'm gonna look around some.
- You want me to wait for you there?
349
00:20:04,770 --> 00:20:06,830
Yeah. I'll be back
as soon as I can.
350
00:20:24,757 --> 00:20:26,453
Hurry!
351
00:20:27,927 --> 00:20:31,728
Now we've gone far enough.
Just where is this boarding house?
352
00:20:31,864 --> 00:20:34,800
It's right there... third one.
353
00:20:34,934 --> 00:20:38,098
- There are no lights.
- That's because we came the back way.
354
00:20:38,237 --> 00:20:40,348
Ma Smalley doesn't waste
lights in the back of the house.
355
00:20:40,372 --> 00:20:42,050
There'll be a light up
front where Ollie is.
356
00:20:42,074 --> 00:20:45,010
There'd better be. Now lead on.
357
00:20:45,144 --> 00:20:47,238
And lead straight.
358
00:21:20,880 --> 00:21:22,781
- Is this the house?
- Yeah.
359
00:21:22,915 --> 00:21:24,281
All right, go on in.
360
00:21:24,416 --> 00:21:26,351
Don't you think we'd
better see if they're there?
361
00:21:26,485 --> 00:21:28,044
Go on.
362
00:21:35,694 --> 00:21:38,095
Go on.
363
00:21:46,438 --> 00:21:48,600
Get round that table.
364
00:21:52,778 --> 00:21:54,906
Stop there.
365
00:22:08,327 --> 00:22:10,296
There's no light beyond.
366
00:22:10,429 --> 00:22:14,161
Well, I told you... Ma Smalley
doesn't like to waste light.
367
00:22:14,300 --> 00:22:16,394
You told me there'd be
a light up here in front.
368
00:22:16,535 --> 00:22:19,004
I thought there would be.
369
00:22:22,274 --> 00:22:24,175
Light that candle.
370
00:22:26,412 --> 00:22:29,541
We'll soon find out
whether you're lying or not.
371
00:22:39,491 --> 00:22:41,756
Come back where you were.
372
00:23:04,550 --> 00:23:05,984
Ah!
373
00:23:19,598 --> 00:23:22,261
You're a brave woman.
374
00:23:22,401 --> 00:23:24,961
You led me to a deserted house.
375
00:23:25,104 --> 00:23:27,733
And a long way
from Ma Smalley's.
376
00:23:27,873 --> 00:23:29,603
I might have known it.
377
00:23:29,742 --> 00:23:33,406
You tricked me. You want to
keep me away from Ollie Radford.
378
00:23:33,545 --> 00:23:35,070
But I'll fix you for that.
379
00:23:35,214 --> 00:23:37,206
You just stay right
where you are.
380
00:23:37,349 --> 00:23:38,977
That gun can't stop me.
381
00:23:39,118 --> 00:23:40,643
Oh yes, it can.
382
00:23:40,786 --> 00:23:43,415
You don't dare shoot.
383
00:23:43,555 --> 00:23:45,922
I will if I have to.
384
00:23:46,058 --> 00:23:49,324
You know shooting you won't
be murder; it will be self-defense.
385
00:23:49,461 --> 00:23:51,123
I said to stay where you are.
386
00:23:51,263 --> 00:23:54,233
Lady, I mean no harm.
387
00:23:54,366 --> 00:23:56,562
I wouldn't harm a woman
as beautiful as you.
388
00:23:56,702 --> 00:23:58,671
Just head for the door.
389
00:24:31,537 --> 00:24:33,301
Kitty?
390
00:24:33,439 --> 00:24:35,032
Oh, Matt!
391
00:24:39,678 --> 00:24:42,238
Oh, it's an awful
thing to kill a man.
392
00:24:43,949 --> 00:24:45,474
Yeah.
393
00:24:48,821 --> 00:24:50,847
Yeah, Kitty, it's bad.
394
00:24:53,058 --> 00:24:55,823
Come on, I'll take
you out of here.
30740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.