All language subtitles for Gunsmoke S05E24 (Kittys Killing)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:08,468 ♪♪ 2 00:00:18,986 --> 00:00:20,682 Starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:24,558 --> 00:00:28,120 ♪ My daddy come west ♪ 4 00:00:28,262 --> 00:00:30,822 ♪ Of Kansas ♪ 5 00:00:30,964 --> 00:00:33,559 ♪ To make his home ♪ 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,931 ♪ In Kansas ♪ 7 00:00:37,170 --> 00:00:40,072 ♪ But all that he made ♪ 8 00:00:40,207 --> 00:00:43,143 ♪ Was his own grave ♪ 9 00:00:43,277 --> 00:00:45,644 ♪ When he crossed the path of... ♪ 10 00:00:45,779 --> 00:00:49,614 Come in! 11 00:00:49,750 --> 00:00:52,686 ♪ He'd always come... ♪ 12 00:00:52,819 --> 00:00:55,721 Well, come on in. The door ain't locked. 13 00:01:00,160 --> 00:01:02,891 Heaven's sakes, you can't expect me to... 14 00:01:03,030 --> 00:01:06,262 To look up and go over to the door every time... 15 00:01:09,136 --> 00:01:10,866 Oh. 16 00:01:11,004 --> 00:01:14,304 Oh, well, I'd already knowed it was a stranger. 17 00:01:14,441 --> 00:01:17,570 Nobody else would bother to knock. 18 00:01:17,711 --> 00:01:20,010 You're not the marshal. 19 00:01:20,147 --> 00:01:22,548 Uh, no. 20 00:01:23,650 --> 00:01:27,280 The marshal rode out south of town. 21 00:01:27,421 --> 00:01:29,219 Is there anything that I could do for you? 22 00:01:32,559 --> 00:01:35,290 - You look like a good man. - Yeah. 23 00:01:35,429 --> 00:01:38,194 I was told the marshal is a good man. Are you good also? 24 00:01:38,332 --> 00:01:41,097 Well, I don't know about that. 25 00:01:41,234 --> 00:01:42,532 I could tell you one thing... 26 00:01:42,669 --> 00:01:45,298 I expect to do just about as good as I can. 27 00:01:45,439 --> 00:01:47,101 Ah. 28 00:01:55,148 --> 00:01:57,174 But these are cells? 29 00:01:57,317 --> 00:01:59,650 Uh, well yeah. 30 00:01:59,786 --> 00:02:02,950 I want you to unlock one of them. 31 00:02:03,090 --> 00:02:07,289 Well, what for? There ain't nobody in there. 32 00:02:07,427 --> 00:02:09,293 I want you to put someone in there. 33 00:02:09,429 --> 00:02:12,797 Well, where is he? What's he done? 34 00:02:12,933 --> 00:02:15,698 I want you to lock me up. 35 00:02:17,871 --> 00:02:20,033 Well... 36 00:02:20,173 --> 00:02:22,699 are you giving yourself up? Is that it? 37 00:02:22,843 --> 00:02:25,312 My hands are clean! 38 00:02:25,445 --> 00:02:30,145 Well then, I'm sorry, mister. I don't think that I could do that 39 00:02:30,283 --> 00:02:32,582 without you having done something. 40 00:02:32,719 --> 00:02:34,984 I think there's a law against it. 41 00:02:35,122 --> 00:02:38,354 I must be locked up now. 42 00:02:38,492 --> 00:02:42,827 Well, I think you come to the wrong place. 43 00:02:42,963 --> 00:02:44,625 Well, this is the jail. 44 00:02:44,765 --> 00:02:46,791 But you said that you ain't done nothing. 45 00:02:46,933 --> 00:02:49,402 I'm about to kill a man. 46 00:02:49,536 --> 00:02:51,903 I want you to lock me up to prevent it. 47 00:02:53,807 --> 00:02:57,073 Well, now... now listen, mister, 48 00:02:57,210 --> 00:03:01,545 you don't have to kill nobody if you just think on it. 49 00:03:01,682 --> 00:03:04,811 Besides, what good would it do to lock you up? 50 00:03:04,951 --> 00:03:07,682 I mean, after you get out... 51 00:03:07,821 --> 00:03:09,983 It will be all right tomorrow. 52 00:03:10,123 --> 00:03:11,716 He will have left town by tomorrow. 53 00:03:11,858 --> 00:03:15,659 Well now, listen, I just don't know now. 54 00:03:15,796 --> 00:03:18,356 - Oh, Mr. Dillon. - Hello, Chester. 55 00:03:18,498 --> 00:03:22,560 - Golly, you got here just in time. - That so? What's the problem? 56 00:03:22,703 --> 00:03:26,333 Well, this feller here wanted me to lock him up. 57 00:03:26,473 --> 00:03:30,137 He claims that he's going to kill somebody. 58 00:03:30,277 --> 00:03:31,802 - Kill somebody? - Yeah. 59 00:03:31,945 --> 00:03:34,414 Well, what's your name, mister? 60 00:03:34,548 --> 00:03:37,017 I'm called Jeremiah Leech, Marshal. 61 00:03:37,150 --> 00:03:39,051 Jeremiah Leech? 62 00:03:39,186 --> 00:03:41,178 Now what's... what's your trouble? 63 00:03:41,321 --> 00:03:43,222 I'm about to kill a man, Marshal. 64 00:03:43,356 --> 00:03:46,258 - I want you to lock me up till morning. - Who is the man? 65 00:03:46,393 --> 00:03:50,353 Radford! Ollie Radford. 66 00:03:52,165 --> 00:03:55,897 Ollie Radford? Well, what's he done? 67 00:03:56,036 --> 00:03:58,437 He's a bad man, Marshal. He ought to be punished. 68 00:03:58,572 --> 00:04:01,565 I see. And you figure that's your job, huh? 69 00:04:01,708 --> 00:04:04,177 That's right. That's why I want you to lock me up 70 00:04:04,311 --> 00:04:06,109 till he leaves town tomorrow. 71 00:04:06,246 --> 00:04:09,512 All right. 72 00:04:26,166 --> 00:04:28,658 You've acted wisely, Marshal. 73 00:04:28,802 --> 00:04:31,397 Maybe. But let me tell you something, Mr. Leech... 74 00:04:31,538 --> 00:04:33,439 When you get out of here tomorrow morning, 75 00:04:33,573 --> 00:04:35,565 you leave the punishment to the law. 76 00:04:35,709 --> 00:04:37,405 The law doesn't need any help. 77 00:04:37,544 --> 00:04:39,945 The bad man must die, Marshal. 78 00:04:40,080 --> 00:04:41,810 And so must the murderer. 79 00:04:41,948 --> 00:04:43,746 You think about that. 80 00:04:43,884 --> 00:04:46,115 Marshal? 81 00:04:46,253 --> 00:04:50,054 Mr. Dillon, that feller there absolutely baffles me. 82 00:04:50,190 --> 00:04:51,954 You know, talking to him is like... 83 00:04:52,092 --> 00:04:55,358 Well, it's like being out in a rowboat without no oars, 84 00:04:55,495 --> 00:04:56,929 just helpless. 85 00:04:57,063 --> 00:05:00,500 Did you ever hear of that Ollie Radford that he's talking about? 86 00:05:00,634 --> 00:05:03,035 - No, I never have. - Well, me neither. 87 00:05:03,170 --> 00:05:05,969 - He sure is a strange one, isn't he? - Strange? 88 00:05:06,106 --> 00:05:09,804 Well, I'll tell you... I've seen people that was kicked in the head 89 00:05:09,943 --> 00:05:11,912 that had more sense than he does. 90 00:05:12,045 --> 00:05:15,482 I'm telling you, a feller like that could be downright dangerous. 91 00:05:15,615 --> 00:05:18,881 Well, I'm sure not gonna worry about it tonight. 92 00:05:19,019 --> 00:05:20,612 I'm tired. 93 00:05:46,213 --> 00:05:48,944 - Here's your coffee, Leech. - 'Morning, Chester. 94 00:05:49,082 --> 00:05:50,345 'Morning. 95 00:05:50,483 --> 00:05:52,884 Mr. Dillon says you'll get the rest of your breakfast 96 00:05:53,019 --> 00:05:54,954 - when he turns you loose. - Thank you. 97 00:05:55,088 --> 00:05:57,785 Of course, if you was going to stay here with us for a while, 98 00:05:57,924 --> 00:06:00,189 why, I could fix you something more to eat. 99 00:06:00,327 --> 00:06:03,320 - I seldom eat. - You seldom eat? 100 00:06:03,463 --> 00:06:05,762 Oh, just a little bread now and then, Chester. 101 00:06:05,899 --> 00:06:08,801 Oh. Well, that isn't what I meant. What I meant was, like, 102 00:06:08,935 --> 00:06:10,801 fried chicken and mashed potatoes 103 00:06:10,937 --> 00:06:14,237 with that kind of... That speckled gravy 104 00:06:14,374 --> 00:06:17,344 and pickled beets with the corn on the cob 105 00:06:17,477 --> 00:06:20,037 and the butter oozing up out of it 106 00:06:20,180 --> 00:06:23,673 and real hot biscuits that's just a little bit burnt on the bottom 107 00:06:23,817 --> 00:06:26,412 so they're nice and crusty with the honey... 108 00:06:26,553 --> 00:06:29,682 - Good morning, Chester. - Uh, oh, good morning. 109 00:06:29,823 --> 00:06:31,314 Ah, you had your breakfast yet? 110 00:06:31,458 --> 00:06:34,326 Uh, well, I was just thinking about it. 111 00:06:34,461 --> 00:06:37,124 - Uh-huh. Still got Leech in there? - Yeah. 112 00:06:37,264 --> 00:06:40,200 - You might as well turn him loose. - Well, all right. 113 00:06:46,806 --> 00:06:49,275 Mr. Dillon said you could come out. 114 00:06:49,409 --> 00:06:50,775 Thank you, Chester. 115 00:06:52,946 --> 00:06:55,177 I want to thank you, Marshal. 116 00:06:55,315 --> 00:06:59,377 I couldn't have resisted killing that man last night without your help. 117 00:06:59,519 --> 00:07:03,513 Tell me, Leech, how did you like spending the night locked up? 118 00:07:03,657 --> 00:07:06,024 Well, Marshal, I can't say I'd like it as a regular thing. 119 00:07:06,159 --> 00:07:07,923 Well, most men wouldn't. 120 00:07:08,061 --> 00:07:11,190 You know, you're going to have to change your plans about killing this man 121 00:07:11,331 --> 00:07:14,043 or you're liable to spend the rest of your life in one of those cells, 122 00:07:14,067 --> 00:07:16,935 if they don't hang you. You understand what I mean? 123 00:07:17,070 --> 00:07:19,733 Marshal, I'm a different man 124 00:07:19,873 --> 00:07:22,274 from the one you saw standing before you last night. 125 00:07:22,409 --> 00:07:26,312 At that time, my soul was filled with passion, with anger. 126 00:07:26,446 --> 00:07:29,644 But now in the cold light of morning, that anger has left me. 127 00:07:29,783 --> 00:07:32,651 Well, good. I'm glad to hear that. 128 00:07:32,786 --> 00:07:34,345 What are your plans now? 129 00:07:34,487 --> 00:07:37,116 I'm going on to Colorado, Marshal. 130 00:07:37,257 --> 00:07:40,091 I shall take the Denver stage in the next few days. 131 00:07:40,226 --> 00:07:43,162 All right, you're free to go. 132 00:07:43,296 --> 00:07:45,322 But just remember what I told you. 133 00:07:45,465 --> 00:07:47,366 Yes sir. 134 00:07:52,205 --> 00:07:54,868 I thank you once again, Marshal. 135 00:08:00,246 --> 00:08:05,116 You know, for somebody that was as worked up as he was last night, 136 00:08:05,251 --> 00:08:08,278 he sure is as mild as milk this morning, ain't he? 137 00:08:08,421 --> 00:08:10,981 Yeah. Well, are you still hungry? 138 00:08:11,124 --> 00:08:13,457 - Yeah. - Let's go eat. 139 00:08:22,035 --> 00:08:24,732 Uh, Matt? Hold on there a minute. 140 00:08:24,871 --> 00:08:26,999 Let's go talk to Marshal Dillon. 141 00:08:27,140 --> 00:08:30,474 Uh, Matt, this is Ollie Radford. 142 00:08:30,610 --> 00:08:33,045 Ollie, this is Marshal Dillon and Chester Goode. 143 00:08:33,179 --> 00:08:35,876 - How do you do? - What was that last name again? 144 00:08:36,016 --> 00:08:38,986 - It's Radford, Marshal. - Ollie Radford? 145 00:08:39,119 --> 00:08:41,315 How long you been around town, Ollie? 146 00:08:41,454 --> 00:08:44,014 Oh, not too long, Marshal. I seldom get to town. 147 00:08:44,157 --> 00:08:46,353 I set up ranching out near Cimarron a few months back. 148 00:08:46,493 --> 00:08:48,325 Oh? What brings you in now? 149 00:08:48,461 --> 00:08:50,726 My wife. She's expecting any day now. 150 00:08:50,864 --> 00:08:53,424 Yeah, see, I moved them in over at Ma Smalley's there 151 00:08:53,566 --> 00:08:56,078 because I want to have Mrs. Radford where I can keep an eye on her. 152 00:08:56,102 --> 00:08:58,628 Now, Ollie, I'm gonna have to make another call, 153 00:08:58,772 --> 00:09:01,173 but you tell Mrs. Radford I'll drop in on her this afternoon. 154 00:09:01,307 --> 00:09:04,175 And don't you worry, either, because I've never lost a father. 155 00:09:04,310 --> 00:09:06,108 Thank you, Doc. 156 00:09:06,246 --> 00:09:08,943 Ollie, do you know a man by the name of Jeremiah Leech? 157 00:09:09,082 --> 00:09:11,950 Leech? Is he around here? 158 00:09:12,085 --> 00:09:13,417 He sure is. 159 00:09:13,553 --> 00:09:15,715 He was threatening to kill you last night. 160 00:09:15,855 --> 00:09:20,417 Marshal, that man is full of foolish talk. 161 00:09:20,560 --> 00:09:22,620 What's he got against you anyway? 162 00:09:22,762 --> 00:09:25,425 Well, four years ago, back in Missouri, 163 00:09:25,565 --> 00:09:28,228 I was married to his daughter. She died. 164 00:09:28,368 --> 00:09:30,928 - Leech blamed me. - I see. Why? 165 00:09:31,071 --> 00:09:33,666 She died trying to have our baby. 166 00:09:33,807 --> 00:09:35,969 That's why I want the doc close by this time. 167 00:09:36,109 --> 00:09:38,135 How did he find you? Has he been following you? 168 00:09:38,278 --> 00:09:41,407 Not that I know of, Marshal. We ain't seen him in years. 169 00:09:41,548 --> 00:09:44,609 - Does he know you're married again? - He must have found out. 170 00:09:44,751 --> 00:09:47,516 That's probably why he was carrying on so last night. 171 00:09:47,654 --> 00:09:50,886 He'd think it was a terrible thing, me marrying again. 172 00:09:51,024 --> 00:09:54,290 Well, he thinks you've left town again now, so let's just leave it that way. 173 00:09:54,427 --> 00:09:56,396 He's an odd kind of a fellow, Marshal. 174 00:09:56,529 --> 00:09:58,225 Now I don't want no trouble with him. 175 00:09:58,364 --> 00:10:01,129 He's planning to leave Dodge himself in a few days. 176 00:10:01,267 --> 00:10:02,895 I'll see if I can't hurry him along. 177 00:10:03,036 --> 00:10:05,335 Well, I don't want to go through this again now. 178 00:10:05,472 --> 00:10:08,499 I can't stay off the streets forever. There ain't no justice in this. 179 00:10:08,641 --> 00:10:11,338 Ollie, I'll tell you exactly what I told him: 180 00:10:11,478 --> 00:10:14,312 You leave the justice to the law. 181 00:10:14,447 --> 00:10:16,382 Come on, Chester. 182 00:10:40,940 --> 00:10:44,308 - Has he left, Mr. Dillon? - No, he didn't leave by stage. 183 00:10:44,444 --> 00:10:48,313 Well, he didn't leave by train neither, or by horse, if Moss Grimmick's right. 184 00:10:48,448 --> 00:10:50,576 Then he still must be around town somewhere. 185 00:10:50,717 --> 00:10:53,881 Well, we've looked just about everywhere that there is. 186 00:10:54,020 --> 00:10:56,182 Just to think that we had him right in our hands 187 00:10:56,322 --> 00:10:58,314 not more than two hours ago. 188 00:10:58,458 --> 00:11:01,326 Chester, I'll tell you what we'll do: We'll try a few more saloons. 189 00:11:01,461 --> 00:11:03,061 You head down that way; I'll go this way. 190 00:11:03,129 --> 00:11:05,758 - I'll meet you back at the office. - All right. 191 00:11:21,548 --> 00:11:25,610 Oh, Mr. Dillon, I thought you wasn't never gonna show up. 192 00:11:25,752 --> 00:11:27,721 There's no sign of him yet, huh? 193 00:11:27,854 --> 00:11:29,220 No. 194 00:11:29,355 --> 00:11:31,881 Yeah. I was kind of hoping he'd showed up here. 195 00:11:32,025 --> 00:11:34,790 - No sir. - The only thing I can figure 196 00:11:34,928 --> 00:11:37,523 is that he must have had a horse hidden out somewhere. 197 00:11:37,664 --> 00:11:40,190 You mean you think that we've been looking for him all day 198 00:11:40,333 --> 00:11:41,995 and he might not have even been here? 199 00:11:42,135 --> 00:11:43,330 It's possible. 200 00:11:43,469 --> 00:11:46,371 Well, Mr. Dillon, he was going to go to Denver, he said. 201 00:11:46,506 --> 00:11:49,146 Now I don't think he would have rode a horse all the way to Denver, 202 00:11:49,242 --> 00:11:50,574 a fellow like him. 203 00:11:50,710 --> 00:11:52,975 No, just a possibility, Chester. 204 00:11:53,112 --> 00:11:55,124 I think I'm gonna go back and check the Long Branch again. 205 00:11:55,148 --> 00:11:57,049 - Well, I'll go with you. - No no, you stay here 206 00:11:57,183 --> 00:11:59,243 in case he shows up back here. 207 00:11:59,385 --> 00:12:01,820 I'll be back in a few minutes. 208 00:12:03,890 --> 00:12:05,449 If he shows up here, 209 00:12:05,592 --> 00:12:08,391 I don't know whether I want to be here or not. 210 00:12:14,867 --> 00:12:18,269 - Okay, go on with your story. - That's about all there is to it, Kitty. 211 00:12:18,404 --> 00:12:22,398 Ollie Radford's over at Ma Smalley's and nobody knows where Mr. Leech is. 212 00:12:22,542 --> 00:12:24,340 - Maybe he has left town. - I hope so. 213 00:12:24,477 --> 00:12:27,242 Miss Kitty, would you mind the bar? I have to get another keg of beer. 214 00:12:27,380 --> 00:12:29,440 Oh sure, Clem. 215 00:12:29,582 --> 00:12:33,383 Hey now, Matt, if I do hear anything, I'll sure let you know. 216 00:12:33,519 --> 00:12:36,921 Thanks, Kitty. I was by here earlier, but they said you weren't around. 217 00:12:37,056 --> 00:12:38,820 No, I didn't come in till after supper. 218 00:12:38,958 --> 00:12:41,757 I've been promising myself a day off, so I just up and took it. 219 00:12:41,894 --> 00:12:43,089 Good. 220 00:12:44,664 --> 00:12:46,860 - Matt? - That's him now. 221 00:12:47,000 --> 00:12:48,628 It'd have to be. 222 00:12:49,636 --> 00:12:52,367 Marshal. Ma'am. 223 00:12:52,505 --> 00:12:54,098 Where you been all day, Leech? 224 00:12:54,240 --> 00:12:58,075 In a grove by the river. It's good for a man to be alone at times. 225 00:12:58,211 --> 00:12:59,839 Mmm. What brought you back? 226 00:12:59,979 --> 00:13:02,346 I come here to observe... 227 00:13:02,482 --> 00:13:04,849 To watch the human animals in action. 228 00:13:04,984 --> 00:13:07,579 You picked a good place for it. 229 00:13:07,720 --> 00:13:10,451 I'll have a beer if you don't mind, ma'am. 230 00:13:10,590 --> 00:13:12,718 Certainly. 231 00:13:12,859 --> 00:13:15,886 Marshal, you asked me where I'd been all day. 232 00:13:16,029 --> 00:13:18,521 - Were you looking for me? - I was. 233 00:13:18,665 --> 00:13:19,758 Why? 234 00:13:19,899 --> 00:13:22,266 You told me this morning you were going to leave town. 235 00:13:22,402 --> 00:13:24,303 That's right... in a few days. 236 00:13:24,437 --> 00:13:26,929 Well, I want you to leave right now, tonight. 237 00:13:27,073 --> 00:13:28,336 Tonight? 238 00:13:28,474 --> 00:13:30,670 There's a stage out at midnight. You can be on it. 239 00:13:30,810 --> 00:13:33,507 But why? I have done nothing wrong here. 240 00:13:33,646 --> 00:13:36,206 That'll give you a couple hours to pack your bags. 241 00:13:36,349 --> 00:13:38,944 Well... 242 00:13:39,085 --> 00:13:42,817 Marshal, you were good and honest with me 243 00:13:42,955 --> 00:13:44,821 when I came to you for help. 244 00:13:44,957 --> 00:13:48,325 I shall ever abide by your wishes. 245 00:13:48,461 --> 00:13:50,555 I'll be on the stage. 246 00:13:50,697 --> 00:13:53,394 Thank you, ma'am. 247 00:13:56,869 --> 00:13:59,668 Hmm, he gives me the creeps. 248 00:13:59,806 --> 00:14:03,368 You know, I think I'll be glad when he leaves town too. 249 00:14:03,509 --> 00:14:05,944 So will I. Look, I want you to do me a favor. 250 00:14:06,079 --> 00:14:07,079 Mm-hmm. 251 00:14:07,146 --> 00:14:09,091 I gotta get back to the office. Keep an eye on him 252 00:14:09,115 --> 00:14:11,482 and see as he gets out of here in time to make that stage. 253 00:14:11,617 --> 00:14:12,617 All right. 254 00:14:12,685 --> 00:14:14,813 If he doesn't, send Clem or somebody over, will you? 255 00:14:14,954 --> 00:14:16,354 Mm-hmm. 256 00:14:27,533 --> 00:14:29,934 Clem, what's taking you so long? 257 00:14:30,069 --> 00:14:32,868 Oh, a couple of the barrels fell over! 258 00:14:34,040 --> 00:14:37,442 Mmm. Take it easy. 259 00:14:39,011 --> 00:14:41,571 Wait a minute. I'll get the door. 260 00:14:45,651 --> 00:14:49,315 These are getting heavier every day. 261 00:14:49,455 --> 00:14:51,754 Miss Kitty? 262 00:14:51,891 --> 00:14:54,087 - Have you seen Doc? - No, why? 263 00:14:54,227 --> 00:14:56,719 Well, Ollie Radford just run over from Ma Smalley's 264 00:14:56,863 --> 00:14:58,661 - and his wife took sudden... - Shh. Shh. 265 00:14:58,798 --> 00:14:59,842 And I can't find... - Chester. 266 00:14:59,866 --> 00:15:01,562 - Huh? - He's sitting right over there. 267 00:15:01,701 --> 00:15:04,603 - Who, Doc? - No, Leech. 268 00:15:04,737 --> 00:15:05,737 Oh. 269 00:15:05,838 --> 00:15:08,364 Matt just left here. He told me to keep an eye on him 270 00:15:08,508 --> 00:15:10,443 and make sure he gets on that stage on time. 271 00:15:10,576 --> 00:15:12,909 Well, where's Mr. Dillon? Did he say where he was going? 272 00:15:13,045 --> 00:15:15,037 He's going back to the office. Didn't you see him? 273 00:15:15,181 --> 00:15:19,141 Well, no. I'll go find him. Maybe he can tell me where Doc is. 274 00:15:23,556 --> 00:15:26,287 Clem, do you have any coffee in the back? 275 00:15:26,426 --> 00:15:27,426 You bet I have. 276 00:15:27,560 --> 00:15:30,257 - Gee, I'd love it if you'd bring me a cup. - Sure. 277 00:15:35,201 --> 00:15:38,865 That must have been bad news the marshal's helper brought. 278 00:15:39,005 --> 00:15:41,440 No, it was just some town business. 279 00:15:41,574 --> 00:15:45,136 I caught the name of Radford... Something about his wife and the doctor. 280 00:15:45,278 --> 00:15:47,076 She's having a baby, I take it? 281 00:15:47,213 --> 00:15:49,648 You got big ears. 282 00:15:49,782 --> 00:15:53,219 Ollie Radford's wife having a baby. 283 00:15:55,988 --> 00:15:58,583 Where is this place... This Ma Smalley's? 284 00:15:58,724 --> 00:16:01,216 It's a long way from here. It's clear on the other end of town. 285 00:16:01,360 --> 00:16:03,625 Tell me how to get there. 286 00:16:03,763 --> 00:16:06,699 It's getting late. Your stage is going to be leaving pretty soon. 287 00:16:06,833 --> 00:16:08,233 There's time enough for that. 288 00:16:08,367 --> 00:16:10,407 Now you give me directions how to get to this place. 289 00:16:10,503 --> 00:16:12,335 I want to see Radford. I want to see him now. 290 00:16:12,472 --> 00:16:14,441 You'll never be able to find it in the dark. 291 00:16:14,574 --> 00:16:16,975 Well, you take me there. We'll find it together. 292 00:16:18,010 --> 00:16:22,175 Look, why don't you just cool off and, well, have another drink on the house? 293 00:16:22,315 --> 00:16:25,080 You're going to take me to this place where Radford has his wife 294 00:16:25,218 --> 00:16:27,414 and you're going to take me now. 295 00:16:27,553 --> 00:16:29,715 I'm taking you nowhere. 296 00:16:32,258 --> 00:16:35,126 You raise your voice the slightest 297 00:16:35,261 --> 00:16:37,890 or give any kind of warning and you're dead. 298 00:16:38,030 --> 00:16:42,365 You'll die right here and now unless you do as I tell you. 299 00:16:43,603 --> 00:16:46,232 Now then, take me to Radford. 300 00:16:47,473 --> 00:16:49,601 Make up your mind. 301 00:16:57,984 --> 00:17:00,180 The back way. 302 00:17:30,850 --> 00:17:34,150 - I'm sure much obliged to you both. - Don't mention it, Ollie. 303 00:17:34,287 --> 00:17:37,451 Well, we was just lucky to find Doc as soon as we did. 304 00:17:37,590 --> 00:17:40,583 He'd been out to Morrison's place. Their youngest cut his arm. 305 00:17:40,726 --> 00:17:42,661 Doc said he'd like to have bled to death. 306 00:17:42,795 --> 00:17:44,773 Yeah, well, Chester, we don't have to bring that up right now. 307 00:17:44,797 --> 00:17:47,266 Well, the important thing is that we did find him. 308 00:17:47,400 --> 00:17:48,959 And I thank you for it. 309 00:17:49,101 --> 00:17:51,161 Doc says the baby will be born in maybe an hour. 310 00:17:51,304 --> 00:17:53,068 - Well, I'll be. - That's wonderful. 311 00:17:53,205 --> 00:17:55,117 And don't worry about a thing. Doc really knows what he's doing. 312 00:17:55,141 --> 00:17:57,076 When it comes to babies, he does. 313 00:17:57,209 --> 00:17:58,575 Well, I ain't worried about that. 314 00:17:58,711 --> 00:18:01,089 But I don't want Leech showing up around here causing trouble. 315 00:18:01,113 --> 00:18:03,014 Now, Ollie, don't worry about Leech either. 316 00:18:03,149 --> 00:18:04,845 We'll handle him. You just sit tight. 317 00:18:04,984 --> 00:18:06,509 I'd better get back inside. 318 00:18:06,652 --> 00:18:08,018 - Thank you, Marshal. - You betcha. 319 00:18:08,154 --> 00:18:10,055 - Chester. - We'll see you later, Ollie. 320 00:18:10,189 --> 00:18:11,316 Bye. 321 00:18:12,825 --> 00:18:15,624 Real nice fella. Where are we going, back to the office? 322 00:18:15,761 --> 00:18:17,839 No, we're going over to the Long Branch and make sure 323 00:18:17,863 --> 00:18:21,197 Leech gets on that Denver stage. 324 00:18:22,735 --> 00:18:24,533 How much farther? 325 00:18:24,670 --> 00:18:26,502 It's not far. 326 00:18:35,381 --> 00:18:36,781 Wait. 327 00:18:36,916 --> 00:18:38,111 What is it? 328 00:18:38,250 --> 00:18:40,583 We've come a long way. Are you sure you know where it is? 329 00:18:40,720 --> 00:18:42,313 Of course I'm sure. 330 00:18:42,455 --> 00:18:44,083 Where is it? 331 00:18:44,223 --> 00:18:47,057 It's around the corner and down another block. 332 00:18:48,661 --> 00:18:50,755 All right, lead the way. 333 00:18:50,896 --> 00:18:52,990 That's what I've been doing. 334 00:19:11,517 --> 00:19:13,452 He was sitting right there at the table. 335 00:19:13,586 --> 00:19:16,317 - Clem. - Marshal, Chester, what can I do for you? 336 00:19:16,455 --> 00:19:18,567 I'm looking for that Leech... That fellow that was sitting back there. 337 00:19:18,591 --> 00:19:20,822 - Oh, he left a while ago. - He did? 338 00:19:20,960 --> 00:19:23,725 Yeah, him and Miss Kitty went out together. 339 00:19:23,863 --> 00:19:24,956 Went out together? 340 00:19:25,097 --> 00:19:27,293 What would she want to go out with him for? 341 00:19:27,433 --> 00:19:28,901 - Where'd they go? - I don't know. 342 00:19:29,035 --> 00:19:32,437 I was down at the other end of the bar and they went out the back door. 343 00:19:32,571 --> 00:19:35,131 - Come on. - Well, uh... 344 00:19:53,159 --> 00:19:55,856 It's sure darker than the inside of a cat's belly. 345 00:19:55,995 --> 00:19:57,861 We ain't gonna be able to track 'em now. 346 00:19:57,997 --> 00:19:59,441 Chester, I tell you what I want you to do... 347 00:19:59,465 --> 00:20:01,945 You go back to Ma Smalley's and wait there in case he shows up. 348 00:20:02,068 --> 00:20:04,668 - I'm gonna look around some. - You want me to wait for you there? 349 00:20:04,770 --> 00:20:06,830 Yeah. I'll be back as soon as I can. 350 00:20:24,757 --> 00:20:26,453 Hurry! 351 00:20:27,927 --> 00:20:31,728 Now we've gone far enough. Just where is this boarding house? 352 00:20:31,864 --> 00:20:34,800 It's right there... third one. 353 00:20:34,934 --> 00:20:38,098 - There are no lights. - That's because we came the back way. 354 00:20:38,237 --> 00:20:40,348 Ma Smalley doesn't waste lights in the back of the house. 355 00:20:40,372 --> 00:20:42,050 There'll be a light up front where Ollie is. 356 00:20:42,074 --> 00:20:45,010 There'd better be. Now lead on. 357 00:20:45,144 --> 00:20:47,238 And lead straight. 358 00:21:20,880 --> 00:21:22,781 - Is this the house? - Yeah. 359 00:21:22,915 --> 00:21:24,281 All right, go on in. 360 00:21:24,416 --> 00:21:26,351 Don't you think we'd better see if they're there? 361 00:21:26,485 --> 00:21:28,044 Go on. 362 00:21:35,694 --> 00:21:38,095 Go on. 363 00:21:46,438 --> 00:21:48,600 Get round that table. 364 00:21:52,778 --> 00:21:54,906 Stop there. 365 00:22:08,327 --> 00:22:10,296 There's no light beyond. 366 00:22:10,429 --> 00:22:14,161 Well, I told you... Ma Smalley doesn't like to waste light. 367 00:22:14,300 --> 00:22:16,394 You told me there'd be a light up here in front. 368 00:22:16,535 --> 00:22:19,004 I thought there would be. 369 00:22:22,274 --> 00:22:24,175 Light that candle. 370 00:22:26,412 --> 00:22:29,541 We'll soon find out whether you're lying or not. 371 00:22:39,491 --> 00:22:41,756 Come back where you were. 372 00:23:04,550 --> 00:23:05,984 Ah! 373 00:23:19,598 --> 00:23:22,261 You're a brave woman. 374 00:23:22,401 --> 00:23:24,961 You led me to a deserted house. 375 00:23:25,104 --> 00:23:27,733 And a long way from Ma Smalley's. 376 00:23:27,873 --> 00:23:29,603 I might have known it. 377 00:23:29,742 --> 00:23:33,406 You tricked me. You want to keep me away from Ollie Radford. 378 00:23:33,545 --> 00:23:35,070 But I'll fix you for that. 379 00:23:35,214 --> 00:23:37,206 You just stay right where you are. 380 00:23:37,349 --> 00:23:38,977 That gun can't stop me. 381 00:23:39,118 --> 00:23:40,643 Oh yes, it can. 382 00:23:40,786 --> 00:23:43,415 You don't dare shoot. 383 00:23:43,555 --> 00:23:45,922 I will if I have to. 384 00:23:46,058 --> 00:23:49,324 You know shooting you won't be murder; it will be self-defense. 385 00:23:49,461 --> 00:23:51,123 I said to stay where you are. 386 00:23:51,263 --> 00:23:54,233 Lady, I mean no harm. 387 00:23:54,366 --> 00:23:56,562 I wouldn't harm a woman as beautiful as you. 388 00:23:56,702 --> 00:23:58,671 Just head for the door. 389 00:24:31,537 --> 00:24:33,301 Kitty? 390 00:24:33,439 --> 00:24:35,032 Oh, Matt! 391 00:24:39,678 --> 00:24:42,238 Oh, it's an awful thing to kill a man. 392 00:24:43,949 --> 00:24:45,474 Yeah. 393 00:24:48,821 --> 00:24:50,847 Yeah, Kitty, it's bad. 394 00:24:53,058 --> 00:24:55,823 Come on, I'll take you out of here. 30740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.