All language subtitles for Gunsmoke S05E19 (Till Death Do Us Part)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,785 --> 00:00:20,811 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:41,475 --> 00:00:45,003 Well, Chester, think we ought to get somethin' to eat? 3 00:00:45,145 --> 00:00:48,604 Mr. Dillon, them's the greatest words in the English language. 4 00:00:56,523 --> 00:00:59,687 Yeah, I think it's gonna be a nice night, Mr. Dillon. 5 00:00:59,826 --> 00:01:01,124 Yep. 6 00:01:05,832 --> 00:01:06,832 Evenin', Marshal. 7 00:01:06,967 --> 00:01:09,527 Evenin', Jezra. Mrs. Cobb. 8 00:01:11,371 --> 00:01:14,398 That's the most dilapidated old buggy I ever seen. 9 00:01:14,541 --> 00:01:18,171 Yeah, well, Jezra believes in gettin' full value out of things. 10 00:01:18,312 --> 00:01:19,837 He calls it makin' do. 11 00:01:19,980 --> 00:01:23,007 Well, he ain't makin' do too good, as far as I can see. 12 00:01:23,150 --> 00:01:25,590 Well, are we gonna stand here talkin', or are we gonna go eat? 13 00:01:25,719 --> 00:01:27,620 Well, I'd rather not talk. 14 00:01:30,490 --> 00:01:32,482 You know, speakin' of makin' do, 15 00:01:32,626 --> 00:01:34,666 Jezra starved a horse to death a couple of years ago 16 00:01:34,728 --> 00:01:36,506 just seein' how short he could cut his rations. 17 00:01:36,530 --> 00:01:37,530 Yeah. 18 00:02:03,256 --> 00:02:04,451 Whoa. Whoa, boy. Whoa, boy. 19 00:02:04,591 --> 00:02:05,631 Keep it tight right there! 20 00:02:05,692 --> 00:02:06,692 It's spooky! 21 00:02:06,827 --> 00:02:08,557 Whoa, boy. Whoa. 22 00:02:31,985 --> 00:02:34,181 Mr. Dillon, are you all right? 23 00:02:34,321 --> 00:02:35,331 Yeah. Yeah, I'm all right. 24 00:02:35,355 --> 00:02:36,355 Did you find him? 25 00:02:36,390 --> 00:02:37,551 No. He got away in the dark. 26 00:02:37,691 --> 00:02:39,168 Any of you folks see what happened, though? 27 00:02:39,192 --> 00:02:40,387 Man: Never seen a thing. 28 00:02:40,527 --> 00:02:42,238 Hadn't you ought to get that fixed, Mr. Dillon? 29 00:02:42,262 --> 00:02:44,390 No. No, it'll be all right. It'll keep a while. 30 00:02:44,531 --> 00:02:47,365 Marshal, you've allowed this town to become a sink of inequity... 31 00:02:47,501 --> 00:02:51,563 A city of painted Jezebels, scoundrels, and murdering assassins. 32 00:02:51,705 --> 00:02:54,903 The name of Dodge should be changed to Sodom and Gomorrah. 33 00:02:55,042 --> 00:02:56,977 You all right, Mrs. Cobb? 34 00:02:57,110 --> 00:02:58,544 Somebody tried to kill us. 35 00:02:58,679 --> 00:03:01,239 They were standin' in the shadows by the corner of that building. 36 00:03:01,281 --> 00:03:02,925 You'll kindly remember your place, if you please. 37 00:03:02,949 --> 00:03:05,384 - But the marshal... - Minerva! 38 00:03:05,519 --> 00:03:07,317 I'm sorry, Jezra. 39 00:03:07,454 --> 00:03:09,650 You got any idea who it was? 40 00:03:09,790 --> 00:03:13,420 How could I know? The coward struck from the darkness. 41 00:03:13,560 --> 00:03:16,189 Did you see anything else, Mrs. Cobb? 42 00:03:16,329 --> 00:03:18,821 I heard some shots. 43 00:03:18,965 --> 00:03:21,525 If the first one hadn't scared the horse and started him rearing, 44 00:03:21,601 --> 00:03:23,126 we'd both be dead now, Marshal. 45 00:03:23,270 --> 00:03:25,967 You're the law here, such law as there is, 46 00:03:26,106 --> 00:03:28,200 and I demand an accounting for this assault. 47 00:03:28,341 --> 00:03:31,743 You know of anybody that might think he has reason to kill you? 48 00:03:31,878 --> 00:03:32,878 Certainly not. 49 00:03:33,013 --> 00:03:35,414 I've never had an enemy in my life. 50 00:03:35,549 --> 00:03:38,314 Well, you got one now. 51 00:03:39,519 --> 00:03:41,454 All right, folks. Break it up. 52 00:04:25,799 --> 00:04:26,799 Hello, Matt. 53 00:04:26,900 --> 00:04:28,027 Doc. 54 00:04:28,168 --> 00:04:29,636 How you feelin'? 55 00:04:29,770 --> 00:04:32,535 We'll, pretty good. 56 00:04:32,672 --> 00:04:34,197 What you doing there? 57 00:04:34,341 --> 00:04:37,402 I'm makin' up a prescription for old Mrs. Prudlin. 58 00:04:37,544 --> 00:04:39,012 Oh, what's wrong with her? 59 00:04:39,146 --> 00:04:42,116 Oh, nothin'. Nothin' really at all. 60 00:04:42,249 --> 00:04:43,615 Never has been anything. 61 00:04:43,750 --> 00:04:46,515 She thinks there is. That's the important part. 62 00:04:46,653 --> 00:04:48,952 These are... These are foolin' pills. 63 00:04:49,089 --> 00:04:50,421 Foolin' pills? 64 00:04:50,557 --> 00:04:54,221 Yeah. See, I have to accommodate her. 65 00:04:54,361 --> 00:04:57,126 These are just sugar and water. 66 00:04:57,264 --> 00:05:00,132 Little coloring, little binder. 67 00:05:00,267 --> 00:05:01,895 You mean she doesn't know the difference? 68 00:05:02,035 --> 00:05:04,300 Oh, no. Of course not. 69 00:05:04,437 --> 00:05:06,167 I'll bet you charge her plenty for 'em. 70 00:05:06,306 --> 00:05:07,899 Well, certainly. 71 00:05:08,041 --> 00:05:10,033 That's part of the game we play. 72 00:05:10,177 --> 00:05:13,807 See, I charge her for 'em, and she never pays me. 73 00:05:13,947 --> 00:05:16,473 That's the part that makes her feel good. 74 00:05:16,616 --> 00:05:18,778 I have to let those dry a little bit now. 75 00:05:18,919 --> 00:05:21,388 Here, you sit down. I'll have a look at that arm. 76 00:05:21,521 --> 00:05:22,921 Okay. 77 00:05:33,166 --> 00:05:34,246 This been painin' you much? 78 00:05:34,334 --> 00:05:37,236 Didn't hurt at all 'til you put those stitches in it. 79 00:05:38,738 --> 00:05:42,436 Well, if you don't know any more about marshalin' 80 00:05:42,576 --> 00:05:43,771 than you do about doctorin', 81 00:05:43,910 --> 00:05:47,438 why, it's no wonder people get shot now in the streets. 82 00:05:51,918 --> 00:05:53,443 Well, I... 83 00:05:53,587 --> 00:05:55,398 Looks all right. I can take those stitches out, 84 00:05:55,422 --> 00:05:57,857 as long as they're botherin' ya. 85 00:05:57,991 --> 00:05:59,391 This may hurt a little. 86 00:05:59,526 --> 00:06:01,791 With you doing it, I bet it will. 87 00:06:01,928 --> 00:06:04,625 Just hold still a minute. 88 00:06:08,735 --> 00:06:09,964 What's the matter? 89 00:06:10,103 --> 00:06:13,596 Must've had that one sewed to the bone. 90 00:06:13,740 --> 00:06:16,608 What'd you use there, buckskin thong or somethin'? 91 00:06:16,743 --> 00:06:19,263 I'm surprised you didn't carry on this much when I sewed you up. 92 00:06:19,312 --> 00:06:21,975 Well, how could I? You had me full of whiskey. 93 00:06:22,115 --> 00:06:23,845 Well, if you're angling for a free drink, 94 00:06:23,984 --> 00:06:26,818 you might as well save your breath 'til you get shot again. 95 00:06:28,421 --> 00:06:30,890 Looks fine, Matt. I'm not even gonna bandage you anymore. 96 00:06:31,024 --> 00:06:32,890 Good. 97 00:06:33,026 --> 00:06:35,894 Hey, Matt, you ever find out who shot at ol' Jezra Cobb? 98 00:06:36,029 --> 00:06:38,828 Nope. 99 00:06:38,965 --> 00:06:41,025 Funny thing about that. I've been thinkin'. 100 00:06:41,167 --> 00:06:43,796 Not too many people like him, but there aren't many 101 00:06:43,937 --> 00:06:45,599 who hate him that much, either. Do they? 102 00:06:45,739 --> 00:06:48,937 No. Most people just try to stay away from him, that's all. 103 00:06:49,075 --> 00:06:50,075 Well, that's what I mean. 104 00:06:50,210 --> 00:06:52,372 He's not the kind that would rouse up 105 00:06:52,512 --> 00:06:54,981 strong feelings in anybody one way or another. 106 00:06:55,115 --> 00:06:58,779 Hmm. He must have aroused feelings in whoever it was that tried to kill him. 107 00:06:58,919 --> 00:07:00,547 Trouble is I don't know which one it was. 108 00:07:00,687 --> 00:07:03,122 Whoever it was might have been after his wife. 109 00:07:03,256 --> 00:07:05,282 My gosh, I never even thought of that. 110 00:07:05,425 --> 00:07:07,018 What's the matter? Is that botherin' ya? 111 00:07:07,160 --> 00:07:09,538 No. It's goin' to be all right, I guess. Just a little stiff. 112 00:07:09,562 --> 00:07:11,922 Well, it will be for a while. You're pretty lucky, you know. 113 00:07:11,998 --> 00:07:12,998 Yeah? 114 00:07:13,133 --> 00:07:15,159 Whoever tried that might try it again. 115 00:07:15,302 --> 00:07:16,668 I've been thinkin' about that. 116 00:07:16,803 --> 00:07:18,247 But you know, it's been three days now, 117 00:07:18,271 --> 00:07:20,638 and nothing's happened. I can't figure it out. 118 00:07:20,774 --> 00:07:22,800 Come in. 119 00:07:22,943 --> 00:07:24,172 Oh, Kitty, hi. 120 00:07:24,311 --> 00:07:25,176 Mornin'. 121 00:07:25,312 --> 00:07:27,281 - Hello, Kitty. - Matt. 122 00:07:27,414 --> 00:07:29,007 Well, what are you doin' up here? 123 00:07:29,149 --> 00:07:33,348 Well, he's hidin' from old Jezra Cobb, that's what he's doing. 124 00:07:33,486 --> 00:07:34,597 Don't let him kid ya. I just came out here 125 00:07:34,621 --> 00:07:36,180 to have a couple of stitches taken out. 126 00:07:36,323 --> 00:07:37,188 Oh. 127 00:07:37,324 --> 00:07:38,724 Should've gone to the butcher shop. 128 00:07:38,792 --> 00:07:39,792 Hmm. 129 00:07:39,826 --> 00:07:42,489 What did you do, come up here and invite me to breakfast, maybe? 130 00:07:42,629 --> 00:07:43,824 You already had breakfast. 131 00:07:43,964 --> 00:07:44,964 I did not! 132 00:07:45,098 --> 00:07:46,361 You ate with me. 133 00:07:46,499 --> 00:07:49,628 Oh, I forgot. Well, it didn't impress me very much. 134 00:07:49,769 --> 00:07:51,294 What can I do for you? 135 00:07:51,438 --> 00:07:55,375 Well, I came up to see if you could give me something for ol' Clem. 136 00:07:55,508 --> 00:07:56,373 The bartender? 137 00:07:56,509 --> 00:07:57,738 Mm-hmm. 138 00:07:57,877 --> 00:07:59,038 What's the matter with him? 139 00:07:59,179 --> 00:08:01,512 Oh, he got to arguin' with Mr. Hightower last night 140 00:08:01,648 --> 00:08:04,243 about rye whiskey and how it wouldn't hurt you. 141 00:08:04,384 --> 00:08:06,046 He tried so hard to prove his point 142 00:08:06,186 --> 00:08:09,054 that they finally had to take him out and float him in the horse trough. 143 00:08:09,189 --> 00:08:11,158 He don't feel too good today. 144 00:08:11,291 --> 00:08:12,771 Well, we can fix that up easy enough. 145 00:08:12,859 --> 00:08:15,488 Doc here will just give him one of Mrs. Prudlin's pills. 146 00:08:15,628 --> 00:08:16,628 Oh, shut up. 147 00:08:16,696 --> 00:08:17,891 Mrs. Prudlin's pills? 148 00:08:18,031 --> 00:08:20,191 Don't pay any attention to him. He's just actin' smart. 149 00:08:20,300 --> 00:08:22,667 Well, they worked wonders for her, didn't they? 150 00:08:22,802 --> 00:08:25,169 I'll prescribe for my patients, if you don't mind. 151 00:08:26,873 --> 00:08:29,502 Got him going pretty good this morning. 152 00:08:29,642 --> 00:08:31,975 Here, Kitty, you can give him a couple of those. 153 00:08:32,112 --> 00:08:34,707 I don't guarantee 'em, exactly, but they might help him. 154 00:08:34,848 --> 00:08:37,408 Now wait a minute. I wouldn't give him any of those. 155 00:08:37,550 --> 00:08:39,246 Why not? 156 00:08:39,386 --> 00:08:41,464 Well, I think he'd be better if you took him back out 157 00:08:41,488 --> 00:08:43,088 and threw him in the horse trough again. 158 00:08:46,459 --> 00:08:47,893 How's your arm? 159 00:08:48,028 --> 00:08:50,930 Well, it's going to be all right, I guess. 160 00:08:51,064 --> 00:08:54,000 You take too many chances, you know it? 161 00:08:54,134 --> 00:08:57,298 Kitty, I take a chance every time I come up to this office. 162 00:08:57,437 --> 00:08:59,963 Aw. 163 00:09:00,106 --> 00:09:02,302 Looks like you got some trouble down there, Kitty. 164 00:09:02,442 --> 00:09:04,070 What do you mean? 165 00:09:19,225 --> 00:09:23,219 Well, I expected it. Always ends up like this. 166 00:09:23,363 --> 00:09:26,993 Oh, he sneaks in three or four times a year. 167 00:09:27,133 --> 00:09:28,533 Jezra Cobb? 168 00:09:28,668 --> 00:09:31,934 Yeah. Old self-righteous Jezra. 169 00:09:32,072 --> 00:09:34,837 You'll pay for this! You wait and see! 170 00:09:40,880 --> 00:09:43,372 I'll teach the lot of you! 171 00:09:43,516 --> 00:09:45,576 The day will pass, you wait and see! 172 00:09:47,053 --> 00:09:48,954 The day will come! 173 00:09:56,196 --> 00:09:59,530 Brings trouble every time he comes in. 174 00:09:59,666 --> 00:10:01,828 He drinks too much and just bothers everybody. 175 00:10:01,968 --> 00:10:03,630 Bothers them how? 176 00:10:03,770 --> 00:10:06,740 By tryin' to reform 'em, as he calls it. 177 00:10:06,873 --> 00:10:08,501 Of course the girls get the worst of it. 178 00:10:08,641 --> 00:10:10,633 Dealers and the bartenders won't put up with him. 179 00:10:10,777 --> 00:10:12,245 Well, I declare. 180 00:10:12,378 --> 00:10:14,540 You know what he calls 'em? Painted Jezebels. 181 00:10:14,681 --> 00:10:17,446 Says he's goin' to cure them of their transgressions. 182 00:10:17,584 --> 00:10:20,053 But the only cure he knows is to grab his cane 183 00:10:20,186 --> 00:10:21,297 and try to beat the living daylights 184 00:10:21,321 --> 00:10:23,119 out of anyone he can get his hands on. 185 00:10:23,256 --> 00:10:25,816 Well, he sure keeps it quiet. I've never heard about that before. 186 00:10:25,959 --> 00:10:28,292 You ask any of the girls. They'll tell ya. 187 00:10:28,428 --> 00:10:30,673 Matt, you suppose one of the girls might've tried to shoot him? 188 00:10:30,697 --> 00:10:33,462 Well, I don't know. I'd better go over there and talk to 'em. 189 00:10:33,600 --> 00:10:35,865 Oh, Doc, I forgot to pay for the powders. 190 00:10:36,002 --> 00:10:37,630 Oh, there's no charge for that. 191 00:10:37,770 --> 00:10:39,363 Oh, well, thank you. 192 00:10:39,506 --> 00:10:40,983 You come over to the Long Branch tonight, 193 00:10:41,007 --> 00:10:42,184 and we'll have a drink together. 194 00:10:42,208 --> 00:10:44,700 Well, I'll do that. That's better than breakfast any time. 195 00:10:44,844 --> 00:10:45,844 See you later. 196 00:10:45,945 --> 00:10:47,038 So long, Doctor. 197 00:10:47,180 --> 00:10:48,773 Matt. 198 00:11:05,398 --> 00:11:06,525 Hello, Jezra. 199 00:11:06,666 --> 00:11:09,363 I've been waitin' here for two hours, Marshal. 200 00:11:09,502 --> 00:11:11,869 You have, huh? 201 00:11:12,005 --> 00:11:14,975 It's been three days now. What have you accomplished? 202 00:11:15,108 --> 00:11:18,340 Not much, I'm afraid. 203 00:11:18,478 --> 00:11:21,448 There's an end to patience, Marshal. 204 00:11:21,581 --> 00:11:23,982 I intend to start legal action. 205 00:11:25,785 --> 00:11:28,721 Now, could I have the simple courtesy of your attention? 206 00:11:28,855 --> 00:11:31,017 Anytime you decide to stop lying, yeah. 207 00:11:31,157 --> 00:11:32,386 - Lying? - That's right. 208 00:11:32,525 --> 00:11:33,525 What do you mean? 209 00:11:33,560 --> 00:11:35,290 You told me the other night 210 00:11:35,428 --> 00:11:38,330 that you couldn't think of anybody that might have a reason to kill you. 211 00:11:38,464 --> 00:11:40,899 That is absolutely true. 212 00:11:41,034 --> 00:11:42,195 Mm-hmm. 213 00:11:42,335 --> 00:11:45,362 Well, I'm afraid there are a couple of young ladies over at the Long Branch 214 00:11:45,505 --> 00:11:47,667 that might have different idea about that. 215 00:11:47,807 --> 00:11:49,400 Ladies? 216 00:11:49,542 --> 00:11:52,011 Dance hall girls. 217 00:11:52,145 --> 00:11:54,944 I'd hate to have one of 'em lookin' down a gun barrel at me. 218 00:11:55,081 --> 00:11:57,107 It wasn't a woman who fired those shots. 219 00:11:57,250 --> 00:11:58,878 I could tell that much at least. 220 00:11:59,018 --> 00:12:00,486 It didn't have to be a woman. 221 00:12:00,620 --> 00:12:02,782 She could've hired a man to do it. 222 00:12:05,325 --> 00:12:08,159 How dare they even think of attacking me! 223 00:12:08,294 --> 00:12:11,287 Abandoned women, painting their faces, 224 00:12:11,431 --> 00:12:14,299 cavorting in public to the devil's music. 225 00:12:14,434 --> 00:12:18,462 Well, if you don't like it, I'd say you'd better stay away from them 226 00:12:18,605 --> 00:12:21,165 before one of 'em sticks a knife in your back. 227 00:12:24,944 --> 00:12:28,904 You really think one of 'em might've got somebody to try to kill me? 228 00:12:29,048 --> 00:12:32,382 There's a couple of 'em down there that hated you enough to. 229 00:12:32,518 --> 00:12:34,078 Very well, then. Why don't you jail them 230 00:12:34,220 --> 00:12:35,431 if they're plotting to kill me? 231 00:12:35,455 --> 00:12:38,254 I don't have any proof that they're plotting to kill ya. 232 00:12:38,391 --> 00:12:40,690 It's one of those girls. I know it is! 233 00:12:40,827 --> 00:12:42,693 Maybe. 234 00:12:42,829 --> 00:12:44,058 Now let me tell you somethin'. 235 00:12:44,197 --> 00:12:46,428 If one of those girls had come in here to this office 236 00:12:46,566 --> 00:12:48,558 with the story they told me about you, 237 00:12:48,701 --> 00:12:51,398 you'd be the one I threw in jail. 238 00:12:52,505 --> 00:12:55,737 - I don't know what you mean. - You know what I mean. 239 00:12:55,875 --> 00:12:57,776 You're in league with the adversary. 240 00:12:57,910 --> 00:13:00,505 You're aiding and abetting the forces of evil! 241 00:13:00,647 --> 00:13:02,172 All I'm aiding and abetting 242 00:13:02,315 --> 00:13:04,341 is a person's right to live the way they want to, 243 00:13:04,484 --> 00:13:05,694 as long as it's within the law. 244 00:13:05,718 --> 00:13:08,381 While I'm marshal, that's the way it's going to be around here. 245 00:13:08,521 --> 00:13:10,752 Now, if you don't like the way those girls behave, 246 00:13:10,890 --> 00:13:12,756 I'd suggest you just stay clear of 'em. 247 00:13:12,892 --> 00:13:15,327 It's too late! One of them is tryin' to kill me! 248 00:13:15,461 --> 00:13:18,522 That may be. I don't know. I haven't got any proof of it yet. 249 00:13:18,665 --> 00:13:21,430 I might be that there's 100 people trying to kill you. 250 00:13:21,567 --> 00:13:24,867 I'll have you know, Marshal, that I'm admired and respected 251 00:13:25,004 --> 00:13:26,996 by every decent citizen in this town. 252 00:13:27,140 --> 00:13:28,733 Not by me, you're not. 253 00:13:28,875 --> 00:13:32,539 I don't admire a man that goes around beating up woman. 254 00:13:32,679 --> 00:13:35,274 I didn't come here to be insulted. 255 00:13:35,415 --> 00:13:38,044 I don't know what you came here for, and I don't much care. 256 00:13:38,184 --> 00:13:40,210 Why don't you go on back out to your ranch? 257 00:13:40,353 --> 00:13:42,379 You'd be safer out there anyway. 258 00:13:42,522 --> 00:13:43,387 And while you're at it, 259 00:13:43,523 --> 00:13:46,220 if you can think of anything else that might help save your skin, 260 00:13:46,359 --> 00:13:48,954 you'd better let me know. 261 00:13:50,963 --> 00:13:55,230 Um, Mr. Dillon, could I see ya a minute? 262 00:13:55,368 --> 00:13:57,064 Yeah. 263 00:14:00,039 --> 00:14:04,306 It's Miss Kitty over at the Long Branch. She wants to see you right away. 264 00:14:04,444 --> 00:14:05,444 What for? 265 00:14:05,578 --> 00:14:06,989 Well, it seems like there's a feller 266 00:14:07,013 --> 00:14:08,948 over there that's been drinkin' awful heavy 267 00:14:09,082 --> 00:14:10,641 and he's been talkin' an awful lot. 268 00:14:10,783 --> 00:14:12,149 So? 269 00:14:12,285 --> 00:14:18,748 Well, he claims that somebody offered him $300 to kill ol' Jezra there. 270 00:14:22,495 --> 00:14:26,330 Jezra, you stay right there 'til I get back. 271 00:14:32,338 --> 00:14:33,863 - $50, Clem. - Sure. 272 00:14:47,420 --> 00:14:48,911 Oh, Matt, I'm glad you're here. 273 00:14:49,055 --> 00:14:50,332 I was afraid you might be out somewhere. 274 00:14:50,356 --> 00:14:51,722 Which one is he? 275 00:14:51,858 --> 00:14:53,656 Well, don't turn around. It'll let on. 276 00:14:53,793 --> 00:14:55,227 He might be suspicious. 277 00:14:55,361 --> 00:14:57,728 I think he realizes he said too much already. 278 00:14:57,864 --> 00:15:00,925 He's the one down at the end of the bar all by himself. 279 00:15:01,067 --> 00:15:02,592 He's been here all day playing poker 280 00:15:02,735 --> 00:15:04,727 with the house dealer and a couple of cowboys. 281 00:15:04,871 --> 00:15:06,100 Drinkin' heavy, too. 282 00:15:06,239 --> 00:15:07,639 Has he been in here before? 283 00:15:07,774 --> 00:15:09,538 No, just during this past week. 284 00:15:09,675 --> 00:15:11,837 He's a drifter, I guess, just ridin' through. 285 00:15:11,978 --> 00:15:14,004 His name's Puggy Rado. 286 00:15:14,147 --> 00:15:16,241 Puggy Rado? 287 00:15:16,382 --> 00:15:18,408 I've never heard that one before. 288 00:15:18,551 --> 00:15:20,884 Well, I ain't, either, but I seen him around Dodge, 289 00:15:21,020 --> 00:15:23,421 though, a time or two. I seen him on the street. 290 00:15:23,556 --> 00:15:24,556 What'd he say? 291 00:15:24,657 --> 00:15:28,321 Well, he just got talkin' braggy like... You know, fastest gun in Texas, 292 00:15:28,461 --> 00:15:29,588 that sort of thing. 293 00:15:29,729 --> 00:15:31,595 Boys kept egging him on. 294 00:15:31,731 --> 00:15:36,328 He finally claimed he'd been offered $300 to kill Jezra Cobb. 295 00:15:39,071 --> 00:15:40,549 Well, did he say who it was that made the offer? 296 00:15:40,573 --> 00:15:43,941 No. Just shut up real quick and pulled out of the game. 297 00:15:44,076 --> 00:15:46,602 Well, maybe he'd just heard that Jezra had been shot at 298 00:15:46,746 --> 00:15:49,011 and he's just kind of braggin' around a little. 299 00:15:49,148 --> 00:15:50,707 Well, maybe, except that he wouldn't 300 00:15:50,850 --> 00:15:52,716 have had any reason to shut up so quick. 301 00:15:52,852 --> 00:15:54,787 Miss Kitty, can I see you a minute, please? 302 00:15:54,921 --> 00:15:56,890 - Yeah, Clem. Excuse me, Matt. - Sure. 303 00:15:58,090 --> 00:15:59,786 Miss Kitty, I... 304 00:15:59,926 --> 00:16:02,088 Hold it right there, Marshal! 305 00:16:02,228 --> 00:16:04,663 Barkeep, get around here. Hurry it up! 306 00:16:04,797 --> 00:16:06,026 Move away. 307 00:16:06,165 --> 00:16:07,963 Come on, move over. 308 00:16:08,100 --> 00:16:11,332 Marshal, you try to haul down on that gun, 309 00:16:11,471 --> 00:16:14,441 I'm gonna put a bullet right in her back. 310 00:16:14,574 --> 00:16:16,406 Just take it easy, Kitty. 311 00:16:16,542 --> 00:16:19,444 That's right. Easy, girlie. You just take it real easy. 312 00:16:19,579 --> 00:16:22,743 And that goes for all of ya, too. 313 00:16:22,882 --> 00:16:25,681 I reckon somebody must have told her what I said. 314 00:16:25,818 --> 00:16:28,049 And then she sent for you, huh? 315 00:16:28,187 --> 00:16:29,883 Who hired you, Rado? 316 00:16:30,022 --> 00:16:32,821 Ah, you'd like to know that, wouldn't you, Marshal? 317 00:16:32,959 --> 00:16:35,827 You just hold still! 318 00:16:35,962 --> 00:16:38,056 What do you aim to do? 319 00:16:39,165 --> 00:16:41,600 Me and her's getting out of here now, Marshal. 320 00:16:41,734 --> 00:16:43,600 Move. 321 00:16:43,736 --> 00:16:46,331 And if anybody... Now, you listen to me! 322 00:16:46,472 --> 00:16:50,239 If anybody lays a hand on his gun... Get up there. 323 00:16:50,376 --> 00:16:51,810 If anybody lays a hand on his gun, 324 00:16:51,944 --> 00:16:55,108 you're goin' have a mighty pretty corpse right here on the floor. 325 00:17:05,925 --> 00:17:07,052 How are you, Kitty? 326 00:17:07,193 --> 00:17:09,628 I'm okay. Thanks, Matt. 327 00:17:09,762 --> 00:17:12,994 Doc, you sure picked a good time to get thirsty. 328 00:17:13,132 --> 00:17:14,132 You all right? 329 00:17:14,267 --> 00:17:17,328 Well, it scared the daylights out of me. Who is that? 330 00:17:17,470 --> 00:17:20,065 Ah, some gunman named Puggy Rado. 331 00:17:22,008 --> 00:17:24,978 Well, Jezra, there's your man. 332 00:17:30,182 --> 00:17:33,380 You mean that's him, the man who shot at us? 333 00:17:33,519 --> 00:17:37,217 He was braggin' all over that somebody had offered him $300 to kill you. 334 00:17:40,159 --> 00:17:41,718 Well, that's the fella who... 335 00:17:42,762 --> 00:17:44,287 The fella who what? 336 00:17:46,232 --> 00:17:48,394 Did you say $300? 337 00:17:48,534 --> 00:17:49,968 That's right. 338 00:17:56,542 --> 00:17:58,943 I've got to get on home now. 339 00:17:59,078 --> 00:18:01,240 I've got stock to tend to. 340 00:18:05,818 --> 00:18:10,916 Well, I guess ol' Jezra don't have nothin' to worry about now anyway. 341 00:18:11,057 --> 00:18:13,253 I'm not so sure, Chester. 342 00:18:13,392 --> 00:18:17,193 I think we'd better ride out to his place this afternoon. 343 00:18:43,789 --> 00:18:46,850 Jezra, I'm bakin' a pie for ya. 344 00:18:46,993 --> 00:18:49,963 A plum pie. See? 345 00:18:56,902 --> 00:19:01,237 No! Oh, Jezra, no! Don't! 346 00:19:01,374 --> 00:19:03,570 Oh! 347 00:19:07,279 --> 00:19:09,180 Now get the egg money. 348 00:19:09,315 --> 00:19:10,315 What? 349 00:19:10,449 --> 00:19:11,974 I said get the egg money! 350 00:19:29,135 --> 00:19:33,732 There was over $300 in that jar, Minerva. 351 00:19:33,873 --> 00:19:35,967 I... I know. 352 00:19:36,108 --> 00:19:37,599 I took it into Doc. 353 00:19:37,743 --> 00:19:40,577 We've been owin' him a long time for that sickness I had, remember? 354 00:19:40,713 --> 00:19:41,840 Mm-hmm. 355 00:19:41,981 --> 00:19:44,416 I reckon it'll be a bad one this time, Minerva. 356 00:19:44,550 --> 00:19:46,985 About as bad as I can make it without killin' you. 357 00:19:47,119 --> 00:19:49,054 No, Jezra. 358 00:19:50,589 --> 00:19:53,252 Where... Where you goin'? 359 00:19:53,392 --> 00:19:57,591 Why, to the barn, Minerva, to fetch me a piece of hickory. 360 00:19:57,730 --> 00:20:00,529 Oh, no, Jezra. 361 00:20:00,666 --> 00:20:02,430 Please don't. 362 00:20:02,568 --> 00:20:05,834 It's gonna be a bad one this time, Minerva. 363 00:20:05,971 --> 00:20:08,372 A real bad one. 364 00:20:13,479 --> 00:20:15,846 Oh, no. 365 00:20:15,981 --> 00:20:19,315 No! No! 366 00:20:36,535 --> 00:20:39,198 Maybe he ain't home yet, Mr. Dillon. 367 00:20:39,338 --> 00:20:40,636 We'll soon find out. 368 00:20:59,825 --> 00:21:02,056 Why hello, Marshal. Chester. 369 00:21:02,194 --> 00:21:03,685 I wasn't expectin' nobody. 370 00:21:03,829 --> 00:21:05,855 Hello, Mrs. Cobb. Is your husband home? 371 00:21:05,998 --> 00:21:08,365 Yes. He come back from town about a half hour ago. 372 00:21:08,501 --> 00:21:10,094 He's out in the barn. 373 00:21:10,236 --> 00:21:12,137 Won't you come in and sit a spell? 374 00:21:12,271 --> 00:21:14,240 - Well... - Oh, please. 375 00:21:14,373 --> 00:21:16,399 All right. Thank you. 376 00:21:19,345 --> 00:21:21,974 Real kind of you to come out and visit. 377 00:21:22,114 --> 00:21:24,276 Well, sit down, be comfortable. 378 00:21:24,416 --> 00:21:26,078 All right, thanks. 379 00:21:26,218 --> 00:21:29,780 I just this minute took a brand-new wild plum pie out of the oven. 380 00:21:29,922 --> 00:21:32,050 Second one I baked today. 381 00:21:32,191 --> 00:21:34,387 I don't often get to feed callers, though. 382 00:21:34,527 --> 00:21:36,655 You ain't goin' to deprive me of the chance. 383 00:21:36,796 --> 00:21:39,356 Well, I didn't think you cared much for callers, Mrs. Cobb. 384 00:21:39,498 --> 00:21:41,433 Oh, I love to have folks in. 385 00:21:41,567 --> 00:21:44,594 But Jezra ain't never been one to encourage it. 386 00:21:44,737 --> 00:21:47,901 The righteous must turn their faces from the world, 387 00:21:48,040 --> 00:21:50,737 for the world is the cradle of sin. 388 00:21:50,876 --> 00:21:52,777 That's what Jezra always said. 389 00:21:52,912 --> 00:21:54,904 There you are, Chester. 390 00:21:55,047 --> 00:21:56,982 Thank you. 391 00:21:57,116 --> 00:22:00,018 That smells real good. 392 00:22:00,152 --> 00:22:03,350 Eat hearty. I baked that pie fresh. 393 00:22:03,489 --> 00:22:05,958 First one got kind of wasted. 394 00:22:06,091 --> 00:22:08,754 How many years you and Jezra been married? 395 00:22:08,894 --> 00:22:10,658 17. 396 00:22:10,796 --> 00:22:13,288 And in all those years, Mrs. Cobb, 397 00:22:13,432 --> 00:22:15,833 How many times did you husband beat you? 398 00:22:15,968 --> 00:22:17,698 How's that, Marshal? 399 00:22:17,837 --> 00:22:20,432 I said how many times has your husband beat you? 400 00:22:26,612 --> 00:22:30,447 I'd hate to count the times. 401 00:22:30,583 --> 00:22:33,985 It was for my transgressions, he told me. 402 00:22:34,119 --> 00:22:38,523 He used to read the Good Book to me, that a husband's got a right to that. 403 00:22:40,359 --> 00:22:44,023 Well, I ain't never learned to read. 404 00:22:44,163 --> 00:22:47,258 So I didn't know. 405 00:22:47,399 --> 00:22:51,302 But last month I asked Reverend Blouze, 406 00:22:51,437 --> 00:22:55,932 and he told me there weren't nothin' like that in the Good Book. 407 00:22:58,310 --> 00:23:01,280 I guess Jezra's got his own version. 408 00:23:02,715 --> 00:23:05,082 He'd been lying to me all that time, 409 00:23:05,217 --> 00:23:08,779 making me think it was written that a man had a right to beat his wife. 410 00:23:08,921 --> 00:23:12,119 And I didn't know no different 'til the reverend told me. 411 00:23:14,927 --> 00:23:20,225 Well... last week... 412 00:23:20,366 --> 00:23:23,825 a drifter come by, and I... 413 00:23:25,404 --> 00:23:28,238 You offered him $300 to kill your husband, didn't you? 414 00:23:28,374 --> 00:23:30,138 That's right. 415 00:23:32,912 --> 00:23:37,111 Jezra found out and come back, 416 00:23:37,249 --> 00:23:39,718 wearing that glory smile. 417 00:23:39,852 --> 00:23:43,687 That's what I hated worse than the beatings was that glory smile. 418 00:23:45,624 --> 00:23:47,593 Well, 419 00:23:47,726 --> 00:23:49,604 guess we'd better go have a talk with your husband. 420 00:23:49,628 --> 00:23:52,393 It won't do no good, Marshal. 421 00:23:52,531 --> 00:23:54,261 Sit down and finish your pie. 422 00:23:54,400 --> 00:23:56,028 It won't do no good. 423 00:23:56,168 --> 00:23:57,295 Why not? 424 00:23:57,436 --> 00:24:01,032 Well, I'm tryin' to tell you... 425 00:24:11,784 --> 00:24:13,810 You'll be wantin' this, Marshal. 426 00:24:15,421 --> 00:24:17,287 What are you talkin' about? 427 00:24:18,357 --> 00:24:20,223 I followed him out to the barn 428 00:24:20,359 --> 00:24:23,488 when he went to get a hickory stick to beat me with. 429 00:24:23,629 --> 00:24:25,291 And, Marshal, I... 430 00:24:25,431 --> 00:24:31,371 I come as close to him as I could so that I wouldn't miss him. 431 00:24:34,740 --> 00:24:38,438 Jezra ain't never gonna beat me no more. 432 00:24:40,980 --> 00:24:42,676 So you see there's... 433 00:24:42,815 --> 00:24:46,718 no hurry goin' to the barn. 434 00:24:46,852 --> 00:24:49,549 Won't you sit down and finish your pie? 435 00:24:51,123 --> 00:24:53,251 I'll put some coffee on. 436 00:25:00,199 --> 00:25:03,033 We'll have that much time, won't we? 33089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.