All language subtitles for Gunsmoke S05E17 (Groats Grudge)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,785 --> 00:00:20,845 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:56,056 --> 00:00:58,252 Put it on the books over at the store, Walter. 3 00:00:58,392 --> 00:01:00,361 Pay me when you can. 4 00:01:03,130 --> 00:01:05,190 I'll be right with you, mister. 5 00:01:10,103 --> 00:01:13,005 Now, what can I do for you, mister? 6 00:01:17,244 --> 00:01:18,244 Hmpf. 7 00:01:18,378 --> 00:01:21,143 You must have rode out of the war with this one. 8 00:01:21,281 --> 00:01:23,250 Just tell me if you can fix it. 9 00:01:23,383 --> 00:01:25,648 Fought with the Rebs, didn't you? 10 00:01:25,786 --> 00:01:28,984 I'm proud to have fought on the side of honor. 11 00:01:29,122 --> 00:01:31,182 I can always tell from the guns. 12 00:01:31,325 --> 00:01:34,784 A piece like this. Colt Navy. Mm-hmm. 13 00:01:34,928 --> 00:01:37,762 That's about the only type of guns you Rebs could get, ja? 14 00:01:37,898 --> 00:01:41,767 Just tell me if you can fix it, please. Put it back in firin' shape. 15 00:01:41,902 --> 00:01:44,929 Ah, well, now, mister. That is a... 16 00:01:45,072 --> 00:01:48,174 That's a... a pretty old gun. 17 00:01:48,308 --> 00:01:51,472 I was told you were the best gunsmith west of St. Louis. 18 00:01:51,612 --> 00:01:54,548 So? Ha. Ja. Well, mister, 19 00:01:54,681 --> 00:01:58,083 I can fix it so that perhaps it will even fire metal cartridges. 20 00:01:58,218 --> 00:01:59,914 Just so it will work. 21 00:02:00,053 --> 00:02:02,545 But I don't see the sense of it. 22 00:02:02,689 --> 00:02:04,658 That Colt Peacemaker you're wearing. 23 00:02:04,791 --> 00:02:06,657 That is new. That's a far better gun. 24 00:02:06,793 --> 00:02:08,625 I'll be taking a room at the Dodge House. 25 00:02:08,762 --> 00:02:10,196 My name is Lee Grayson. 26 00:02:10,330 --> 00:02:12,492 Please deliver that gun when it's ready. 27 00:02:58,145 --> 00:03:00,080 Storekeeper? 28 00:03:02,816 --> 00:03:04,580 Storekeeper? 29 00:03:04,718 --> 00:03:06,152 Man: Be with you in a minute! 30 00:03:06,286 --> 00:03:07,914 Well, hurry it up. 31 00:03:13,994 --> 00:03:16,896 You runnin' a business here or not? 32 00:03:17,030 --> 00:03:18,430 Well, I got other things to do 33 00:03:18,565 --> 00:03:20,591 than stand around waitin' for customers, mister. 34 00:03:20,734 --> 00:03:22,259 I can see that. 35 00:03:23,837 --> 00:03:27,137 Well, did you just come in to complain, or did you want to buy somethin'? 36 00:03:29,342 --> 00:03:31,277 I want a coffin. 37 00:03:31,411 --> 00:03:33,903 Oh, I'm sorry to hear that, mister. 38 00:03:34,047 --> 00:03:36,573 I do not require sympathy, sir, just a coffin. 39 00:03:36,717 --> 00:03:39,084 Well, I have coffins. They're out back. 40 00:03:39,219 --> 00:03:41,211 How much was you figurin' on spendin'? 41 00:03:41,354 --> 00:03:44,552 Price is unimportant, provided I get just what I want. 42 00:03:44,691 --> 00:03:46,369 Now, I'm afraid I don't have any fancy ones. 43 00:03:46,393 --> 00:03:47,953 There's not much call for 'em out here. 44 00:03:48,028 --> 00:03:49,621 I don't want anything fancy. 45 00:03:49,763 --> 00:03:51,356 I want a plain box. 46 00:03:51,498 --> 00:03:53,899 The kind the North used in the War Between the States. 47 00:03:54,034 --> 00:03:55,866 You mean an army coffin? 48 00:03:56,002 --> 00:03:58,267 Why, I never handle nothin' that cheap. 49 00:03:58,405 --> 00:04:00,203 Well, have one made, then. 50 00:04:00,340 --> 00:04:02,138 Well, if you insist. 51 00:04:02,275 --> 00:04:03,709 I wish you'd take a look out back. 52 00:04:03,844 --> 00:04:05,142 What I got's much better. 53 00:04:05,278 --> 00:04:09,079 I want one exactly like the kind they buried Yankee soldiers in! 54 00:04:09,216 --> 00:04:11,447 Oh, it's going to be a military funeral, huh? 55 00:04:11,585 --> 00:04:13,679 Well, not exactly. 56 00:04:14,888 --> 00:04:16,948 The deceased was a soldier? 57 00:04:17,090 --> 00:04:19,082 Oh, yes. He was a soldier. 58 00:04:20,293 --> 00:04:24,128 Well, I guess it don't make no difference what kind of coffin a man's buried in. 59 00:04:24,264 --> 00:04:28,133 This man doesn't deserve anything better than a Yankee coffin. 60 00:04:28,268 --> 00:04:31,170 I'll be back for it in the morning. 61 00:04:55,729 --> 00:04:57,129 Howdy. 62 00:04:57,264 --> 00:05:00,200 I was wondering if you could give me some information, sir. 63 00:05:00,333 --> 00:05:04,031 Oh, well, I was kind of wonderin' what you was wonderin'. 64 00:05:04,171 --> 00:05:05,537 What can I do for ya? 65 00:05:05,672 --> 00:05:07,368 Do you live here, sir? 66 00:05:07,507 --> 00:05:08,668 Yeah. 67 00:05:08,809 --> 00:05:11,320 Then perhaps you'd be kind enough to direct me to the local minister? 68 00:05:11,344 --> 00:05:12,607 Well, I'll tell ya. 69 00:05:12,746 --> 00:05:14,738 I just... I don't know. 70 00:05:14,881 --> 00:05:18,079 You see, he left Dodge about two months ago. 71 00:05:18,218 --> 00:05:21,677 Uh, what do you want the preacher for anyway? 72 00:05:21,822 --> 00:05:23,188 For a burial. 73 00:05:23,323 --> 00:05:24,689 To read the service. 74 00:05:24,825 --> 00:05:26,691 Oh, that's too bad. 75 00:05:26,827 --> 00:05:28,227 Who died? 76 00:05:28,361 --> 00:05:30,193 No one of your acquaintance, sir. 77 00:05:30,330 --> 00:05:31,798 Is the body here in Dodge? 78 00:05:31,932 --> 00:05:33,264 Oh, no. Not yet. 79 00:05:33,400 --> 00:05:34,868 Oh, it's bein' freighted in? 80 00:05:35,001 --> 00:05:36,435 Oh no, sir. No, sir. 81 00:05:36,570 --> 00:05:38,266 He is riding in. 82 00:05:39,906 --> 00:05:41,568 Thank you for your kindness. 83 00:06:06,433 --> 00:06:07,594 Here you are, Marshal. 84 00:06:07,734 --> 00:06:08,599 - There you go. - Thanks. 85 00:06:08,735 --> 00:06:10,135 Thanks, Clem. 86 00:06:10,270 --> 00:06:12,705 Well, here's looking at you. 87 00:06:12,839 --> 00:06:14,398 Oh, well thank you. 88 00:06:17,477 --> 00:06:18,638 Mmm. 89 00:06:19,813 --> 00:06:21,179 You know, Matt, 90 00:06:21,314 --> 00:06:23,259 if business doesn't pick up around here pretty soon, 91 00:06:23,283 --> 00:06:24,774 I might have to go straight. 92 00:06:24,918 --> 00:06:29,413 I mean, you know, open a candy store or dress shop or somethin' like that. 93 00:06:29,556 --> 00:06:31,081 Oh, be patient, Kitty. 94 00:06:31,224 --> 00:06:33,716 Those trail herds will be in any day now. 95 00:06:33,860 --> 00:06:34,884 Yeah? When? 96 00:06:35,028 --> 00:06:36,668 There's one coming in from the Pan Handle, 97 00:06:36,696 --> 00:06:38,028 be two or three days out. 98 00:06:38,164 --> 00:06:39,689 Hmm. 99 00:06:39,833 --> 00:06:43,167 Well, I dread the riot, but I should will welcome those boys. 100 00:06:43,303 --> 00:06:44,794 You're lucky. 101 00:06:44,938 --> 00:06:45,938 What do you mean? 102 00:06:46,006 --> 00:06:48,246 Well, the trail herds arrive, and all the trouble starts, 103 00:06:48,375 --> 00:06:49,843 and you make all the money. 104 00:06:49,976 --> 00:06:53,469 Well, I'll gladly cut you in as partner. 105 00:06:53,613 --> 00:06:55,741 No, thanks. 106 00:06:55,882 --> 00:06:57,942 I didn't want to get rich anyway. 107 00:06:58,084 --> 00:06:59,677 Who's gettin' rich? 108 00:07:01,655 --> 00:07:03,681 - Uh-oh. - Hmm? 109 00:07:03,823 --> 00:07:06,315 Oh, he's just comin' in out of the sun. 110 00:07:06,459 --> 00:07:09,327 - I doubt it. Chester. - Miss Kitty. 111 00:07:09,462 --> 00:07:10,506 You lookin' for me, are ya? 112 00:07:10,530 --> 00:07:12,931 Uh, well, no. Not exactly. 113 00:07:13,066 --> 00:07:15,900 I was just comin' in to try and get out of the sun. 114 00:07:18,672 --> 00:07:20,402 What... What's the matter? 115 00:07:20,540 --> 00:07:21,633 Nothin'. Nothin'. 116 00:07:21,775 --> 00:07:24,267 He just thought you were bringin' trouble with ya. 117 00:07:24,411 --> 00:07:27,575 Well, I ain't so sure that I ain't. 118 00:07:27,714 --> 00:07:28,841 What do you mean? 119 00:07:28,982 --> 00:07:34,448 Well, this... I'll tell you, Mr. Dillon. 120 00:07:34,587 --> 00:07:37,989 The more you think about it, the crazier it sounds. 121 00:07:38,124 --> 00:07:39,922 For heaven's sakes, Chester. 122 00:07:40,060 --> 00:07:42,188 Well, Miss Kitty, now, what would you think 123 00:07:42,329 --> 00:07:45,163 if a feller come up to you and asked you for, uh, 124 00:07:45,298 --> 00:07:49,668 where he could find a preacher for a buryin', 125 00:07:49,803 --> 00:07:53,934 and the fella to be buried wasn't even dead yet? 126 00:07:54,074 --> 00:07:55,098 Hmm? 127 00:07:55,241 --> 00:07:56,800 Well, that's what he done. 128 00:07:56,943 --> 00:07:58,571 Who did? 129 00:07:58,712 --> 00:08:00,271 Well, I don't know his name. 130 00:08:00,413 --> 00:08:03,042 He's, uh, I never seen him before. 131 00:08:03,183 --> 00:08:04,481 Well, where was he? 132 00:08:04,617 --> 00:08:05,962 Well, he was out there on the street. 133 00:08:05,986 --> 00:08:07,363 I was just settin' there whittlin'. 134 00:08:07,387 --> 00:08:12,348 I see him come out of Jonas' store, and he just walked right up to me. 135 00:08:12,492 --> 00:08:13,892 I see. And that's all he said? 136 00:08:14,027 --> 00:08:16,326 Yeah. Well, the fella to be buried 137 00:08:16,463 --> 00:08:19,956 wasn't bein' freighted in, that he was ridin' in. 138 00:08:20,100 --> 00:08:21,100 Hmm. 139 00:08:21,134 --> 00:08:22,158 Sounds interesting. 140 00:08:22,302 --> 00:08:25,739 Yeah, well, we'd better go check into that. 141 00:08:25,872 --> 00:08:26,872 See you later, Kitty. 142 00:08:26,973 --> 00:08:27,997 Okay, Matt. 143 00:08:28,141 --> 00:08:29,837 Come on, Chester. 144 00:08:30,944 --> 00:08:32,845 That's about all I can tell you, Marshal. 145 00:08:32,979 --> 00:08:34,880 Except he's pretty high and mighty about things. 146 00:08:35,015 --> 00:08:36,984 I just didn't care for the man at all. 147 00:08:37,117 --> 00:08:38,260 There's something wrong with him, 148 00:08:38,284 --> 00:08:40,947 like he was always carrying a big chip around on his shoulder. 149 00:08:41,087 --> 00:08:42,680 He didn't say what his name was? 150 00:08:42,822 --> 00:08:44,654 No. No, he didn't. 151 00:08:44,791 --> 00:08:47,351 Just that he was coming back after the coffin tomorrow, huh? 152 00:08:47,494 --> 00:08:49,038 That's right. I got a man workin' on it now. 153 00:08:49,062 --> 00:08:51,497 It ain't gonna take long as it's just a cheap, army-type box. 154 00:08:51,631 --> 00:08:52,860 If that don't beat all. 155 00:08:52,999 --> 00:08:55,730 Well, thanks, Mr. Jonas. 156 00:08:55,869 --> 00:08:57,098 Oh, say, Marshal. 157 00:08:57,237 --> 00:09:00,002 There's one thing might help. 158 00:09:00,140 --> 00:09:03,133 This morning I took a keg of powder over to Walt Dahl's. 159 00:09:03,276 --> 00:09:04,620 And that fella come in there just as I was leavin'. 160 00:09:04,644 --> 00:09:05,644 You mean the gunsmith's? 161 00:09:05,712 --> 00:09:07,203 Yeah. Maybe he knows something. 162 00:09:07,347 --> 00:09:09,067 Well, we'll go check with him. Thanks again. 163 00:09:09,115 --> 00:09:10,845 Yeah. 164 00:09:23,830 --> 00:09:25,298 Lee Grayson, huh? 165 00:09:25,432 --> 00:09:26,991 Yeah, stayin' at the Dodge House. 166 00:09:27,133 --> 00:09:28,863 Sounds like he's crazy, don't it? 167 00:09:29,002 --> 00:09:30,800 Most murderers are, Chester. 168 00:09:30,937 --> 00:09:33,270 Yeah, but what with that old Colt and the coffin, 169 00:09:33,406 --> 00:09:36,035 sounds like he's gonna put on a theater show or something. 170 00:09:36,176 --> 00:09:37,974 Let's get over there and find out. 171 00:09:54,561 --> 00:09:55,790 Well hello, Marshal. 172 00:09:55,929 --> 00:09:57,192 Dobie. 173 00:09:57,330 --> 00:09:58,641 I'm lookin' for a man by the name of Grayson. 174 00:09:58,665 --> 00:09:59,530 Lee Grayson. 175 00:09:59,666 --> 00:10:01,226 Why, yes, he come in just this morning. 176 00:10:01,301 --> 00:10:02,428 So I heard. 177 00:10:02,569 --> 00:10:04,629 He couldn't have done nothing wrong. 178 00:10:04,771 --> 00:10:07,536 Why, he's a real fine southern gentleman, Marshal. 179 00:10:07,674 --> 00:10:09,802 Mm-hmm. What room's he in? 180 00:10:09,943 --> 00:10:13,607 Uh, 105. Top of the stairs, to the right. 181 00:10:13,746 --> 00:10:15,237 Thank you. 182 00:10:38,271 --> 00:10:39,739 Your name Lee Grayson? 183 00:10:39,873 --> 00:10:40,873 That's right. 184 00:10:41,007 --> 00:10:43,602 My name's Dillon. I'm the marshal here in Dodge. 185 00:10:43,743 --> 00:10:44,904 U.S. marshal. 186 00:10:45,044 --> 00:10:46,637 That's right. I'd like to talk to ya. 187 00:10:46,779 --> 00:10:48,111 Come on in. 188 00:10:53,653 --> 00:10:55,178 Oh, we meet again. 189 00:10:55,321 --> 00:10:56,550 My name's Chester Goode. 190 00:10:56,689 --> 00:10:59,090 I kinda work for the marshal here. 191 00:10:59,225 --> 00:11:02,218 I thought you came into town on horseback. 192 00:11:02,362 --> 00:11:04,888 I did. I had that sent ahead by freight. 193 00:11:05,031 --> 00:11:06,966 I see. You plan to stay around town a while? 194 00:11:07,100 --> 00:11:09,331 Not long. But I have become accustomed 195 00:11:09,469 --> 00:11:11,380 to an occasional change of clothing now and again. 196 00:11:11,404 --> 00:11:12,895 Especially since the war. 197 00:11:13,039 --> 00:11:14,166 Since the war? 198 00:11:14,307 --> 00:11:16,299 You know what it's like in the army, Marshal. 199 00:11:16,442 --> 00:11:17,876 Any army. 200 00:11:18,011 --> 00:11:20,037 - Mm-hmm. - And unlike most southerners, 201 00:11:20,180 --> 00:11:22,479 I have managed to do quite well since the war. 202 00:11:22,615 --> 00:11:24,311 The war's over, Grayson. 203 00:11:24,450 --> 00:11:26,476 Not for me. 204 00:11:26,619 --> 00:11:28,645 Who's the man you're after? 205 00:11:28,788 --> 00:11:30,984 His name is Tom Haskett. 206 00:11:31,124 --> 00:11:34,424 He's ridin' up the trail from the Pan Handle with a herd of cattle. 207 00:11:34,561 --> 00:11:36,029 Well, since you know that much, 208 00:11:36,162 --> 00:11:38,859 you probably know that the herd is due in in a day or so. 209 00:11:38,998 --> 00:11:41,558 And I will be waitin' for him. 210 00:11:41,701 --> 00:11:45,365 With that old Navy Colt that's down at Dahl's gun shop? 211 00:11:45,505 --> 00:11:47,633 That's the gun. 212 00:11:47,774 --> 00:11:50,573 And there's nothin' you can do to stop me, Marshal. 213 00:11:50,710 --> 00:11:54,977 There's nothin' anybody can do to save Tom Haskett's life. 214 00:11:55,114 --> 00:11:57,345 I spared it once myself. 215 00:11:57,483 --> 00:11:59,918 It's the worst mistake I ever made. 216 00:12:00,053 --> 00:12:03,217 Well, you'll be makin' a bigger mistake if you try to kill him now. 217 00:12:03,356 --> 00:12:05,882 I had him there... 218 00:12:06,025 --> 00:12:08,256 lying at my feet, wounded. 219 00:12:08,394 --> 00:12:10,329 A Yankee soldier. 220 00:12:10,463 --> 00:12:14,457 And I had that same gun in my hand, the one that's bein' fixed. 221 00:12:14,601 --> 00:12:18,197 And I'll tell you, Marshal, I should have used it 222 00:12:18,338 --> 00:12:21,206 because two years later, he was with Sherman, 223 00:12:21,341 --> 00:12:25,608 and he led his men in burnin' my home just outside Atlanta. 224 00:12:29,515 --> 00:12:33,145 And my wife was killed trying to escape. 225 00:12:34,954 --> 00:12:36,718 I see. 226 00:12:36,856 --> 00:12:39,553 Well, Grayson, I can understand your feelings. 227 00:12:39,692 --> 00:12:41,957 But killin' that man now is not gonna to help you any. 228 00:12:42,095 --> 00:12:45,532 There's no law on earth that's going to stop me, Marshal. 229 00:12:45,665 --> 00:12:49,227 It's taken me years to find Tom Haskett. 230 00:12:49,369 --> 00:12:51,702 And now I've found him. 231 00:12:51,838 --> 00:12:53,898 And now he is gonna die. 232 00:12:56,609 --> 00:12:58,339 Mm-hmm. 233 00:12:58,478 --> 00:12:59,478 Come on, Chester. 234 00:13:09,222 --> 00:13:12,852 Well, Mr. Dillon, what are you gonna do about him? 235 00:13:12,992 --> 00:13:14,358 There's no arguing with him. 236 00:13:14,494 --> 00:13:17,225 He's lived with his hate so long, it's burned away his reason. 237 00:13:17,363 --> 00:13:18,641 Well, you ain't gonna just let him shoot 238 00:13:18,665 --> 00:13:20,600 this Haskett fella down, though, are ya? 239 00:13:20,733 --> 00:13:22,201 No, no. We'll keep an eye on him. 240 00:13:22,335 --> 00:13:23,846 If it looks like he's going to go through with it, 241 00:13:23,870 --> 00:13:26,169 we'll throw him in jail until Haskett leaves town. 242 00:13:43,423 --> 00:13:45,688 Good heavens. Chester makes better coffee than that. 243 00:13:45,825 --> 00:13:47,487 Now, don't tell him, or you'll spoil him. 244 00:13:47,627 --> 00:13:49,391 Heh. Where is he this morning? 245 00:13:49,529 --> 00:13:51,760 He left early. Stopped by the stable 246 00:13:51,898 --> 00:13:54,197 to see Moss Grimmick before anything happened. 247 00:13:54,334 --> 00:13:55,563 Why? 248 00:13:55,702 --> 00:13:57,542 Well, I guess Moss owes him a couple of dollars 249 00:13:57,570 --> 00:13:59,732 from a poker game last night or somethin'. 250 00:14:01,474 --> 00:14:02,618 You know, maybe that's the way 251 00:14:02,642 --> 00:14:04,668 I ought to go after the people that owe me money. 252 00:14:04,811 --> 00:14:06,922 Get 'em early in the morning while they're still groggy. 253 00:14:06,946 --> 00:14:08,505 Well, good idea. 254 00:14:10,116 --> 00:14:12,517 Matt, you remember... 255 00:14:12,652 --> 00:14:16,555 You remember that bullet I took out of your leg about a month ago? 256 00:14:16,689 --> 00:14:18,351 Yeah. You did a good job on it. 257 00:14:18,491 --> 00:14:20,653 Mm-hmm. 258 00:14:20,793 --> 00:14:23,160 Well, now wait a minute. 259 00:14:23,296 --> 00:14:25,561 5.50 right there, if you please. 260 00:14:25,698 --> 00:14:26,961 5.50? 261 00:14:27,100 --> 00:14:29,035 Yep. 262 00:14:29,168 --> 00:14:30,898 What's the 50 cents for? 263 00:14:31,037 --> 00:14:32,665 'Cause I did such a good job. 264 00:14:32,805 --> 00:14:34,740 Put it right there, please. 265 00:14:38,378 --> 00:14:39,437 Thank you very much. 266 00:14:39,579 --> 00:14:41,673 The least you can do is buy the breakfast out of it. 267 00:14:41,814 --> 00:14:42,873 Oh, I'll do that gladly. 268 00:14:43,015 --> 00:14:44,745 And you know, 269 00:14:44,884 --> 00:14:47,115 I'm being to have just a glimmer of respect 270 00:14:47,253 --> 00:14:48,778 for Chester's business ability. 271 00:14:48,921 --> 00:14:50,913 Well, here's your chance to prove it. 272 00:14:51,057 --> 00:14:52,582 How do you mean? 273 00:14:52,725 --> 00:14:54,694 Buy him a breakfast, too. 274 00:14:54,827 --> 00:14:57,058 Well, good mornin', Doc. 275 00:14:57,196 --> 00:14:58,061 - Chester. - Mr. Dillon. 276 00:14:58,197 --> 00:14:59,608 Chester, sit down. Have some breakfast. 277 00:14:59,632 --> 00:15:00,827 Well, I was just over... 278 00:15:00,967 --> 00:15:02,111 You must be awful hungry, aren't ya? 279 00:15:02,135 --> 00:15:03,159 Yes. 280 00:15:03,302 --> 00:15:06,170 Chester, now anything you're about to hear is just a plain untruth. 281 00:15:06,305 --> 00:15:07,383 Don't pay any attention to it. 282 00:15:07,407 --> 00:15:09,308 Well, I wasn't gonna hear anything. 283 00:15:09,442 --> 00:15:11,620 I was gonna tell you somethin' if you'd just give me a chance. 284 00:15:11,644 --> 00:15:13,255 You see, I just been over at Moss Grimmick's, 285 00:15:13,279 --> 00:15:14,456 and just as I was about to leave, 286 00:15:14,480 --> 00:15:17,211 he happened to mention that this Lee Grayson feller 287 00:15:17,350 --> 00:15:20,218 had saddled up about an hour ago and rode out of town. 288 00:15:20,353 --> 00:15:21,480 Where was he headed? 289 00:15:21,621 --> 00:15:23,112 Well, Moss asked him that, too, 290 00:15:23,256 --> 00:15:25,282 and all he said was that there was a trail herd 291 00:15:25,425 --> 00:15:28,589 that he'd been waitin' for, was about a day's ride out of Dodge, 292 00:15:28,728 --> 00:15:31,129 and he was gonna out there to meet a feller. 293 00:15:31,264 --> 00:15:33,426 Well, Doc, this is your lucky day. 294 00:15:33,566 --> 00:15:35,899 You just saved yourself the price of a breakfast. 295 00:15:36,035 --> 00:15:37,799 Come on, Chester. 296 00:15:58,157 --> 00:16:00,558 You the cook for this outfit, mister? 297 00:16:03,329 --> 00:16:05,321 Well, I ain't no painted lady. 298 00:16:05,465 --> 00:16:08,264 I'm lookin' for a man named Tom Haskett. 299 00:16:08,401 --> 00:16:10,666 Is that a fact? 300 00:16:10,803 --> 00:16:12,294 You see, he's an old friend of mine. 301 00:16:12,438 --> 00:16:14,464 We haven't seen each other since the war. 302 00:16:14,607 --> 00:16:16,508 He is on this drive, isn't he? 303 00:16:16,642 --> 00:16:19,202 Why don't you hang around and find out? 304 00:16:19,345 --> 00:16:23,339 Well, now, you see, I'd just kind of like to surprise him. 305 00:16:23,483 --> 00:16:26,009 I don't think he ever expected to see me again, 306 00:16:26,152 --> 00:16:28,348 and I'd like to arrange it so we could meet in private. 307 00:16:28,488 --> 00:16:30,616 There ain't much privacy out here, mister. 308 00:16:34,460 --> 00:16:36,827 Might be over by that creek bed. 309 00:16:36,963 --> 00:16:38,659 Now, when he gets back to camp, 310 00:16:38,798 --> 00:16:40,562 you could just send him over there to me. 311 00:16:40,700 --> 00:16:41,998 Why should I? 312 00:16:42,134 --> 00:16:43,134 'Cause I happen to have 313 00:16:43,269 --> 00:16:45,795 a full bottle of drinkin' whiskey in my saddlebag. 314 00:16:47,073 --> 00:16:50,532 Well, a man does get kind of dry out here. 315 00:16:50,676 --> 00:16:52,144 Good. 316 00:17:49,302 --> 00:17:52,101 Hello. Cook said you wanted to see me. 317 00:17:52,238 --> 00:17:55,072 You don't remember me. 318 00:17:55,207 --> 00:17:58,006 No, can't say as I do. 319 00:17:58,144 --> 00:18:00,443 Maybe I could help you. 320 00:18:00,580 --> 00:18:02,640 You remember Manassas? 321 00:18:02,782 --> 00:18:05,650 Second Bull Run? You bet I do! 322 00:18:05,785 --> 00:18:07,617 Picked up some grape shot in my leg. 323 00:18:07,753 --> 00:18:09,551 Was you there, too? 324 00:18:09,689 --> 00:18:11,180 I was there. 325 00:18:11,324 --> 00:18:13,088 Hey, you sound like a Reb. 326 00:18:13,225 --> 00:18:14,989 I was a Confederate calvary man. 327 00:18:15,127 --> 00:18:17,062 Oh, now wait a minute. 328 00:18:17,196 --> 00:18:19,791 We met in a stream bed, a little bit like this one. 329 00:18:19,932 --> 00:18:22,561 You were lying there wounded, firin' as we advanced. 330 00:18:22,702 --> 00:18:25,501 Yeah, and my gun jammed. Well, you could've shot me easy, 331 00:18:25,638 --> 00:18:26,503 if you'd wanted to. 332 00:18:26,639 --> 00:18:27,732 But you didn't. 333 00:18:27,873 --> 00:18:29,068 You're Grayson. 334 00:18:29,208 --> 00:18:30,642 That's right, Haskett. 335 00:18:30,776 --> 00:18:31,800 Lee Grayson. 336 00:18:31,944 --> 00:18:33,913 Well, I'll be doggoned! 337 00:18:34,046 --> 00:18:36,515 I'm sure proud of the chance to shake your hand. 338 00:18:36,649 --> 00:18:40,245 You remember we exchanged names, said we might meet again one day? 339 00:18:40,386 --> 00:18:42,514 I didn't come here to shake your hand, Haskett. 340 00:18:42,655 --> 00:18:44,021 Oh. 341 00:18:44,156 --> 00:18:46,091 I came here to kill you. 342 00:18:46,225 --> 00:18:48,285 Oh, now, here, now. 343 00:18:48,427 --> 00:18:51,090 I held this gun on you once before. 344 00:18:51,230 --> 00:18:53,256 I let you live then. 345 00:18:53,399 --> 00:18:54,765 Not this time. 346 00:18:54,900 --> 00:18:56,960 What is this? Are you crazy? 347 00:18:57,103 --> 00:18:58,867 Maybe I am. 348 00:18:59,005 --> 00:19:02,635 Maybe a man goes crazy thinking about his home burned down, 349 00:19:02,775 --> 00:19:05,040 his wife killed... 350 00:19:05,177 --> 00:19:07,305 thinking about the man that did it. 351 00:19:07,446 --> 00:19:09,438 Me? What are you talkin' about? 352 00:19:09,582 --> 00:19:12,211 I'm talkin' about you and your men with Sherman. 353 00:19:12,351 --> 00:19:13,944 You mean in Georgia? 354 00:19:14,086 --> 00:19:15,952 I mean outside Atlanta. 355 00:19:16,088 --> 00:19:18,114 Now, listen, Grayson. You got to listen. 356 00:19:18,257 --> 00:19:19,919 I ain't never been in Georgia in my life. 357 00:19:20,059 --> 00:19:23,120 Not before the war, not during the war, not after. 358 00:19:23,262 --> 00:19:24,855 That's not what your sergeant said. 359 00:19:24,997 --> 00:19:25,997 My sergeant? 360 00:19:26,132 --> 00:19:28,465 He identified you just before he died. 361 00:19:28,601 --> 00:19:31,901 Lieutenant Tom Haskett's company, he said. 362 00:19:32,038 --> 00:19:35,304 It was my company before that. 363 00:19:35,441 --> 00:19:37,603 But I... I was captured then. 364 00:19:37,743 --> 00:19:39,023 I was captured on the way there. 365 00:19:39,078 --> 00:19:40,376 I was in prison. 366 00:19:45,551 --> 00:19:49,181 You seen a Southerner around here, lookin' for a man named Haskett? 367 00:19:50,389 --> 00:19:52,483 A Southerner? Why? 368 00:19:52,625 --> 00:19:54,036 Mister, I'm a United States marshal. 369 00:19:54,060 --> 00:19:56,586 I don't have time to stand here arguing with you. 370 00:19:56,729 --> 00:19:59,824 Shootin's an easy way out for you, Haskett. 371 00:19:59,965 --> 00:20:02,491 Now wait, Grayson. 372 00:20:04,336 --> 00:20:06,271 I'm done with waitin'. 373 00:20:07,339 --> 00:20:08,568 No, you don't... 374 00:20:10,142 --> 00:20:12,202 Dillon: You men stay here! 375 00:20:23,422 --> 00:20:26,358 You burn a man's home. 376 00:20:26,492 --> 00:20:28,393 You kill a man's wife. 377 00:20:28,527 --> 00:20:31,725 All after your own life has been saved. 378 00:20:31,864 --> 00:20:35,699 Go on and die, blast you! Die! 379 00:20:45,211 --> 00:20:47,339 All right, throw the gun down. 380 00:20:53,986 --> 00:20:55,579 You're too late, Marshal. 381 00:20:57,256 --> 00:20:59,020 Is that Haskett? 382 00:20:59,158 --> 00:21:00,786 That's him. 383 00:21:02,261 --> 00:21:05,322 Haskett? Haskett, can you hear me? 384 00:21:05,464 --> 00:21:07,695 He's crazy. Plumb crazy. 385 00:21:07,833 --> 00:21:09,461 It ain't true. 386 00:21:11,537 --> 00:21:13,631 Is he hurt bad, Mr. Dillon? 387 00:21:13,773 --> 00:21:16,902 Yeah. Looks like he's bleedin' inside. 388 00:21:17,042 --> 00:21:19,273 It's a long ways to Dodge. 389 00:21:19,411 --> 00:21:20,811 We can't move him anyway, Chester. 390 00:21:20,946 --> 00:21:22,141 You'd better ride for Doc. 391 00:21:22,281 --> 00:21:24,512 If you hurry, you can get back here before dawn. 392 00:21:24,650 --> 00:21:26,710 Well, I'll hurry, all right. 393 00:21:26,852 --> 00:21:29,219 Haskett, you're gonna be all right. 394 00:21:29,355 --> 00:21:30,653 We're gonna get a doctor for ya. 395 00:21:30,790 --> 00:21:32,691 You'd better hurry up. 396 00:21:32,825 --> 00:21:35,994 Now, you... you just take it easy. 397 00:21:36,128 --> 00:21:37,858 Easy now. 398 00:21:39,098 --> 00:21:41,067 You just rest there. 399 00:21:45,604 --> 00:21:48,073 Won't do you any good, Marshal. 400 00:21:48,207 --> 00:21:51,769 If you save his life, I'll just find him again and shoot him. 401 00:22:09,695 --> 00:22:11,596 Mr. Dillon, got him. 402 00:22:11,730 --> 00:22:13,255 Oh, good. 403 00:22:13,399 --> 00:22:14,399 - Matt. - Doc. 404 00:22:14,500 --> 00:22:15,500 Made good time. 405 00:22:15,534 --> 00:22:16,661 Chester: Yeah. 406 00:22:18,470 --> 00:22:20,871 You have any trouble finding the way? 407 00:22:21,006 --> 00:22:23,032 No. No, we just rode right through the cords 408 00:22:23,175 --> 00:22:25,440 and then picked up the creek bed and rode straight here. 409 00:22:25,578 --> 00:22:26,910 You did some hard ridin'. 410 00:22:27,046 --> 00:22:28,878 Yeah, we did. 411 00:22:29,014 --> 00:22:30,983 All to save the life of plunderer. 412 00:22:31,116 --> 00:22:33,142 Killer of women! 413 00:22:33,285 --> 00:22:35,948 Fine way to talk about killin' people, mister. 414 00:22:39,725 --> 00:22:41,250 What do you think, Doc? 415 00:22:41,393 --> 00:22:43,123 Well, it's not good at all. 416 00:22:44,697 --> 00:22:47,064 Doc. Doc. 417 00:22:47,199 --> 00:22:48,497 Now, you just be quiet. 418 00:22:48,634 --> 00:22:51,832 I'm gonna try to find this bullet and let's get it out of there. 419 00:22:53,806 --> 00:22:55,968 Doc Adams... 420 00:22:57,543 --> 00:23:00,536 Don't you remember me? 421 00:23:00,679 --> 00:23:02,443 No, it don't make any difference. 422 00:23:02,581 --> 00:23:04,379 You just be quiet. 423 00:23:04,516 --> 00:23:09,154 Doc, look at me. 424 00:23:10,389 --> 00:23:13,484 I'm Haskett. 425 00:23:13,626 --> 00:23:15,891 Tom Haskett. 426 00:23:17,796 --> 00:23:19,594 I don't know anybody by the name of Haskett. 427 00:23:19,732 --> 00:23:21,223 I'll talk to you about it later. 428 00:23:21,367 --> 00:23:23,563 Now you just save your strength. 429 00:23:23,702 --> 00:23:25,364 It's not gonna be easy. 430 00:23:27,273 --> 00:23:29,538 Libby Prison. 431 00:23:29,675 --> 00:23:33,112 Libby Prison, Doc. 432 00:23:33,245 --> 00:23:35,407 What about Libby Prison? 433 00:23:36,849 --> 00:23:39,842 I was there. 434 00:23:41,754 --> 00:23:43,245 My eye. 435 00:23:43,389 --> 00:23:47,520 You... You took a sliver of steel out. 436 00:23:47,660 --> 00:23:51,324 You saved my eye, Doc. 437 00:23:51,463 --> 00:23:54,592 Well, I'll be doggoned. 438 00:23:57,937 --> 00:24:00,634 Tell him. 439 00:24:00,773 --> 00:24:02,071 Tell him. 440 00:24:02,207 --> 00:24:04,972 I was there, Doc. 441 00:24:05,110 --> 00:24:07,602 Doc, you remember him? 442 00:24:07,746 --> 00:24:09,476 I sure do. 443 00:24:09,615 --> 00:24:11,641 He was at Libby Prison with you during the war? 444 00:24:11,784 --> 00:24:13,844 I worked for two weeks to save that eye. 445 00:24:13,986 --> 00:24:16,148 I'll never forget this scar He sure was. 446 00:24:16,288 --> 00:24:17,832 He was there right up 'til the end of the war? 447 00:24:17,856 --> 00:24:19,381 Yes. 448 00:24:20,626 --> 00:24:24,119 Well, he couldn't very well have been in Georgia with Sherman, could he? 449 00:24:24,263 --> 00:24:25,856 Well, of course not. 450 00:24:28,067 --> 00:24:30,093 Did you hear that, Grayson? 451 00:24:30,235 --> 00:24:33,034 He's lyin'. 452 00:24:33,172 --> 00:24:35,869 They're both lyin'. 453 00:24:48,687 --> 00:24:50,087 He's dead. 454 00:24:52,758 --> 00:24:56,354 Matt, Haskett's dead, too. 455 00:24:56,495 --> 00:24:58,760 Chester: Oh, that's a shame. 456 00:24:58,897 --> 00:25:02,026 He was just as innocent as he could be. 457 00:25:02,167 --> 00:25:05,399 Yeah. Well, war can sure cause a lot of hell. 458 00:25:05,537 --> 00:25:08,598 At least this one's over with. 459 00:25:08,741 --> 00:25:11,711 Trouble is like most wars, it ended too late. 33069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.