Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,785 --> 00:00:20,811
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:55,956 --> 00:00:57,618
Do you need any eggs?
3
00:00:57,758 --> 00:00:59,659
Not today.
4
00:01:13,373 --> 00:01:15,865
Ain't this the deadest
doggone town?
5
00:01:16,009 --> 00:01:18,205
Yeah. Not a thing
inside worth admirin'.
6
00:01:18,345 --> 00:01:20,576
Towns ain't everything, Rusk.
7
00:01:20,714 --> 00:01:23,234
They was in all them beautiful
dreams I had coming up the trail.
8
00:01:23,350 --> 00:01:25,390
Well, I don't remember
having enough sleep to dream.
9
00:01:25,452 --> 00:01:26,963
What do you say we
ride on in to Hay City
10
00:01:26,987 --> 00:01:28,064
and see what it's like up there?
11
00:01:28,088 --> 00:01:29,920
Sure. Texas can wait for me.
12
00:01:30,057 --> 00:01:32,549
First, let's have
ourselves one more drink.
13
00:01:32,693 --> 00:01:35,219
That makes sense. Come on!
14
00:01:35,362 --> 00:01:36,887
- Oh, seƱor!
- Oh. Hey, well, now.
15
00:01:37,030 --> 00:01:38,157
Looky here.
16
00:01:38,298 --> 00:01:39,542
You dern near dropped her, Rusk.
17
00:01:39,566 --> 00:01:41,244
She's a right pretty-looking
thing, ain't she?
18
00:01:41,268 --> 00:01:42,827
- Sure is!
- Please, seƱor, my basket.
19
00:01:42,970 --> 00:01:44,404
Well, now just a minute here.
20
00:01:44,538 --> 00:01:45,682
It was me that kept them eggs
21
00:01:45,706 --> 00:01:47,150
from gettin' broken,
ain't that right, Ab?
22
00:01:47,174 --> 00:01:48,174
That's right.
23
00:01:48,308 --> 00:01:49,352
Sure, if it wasn't
for me, these eggs
24
00:01:49,376 --> 00:01:50,420
would've been broke
all over the place.
25
00:01:50,444 --> 00:01:51,854
I'm grateful, seƱor.
Please let me have...
26
00:01:51,878 --> 00:01:54,478
Well now, first I figure you might
want to thank me for the favor.
27
00:01:54,548 --> 00:01:56,949
I do thank you, seƱor.
But, please, can I...
28
00:01:57,084 --> 00:01:58,245
Why, sure I understand.
29
00:01:58,385 --> 00:02:00,185
But that ain't exactly
what I mean. Is it, Ab?
30
00:02:00,220 --> 00:02:01,415
That's right.
31
00:02:01,555 --> 00:02:03,800
Pretty little gal like her ought to
know what I mean, don't you think?
32
00:02:03,824 --> 00:02:05,168
If she don't, she
ought to get learned.
33
00:02:05,192 --> 00:02:07,303
That's what I mean. Look here
now, show me one little old kiss.
34
00:02:07,327 --> 00:02:08,351
Come on.
35
00:02:08,495 --> 00:02:09,986
She understands
what I mean, don't ya?
36
00:02:10,130 --> 00:02:10,995
Hold onto her, Ab.
37
00:02:11,131 --> 00:02:13,191
No, seƱor! No!
38
00:02:13,333 --> 00:02:14,611
Wait a minute here,
one little old kiss
39
00:02:14,635 --> 00:02:15,675
ain't goin' hurt you none.
40
00:02:18,438 --> 00:02:20,669
He ain't gonna hurt you none!
41
00:02:20,807 --> 00:02:22,207
No! No!
42
00:02:24,578 --> 00:02:26,638
You men leave that girl alone!
43
00:02:26,780 --> 00:02:28,140
Get your hands
off of her, I said.
44
00:02:28,181 --> 00:02:29,181
Who are you?
45
00:02:29,249 --> 00:02:30,889
Never mind who I am.
Just leave her alone!
46
00:02:31,018 --> 00:02:32,646
Aw, we were just
havin' a little fun.
47
00:02:32,786 --> 00:02:35,381
You'd better get out of here
before I send for the law.
48
00:02:35,522 --> 00:02:37,218
Now, we ain't done nothin'.
49
00:02:37,357 --> 00:02:38,717
Do you want to
go to jail, mister?
50
00:02:38,759 --> 00:02:41,053
Oh, now... Get!
51
00:02:42,229 --> 00:02:43,822
Darn fussbudget!
52
00:02:46,600 --> 00:02:48,364
Those men, they
were wrong, seƱorita.
53
00:02:48,502 --> 00:02:49,663
I do not kiss.
54
00:02:49,803 --> 00:02:50,930
Of course you don't.
55
00:02:51,071 --> 00:02:52,664
Just forget 'em.
56
00:02:52,806 --> 00:02:54,672
Come along with me,
honey, up to my room.
57
00:02:54,808 --> 00:02:56,800
You can wash your face
and calm down a little.
58
00:02:56,943 --> 00:02:58,969
You're very kind, seƱorita.
59
00:03:19,466 --> 00:03:20,957
Here, drink this.
60
00:03:21,101 --> 00:03:23,229
Thank you, seƱorita.
61
00:03:23,370 --> 00:03:25,896
Maybe a little shot of
whiskey would help, huh?
62
00:03:26,039 --> 00:03:28,565
Oh, I be all right. Thank you.
63
00:03:28,709 --> 00:03:32,612
Chavela, is there something else
bothering you besides those men?
64
00:03:32,746 --> 00:03:36,513
My father, if he finds
out, he will kill them.
65
00:03:36,650 --> 00:03:39,279
He's not gonna find out. We
don't even know their names.
66
00:03:39,419 --> 00:03:41,547
My father is a
man of much honor.
67
00:03:41,688 --> 00:03:43,350
He would kill them both.
68
00:03:43,490 --> 00:03:45,425
I wouldn't worry about it now.
69
00:03:45,559 --> 00:03:47,858
Look, why don't you
run in the other room,
70
00:03:47,994 --> 00:03:49,758
wash your face, huh?
71
00:04:05,779 --> 00:04:07,475
Come on in.
72
00:04:08,715 --> 00:04:10,581
Kitty.
73
00:04:10,717 --> 00:04:13,016
Where's the girl?
74
00:04:13,153 --> 00:04:15,315
She's in the other room.
75
00:04:15,455 --> 00:04:16,889
Who is she anyway?
76
00:04:17,023 --> 00:04:19,117
Well, her name is
Chavela Ramirez.
77
00:04:19,259 --> 00:04:22,593
She and her father have taken over
the old Grimes place west of town.
78
00:04:22,729 --> 00:04:24,721
Well, that's an
awful rundown spot.
79
00:04:24,865 --> 00:04:27,494
They said they were
having a pretty hard time of it.
80
00:04:27,634 --> 00:04:30,502
That's mean ground out there.
81
00:04:30,637 --> 00:04:33,630
Matt, I was wondering if you
had anything real important
82
00:04:33,774 --> 00:04:35,551
that you had to do the
rest of this afternoon.
83
00:04:35,575 --> 00:04:36,804
No, why?
84
00:04:36,943 --> 00:04:39,435
Chavela's a nice girl,
and, well, I'd hate it
85
00:04:39,579 --> 00:04:43,038
if those drunks got
their hands on her again.
86
00:04:43,183 --> 00:04:44,583
Now, Kitty, if
you got after 'em,
87
00:04:44,718 --> 00:04:46,653
they're probably
halfway to Texas by now.
88
00:04:46,787 --> 00:04:49,222
I'm serious. She drove
a wagon into town.
89
00:04:49,356 --> 00:04:51,825
And I want you to make sure
that she gets home all right.
90
00:04:51,958 --> 00:04:53,517
Well, now, Kitty. Wait a minute.
91
00:04:53,660 --> 00:04:56,596
In this case, I
won't mind a bit.
92
00:04:58,465 --> 00:04:59,763
Okay.
93
00:04:59,900 --> 00:05:01,596
I can have her ready
anytime you are.
94
00:05:01,735 --> 00:05:02,828
Fine.
95
00:05:02,969 --> 00:05:04,380
We'll be waitin'
out in front for you.
96
00:05:04,404 --> 00:05:06,498
Look, in case those men
are still around town...
97
00:05:06,640 --> 00:05:09,440
Haven't left... well have somebody
sit on 'em 'til I get back, will ya?
98
00:05:09,476 --> 00:05:12,241
I'll have 'em wrapped
in barbed wire for you.
99
00:05:40,340 --> 00:05:41,808
Please stop here, Marshal.
100
00:05:41,942 --> 00:05:43,205
Whoa.
101
00:05:43,343 --> 00:05:45,835
I will thank you, seƱor, if
you would leave me here.
102
00:05:45,979 --> 00:05:46,979
And I'll go on alone now.
103
00:05:47,013 --> 00:05:49,039
Well, it's just a little bit
farther down the road.
104
00:05:49,182 --> 00:05:51,342
Don't you want us to take
you the rest of the way home?
105
00:05:51,384 --> 00:05:52,384
No, seƱor.
106
00:05:52,519 --> 00:05:53,663
Well, sure. We've
taken you this far.
107
00:05:53,687 --> 00:05:55,231
We might as well
go the rest of the way.
108
00:05:55,255 --> 00:05:56,615
But you do not
understand, seƱor...
109
00:06:00,861 --> 00:06:02,921
Father! Father!
110
00:06:03,063 --> 00:06:05,897
Father! Father!
111
00:06:06,032 --> 00:06:09,594
These men have protected me!
112
00:06:09,736 --> 00:06:11,034
Put the gun down.
113
00:06:11,171 --> 00:06:12,171
Stand where you are!
114
00:06:12,272 --> 00:06:13,331
You are wrong, Father.
115
00:06:13,473 --> 00:06:15,533
These men have come
with me so I will be safe.
116
00:06:17,544 --> 00:06:20,446
I will talk with them.
117
00:06:31,391 --> 00:06:33,189
Tell me who you are.
118
00:06:33,326 --> 00:06:35,227
My name is Dillon. I'm
the United States marshal
119
00:06:35,362 --> 00:06:36,455
in Dodge City.
120
00:06:36,596 --> 00:06:38,827
Oh.
121
00:06:38,965 --> 00:06:40,934
SeƱor Marshal.
122
00:06:41,067 --> 00:06:43,696
My name is Miguel Ramirez.
123
00:06:43,837 --> 00:06:46,773
Now, you want to tell me
what this is all about, Ramirez?
124
00:06:46,907 --> 00:06:49,775
I fear for my daughter
in this land, seƱor.
125
00:06:49,910 --> 00:06:51,902
Today, my cow, she was calving.
126
00:06:52,045 --> 00:06:53,638
I could not go to town.
127
00:06:53,780 --> 00:06:55,715
Well, you can't go
around taking potshots
128
00:06:55,849 --> 00:06:58,341
at everybody that comes
up your road either, you know.
129
00:06:58,485 --> 00:07:00,579
Anybody brings trouble
to my house, seƱor,
130
00:07:00,720 --> 00:07:02,621
I will kill him.
131
00:07:02,756 --> 00:07:04,486
That is the way it must be.
132
00:07:04,624 --> 00:07:07,594
A man can't take the law
into his own hands, Ramirez.
133
00:07:07,727 --> 00:07:09,719
That's also the way it must be.
134
00:07:09,863 --> 00:07:12,833
There is the law of a
man's honor, seƱor.
135
00:07:12,966 --> 00:07:15,663
It must be in his own hands.
136
00:07:15,802 --> 00:07:17,327
As long as I'm
around here, Ramirez,
137
00:07:17,470 --> 00:07:19,666
the law is going to
stay in my hands.
138
00:07:19,806 --> 00:07:21,798
Now, any time you have
trouble, you come to me.
139
00:07:21,942 --> 00:07:23,774
I'll give you all
the help you need.
140
00:07:23,910 --> 00:07:25,902
You just remember that.
141
00:07:26,046 --> 00:07:27,275
Chavela,
142
00:07:27,414 --> 00:07:30,851
next time you come to town
alone, stop by the office first.
143
00:07:30,984 --> 00:07:32,504
We'll see that
everything's all right.
144
00:07:32,619 --> 00:07:34,178
Thank you, seƱor.
145
00:08:24,704 --> 00:08:26,434
I reckon this is the place.
146
00:08:26,573 --> 00:08:27,905
Yeah, sure ain't much.
147
00:08:28,041 --> 00:08:29,251
Yeah. Now just go around front.
148
00:08:29,275 --> 00:08:31,642
You take my horse while I
go inside and talk to the gal.
149
00:08:31,778 --> 00:08:33,289
You're really took
with her, ain't ya?
150
00:08:33,313 --> 00:08:34,790
Just gonna tell her
I was a little drunk
151
00:08:34,814 --> 00:08:36,942
and I'm sorry.
That's all. Come on.
152
00:08:41,521 --> 00:08:43,183
Stay on that horse, seƱor!
153
00:08:43,323 --> 00:08:44,621
Must be her old man.
154
00:08:44,758 --> 00:08:46,249
Ain't no need for
a gun there, mister.
155
00:08:46,393 --> 00:08:48,004
We just wanted to come by
to pay your daughter a visit.
156
00:08:48,028 --> 00:08:49,028
That's all.
157
00:08:49,162 --> 00:08:50,391
Get off my land.
158
00:08:50,530 --> 00:08:52,450
Now... Now, it ain't no
use to get mean about it.
159
00:08:52,532 --> 00:08:54,012
We just sort of
come by to say hello.
160
00:08:54,067 --> 00:08:55,811
Yeah, you ought to be
invitin' us in for coffee.
161
00:08:55,835 --> 00:08:57,394
I warn you once more.
162
00:08:57,537 --> 00:09:00,507
Turn your horses. Ride back.
163
00:09:01,941 --> 00:09:04,001
You watch it there, you fool!
164
00:09:04,144 --> 00:09:05,237
Go now!
165
00:09:06,813 --> 00:09:07,973
- Let's get out of here!
- Go!
166
00:09:26,433 --> 00:09:27,492
What are you doin', Rusk?
167
00:09:27,634 --> 00:09:29,569
We ain't gonna let no
dirt farmer drive us off.
168
00:09:29,702 --> 00:09:30,965
I ain't done nobody no harm.
169
00:09:31,104 --> 00:09:32,104
What do you aim to do?
170
00:09:32,138 --> 00:09:34,116
You just stay with me.
You'll see what I'm gonna do.
171
00:09:34,140 --> 00:09:36,166
- Rusk, I don't think...
- Are you scared?
172
00:09:36,309 --> 00:09:38,621
No, I ain't scared, but I don't
want to see anybody gettin' killed.
173
00:09:38,645 --> 00:09:39,977
I ain't gonna kill nobody.
174
00:09:40,113 --> 00:09:41,290
We're just gonna
pay him a visit.
175
00:09:41,314 --> 00:09:42,509
Wait 'til it's dark.
176
00:09:42,649 --> 00:09:44,174
Rusk, her pa meant business.
177
00:09:44,317 --> 00:09:46,548
He got my back
up acting like that.
178
00:09:46,686 --> 00:09:47,813
Come on.
179
00:10:13,279 --> 00:10:15,339
Well, Doc, I'm afraid
you hurt his feelings.
180
00:10:15,482 --> 00:10:17,678
Well, I'm afraid he's
trying to poison us.
181
00:10:17,817 --> 00:10:20,946
I got to admit this isn't
the best food I ever tasted.
182
00:10:21,087 --> 00:10:25,081
Really. It's too bad Chester
isn't here to enjoy some of it.
183
00:10:25,225 --> 00:10:26,386
What you got against him?
184
00:10:26,526 --> 00:10:28,552
Oh, nothin' at
all. It's just that...
185
00:10:28,695 --> 00:10:30,163
Well, I got a theory about it.
186
00:10:30,296 --> 00:10:31,525
Hmm. I might have known.
187
00:10:31,664 --> 00:10:32,996
Well, I have. And I have...
188
00:10:33,133 --> 00:10:35,068
I've done considerable
research about it.
189
00:10:35,201 --> 00:10:36,464
Right here too.
190
00:10:36,603 --> 00:10:39,835
You see, I figure
that if a person
191
00:10:39,973 --> 00:10:41,532
eats food like this long enough,
192
00:10:41,674 --> 00:10:45,406
that your stomach kind of builds
up an immunity to it, you see.
193
00:10:45,545 --> 00:10:47,138
And your stomach
gets stronger...
194
00:10:47,280 --> 00:10:48,976
And your head gets weaker?
195
00:10:49,115 --> 00:10:51,516
Well, that's why I figured
196
00:10:51,651 --> 00:10:55,713
it couldn't possibly hurt
Chester too much, you see.
197
00:11:01,828 --> 00:11:03,729
Uh, are you the Doc?
198
00:11:03,863 --> 00:11:04,728
Yeah.
199
00:11:04,864 --> 00:11:06,264
You'd better come with me, Doc.
200
00:11:06,399 --> 00:11:08,197
We got a gal out there
on the prairie who...
201
00:11:08,334 --> 00:11:10,166
Doc: Well, what?
202
00:11:10,303 --> 00:11:12,238
Uh, well,
203
00:11:12,372 --> 00:11:15,672
I guess I'd better wait
and see you alone, Doc.
204
00:11:15,808 --> 00:11:18,573
I think you'd better go
right on talkin', mister.
205
00:11:18,711 --> 00:11:19,989
Well, it really ain't
nothin' bad, Marshal.
206
00:11:20,013 --> 00:11:21,538
No need for you
to concern yourself.
207
00:11:21,681 --> 00:11:22,705
Who is this girl?
208
00:11:22,849 --> 00:11:24,408
Well, I don't rightly
know her name.
209
00:11:24,551 --> 00:11:26,144
Just a little Mexican gal.
210
00:11:26,286 --> 00:11:28,084
What happened to her?
211
00:11:28,221 --> 00:11:29,655
Well, I don't rightly know, Doc.
212
00:11:29,789 --> 00:11:31,167
We were just trying
to explain things to her
213
00:11:31,191 --> 00:11:34,127
and she fell down and
hit her head, I guess.
214
00:11:34,260 --> 00:11:35,421
But she ain't moved since,
215
00:11:35,562 --> 00:11:36,939
and we was kinda
gettin' a little worried.
216
00:11:36,963 --> 00:11:38,795
Well, how long ago was it?
217
00:11:38,932 --> 00:11:40,400
About two hours.
218
00:11:40,533 --> 00:11:41,557
Oh, good heavens.
219
00:11:41,701 --> 00:11:42,845
Well, I'll take you
right there, Doc.
220
00:11:42,869 --> 00:11:43,869
You bet you will.
221
00:11:43,970 --> 00:11:44,994
Hey, wait a minute!
222
00:11:45,138 --> 00:11:47,266
You won't be
needin' this. Let's go.
223
00:11:49,008 --> 00:11:50,340
Come on.
224
00:12:12,465 --> 00:12:16,095
Well, I'm sure I left her
right here by this dead tree.
225
00:12:16,236 --> 00:12:18,705
Hey, Rusk!
226
00:12:18,838 --> 00:12:20,204
Rusk!
227
00:12:20,340 --> 00:12:22,707
Hey, Rusk, I brung the doc!
228
00:12:22,842 --> 00:12:25,209
Hollerin' for him
ain't gonna help none.
229
00:12:25,345 --> 00:12:26,904
Let's spread out
and look around.
230
00:12:27,046 --> 00:12:28,878
Doc, you'd better stay here.
231
00:12:29,015 --> 00:12:31,177
- You come with me.
- Sure, Marshal.
232
00:12:49,669 --> 00:12:53,071
Chavela: Oh, my
head. It hurt me.
233
00:12:53,206 --> 00:12:57,439
Mr. Dillon! Mr. Dillon,
over here! Quick!
234
00:13:00,046 --> 00:13:02,743
Over here. I found her, Doc.
235
00:13:02,882 --> 00:13:05,681
Just laying right
here on the ground.
236
00:13:05,818 --> 00:13:07,616
Oh...
237
00:13:14,594 --> 00:13:16,893
Chavela, it's Doc
Adams. You just be quiet.
238
00:13:17,030 --> 00:13:18,030
You'll be all right.
239
00:13:18,164 --> 00:13:19,188
My head hurts.
240
00:13:19,332 --> 00:13:22,598
I know, dear. Just be quiet.
241
00:13:28,174 --> 00:13:30,473
My head, it hurt me.
242
00:13:30,610 --> 00:13:31,930
Ab: I don't know
how she got here.
243
00:13:32,011 --> 00:13:34,446
I left her back
there by that tree.
244
00:13:34,580 --> 00:13:36,173
I'm tellin' you, Marshal,
245
00:13:36,316 --> 00:13:37,996
we didn't mean no
harm. You can't blame us.
246
00:13:38,084 --> 00:13:39,382
Shut up, will ya?
247
00:13:39,519 --> 00:13:41,818
Matt, you want to talk to her?
248
00:13:41,954 --> 00:13:43,445
Yes. Is it all right?
249
00:13:43,589 --> 00:13:44,589
Go ahead.
250
00:13:44,657 --> 00:13:46,250
Chavela.
251
00:13:46,392 --> 00:13:48,293
Now everything's
going to be all right.
252
00:13:48,428 --> 00:13:49,708
You wanna tell us what happened?
253
00:13:49,829 --> 00:13:52,663
They come to the house.
254
00:13:52,799 --> 00:13:55,564
They wanted to talk to me.
255
00:13:55,702 --> 00:13:58,228
Where was your father?
256
00:13:58,371 --> 00:14:00,237
They tricked him.
257
00:14:00,373 --> 00:14:02,535
One of them hit him from behind.
258
00:14:02,675 --> 00:14:07,340
I got scared and ran
out here and hit my head.
259
00:14:08,981 --> 00:14:12,679
Then I... I tried to
go back to the house.
260
00:14:12,819 --> 00:14:14,685
But it hurt me.
261
00:14:14,821 --> 00:14:16,346
What do you think, Doc?
262
00:14:16,489 --> 00:14:17,769
I'd like to get
her to the house.
263
00:14:17,857 --> 00:14:18,857
Can you carry her?
264
00:14:18,991 --> 00:14:20,186
Yeah.
265
00:14:20,326 --> 00:14:22,037
We'd better get back there.
Her father may be hurt, too.
266
00:14:22,061 --> 00:14:23,120
No, he ain't hurt none.
267
00:14:23,262 --> 00:14:24,525
I tapped him real light.
268
00:14:24,664 --> 00:14:25,984
He'll tell you
when we get there.
269
00:14:26,065 --> 00:14:28,534
Next time he sees you,
mister, he'll probably kill ya.
270
00:14:30,203 --> 00:14:31,967
Miss.
271
00:14:32,105 --> 00:14:34,233
Miss, I'm sorry
this had to happen.
272
00:14:37,343 --> 00:14:40,245
Honestly, Marshal, we
didn't aim to hurt her none.
273
00:14:40,380 --> 00:14:42,542
Kind of late to
be sorry, isn't it?
274
00:14:42,682 --> 00:14:43,682
Chester.
275
00:14:43,816 --> 00:14:45,307
Yes, sir.
276
00:14:45,451 --> 00:14:47,181
Take him back to
jail and lock him up.
277
00:14:47,320 --> 00:14:49,221
Hey! Doggone, this ain't fair!
278
00:14:49,355 --> 00:14:52,154
All right, come on. Get movin'.
279
00:15:15,314 --> 00:15:17,010
How is she, Ramirez?
280
00:15:17,150 --> 00:15:19,984
Well, the doc,
he's not sure yet.
281
00:15:20,119 --> 00:15:22,331
Well, Doc will take good
care of her. He's a good doctor.
282
00:15:22,355 --> 00:15:23,880
S Ć.
283
00:15:24,023 --> 00:15:25,651
How are you feeling now?
284
00:15:25,792 --> 00:15:27,590
They hurt me, Marshal.
285
00:15:27,727 --> 00:15:29,821
But not here.
286
00:15:29,962 --> 00:15:31,225
I know.
287
00:15:31,364 --> 00:15:34,698
I'll find him, Ramirez.
Don't you worry.
288
00:15:34,834 --> 00:15:37,133
I do not worry.
289
00:15:43,709 --> 00:15:45,473
I wonder what
he's doing out here.
290
00:15:45,611 --> 00:15:47,273
Mr. Dillon.
291
00:15:47,413 --> 00:15:48,540
Anything wrong, Chester?
292
00:15:48,681 --> 00:15:51,412
No, no. I just thought I
ought to ride back out here
293
00:15:51,551 --> 00:15:52,985
and maybe lend you a hand.
294
00:15:53,119 --> 00:15:54,178
What about Ab Gaul?
295
00:15:54,320 --> 00:15:57,290
Well, I locked him up
and throwed away the key.
296
00:15:57,423 --> 00:15:59,051
In a manner of
speaking, that is.
297
00:15:59,192 --> 00:16:00,490
I got it right here.
298
00:16:00,626 --> 00:16:02,186
Well, I hope he
doesn't starve to death.
299
00:16:02,261 --> 00:16:04,162
Well, I give him
a bucket of water.
300
00:16:04,297 --> 00:16:08,291
Told him he could do anything
that he wanted to with it.
301
00:16:08,434 --> 00:16:09,800
How's Chavela?
302
00:16:09,936 --> 00:16:12,167
Oh, we don't know yet.
Doc's in there with her now.
303
00:16:12,305 --> 00:16:13,864
Are you gonna...
304
00:16:14,006 --> 00:16:17,135
wait here before you
go after that Rusk fella?
305
00:16:17,276 --> 00:16:18,300
Yep.
306
00:16:18,444 --> 00:16:20,777
Don't you worry,
seƱor. We'll catch him.
307
00:16:20,913 --> 00:16:22,609
I do not worry.
308
00:16:29,989 --> 00:16:32,117
She's going to be
all right, Ramirez.
309
00:16:32,258 --> 00:16:33,458
She's sleeping fine right now.
310
00:16:33,593 --> 00:16:36,688
Now, I left a little box of
white pills in there by the bed,
311
00:16:36,829 --> 00:16:38,640
and I want you to give her
one of those three times a day.
312
00:16:38,664 --> 00:16:40,565
- Do you understand that?
- I understand.
313
00:16:40,700 --> 00:16:42,464
All right. The most
important thing, though,
314
00:16:42,602 --> 00:16:44,246
is for her to keep
quiet, get lots of rest.
315
00:16:44,270 --> 00:16:45,704
And she'll be all right.
316
00:16:45,838 --> 00:16:48,569
But you stay close to home
here in case she needs you.
317
00:16:48,708 --> 00:16:51,075
I have a friend and his wife.
318
00:16:51,210 --> 00:16:52,974
They will watch her.
319
00:16:53,112 --> 00:16:55,138
Well, just so somebody does.
320
00:16:55,281 --> 00:16:57,512
I'm goin' on into town, Matt.
321
00:16:57,650 --> 00:16:59,380
All right, Chester
will ride with ya.
322
00:16:59,519 --> 00:17:01,010
What?
323
00:17:01,153 --> 00:17:02,753
Now, Chester, Rusk
knows we're after him.
324
00:17:02,788 --> 00:17:03,788
He might try anything.
325
00:17:03,856 --> 00:17:05,984
One of us better stay in Dodge.
326
00:17:06,125 --> 00:17:08,890
Well, yeah, I never
thought of that.
327
00:17:09,028 --> 00:17:10,997
I... you ready, Doc?
328
00:17:11,130 --> 00:17:12,223
Yep. Let's go.
329
00:17:12,365 --> 00:17:13,890
Well, good luck
to you, Mr. Dillon.
330
00:17:14,033 --> 00:17:15,934
See you later.
331
00:17:21,007 --> 00:17:22,373
Ramirez.
332
00:17:22,508 --> 00:17:24,443
S Ć, Marshal?
333
00:17:24,577 --> 00:17:26,205
I want to talk to
you for a minute.
334
00:17:26,345 --> 00:17:27,677
S Ć, Marshal.
335
00:17:27,813 --> 00:17:29,525
Now, you told Doc
something about some people
336
00:17:29,549 --> 00:17:31,093
that were going to come
here and stay with Chavela?
337
00:17:31,117 --> 00:17:34,087
Mexican people. They
know us. They will come.
338
00:17:34,220 --> 00:17:36,485
Let me handle this, will you?
339
00:17:36,622 --> 00:17:39,182
Now, you've got Chavela
in there. She's all right.
340
00:17:39,325 --> 00:17:41,385
And I've got this
man locked up in jail.
341
00:17:41,527 --> 00:17:43,462
There were two men, Marshal.
342
00:17:43,596 --> 00:17:45,064
I know there were two men.
343
00:17:45,197 --> 00:17:46,756
And I'm going
after the other one.
344
00:17:46,899 --> 00:17:48,891
I'm going after him,
you understand?
345
00:17:49,035 --> 00:17:52,164
Ramirez, you can't take
the law into your own hands.
346
00:17:52,305 --> 00:17:55,298
If you kill somebody,
you're going to hang for it.
347
00:17:55,441 --> 00:17:56,721
Now, you'd better remember that.
348
00:17:56,809 --> 00:17:58,471
I'll remember it, Marshal.
349
00:17:58,611 --> 00:18:00,443
All right, then you
stay here with Chavela.
350
00:18:00,580 --> 00:18:02,913
I'll get that man,
I'll promise you.
351
00:18:04,150 --> 00:18:06,051
Of course, Marshal.
352
00:18:06,185 --> 00:18:07,983
And there's something else.
353
00:18:08,120 --> 00:18:11,784
Chavela needs you. Not just
now, but for a long time to come.
354
00:18:11,924 --> 00:18:14,484
You're not going to be much
good to her in jail, are ya?
355
00:18:15,628 --> 00:18:16,628
No.
356
00:18:16,696 --> 00:18:18,494
I think you are right, Marshal.
357
00:18:18,631 --> 00:18:20,190
You stay here with Chavela.
358
00:18:20,333 --> 00:18:22,427
I'll let you know as
soon as I find Rusk.
359
00:18:30,943 --> 00:18:32,468
Goodbye, Marshal.
360
00:20:11,410 --> 00:20:14,175
āŖ He'll make his home... āŖ
361
00:20:33,899 --> 00:20:35,629
Hey, Ab.
362
00:20:35,768 --> 00:20:37,293
You want a cup of coffee?
363
00:20:37,436 --> 00:20:38,904
I want my supper.
364
00:20:39,038 --> 00:20:41,200
Well, we ain't runnin' no
boarding house around here.
365
00:20:41,340 --> 00:20:43,332
You can't jail a man
and not feed him.
366
00:20:43,476 --> 00:20:44,739
Well, you ate this morning.
367
00:20:44,877 --> 00:20:47,255
Now, you want this cup of coffee,
or am I gonna throw it away?
368
00:20:47,279 --> 00:20:49,305
Eh, it ain't even good coffee.
369
00:20:49,448 --> 00:20:52,885
Well, you're just lucky
it ain't a cup of water.
370
00:21:11,604 --> 00:21:13,197
Oh.
371
00:21:20,713 --> 00:21:22,614
Oh, howdy, Doc.
372
00:21:24,617 --> 00:21:27,382
You're certainly cordial
and effervescent today.
373
00:21:27,520 --> 00:21:28,520
Uh, what?
374
00:21:28,654 --> 00:21:31,385
Well, I mean you don't make a fella
feel exactly welcome around here.
375
00:21:31,524 --> 00:21:33,857
Well, uh, I'm sorry, Doc.
376
00:21:33,993 --> 00:21:37,657
You see, I've been expecting
Mr. Dillon for three or four days now.
377
00:21:37,797 --> 00:21:38,662
I have, too.
378
00:21:38,798 --> 00:21:41,529
Would you like a
cup of coffee, Doc?
379
00:21:41,667 --> 00:21:44,227
Well, you... you
certainly are changeable.
380
00:21:44,370 --> 00:21:45,394
What's the occasion?
381
00:21:45,538 --> 00:21:46,733
Oh, there's no occasion.
382
00:21:46,872 --> 00:21:50,502
I just thought you might
like a good cup of coffee.
383
00:21:52,178 --> 00:21:53,703
I certainly would.
384
00:21:53,846 --> 00:21:56,179
Well, now looky here, Doc.
I don't have to take that...
385
00:21:56,315 --> 00:21:58,978
Wait a minute. Just...
386
00:21:59,118 --> 00:22:03,283
Chester, I wanna tell you,
without any question at all,
387
00:22:03,422 --> 00:22:06,859
you make the finest cup of
coffee in the whole state of Kansas.
388
00:22:06,992 --> 00:22:08,517
Oh.
389
00:22:08,661 --> 00:22:10,994
That's the truth.
No doubt about it.
390
00:22:11,130 --> 00:22:12,393
- I do?
- Sure.
391
00:22:12,531 --> 00:22:16,161
Uh, could you loan me a dollar?
392
00:22:16,302 --> 00:22:17,895
A dollar?
393
00:22:18,037 --> 00:22:22,737
Well, I kinda went broke
last night is what I done.
394
00:22:22,875 --> 00:22:24,309
Gambling.
395
00:22:24,443 --> 00:22:27,038
Well, what difference does
it make how it happened?
396
00:22:27,179 --> 00:22:30,616
I mean, are you gonna
loan me a dollar or ain't ya?
397
00:22:30,749 --> 00:22:31,614
All right, here you are.
398
00:22:31,750 --> 00:22:32,911
Oh, well, I sure do...
399
00:22:33,052 --> 00:22:34,111
Hold on here a minute.
400
00:22:34,253 --> 00:22:37,087
You told me yourself two
weeks ago you stopped gamblin'.
401
00:22:37,223 --> 00:22:39,954
Well, yeah, that's right.
402
00:22:40,092 --> 00:22:41,092
Well, if you swore off,
403
00:22:41,227 --> 00:22:43,287
how come you went
broke gamblin' last night?
404
00:22:43,429 --> 00:22:45,330
Oh, no, no, no. Now, Doc.
405
00:22:45,464 --> 00:22:48,593
Listen, I... I said that
I went broke. Yeah.
406
00:22:48,734 --> 00:22:52,398
But now you was the one
that said it was gamblin'.
407
00:22:52,538 --> 00:22:54,473
I didn't say nothing
about gamblin'.
408
00:22:54,607 --> 00:22:56,405
What I said was "yeah."
409
00:22:56,542 --> 00:22:59,512
But the "yeah" had nothing
to do with the gamblin'.
410
00:22:59,645 --> 00:23:01,614
What the... the "yeah"...
411
00:23:01,747 --> 00:23:08,449
Chester, just keep it and
spend it any way you want to.
412
00:23:08,587 --> 00:23:12,715
Well, I sure do...
- Matt.
- Mr. Dillon!
413
00:23:12,858 --> 00:23:13,858
Doc, Chester.
414
00:23:13,993 --> 00:23:17,191
My golly, I... I was
beginning to worry about you.
415
00:23:17,329 --> 00:23:18,353
Are you all right?
416
00:23:18,497 --> 00:23:19,863
Oh, I guess so.
417
00:23:19,999 --> 00:23:22,127
You didn't find Rusk, huh?
418
00:23:22,268 --> 00:23:23,861
Not yet.
419
00:23:24,003 --> 00:23:26,871
Not yet? You mean you're
going out there again after him?
420
00:23:27,006 --> 00:23:28,269
I'm afraid I have to, Doc.
421
00:23:28,407 --> 00:23:30,273
As soon as I get a
square meal under my belt.
422
00:23:30,409 --> 00:23:32,810
I've been livin' on branch
water and jerky for three days.
423
00:23:32,945 --> 00:23:34,174
Well here, Mr. Dillon,
424
00:23:34,313 --> 00:23:38,409
you just sit right down there
and have a cup of coffee.
425
00:23:38,550 --> 00:23:40,416
Oh, thanks.
426
00:23:40,552 --> 00:23:42,282
Well, how's the prisoner?
427
00:23:42,421 --> 00:23:43,889
Oh, he's complainin'.
428
00:23:45,758 --> 00:23:47,090
Miguel.
429
00:23:47,226 --> 00:23:48,717
How's Chavela?
430
00:23:48,861 --> 00:23:51,194
Gracias, seƱor doctor.
431
00:23:51,330 --> 00:23:52,923
She is well.
432
00:23:54,733 --> 00:23:57,259
What can we do for you, Ramirez?
433
00:23:57,403 --> 00:23:59,269
Nothing, Marshal.
434
00:23:59,405 --> 00:24:01,237
I brought the man to you.
435
00:24:05,945 --> 00:24:07,846
He's outside.
436
00:24:23,762 --> 00:24:26,129
Well, you just had
to do it, didn't you?
437
00:24:26,265 --> 00:24:30,703
The law of a man's honor, seƱor.
438
00:24:30,836 --> 00:24:34,500
It must be in his own hands.
439
00:24:34,640 --> 00:24:37,132
Yeah.
440
00:24:37,276 --> 00:24:39,040
Well, I'm sorry, Miguel.
441
00:24:40,346 --> 00:24:42,474
I'm sorry it has to be this way.
442
00:24:43,582 --> 00:24:44,845
Lock him up, Chester.
443
00:24:44,984 --> 00:24:46,452
Yes, sir.
444
00:24:55,928 --> 00:24:58,090
What's going to
happen to Chavela?
445
00:24:58,230 --> 00:24:59,789
I don't know, Doc.
446
00:24:59,932 --> 00:25:03,733
How am I going to explain to
her about her father's honor?
32025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.