All language subtitles for Gunsmoke S05E12 (Miguels Daughter)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,785 --> 00:00:20,811 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:55,956 --> 00:00:57,618 Do you need any eggs? 3 00:00:57,758 --> 00:00:59,659 Not today. 4 00:01:13,373 --> 00:01:15,865 Ain't this the deadest doggone town? 5 00:01:16,009 --> 00:01:18,205 Yeah. Not a thing inside worth admirin'. 6 00:01:18,345 --> 00:01:20,576 Towns ain't everything, Rusk. 7 00:01:20,714 --> 00:01:23,234 They was in all them beautiful dreams I had coming up the trail. 8 00:01:23,350 --> 00:01:25,390 Well, I don't remember having enough sleep to dream. 9 00:01:25,452 --> 00:01:26,963 What do you say we ride on in to Hay City 10 00:01:26,987 --> 00:01:28,064 and see what it's like up there? 11 00:01:28,088 --> 00:01:29,920 Sure. Texas can wait for me. 12 00:01:30,057 --> 00:01:32,549 First, let's have ourselves one more drink. 13 00:01:32,693 --> 00:01:35,219 That makes sense. Come on! 14 00:01:35,362 --> 00:01:36,887 - Oh, seƱor! - Oh. Hey, well, now. 15 00:01:37,030 --> 00:01:38,157 Looky here. 16 00:01:38,298 --> 00:01:39,542 You dern near dropped her, Rusk. 17 00:01:39,566 --> 00:01:41,244 She's a right pretty-looking thing, ain't she? 18 00:01:41,268 --> 00:01:42,827 - Sure is! - Please, seƱor, my basket. 19 00:01:42,970 --> 00:01:44,404 Well, now just a minute here. 20 00:01:44,538 --> 00:01:45,682 It was me that kept them eggs 21 00:01:45,706 --> 00:01:47,150 from gettin' broken, ain't that right, Ab? 22 00:01:47,174 --> 00:01:48,174 That's right. 23 00:01:48,308 --> 00:01:49,352 Sure, if it wasn't for me, these eggs 24 00:01:49,376 --> 00:01:50,420 would've been broke all over the place. 25 00:01:50,444 --> 00:01:51,854 I'm grateful, seƱor. Please let me have... 26 00:01:51,878 --> 00:01:54,478 Well now, first I figure you might want to thank me for the favor. 27 00:01:54,548 --> 00:01:56,949 I do thank you, seƱor. But, please, can I... 28 00:01:57,084 --> 00:01:58,245 Why, sure I understand. 29 00:01:58,385 --> 00:02:00,185 But that ain't exactly what I mean. Is it, Ab? 30 00:02:00,220 --> 00:02:01,415 That's right. 31 00:02:01,555 --> 00:02:03,800 Pretty little gal like her ought to know what I mean, don't you think? 32 00:02:03,824 --> 00:02:05,168 If she don't, she ought to get learned. 33 00:02:05,192 --> 00:02:07,303 That's what I mean. Look here now, show me one little old kiss. 34 00:02:07,327 --> 00:02:08,351 Come on. 35 00:02:08,495 --> 00:02:09,986 She understands what I mean, don't ya? 36 00:02:10,130 --> 00:02:10,995 Hold onto her, Ab. 37 00:02:11,131 --> 00:02:13,191 No, seƱor! No! 38 00:02:13,333 --> 00:02:14,611 Wait a minute here, one little old kiss 39 00:02:14,635 --> 00:02:15,675 ain't goin' hurt you none. 40 00:02:18,438 --> 00:02:20,669 He ain't gonna hurt you none! 41 00:02:20,807 --> 00:02:22,207 No! No! 42 00:02:24,578 --> 00:02:26,638 You men leave that girl alone! 43 00:02:26,780 --> 00:02:28,140 Get your hands off of her, I said. 44 00:02:28,181 --> 00:02:29,181 Who are you? 45 00:02:29,249 --> 00:02:30,889 Never mind who I am. Just leave her alone! 46 00:02:31,018 --> 00:02:32,646 Aw, we were just havin' a little fun. 47 00:02:32,786 --> 00:02:35,381 You'd better get out of here before I send for the law. 48 00:02:35,522 --> 00:02:37,218 Now, we ain't done nothin'. 49 00:02:37,357 --> 00:02:38,717 Do you want to go to jail, mister? 50 00:02:38,759 --> 00:02:41,053 Oh, now... Get! 51 00:02:42,229 --> 00:02:43,822 Darn fussbudget! 52 00:02:46,600 --> 00:02:48,364 Those men, they were wrong, seƱorita. 53 00:02:48,502 --> 00:02:49,663 I do not kiss. 54 00:02:49,803 --> 00:02:50,930 Of course you don't. 55 00:02:51,071 --> 00:02:52,664 Just forget 'em. 56 00:02:52,806 --> 00:02:54,672 Come along with me, honey, up to my room. 57 00:02:54,808 --> 00:02:56,800 You can wash your face and calm down a little. 58 00:02:56,943 --> 00:02:58,969 You're very kind, seƱorita. 59 00:03:19,466 --> 00:03:20,957 Here, drink this. 60 00:03:21,101 --> 00:03:23,229 Thank you, seƱorita. 61 00:03:23,370 --> 00:03:25,896 Maybe a little shot of whiskey would help, huh? 62 00:03:26,039 --> 00:03:28,565 Oh, I be all right. Thank you. 63 00:03:28,709 --> 00:03:32,612 Chavela, is there something else bothering you besides those men? 64 00:03:32,746 --> 00:03:36,513 My father, if he finds out, he will kill them. 65 00:03:36,650 --> 00:03:39,279 He's not gonna find out. We don't even know their names. 66 00:03:39,419 --> 00:03:41,547 My father is a man of much honor. 67 00:03:41,688 --> 00:03:43,350 He would kill them both. 68 00:03:43,490 --> 00:03:45,425 I wouldn't worry about it now. 69 00:03:45,559 --> 00:03:47,858 Look, why don't you run in the other room, 70 00:03:47,994 --> 00:03:49,758 wash your face, huh? 71 00:04:05,779 --> 00:04:07,475 Come on in. 72 00:04:08,715 --> 00:04:10,581 Kitty. 73 00:04:10,717 --> 00:04:13,016 Where's the girl? 74 00:04:13,153 --> 00:04:15,315 She's in the other room. 75 00:04:15,455 --> 00:04:16,889 Who is she anyway? 76 00:04:17,023 --> 00:04:19,117 Well, her name is Chavela Ramirez. 77 00:04:19,259 --> 00:04:22,593 She and her father have taken over the old Grimes place west of town. 78 00:04:22,729 --> 00:04:24,721 Well, that's an awful rundown spot. 79 00:04:24,865 --> 00:04:27,494 They said they were having a pretty hard time of it. 80 00:04:27,634 --> 00:04:30,502 That's mean ground out there. 81 00:04:30,637 --> 00:04:33,630 Matt, I was wondering if you had anything real important 82 00:04:33,774 --> 00:04:35,551 that you had to do the rest of this afternoon. 83 00:04:35,575 --> 00:04:36,804 No, why? 84 00:04:36,943 --> 00:04:39,435 Chavela's a nice girl, and, well, I'd hate it 85 00:04:39,579 --> 00:04:43,038 if those drunks got their hands on her again. 86 00:04:43,183 --> 00:04:44,583 Now, Kitty, if you got after 'em, 87 00:04:44,718 --> 00:04:46,653 they're probably halfway to Texas by now. 88 00:04:46,787 --> 00:04:49,222 I'm serious. She drove a wagon into town. 89 00:04:49,356 --> 00:04:51,825 And I want you to make sure that she gets home all right. 90 00:04:51,958 --> 00:04:53,517 Well, now, Kitty. Wait a minute. 91 00:04:53,660 --> 00:04:56,596 In this case, I won't mind a bit. 92 00:04:58,465 --> 00:04:59,763 Okay. 93 00:04:59,900 --> 00:05:01,596 I can have her ready anytime you are. 94 00:05:01,735 --> 00:05:02,828 Fine. 95 00:05:02,969 --> 00:05:04,380 We'll be waitin' out in front for you. 96 00:05:04,404 --> 00:05:06,498 Look, in case those men are still around town... 97 00:05:06,640 --> 00:05:09,440 Haven't left... well have somebody sit on 'em 'til I get back, will ya? 98 00:05:09,476 --> 00:05:12,241 I'll have 'em wrapped in barbed wire for you. 99 00:05:40,340 --> 00:05:41,808 Please stop here, Marshal. 100 00:05:41,942 --> 00:05:43,205 Whoa. 101 00:05:43,343 --> 00:05:45,835 I will thank you, seƱor, if you would leave me here. 102 00:05:45,979 --> 00:05:46,979 And I'll go on alone now. 103 00:05:47,013 --> 00:05:49,039 Well, it's just a little bit farther down the road. 104 00:05:49,182 --> 00:05:51,342 Don't you want us to take you the rest of the way home? 105 00:05:51,384 --> 00:05:52,384 No, seƱor. 106 00:05:52,519 --> 00:05:53,663 Well, sure. We've taken you this far. 107 00:05:53,687 --> 00:05:55,231 We might as well go the rest of the way. 108 00:05:55,255 --> 00:05:56,615 But you do not understand, seƱor... 109 00:06:00,861 --> 00:06:02,921 Father! Father! 110 00:06:03,063 --> 00:06:05,897 Father! Father! 111 00:06:06,032 --> 00:06:09,594 These men have protected me! 112 00:06:09,736 --> 00:06:11,034 Put the gun down. 113 00:06:11,171 --> 00:06:12,171 Stand where you are! 114 00:06:12,272 --> 00:06:13,331 You are wrong, Father. 115 00:06:13,473 --> 00:06:15,533 These men have come with me so I will be safe. 116 00:06:17,544 --> 00:06:20,446 I will talk with them. 117 00:06:31,391 --> 00:06:33,189 Tell me who you are. 118 00:06:33,326 --> 00:06:35,227 My name is Dillon. I'm the United States marshal 119 00:06:35,362 --> 00:06:36,455 in Dodge City. 120 00:06:36,596 --> 00:06:38,827 Oh. 121 00:06:38,965 --> 00:06:40,934 SeƱor Marshal. 122 00:06:41,067 --> 00:06:43,696 My name is Miguel Ramirez. 123 00:06:43,837 --> 00:06:46,773 Now, you want to tell me what this is all about, Ramirez? 124 00:06:46,907 --> 00:06:49,775 I fear for my daughter in this land, seƱor. 125 00:06:49,910 --> 00:06:51,902 Today, my cow, she was calving. 126 00:06:52,045 --> 00:06:53,638 I could not go to town. 127 00:06:53,780 --> 00:06:55,715 Well, you can't go around taking potshots 128 00:06:55,849 --> 00:06:58,341 at everybody that comes up your road either, you know. 129 00:06:58,485 --> 00:07:00,579 Anybody brings trouble to my house, seƱor, 130 00:07:00,720 --> 00:07:02,621 I will kill him. 131 00:07:02,756 --> 00:07:04,486 That is the way it must be. 132 00:07:04,624 --> 00:07:07,594 A man can't take the law into his own hands, Ramirez. 133 00:07:07,727 --> 00:07:09,719 That's also the way it must be. 134 00:07:09,863 --> 00:07:12,833 There is the law of a man's honor, seƱor. 135 00:07:12,966 --> 00:07:15,663 It must be in his own hands. 136 00:07:15,802 --> 00:07:17,327 As long as I'm around here, Ramirez, 137 00:07:17,470 --> 00:07:19,666 the law is going to stay in my hands. 138 00:07:19,806 --> 00:07:21,798 Now, any time you have trouble, you come to me. 139 00:07:21,942 --> 00:07:23,774 I'll give you all the help you need. 140 00:07:23,910 --> 00:07:25,902 You just remember that. 141 00:07:26,046 --> 00:07:27,275 Chavela, 142 00:07:27,414 --> 00:07:30,851 next time you come to town alone, stop by the office first. 143 00:07:30,984 --> 00:07:32,504 We'll see that everything's all right. 144 00:07:32,619 --> 00:07:34,178 Thank you, seƱor. 145 00:08:24,704 --> 00:08:26,434 I reckon this is the place. 146 00:08:26,573 --> 00:08:27,905 Yeah, sure ain't much. 147 00:08:28,041 --> 00:08:29,251 Yeah. Now just go around front. 148 00:08:29,275 --> 00:08:31,642 You take my horse while I go inside and talk to the gal. 149 00:08:31,778 --> 00:08:33,289 You're really took with her, ain't ya? 150 00:08:33,313 --> 00:08:34,790 Just gonna tell her I was a little drunk 151 00:08:34,814 --> 00:08:36,942 and I'm sorry. That's all. Come on. 152 00:08:41,521 --> 00:08:43,183 Stay on that horse, seƱor! 153 00:08:43,323 --> 00:08:44,621 Must be her old man. 154 00:08:44,758 --> 00:08:46,249 Ain't no need for a gun there, mister. 155 00:08:46,393 --> 00:08:48,004 We just wanted to come by to pay your daughter a visit. 156 00:08:48,028 --> 00:08:49,028 That's all. 157 00:08:49,162 --> 00:08:50,391 Get off my land. 158 00:08:50,530 --> 00:08:52,450 Now... Now, it ain't no use to get mean about it. 159 00:08:52,532 --> 00:08:54,012 We just sort of come by to say hello. 160 00:08:54,067 --> 00:08:55,811 Yeah, you ought to be invitin' us in for coffee. 161 00:08:55,835 --> 00:08:57,394 I warn you once more. 162 00:08:57,537 --> 00:09:00,507 Turn your horses. Ride back. 163 00:09:01,941 --> 00:09:04,001 You watch it there, you fool! 164 00:09:04,144 --> 00:09:05,237 Go now! 165 00:09:06,813 --> 00:09:07,973 - Let's get out of here! - Go! 166 00:09:26,433 --> 00:09:27,492 What are you doin', Rusk? 167 00:09:27,634 --> 00:09:29,569 We ain't gonna let no dirt farmer drive us off. 168 00:09:29,702 --> 00:09:30,965 I ain't done nobody no harm. 169 00:09:31,104 --> 00:09:32,104 What do you aim to do? 170 00:09:32,138 --> 00:09:34,116 You just stay with me. You'll see what I'm gonna do. 171 00:09:34,140 --> 00:09:36,166 - Rusk, I don't think... - Are you scared? 172 00:09:36,309 --> 00:09:38,621 No, I ain't scared, but I don't want to see anybody gettin' killed. 173 00:09:38,645 --> 00:09:39,977 I ain't gonna kill nobody. 174 00:09:40,113 --> 00:09:41,290 We're just gonna pay him a visit. 175 00:09:41,314 --> 00:09:42,509 Wait 'til it's dark. 176 00:09:42,649 --> 00:09:44,174 Rusk, her pa meant business. 177 00:09:44,317 --> 00:09:46,548 He got my back up acting like that. 178 00:09:46,686 --> 00:09:47,813 Come on. 179 00:10:13,279 --> 00:10:15,339 Well, Doc, I'm afraid you hurt his feelings. 180 00:10:15,482 --> 00:10:17,678 Well, I'm afraid he's trying to poison us. 181 00:10:17,817 --> 00:10:20,946 I got to admit this isn't the best food I ever tasted. 182 00:10:21,087 --> 00:10:25,081 Really. It's too bad Chester isn't here to enjoy some of it. 183 00:10:25,225 --> 00:10:26,386 What you got against him? 184 00:10:26,526 --> 00:10:28,552 Oh, nothin' at all. It's just that... 185 00:10:28,695 --> 00:10:30,163 Well, I got a theory about it. 186 00:10:30,296 --> 00:10:31,525 Hmm. I might have known. 187 00:10:31,664 --> 00:10:32,996 Well, I have. And I have... 188 00:10:33,133 --> 00:10:35,068 I've done considerable research about it. 189 00:10:35,201 --> 00:10:36,464 Right here too. 190 00:10:36,603 --> 00:10:39,835 You see, I figure that if a person 191 00:10:39,973 --> 00:10:41,532 eats food like this long enough, 192 00:10:41,674 --> 00:10:45,406 that your stomach kind of builds up an immunity to it, you see. 193 00:10:45,545 --> 00:10:47,138 And your stomach gets stronger... 194 00:10:47,280 --> 00:10:48,976 And your head gets weaker? 195 00:10:49,115 --> 00:10:51,516 Well, that's why I figured 196 00:10:51,651 --> 00:10:55,713 it couldn't possibly hurt Chester too much, you see. 197 00:11:01,828 --> 00:11:03,729 Uh, are you the Doc? 198 00:11:03,863 --> 00:11:04,728 Yeah. 199 00:11:04,864 --> 00:11:06,264 You'd better come with me, Doc. 200 00:11:06,399 --> 00:11:08,197 We got a gal out there on the prairie who... 201 00:11:08,334 --> 00:11:10,166 Doc: Well, what? 202 00:11:10,303 --> 00:11:12,238 Uh, well, 203 00:11:12,372 --> 00:11:15,672 I guess I'd better wait and see you alone, Doc. 204 00:11:15,808 --> 00:11:18,573 I think you'd better go right on talkin', mister. 205 00:11:18,711 --> 00:11:19,989 Well, it really ain't nothin' bad, Marshal. 206 00:11:20,013 --> 00:11:21,538 No need for you to concern yourself. 207 00:11:21,681 --> 00:11:22,705 Who is this girl? 208 00:11:22,849 --> 00:11:24,408 Well, I don't rightly know her name. 209 00:11:24,551 --> 00:11:26,144 Just a little Mexican gal. 210 00:11:26,286 --> 00:11:28,084 What happened to her? 211 00:11:28,221 --> 00:11:29,655 Well, I don't rightly know, Doc. 212 00:11:29,789 --> 00:11:31,167 We were just trying to explain things to her 213 00:11:31,191 --> 00:11:34,127 and she fell down and hit her head, I guess. 214 00:11:34,260 --> 00:11:35,421 But she ain't moved since, 215 00:11:35,562 --> 00:11:36,939 and we was kinda gettin' a little worried. 216 00:11:36,963 --> 00:11:38,795 Well, how long ago was it? 217 00:11:38,932 --> 00:11:40,400 About two hours. 218 00:11:40,533 --> 00:11:41,557 Oh, good heavens. 219 00:11:41,701 --> 00:11:42,845 Well, I'll take you right there, Doc. 220 00:11:42,869 --> 00:11:43,869 You bet you will. 221 00:11:43,970 --> 00:11:44,994 Hey, wait a minute! 222 00:11:45,138 --> 00:11:47,266 You won't be needin' this. Let's go. 223 00:11:49,008 --> 00:11:50,340 Come on. 224 00:12:12,465 --> 00:12:16,095 Well, I'm sure I left her right here by this dead tree. 225 00:12:16,236 --> 00:12:18,705 Hey, Rusk! 226 00:12:18,838 --> 00:12:20,204 Rusk! 227 00:12:20,340 --> 00:12:22,707 Hey, Rusk, I brung the doc! 228 00:12:22,842 --> 00:12:25,209 Hollerin' for him ain't gonna help none. 229 00:12:25,345 --> 00:12:26,904 Let's spread out and look around. 230 00:12:27,046 --> 00:12:28,878 Doc, you'd better stay here. 231 00:12:29,015 --> 00:12:31,177 - You come with me. - Sure, Marshal. 232 00:12:49,669 --> 00:12:53,071 Chavela: Oh, my head. It hurt me. 233 00:12:53,206 --> 00:12:57,439 Mr. Dillon! Mr. Dillon, over here! Quick! 234 00:13:00,046 --> 00:13:02,743 Over here. I found her, Doc. 235 00:13:02,882 --> 00:13:05,681 Just laying right here on the ground. 236 00:13:05,818 --> 00:13:07,616 Oh... 237 00:13:14,594 --> 00:13:16,893 Chavela, it's Doc Adams. You just be quiet. 238 00:13:17,030 --> 00:13:18,030 You'll be all right. 239 00:13:18,164 --> 00:13:19,188 My head hurts. 240 00:13:19,332 --> 00:13:22,598 I know, dear. Just be quiet. 241 00:13:28,174 --> 00:13:30,473 My head, it hurt me. 242 00:13:30,610 --> 00:13:31,930 Ab: I don't know how she got here. 243 00:13:32,011 --> 00:13:34,446 I left her back there by that tree. 244 00:13:34,580 --> 00:13:36,173 I'm tellin' you, Marshal, 245 00:13:36,316 --> 00:13:37,996 we didn't mean no harm. You can't blame us. 246 00:13:38,084 --> 00:13:39,382 Shut up, will ya? 247 00:13:39,519 --> 00:13:41,818 Matt, you want to talk to her? 248 00:13:41,954 --> 00:13:43,445 Yes. Is it all right? 249 00:13:43,589 --> 00:13:44,589 Go ahead. 250 00:13:44,657 --> 00:13:46,250 Chavela. 251 00:13:46,392 --> 00:13:48,293 Now everything's going to be all right. 252 00:13:48,428 --> 00:13:49,708 You wanna tell us what happened? 253 00:13:49,829 --> 00:13:52,663 They come to the house. 254 00:13:52,799 --> 00:13:55,564 They wanted to talk to me. 255 00:13:55,702 --> 00:13:58,228 Where was your father? 256 00:13:58,371 --> 00:14:00,237 They tricked him. 257 00:14:00,373 --> 00:14:02,535 One of them hit him from behind. 258 00:14:02,675 --> 00:14:07,340 I got scared and ran out here and hit my head. 259 00:14:08,981 --> 00:14:12,679 Then I... I tried to go back to the house. 260 00:14:12,819 --> 00:14:14,685 But it hurt me. 261 00:14:14,821 --> 00:14:16,346 What do you think, Doc? 262 00:14:16,489 --> 00:14:17,769 I'd like to get her to the house. 263 00:14:17,857 --> 00:14:18,857 Can you carry her? 264 00:14:18,991 --> 00:14:20,186 Yeah. 265 00:14:20,326 --> 00:14:22,037 We'd better get back there. Her father may be hurt, too. 266 00:14:22,061 --> 00:14:23,120 No, he ain't hurt none. 267 00:14:23,262 --> 00:14:24,525 I tapped him real light. 268 00:14:24,664 --> 00:14:25,984 He'll tell you when we get there. 269 00:14:26,065 --> 00:14:28,534 Next time he sees you, mister, he'll probably kill ya. 270 00:14:30,203 --> 00:14:31,967 Miss. 271 00:14:32,105 --> 00:14:34,233 Miss, I'm sorry this had to happen. 272 00:14:37,343 --> 00:14:40,245 Honestly, Marshal, we didn't aim to hurt her none. 273 00:14:40,380 --> 00:14:42,542 Kind of late to be sorry, isn't it? 274 00:14:42,682 --> 00:14:43,682 Chester. 275 00:14:43,816 --> 00:14:45,307 Yes, sir. 276 00:14:45,451 --> 00:14:47,181 Take him back to jail and lock him up. 277 00:14:47,320 --> 00:14:49,221 Hey! Doggone, this ain't fair! 278 00:14:49,355 --> 00:14:52,154 All right, come on. Get movin'. 279 00:15:15,314 --> 00:15:17,010 How is she, Ramirez? 280 00:15:17,150 --> 00:15:19,984 Well, the doc, he's not sure yet. 281 00:15:20,119 --> 00:15:22,331 Well, Doc will take good care of her. He's a good doctor. 282 00:15:22,355 --> 00:15:23,880 S Ć­. 283 00:15:24,023 --> 00:15:25,651 How are you feeling now? 284 00:15:25,792 --> 00:15:27,590 They hurt me, Marshal. 285 00:15:27,727 --> 00:15:29,821 But not here. 286 00:15:29,962 --> 00:15:31,225 I know. 287 00:15:31,364 --> 00:15:34,698 I'll find him, Ramirez. Don't you worry. 288 00:15:34,834 --> 00:15:37,133 I do not worry. 289 00:15:43,709 --> 00:15:45,473 I wonder what he's doing out here. 290 00:15:45,611 --> 00:15:47,273 Mr. Dillon. 291 00:15:47,413 --> 00:15:48,540 Anything wrong, Chester? 292 00:15:48,681 --> 00:15:51,412 No, no. I just thought I ought to ride back out here 293 00:15:51,551 --> 00:15:52,985 and maybe lend you a hand. 294 00:15:53,119 --> 00:15:54,178 What about Ab Gaul? 295 00:15:54,320 --> 00:15:57,290 Well, I locked him up and throwed away the key. 296 00:15:57,423 --> 00:15:59,051 In a manner of speaking, that is. 297 00:15:59,192 --> 00:16:00,490 I got it right here. 298 00:16:00,626 --> 00:16:02,186 Well, I hope he doesn't starve to death. 299 00:16:02,261 --> 00:16:04,162 Well, I give him a bucket of water. 300 00:16:04,297 --> 00:16:08,291 Told him he could do anything that he wanted to with it. 301 00:16:08,434 --> 00:16:09,800 How's Chavela? 302 00:16:09,936 --> 00:16:12,167 Oh, we don't know yet. Doc's in there with her now. 303 00:16:12,305 --> 00:16:13,864 Are you gonna... 304 00:16:14,006 --> 00:16:17,135 wait here before you go after that Rusk fella? 305 00:16:17,276 --> 00:16:18,300 Yep. 306 00:16:18,444 --> 00:16:20,777 Don't you worry, seƱor. We'll catch him. 307 00:16:20,913 --> 00:16:22,609 I do not worry. 308 00:16:29,989 --> 00:16:32,117 She's going to be all right, Ramirez. 309 00:16:32,258 --> 00:16:33,458 She's sleeping fine right now. 310 00:16:33,593 --> 00:16:36,688 Now, I left a little box of white pills in there by the bed, 311 00:16:36,829 --> 00:16:38,640 and I want you to give her one of those three times a day. 312 00:16:38,664 --> 00:16:40,565 - Do you understand that? - I understand. 313 00:16:40,700 --> 00:16:42,464 All right. The most important thing, though, 314 00:16:42,602 --> 00:16:44,246 is for her to keep quiet, get lots of rest. 315 00:16:44,270 --> 00:16:45,704 And she'll be all right. 316 00:16:45,838 --> 00:16:48,569 But you stay close to home here in case she needs you. 317 00:16:48,708 --> 00:16:51,075 I have a friend and his wife. 318 00:16:51,210 --> 00:16:52,974 They will watch her. 319 00:16:53,112 --> 00:16:55,138 Well, just so somebody does. 320 00:16:55,281 --> 00:16:57,512 I'm goin' on into town, Matt. 321 00:16:57,650 --> 00:16:59,380 All right, Chester will ride with ya. 322 00:16:59,519 --> 00:17:01,010 What? 323 00:17:01,153 --> 00:17:02,753 Now, Chester, Rusk knows we're after him. 324 00:17:02,788 --> 00:17:03,788 He might try anything. 325 00:17:03,856 --> 00:17:05,984 One of us better stay in Dodge. 326 00:17:06,125 --> 00:17:08,890 Well, yeah, I never thought of that. 327 00:17:09,028 --> 00:17:10,997 I... you ready, Doc? 328 00:17:11,130 --> 00:17:12,223 Yep. Let's go. 329 00:17:12,365 --> 00:17:13,890 Well, good luck to you, Mr. Dillon. 330 00:17:14,033 --> 00:17:15,934 See you later. 331 00:17:21,007 --> 00:17:22,373 Ramirez. 332 00:17:22,508 --> 00:17:24,443 S Ć­, Marshal? 333 00:17:24,577 --> 00:17:26,205 I want to talk to you for a minute. 334 00:17:26,345 --> 00:17:27,677 S Ć­, Marshal. 335 00:17:27,813 --> 00:17:29,525 Now, you told Doc something about some people 336 00:17:29,549 --> 00:17:31,093 that were going to come here and stay with Chavela? 337 00:17:31,117 --> 00:17:34,087 Mexican people. They know us. They will come. 338 00:17:34,220 --> 00:17:36,485 Let me handle this, will you? 339 00:17:36,622 --> 00:17:39,182 Now, you've got Chavela in there. She's all right. 340 00:17:39,325 --> 00:17:41,385 And I've got this man locked up in jail. 341 00:17:41,527 --> 00:17:43,462 There were two men, Marshal. 342 00:17:43,596 --> 00:17:45,064 I know there were two men. 343 00:17:45,197 --> 00:17:46,756 And I'm going after the other one. 344 00:17:46,899 --> 00:17:48,891 I'm going after him, you understand? 345 00:17:49,035 --> 00:17:52,164 Ramirez, you can't take the law into your own hands. 346 00:17:52,305 --> 00:17:55,298 If you kill somebody, you're going to hang for it. 347 00:17:55,441 --> 00:17:56,721 Now, you'd better remember that. 348 00:17:56,809 --> 00:17:58,471 I'll remember it, Marshal. 349 00:17:58,611 --> 00:18:00,443 All right, then you stay here with Chavela. 350 00:18:00,580 --> 00:18:02,913 I'll get that man, I'll promise you. 351 00:18:04,150 --> 00:18:06,051 Of course, Marshal. 352 00:18:06,185 --> 00:18:07,983 And there's something else. 353 00:18:08,120 --> 00:18:11,784 Chavela needs you. Not just now, but for a long time to come. 354 00:18:11,924 --> 00:18:14,484 You're not going to be much good to her in jail, are ya? 355 00:18:15,628 --> 00:18:16,628 No. 356 00:18:16,696 --> 00:18:18,494 I think you are right, Marshal. 357 00:18:18,631 --> 00:18:20,190 You stay here with Chavela. 358 00:18:20,333 --> 00:18:22,427 I'll let you know as soon as I find Rusk. 359 00:18:30,943 --> 00:18:32,468 Goodbye, Marshal. 360 00:20:11,410 --> 00:20:14,175 ♪ He'll make his home... ♪ 361 00:20:33,899 --> 00:20:35,629 Hey, Ab. 362 00:20:35,768 --> 00:20:37,293 You want a cup of coffee? 363 00:20:37,436 --> 00:20:38,904 I want my supper. 364 00:20:39,038 --> 00:20:41,200 Well, we ain't runnin' no boarding house around here. 365 00:20:41,340 --> 00:20:43,332 You can't jail a man and not feed him. 366 00:20:43,476 --> 00:20:44,739 Well, you ate this morning. 367 00:20:44,877 --> 00:20:47,255 Now, you want this cup of coffee, or am I gonna throw it away? 368 00:20:47,279 --> 00:20:49,305 Eh, it ain't even good coffee. 369 00:20:49,448 --> 00:20:52,885 Well, you're just lucky it ain't a cup of water. 370 00:21:11,604 --> 00:21:13,197 Oh. 371 00:21:20,713 --> 00:21:22,614 Oh, howdy, Doc. 372 00:21:24,617 --> 00:21:27,382 You're certainly cordial and effervescent today. 373 00:21:27,520 --> 00:21:28,520 Uh, what? 374 00:21:28,654 --> 00:21:31,385 Well, I mean you don't make a fella feel exactly welcome around here. 375 00:21:31,524 --> 00:21:33,857 Well, uh, I'm sorry, Doc. 376 00:21:33,993 --> 00:21:37,657 You see, I've been expecting Mr. Dillon for three or four days now. 377 00:21:37,797 --> 00:21:38,662 I have, too. 378 00:21:38,798 --> 00:21:41,529 Would you like a cup of coffee, Doc? 379 00:21:41,667 --> 00:21:44,227 Well, you... you certainly are changeable. 380 00:21:44,370 --> 00:21:45,394 What's the occasion? 381 00:21:45,538 --> 00:21:46,733 Oh, there's no occasion. 382 00:21:46,872 --> 00:21:50,502 I just thought you might like a good cup of coffee. 383 00:21:52,178 --> 00:21:53,703 I certainly would. 384 00:21:53,846 --> 00:21:56,179 Well, now looky here, Doc. I don't have to take that... 385 00:21:56,315 --> 00:21:58,978 Wait a minute. Just... 386 00:21:59,118 --> 00:22:03,283 Chester, I wanna tell you, without any question at all, 387 00:22:03,422 --> 00:22:06,859 you make the finest cup of coffee in the whole state of Kansas. 388 00:22:06,992 --> 00:22:08,517 Oh. 389 00:22:08,661 --> 00:22:10,994 That's the truth. No doubt about it. 390 00:22:11,130 --> 00:22:12,393 - I do? - Sure. 391 00:22:12,531 --> 00:22:16,161 Uh, could you loan me a dollar? 392 00:22:16,302 --> 00:22:17,895 A dollar? 393 00:22:18,037 --> 00:22:22,737 Well, I kinda went broke last night is what I done. 394 00:22:22,875 --> 00:22:24,309 Gambling. 395 00:22:24,443 --> 00:22:27,038 Well, what difference does it make how it happened? 396 00:22:27,179 --> 00:22:30,616 I mean, are you gonna loan me a dollar or ain't ya? 397 00:22:30,749 --> 00:22:31,614 All right, here you are. 398 00:22:31,750 --> 00:22:32,911 Oh, well, I sure do... 399 00:22:33,052 --> 00:22:34,111 Hold on here a minute. 400 00:22:34,253 --> 00:22:37,087 You told me yourself two weeks ago you stopped gamblin'. 401 00:22:37,223 --> 00:22:39,954 Well, yeah, that's right. 402 00:22:40,092 --> 00:22:41,092 Well, if you swore off, 403 00:22:41,227 --> 00:22:43,287 how come you went broke gamblin' last night? 404 00:22:43,429 --> 00:22:45,330 Oh, no, no, no. Now, Doc. 405 00:22:45,464 --> 00:22:48,593 Listen, I... I said that I went broke. Yeah. 406 00:22:48,734 --> 00:22:52,398 But now you was the one that said it was gamblin'. 407 00:22:52,538 --> 00:22:54,473 I didn't say nothing about gamblin'. 408 00:22:54,607 --> 00:22:56,405 What I said was "yeah." 409 00:22:56,542 --> 00:22:59,512 But the "yeah" had nothing to do with the gamblin'. 410 00:22:59,645 --> 00:23:01,614 What the... the "yeah"... 411 00:23:01,747 --> 00:23:08,449 Chester, just keep it and spend it any way you want to. 412 00:23:08,587 --> 00:23:12,715 Well, I sure do... - Matt. - Mr. Dillon! 413 00:23:12,858 --> 00:23:13,858 Doc, Chester. 414 00:23:13,993 --> 00:23:17,191 My golly, I... I was beginning to worry about you. 415 00:23:17,329 --> 00:23:18,353 Are you all right? 416 00:23:18,497 --> 00:23:19,863 Oh, I guess so. 417 00:23:19,999 --> 00:23:22,127 You didn't find Rusk, huh? 418 00:23:22,268 --> 00:23:23,861 Not yet. 419 00:23:24,003 --> 00:23:26,871 Not yet? You mean you're going out there again after him? 420 00:23:27,006 --> 00:23:28,269 I'm afraid I have to, Doc. 421 00:23:28,407 --> 00:23:30,273 As soon as I get a square meal under my belt. 422 00:23:30,409 --> 00:23:32,810 I've been livin' on branch water and jerky for three days. 423 00:23:32,945 --> 00:23:34,174 Well here, Mr. Dillon, 424 00:23:34,313 --> 00:23:38,409 you just sit right down there and have a cup of coffee. 425 00:23:38,550 --> 00:23:40,416 Oh, thanks. 426 00:23:40,552 --> 00:23:42,282 Well, how's the prisoner? 427 00:23:42,421 --> 00:23:43,889 Oh, he's complainin'. 428 00:23:45,758 --> 00:23:47,090 Miguel. 429 00:23:47,226 --> 00:23:48,717 How's Chavela? 430 00:23:48,861 --> 00:23:51,194 Gracias, seƱor doctor. 431 00:23:51,330 --> 00:23:52,923 She is well. 432 00:23:54,733 --> 00:23:57,259 What can we do for you, Ramirez? 433 00:23:57,403 --> 00:23:59,269 Nothing, Marshal. 434 00:23:59,405 --> 00:24:01,237 I brought the man to you. 435 00:24:05,945 --> 00:24:07,846 He's outside. 436 00:24:23,762 --> 00:24:26,129 Well, you just had to do it, didn't you? 437 00:24:26,265 --> 00:24:30,703 The law of a man's honor, seƱor. 438 00:24:30,836 --> 00:24:34,500 It must be in his own hands. 439 00:24:34,640 --> 00:24:37,132 Yeah. 440 00:24:37,276 --> 00:24:39,040 Well, I'm sorry, Miguel. 441 00:24:40,346 --> 00:24:42,474 I'm sorry it has to be this way. 442 00:24:43,582 --> 00:24:44,845 Lock him up, Chester. 443 00:24:44,984 --> 00:24:46,452 Yes, sir. 444 00:24:55,928 --> 00:24:58,090 What's going to happen to Chavela? 445 00:24:58,230 --> 00:24:59,789 I don't know, Doc. 446 00:24:59,932 --> 00:25:03,733 How am I going to explain to her about her father's honor? 32025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.