All language subtitles for Gunsmoke S05E11 (Odd Man Out)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,719 --> 00:00:20,779 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:58,825 --> 00:01:00,259 Hello, Cyrus. 3 00:01:06,366 --> 00:01:08,267 Well, how are you, Cyrus? 4 00:01:08,402 --> 00:01:09,961 Here, Cyrus. 5 00:01:10,103 --> 00:01:12,095 Oh. Hello, Doc. 6 00:01:12,239 --> 00:01:14,050 Well, I thought you was going to pass me right up there. 7 00:01:14,074 --> 00:01:15,318 You haven't been drinking, have you? 8 00:01:15,342 --> 00:01:16,366 No. 9 00:01:16,510 --> 00:01:18,911 I didn't think so. How's Bertha? 10 00:01:19,046 --> 00:01:20,912 She's fine. 11 00:01:21,048 --> 00:01:23,176 Why shouldn't she be? 12 00:01:23,317 --> 00:01:26,378 Well, no reason, except I knew she'd been poorly all winter. 13 00:01:26,520 --> 00:01:28,489 I was wondering... - She's fine. - Good. 14 00:01:28,622 --> 00:01:30,133 Tell you what you better do, though, Cyrus. 15 00:01:30,157 --> 00:01:33,719 Next time she's in town, you have her drop by the office and see me, will you? 16 00:01:33,860 --> 00:01:37,319 Yeah. I'll do that, Doc. 17 00:01:51,945 --> 00:01:54,210 Marshal? Marshal Dillon. 18 00:01:54,348 --> 00:01:55,976 Oh, hello, Cyrus. 19 00:01:56,116 --> 00:01:57,243 How are ya? 20 00:01:57,384 --> 00:01:58,875 Oh, tolerable, I reckon. 21 00:01:59,019 --> 00:02:00,783 Rheumatism is plaguing me a little. 22 00:02:00,921 --> 00:02:02,412 Oh, I'm sorry to hear that. 23 00:02:02,556 --> 00:02:05,651 Well, when you get to my age, you got to expect a few miseries. 24 00:02:05,792 --> 00:02:08,193 You... You headin' to the office? 25 00:02:08,328 --> 00:02:09,193 Yeah. 26 00:02:09,329 --> 00:02:12,299 Oh, well, I don't get into town too often, you know. 27 00:02:12,432 --> 00:02:13,559 No, you sure don't. 28 00:02:13,700 --> 00:02:15,601 Everything all right out at the farm? 29 00:02:15,736 --> 00:02:16,829 Same as usual, you know. 30 00:02:16,970 --> 00:02:19,769 You get a good crop one year, you get a bad one the next. 31 00:02:19,906 --> 00:02:21,431 But it kinda evens out, I guess. 32 00:02:21,575 --> 00:02:22,668 Sure. 33 00:02:22,809 --> 00:02:26,371 I... I'd kind of like to sit a spell and talk. 34 00:02:26,513 --> 00:02:28,424 Well, sure. Why don't you come on back to the office? 35 00:02:28,448 --> 00:02:30,048 Might even have some coffee on the stove. 36 00:02:30,183 --> 00:02:31,207 Thanks. 37 00:02:46,867 --> 00:02:49,166 Well, Mr. Tucker. 38 00:02:49,302 --> 00:02:50,326 Chester. 39 00:02:50,470 --> 00:02:53,804 By golly, we don't see you in town too often. 40 00:02:53,940 --> 00:02:55,465 The place keeps me pretty busy. 41 00:02:55,609 --> 00:02:56,609 Yeah. 42 00:02:56,710 --> 00:02:57,575 Sit down, Cyrus. 43 00:02:57,711 --> 00:02:58,838 Thanks. 44 00:02:58,979 --> 00:03:00,456 Chester, you don't have any coffee, do ya? 45 00:03:00,480 --> 00:03:02,949 Uh, well, I got some makin'. 46 00:03:03,083 --> 00:03:04,676 It'll be ready in a couple of minutes. 47 00:03:04,818 --> 00:03:05,818 Good. 48 00:03:05,886 --> 00:03:07,514 Ahh. Feels good to sit. 49 00:03:07,654 --> 00:03:09,589 I ain't gettin' any younger. 50 00:03:09,723 --> 00:03:12,056 Cyrus, what was it you wanted to talk about? 51 00:03:12,192 --> 00:03:14,821 Well, nothing, exactly. 52 00:03:14,961 --> 00:03:20,229 I just wanted to sit and talk. 53 00:03:20,367 --> 00:03:21,562 Mind if I whittle? 54 00:03:21,702 --> 00:03:23,364 Not at all. 55 00:03:23,503 --> 00:03:26,473 Seems to help some. 56 00:03:26,606 --> 00:03:30,236 Whittlin' and talkin', they just go together somehow. 57 00:03:30,377 --> 00:03:32,642 Well, fine, you just go right ahead. 58 00:03:32,779 --> 00:03:34,907 Chester, it's gonna muss up your floor some. 59 00:03:35,048 --> 00:03:37,210 Well, that's... that's all right. 60 00:03:37,350 --> 00:03:39,785 I got to broom it out later anyway. 61 00:03:39,920 --> 00:03:42,355 Whittling's the one thing Bertha would never stand for. 62 00:03:42,489 --> 00:03:45,084 She figured that should be done out in the barn or in the yard. 63 00:03:45,225 --> 00:03:46,853 How is Bertha, Cyrus? 64 00:03:48,595 --> 00:03:50,962 We've been together a long time. 65 00:03:51,098 --> 00:03:53,533 Married 32 years. 66 00:03:53,667 --> 00:03:56,694 That's a long time, Marshal. 67 00:03:56,837 --> 00:03:58,806 Finest woman that ever lived. 68 00:04:00,741 --> 00:04:02,471 Married back in Ohio. 69 00:04:02,609 --> 00:04:05,204 Then we moved to east Texas for a while. 70 00:04:05,345 --> 00:04:08,804 A lot of changes in them years. 71 00:04:10,283 --> 00:04:13,776 Lost our boy the second year. 72 00:04:13,920 --> 00:04:15,912 We used to raise corn down in the bottom land. 73 00:04:16,056 --> 00:04:19,720 Sold it to the garrison at the fort... 74 00:04:19,860 --> 00:04:22,352 if the Indians didn't get it first. 75 00:04:22,496 --> 00:04:25,864 Cyrus, you didn't come here just to talk about old times, did you? 76 00:04:27,300 --> 00:04:29,326 I don't know what you're talkin' about, Marshal. 77 00:04:29,469 --> 00:04:32,371 Sure you do, Cyrus. 78 00:04:32,506 --> 00:04:34,168 Now what's on your mind? 79 00:04:41,181 --> 00:04:43,844 Bertha's left me. 80 00:04:43,984 --> 00:04:47,017 She's run off... disappeared... 81 00:04:47,154 --> 00:04:50,022 without so much as a by your leave. 82 00:04:50,157 --> 00:04:51,989 I can't believe it. 83 00:04:52,125 --> 00:04:56,324 I woke up one morning, and she was gone. 84 00:04:56,463 --> 00:04:59,331 I kept hoping that she'd come back. 85 00:04:59,466 --> 00:05:01,492 But she ain't. 86 00:05:01,635 --> 00:05:05,163 Well, maybe she went to visit one of the neighbors or something. 87 00:05:05,305 --> 00:05:06,933 No. 88 00:05:07,073 --> 00:05:09,599 I been to all the neighbors. 89 00:05:09,743 --> 00:05:11,268 She ain't nowhere. 90 00:05:11,411 --> 00:05:13,505 Well, she must've had some reason now. 91 00:05:13,647 --> 00:05:16,276 She wouldn't just run off and leave you like that, Cyrus. 92 00:05:16,416 --> 00:05:18,009 She'll be back. 93 00:05:18,151 --> 00:05:21,087 That's what I kept hoping. 94 00:05:21,221 --> 00:05:23,019 It's awful lonely on the place, Marshal. 95 00:05:23,156 --> 00:05:25,591 I can't go on without her. 96 00:05:26,760 --> 00:05:27,955 Now, don't you worry, Cyrus. 97 00:05:28,094 --> 00:05:29,824 We'll help you find her. 98 00:05:32,032 --> 00:05:35,093 Neighbors thought I ought to come and tell you about it. 99 00:05:35,235 --> 00:05:37,363 How long has she been gone? 100 00:05:37,504 --> 00:05:39,336 She's been gone three weeks. 101 00:05:39,472 --> 00:05:41,134 Three weeks? 102 00:05:41,274 --> 00:05:42,537 Yeah. 103 00:05:42,676 --> 00:05:44,804 Three weeks to the day. 104 00:05:47,314 --> 00:05:48,577 Well... 105 00:05:51,484 --> 00:05:52,816 I got to be going. 106 00:05:55,455 --> 00:05:58,892 Got the chores to do. 107 00:05:59,025 --> 00:06:00,459 Getting dark soon. 108 00:06:03,563 --> 00:06:05,532 Marshal. 109 00:06:05,665 --> 00:06:07,031 Chester. 110 00:06:11,004 --> 00:06:14,031 Well, I don't understand that. 111 00:06:14,174 --> 00:06:15,301 Neither do I. 112 00:06:15,442 --> 00:06:17,172 She's been gone three weeks, 113 00:06:17,310 --> 00:06:19,745 and he's just now gettin' around to tellin' you about it? 114 00:06:19,880 --> 00:06:21,371 Well, it's addled him, Chester. 115 00:06:21,514 --> 00:06:23,092 I don't think he really knows what's going on. 116 00:06:23,116 --> 00:06:24,948 What about Mrs. Tucker, though? 117 00:06:25,085 --> 00:06:28,078 She don't seem like the kind of a woman that would do a thing like that... 118 00:06:28,221 --> 00:06:29,314 Just up and run off. 119 00:06:29,456 --> 00:06:31,584 No. No, she sure doesn't. 120 00:06:31,725 --> 00:06:34,024 Well, we'll have to start asking around town. 121 00:06:34,160 --> 00:06:35,992 See what we can find out. 122 00:07:17,137 --> 00:07:20,005 Mr. Dillon, I didn't know you was in there. 123 00:07:20,140 --> 00:07:21,631 You told me to show up here at 10:00. 124 00:07:21,775 --> 00:07:23,505 It ain't hardly 10:00 now. 125 00:07:23,643 --> 00:07:25,509 - Doesn't matter, Chester. - Well? 126 00:07:25,645 --> 00:07:26,685 She didn't take the train. 127 00:07:26,813 --> 00:07:29,258 Ol' Peabody remembers every ticket he sold in the past 10 years. 128 00:07:29,282 --> 00:07:30,580 Well, maybe she sneaked on. 129 00:07:30,717 --> 00:07:31,894 They would have sent her back. 130 00:07:31,918 --> 00:07:33,819 Come on, let's try the stage depot. 131 00:07:45,999 --> 00:07:49,128 Well, she sure didn't ride out on no stage. 132 00:07:49,269 --> 00:07:51,204 No, not unless she was dressed like a man. 133 00:07:51,338 --> 00:07:52,381 They said a woman hadn't bought a ticket 134 00:07:52,405 --> 00:07:53,405 in there for a month. 135 00:07:53,440 --> 00:07:55,102 Where do we try next, Mr. Dillon? 136 00:07:55,241 --> 00:07:56,241 The stable, I guess. 137 00:07:56,376 --> 00:07:57,605 Stable? 138 00:07:57,744 --> 00:08:01,044 An old lady like that wouldn't ride out on a horse, would she? 139 00:08:01,181 --> 00:08:02,925 Chester, you never know what a woman will do, 140 00:08:02,949 --> 00:08:04,679 especially a frontier woman. 141 00:08:04,818 --> 00:08:09,620 You know, Mr. Dillon, maybe... Maybe she got stole by Indians. 142 00:08:09,756 --> 00:08:11,122 I'll go check the stable first 143 00:08:11,257 --> 00:08:13,226 before we start chasing around after Indians. 144 00:08:23,103 --> 00:08:24,103 Hello, Moss. 145 00:08:24,237 --> 00:08:26,035 Oh hello, Marshal, Chester. 146 00:08:26,172 --> 00:08:29,165 Can't make up my mind about these mules, Marshal. 147 00:08:29,309 --> 00:08:31,073 He wants me to buy 'em. 148 00:08:31,211 --> 00:08:33,476 Marshal. 149 00:08:33,613 --> 00:08:34,637 Chester. 150 00:08:34,781 --> 00:08:36,943 Hello, Cyrus. 151 00:08:37,083 --> 00:08:39,177 Howdy, Mr. Tucker. 152 00:08:39,319 --> 00:08:43,552 Moss, that there team is one of the finest in the country. 153 00:08:43,690 --> 00:08:44,919 I raised them myself. 154 00:08:45,058 --> 00:08:47,186 As I recall, that's your only team, isn't it? 155 00:08:47,327 --> 00:08:48,351 Yep. 156 00:08:48,495 --> 00:08:50,691 They done a lot of work for me in their day. 157 00:08:50,830 --> 00:08:53,265 Well, you're not planning to sell 'em are you, Cyrus? 158 00:08:53,400 --> 00:08:56,393 I won't have no use for 'em if I ain't gonna be here, will I? 159 00:08:56,536 --> 00:08:58,232 You gonna go away? 160 00:08:58,371 --> 00:08:59,896 Yep. 161 00:09:00,040 --> 00:09:02,009 Got it all figured out. 162 00:09:02,142 --> 00:09:03,576 It'll work, too. 163 00:09:03,710 --> 00:09:05,201 What'll work? 164 00:09:05,345 --> 00:09:07,109 I'm gonna go away, Marshal. 165 00:09:07,247 --> 00:09:10,308 I'll send back word where I am. 166 00:09:10,450 --> 00:09:14,683 Bertha'll hear about it, and she'll get real curious-like. 167 00:09:14,821 --> 00:09:17,017 She'll come and find me. 168 00:09:17,157 --> 00:09:19,353 I won't be looking for her no more. 169 00:09:19,492 --> 00:09:21,620 She's gonna be lookin' for me. 170 00:09:22,629 --> 00:09:24,655 Pretty smart, huh? 171 00:09:24,798 --> 00:09:27,700 You're not planning to sell your farm, are ya? 172 00:09:27,834 --> 00:09:31,100 No, I'll do that later. 173 00:09:31,237 --> 00:09:34,105 Well, Moss, what do you say? 174 00:09:34,240 --> 00:09:36,471 Well, I can't make up my mind. 175 00:09:36,609 --> 00:09:38,202 Give me a little time, hmm? 176 00:09:38,344 --> 00:09:39,937 I ain't in no big hurry. 177 00:09:41,481 --> 00:09:45,145 I guess I'll go on over to the post office. 178 00:09:45,285 --> 00:09:47,982 Might be something there from Bertha. 179 00:09:48,121 --> 00:09:49,680 Never know. 180 00:09:53,226 --> 00:09:56,526 You know, there's something wrong with him these days, Marshal. 181 00:09:56,663 --> 00:09:57,663 Yeah. 182 00:09:57,797 --> 00:09:59,993 Did Bertha really run away and leave him? 183 00:10:00,133 --> 00:10:01,362 That's what he says, 184 00:10:01,501 --> 00:10:03,646 though we sure haven't been able to find any trace of her. 185 00:10:03,670 --> 00:10:05,605 Maybe the Indians sneaked up and got her. 186 00:10:05,738 --> 00:10:06,865 Yeah. 187 00:10:07,006 --> 00:10:08,926 What would the Indians want with a woman her age? 188 00:10:08,975 --> 00:10:12,309 Well, you can never tell about these Indians, Marshal. 189 00:10:12,445 --> 00:10:14,038 I'm gonna head back to the office. 190 00:10:14,180 --> 00:10:15,546 All right. 191 00:10:20,687 --> 00:10:22,519 You got a dime, Moss? 192 00:10:22,655 --> 00:10:23,655 Yeah. 193 00:10:23,756 --> 00:10:25,156 I'll match you for it. 194 00:10:25,291 --> 00:10:26,520 You're on. 195 00:10:30,196 --> 00:10:32,062 I'll match you. 196 00:10:37,537 --> 00:10:40,006 You never told me you loved me, sweetheart. 197 00:10:40,140 --> 00:10:43,804 Now, how could I have ever forgotten that? 198 00:10:43,943 --> 00:10:47,107 I bet you're not as hard to get along with as you make out. 199 00:10:47,247 --> 00:10:50,706 You keep trying to find out, and you're going to end up in a ditch. 200 00:10:50,850 --> 00:10:52,751 All right, come on. Let's have another drink. 201 00:10:52,886 --> 00:10:54,752 - What do you say? - No, thanks. 202 00:10:54,888 --> 00:10:57,119 That's no way to be. 203 00:10:57,257 --> 00:10:59,351 A friend of mine just came in. 204 00:10:59,492 --> 00:11:02,485 I'm a friend of yours, too, aren't I? 205 00:11:02,629 --> 00:11:04,564 - Hello, Matt. - Kitty. 206 00:11:04,697 --> 00:11:06,222 Well, what are you in here for? 207 00:11:06,366 --> 00:11:08,028 A talk? A drink? 208 00:11:08,168 --> 00:11:09,431 You gonna enforce the law? 209 00:11:09,569 --> 00:11:11,265 Or are you gonna propose marriage? 210 00:11:11,404 --> 00:11:13,669 As a matter of fact, I came here to ask you a question. 211 00:11:13,806 --> 00:11:15,934 Now keep away from my gal, mister. 212 00:11:16,075 --> 00:11:17,737 Leave me alone! 213 00:11:17,877 --> 00:11:20,870 You better take it easy there, cowboy. 214 00:11:21,014 --> 00:11:24,678 Just because you're big don't mean bullets don't make holes in ya. 215 00:11:24,817 --> 00:11:27,218 Hey, you're marshal, eh? 216 00:11:27,353 --> 00:11:29,288 I never killed me no marshal. 217 00:11:33,126 --> 00:11:36,062 All right, now you'd better get out of here. 218 00:11:36,196 --> 00:11:37,630 Go on. 219 00:11:37,764 --> 00:11:40,097 If you got any sense, you'll try to sober up. 220 00:11:45,872 --> 00:11:49,274 I'm gonna get me another gun, Marshal. 221 00:11:49,409 --> 00:11:50,775 I'm gonna get me a shotgun, 222 00:11:50,910 --> 00:11:53,004 and I'm gonna come in here after you. 223 00:11:57,350 --> 00:11:59,717 Come on, Kitty. Let's sit down. 224 00:12:06,125 --> 00:12:07,423 Thank you. 225 00:12:11,998 --> 00:12:13,796 You think he means that? 226 00:12:13,933 --> 00:12:15,868 Well, I'll tell you, Kitty. 227 00:12:16,002 --> 00:12:18,214 If I tried to hide out every time something like that happened, 228 00:12:18,238 --> 00:12:21,072 people would forget what I looked like. 229 00:12:21,207 --> 00:12:23,301 Well, anyhow, you started to ask me somethin'. 230 00:12:23,443 --> 00:12:24,638 Yeah, you know... 231 00:12:24,777 --> 00:12:28,043 You know Cyrus Tucker's wife Bertha? 232 00:12:28,181 --> 00:12:29,240 Mm-hmm. 233 00:12:29,382 --> 00:12:31,476 She's disappeared, Kitty. 234 00:12:31,618 --> 00:12:32,711 What? 235 00:12:32,852 --> 00:12:34,878 Nobody has any idea where she is. 236 00:12:35,021 --> 00:12:36,956 Well, that doesn't make any sense. 237 00:12:37,090 --> 00:12:39,252 Well, I was kinda hopin' you'd know somethin'. 238 00:12:39,392 --> 00:12:41,725 No. Nobody around here's mentioned it. 239 00:12:41,861 --> 00:12:42,954 Hmm. 240 00:12:44,530 --> 00:12:46,431 - Kitty. - Hey there, Doc. 241 00:12:46,566 --> 00:12:47,795 - Matt. - Hello, Doc. 242 00:12:47,934 --> 00:12:49,960 Mind if I join you here? I'd like to talk to you. 243 00:12:50,103 --> 00:12:52,231 - Not at all. Sit down. - Pull up that chair. 244 00:12:52,372 --> 00:12:53,396 Thanks. 245 00:12:53,539 --> 00:12:55,684 As a matter of fact, I'll buy you a drink. What would you like? 246 00:12:55,708 --> 00:12:56,708 I'll have a beer. 247 00:12:56,776 --> 00:12:57,869 Kitty, how 'bout you? 248 00:12:58,011 --> 00:12:59,309 No, not for me. How 'bout you? 249 00:12:59,445 --> 00:13:00,913 - You bet. - What? Beer? 250 00:13:01,047 --> 00:13:02,140 Mm-hmm. 251 00:13:02,282 --> 00:13:03,978 Clem, 2 beers. 252 00:13:04,117 --> 00:13:05,278 What's on your mind, Doc? 253 00:13:05,418 --> 00:13:07,353 Well, I was just wondering 254 00:13:07,487 --> 00:13:09,456 if you'd found out anything about Bertha Tucker. 255 00:13:09,589 --> 00:13:11,581 Not a thing. 256 00:13:11,724 --> 00:13:12,804 I just can't understand it. 257 00:13:12,925 --> 00:13:15,121 You know, I'm worried about Cyrus, too. 258 00:13:15,261 --> 00:13:16,261 Yeah. 259 00:13:16,362 --> 00:13:18,797 32 years is a long time to be married. 260 00:13:18,931 --> 00:13:22,026 Doc, was there anything wrong with her? 261 00:13:22,168 --> 00:13:24,831 Well, yes. Plenty wrong with her. 262 00:13:24,971 --> 00:13:26,462 Well, what? 263 00:13:26,606 --> 00:13:28,575 16-hour work days. 264 00:13:28,708 --> 00:13:30,438 Too much heat in the summertime. 265 00:13:30,576 --> 00:13:31,771 Too much cold in the winter. 266 00:13:31,911 --> 00:13:36,372 And too many nights laying awake out there in Indian country. 267 00:13:36,516 --> 00:13:39,111 Gets all frontier women sooner or later. 268 00:13:41,554 --> 00:13:42,554 Mr. Dillon. 269 00:13:42,622 --> 00:13:44,352 Doc. 270 00:13:44,490 --> 00:13:46,652 It's Mr. Jonas over at the general store. 271 00:13:46,793 --> 00:13:48,056 He wants to see you right away. 272 00:13:48,194 --> 00:13:49,194 What? Is there trouble? 273 00:13:49,262 --> 00:13:50,606 Well, yeah, there's a fella over there 274 00:13:50,630 --> 00:13:52,428 trying to sell secondhand clothes and things. 275 00:13:52,565 --> 00:13:53,965 And Mr. Jonas recognized them. 276 00:13:54,100 --> 00:13:56,626 They belonged to Mrs. Tucker. 277 00:13:56,769 --> 00:13:58,294 I'd better get over there. 278 00:14:08,047 --> 00:14:09,413 You gonna buy it or ain't ya? 279 00:14:09,549 --> 00:14:11,149 Well, now hold your horses, young fella. 280 00:14:11,250 --> 00:14:12,861 I gotta be sure what I'm buying, don't I? 281 00:14:12,885 --> 00:14:14,148 It's taking an awful long time. 282 00:14:14,287 --> 00:14:16,586 Well, there's more time than money in this world. 283 00:14:16,723 --> 00:14:18,801 That's the first thing I found out when I went into business, 284 00:14:18,825 --> 00:14:20,521 and I ain't never forgot it. 285 00:14:20,660 --> 00:14:23,494 Oh, am I glad to see you, Matt! 286 00:14:23,629 --> 00:14:25,996 Mr. Jonas. This is the man here? 287 00:14:26,132 --> 00:14:27,132 This is him. 288 00:14:27,233 --> 00:14:28,233 What's your name, mister? 289 00:14:28,334 --> 00:14:30,235 Hody Peel. I ain't done nothin'. 290 00:14:30,370 --> 00:14:31,770 How long you been in town? 291 00:14:31,904 --> 00:14:33,270 Just today. 292 00:14:33,406 --> 00:14:35,841 - Mm-hmm. All right. - What are you doin'? 293 00:14:35,975 --> 00:14:37,341 Stand easy there. 294 00:14:37,477 --> 00:14:39,446 I'm collecting quite a few of these today. 295 00:14:39,579 --> 00:14:41,343 What's this all about? 296 00:14:41,481 --> 00:14:42,881 I tell you I ain't done nothin'. 297 00:14:43,015 --> 00:14:44,950 This the stuff, Mr. Jonas? 298 00:14:45,084 --> 00:14:47,519 This is it. 299 00:14:49,155 --> 00:14:51,021 Now, look. What's going on here? 300 00:14:51,157 --> 00:14:52,682 Now, Marshal, most of these things... 301 00:14:52,825 --> 00:14:53,836 This mirror and this comb, 302 00:14:53,860 --> 00:14:56,728 most of these clothes, they could belong to just anybody. 303 00:14:56,863 --> 00:14:59,230 But this shawl and this shoppin' satchel 304 00:14:59,365 --> 00:15:01,129 I sold Bertha Tucker myself. 305 00:15:01,267 --> 00:15:03,327 I didn't steal this stuff! I swear I didn't! 306 00:15:03,469 --> 00:15:04,947 We'll talk about that back in my office. 307 00:15:04,971 --> 00:15:06,963 - Let's go. - You got no right. 308 00:15:07,106 --> 00:15:08,335 I said let's go. 309 00:15:11,644 --> 00:15:13,689 Chester, bring that stuff back to the office, will ya? 310 00:15:13,713 --> 00:15:14,772 Yes, sir. 311 00:15:19,419 --> 00:15:22,116 You can't lock me up. It ain't right. 312 00:15:22,255 --> 00:15:24,747 Sit down there, will ya? 313 00:15:33,166 --> 00:15:34,327 All right. 314 00:15:34,467 --> 00:15:36,595 Now where'd you say you got that stuff? 315 00:15:36,736 --> 00:15:38,705 It was give to me. 316 00:15:38,838 --> 00:15:40,431 Give to you, huh? 317 00:15:40,573 --> 00:15:41,905 I told you I didn't steal 'em. 318 00:15:42,041 --> 00:15:44,067 Some farmer stopped us when we went by his place 319 00:15:44,210 --> 00:15:45,439 and he give 'em to us. 320 00:15:45,578 --> 00:15:46,807 Who's us? 321 00:15:46,946 --> 00:15:48,346 I got a wife and two kids. 322 00:15:48,481 --> 00:15:50,347 And they're waitin' for me right now. 323 00:15:50,483 --> 00:15:52,714 Where? 324 00:15:52,852 --> 00:15:56,254 We're camped up the river about 5 miles. 325 00:15:56,389 --> 00:15:58,585 Been looking for a piece of land to take up. 326 00:15:58,724 --> 00:16:00,283 You a homesteader, are you? 327 00:16:00,426 --> 00:16:03,123 If I can find a decent piece of land, I am. 328 00:16:03,262 --> 00:16:05,231 How long you been camped up there? 329 00:16:05,364 --> 00:16:07,833 Three weeks. 330 00:16:07,967 --> 00:16:11,301 Now, what did you say the name of that farmer was? 331 00:16:11,437 --> 00:16:13,906 I don't know. He never said. 332 00:16:14,040 --> 00:16:16,942 He was pretty old, kinda strange. 333 00:16:17,076 --> 00:16:19,102 It was about 8 miles up the river. 334 00:16:27,153 --> 00:16:29,349 Let me ask you this... What did his wife say 335 00:16:29,489 --> 00:16:31,287 about giving away all that stuff? 336 00:16:31,424 --> 00:16:33,484 I never saw nobody but him. 337 00:16:33,626 --> 00:16:36,506 What do you mean? He just came out and stopped you as you were riding by? 338 00:16:36,596 --> 00:16:38,861 No, sir. 339 00:16:38,998 --> 00:16:40,864 He was digging out in back of the house. 340 00:16:41,000 --> 00:16:42,832 We went over to water the horses. 341 00:16:42,969 --> 00:16:44,164 He was digging? 342 00:16:44,303 --> 00:16:45,737 Yes, sir. 343 00:16:47,807 --> 00:16:49,275 It was funny. 344 00:16:49,408 --> 00:16:51,138 It was funny now that I think of it. 345 00:16:51,277 --> 00:16:53,178 He was digging a hole that... 346 00:16:53,312 --> 00:16:55,508 Well, it looked sort of like a grave. 347 00:17:04,991 --> 00:17:07,119 Let's ride out and talk to your wife. 348 00:17:07,260 --> 00:17:09,229 You don't believe me, do ya, Marshal? 349 00:17:09,362 --> 00:17:11,228 We'll find out soon enough. 350 00:17:11,364 --> 00:17:13,492 Come on. 351 00:18:01,180 --> 00:18:04,412 Hody. Hody, what... 352 00:18:04,550 --> 00:18:06,314 This here is the marshal from Dodge. 353 00:18:06,452 --> 00:18:07,317 That's Chester Goode. 354 00:18:07,453 --> 00:18:08,318 Howdy, ma'am. 355 00:18:08,454 --> 00:18:09,319 How do you do, ma'am? 356 00:18:09,455 --> 00:18:11,720 Is something wrong, Hody? 357 00:18:11,857 --> 00:18:13,849 That stuff I took in to sell, 358 00:18:13,993 --> 00:18:15,484 he thinks I stole it. 359 00:18:15,628 --> 00:18:17,358 Well, that ain't so. 360 00:18:17,496 --> 00:18:19,988 That stuff was give to us. 361 00:18:20,132 --> 00:18:21,828 You go ask him, Marshal. 362 00:18:21,968 --> 00:18:23,630 The farmer that done it, 363 00:18:23,769 --> 00:18:26,466 he just lives over here about 3 miles. 364 00:18:26,606 --> 00:18:27,630 I know, ma'am. 365 00:18:27,773 --> 00:18:29,071 We're goin' over to see him now. 366 00:18:29,208 --> 00:18:32,178 I wish you would. I'm gettin' tired of being treated like a thief. 367 00:18:32,311 --> 00:18:34,246 It's not a matter of theft. 368 00:18:34,380 --> 00:18:36,679 It so happens the man's wife has disappeared, Hody. 369 00:18:36,816 --> 00:18:37,977 What? 370 00:18:38,117 --> 00:18:39,779 You accusing me of killin'? 371 00:18:39,919 --> 00:18:42,081 I'm not accusing you of anything yet. 372 00:18:42,221 --> 00:18:44,816 Hody didn't do it, Marshal. 373 00:18:44,957 --> 00:18:48,018 We never even seen a woman there. 374 00:18:48,160 --> 00:18:49,856 You gotta believe me. 375 00:18:49,996 --> 00:18:51,225 That hole he was diggin', 376 00:18:51,364 --> 00:18:52,474 I told you it looked like a grave. 377 00:18:52,498 --> 00:18:54,399 He killed her. That old man did it. 378 00:18:54,533 --> 00:18:57,628 By golly, Mr. Dillon, maybe he's right. 379 00:18:57,770 --> 00:18:59,581 Let's go over and have a talk with him right now. 380 00:18:59,605 --> 00:19:01,267 I want you to come along, Hody. 381 00:19:01,407 --> 00:19:04,206 Please, we already told you, Marshal! 382 00:19:04,343 --> 00:19:05,538 I know. 383 00:19:05,678 --> 00:19:08,807 Please don't take him away. It ain't fair. 384 00:19:08,948 --> 00:19:11,076 A woman may have been murdered, ma'am. 385 00:19:11,217 --> 00:19:13,186 A woman like yourself. 386 00:19:16,689 --> 00:19:18,180 He'll be back later. 387 00:19:48,821 --> 00:19:52,280 Well is this a surprise! Marshal, Chester. 388 00:19:52,425 --> 00:19:53,290 Cyrus. 389 00:19:53,426 --> 00:19:55,861 Get down out of them saddles and rest yourselves a while. 390 00:19:55,995 --> 00:19:58,021 I'm mighty glad to see ya. 391 00:19:58,164 --> 00:20:00,065 Thank you. 392 00:20:00,199 --> 00:20:01,895 You remember me, mister? 393 00:20:02,034 --> 00:20:03,034 What? 394 00:20:03,135 --> 00:20:04,364 You remember me. 395 00:20:04,503 --> 00:20:07,473 I come by here about three weeks ago with my wife and kids. 396 00:20:07,606 --> 00:20:09,734 You give us some old clothes and stuff. 397 00:20:09,875 --> 00:20:11,036 I did? 398 00:20:11,177 --> 00:20:12,440 Of course you did. Right there. 399 00:20:12,578 --> 00:20:14,342 We came over to the house for the pump. 400 00:20:14,480 --> 00:20:18,008 That's fine. I like to help folks whenever I can. 401 00:20:18,150 --> 00:20:20,381 Well now come on. Let's go in the house. 402 00:20:20,519 --> 00:20:21,782 All of us. 403 00:20:21,921 --> 00:20:24,254 He's crazy, Marshal. I told you. 404 00:20:24,390 --> 00:20:26,291 You ask about it. Make him remember. 405 00:20:26,425 --> 00:20:27,893 Just take it easy. 406 00:20:28,027 --> 00:20:29,290 He's daft. 407 00:20:29,428 --> 00:20:32,091 Well, he sure don't act like he ever saw you before. 408 00:20:32,231 --> 00:20:35,793 Darned old fool. I wish I'd never come by here. 409 00:20:39,538 --> 00:20:40,836 Cyrus. 410 00:20:40,973 --> 00:20:42,965 Come on in out of the hot sun, Marshal. 411 00:20:43,109 --> 00:20:44,949 Well, I want to ask you something first, Cyrus. 412 00:20:45,044 --> 00:20:46,044 Ask me what? 413 00:20:46,145 --> 00:20:47,670 Now, this is Hody Peel. 414 00:20:47,813 --> 00:20:50,078 Do you ever remember seeing him before? 415 00:20:50,216 --> 00:20:53,243 Marshal, you know any friend of yours is welcome here any time. 416 00:20:53,385 --> 00:20:54,910 But you remember me, don't ya? 417 00:20:55,054 --> 00:20:56,886 It was just three weeks ago. 418 00:20:57,022 --> 00:20:59,992 Hody Peel. Well, I don't remember the name. 419 00:21:00,126 --> 00:21:01,321 That's for sure. 420 00:21:01,460 --> 00:21:03,759 But you remember me. My wife and kids. 421 00:21:03,896 --> 00:21:05,489 And giving us all that stuff. 422 00:21:07,433 --> 00:21:09,425 Think hard, Cyrus. 423 00:21:10,503 --> 00:21:12,472 Oh, oh yeah. 424 00:21:12,605 --> 00:21:15,200 You... I gave you some clothes and everything. 425 00:21:16,275 --> 00:21:17,675 There. There, Marshal. 426 00:21:17,810 --> 00:21:19,779 I told ya. I told ya I didn't steal nothin'. 427 00:21:21,180 --> 00:21:22,648 Now, come on. 428 00:21:22,782 --> 00:21:24,512 I'll have Bertha fix us a cup of coffee. 429 00:21:24,650 --> 00:21:26,016 Wait a minute, Cyrus. 430 00:21:26,152 --> 00:21:29,418 You say Bertha is going to fix us a cup of coffee? 431 00:21:29,555 --> 00:21:33,253 She'd be awful disappointed if she knew that you came by 432 00:21:33,392 --> 00:21:35,224 and I didn't offer you a cup of coffee. 433 00:21:35,361 --> 00:21:37,330 I thought you said she's gone. 434 00:21:37,463 --> 00:21:39,295 Gone? 435 00:21:39,431 --> 00:21:42,367 Now, Cyrus, don't you remember coming into my office about two days ago, 436 00:21:42,501 --> 00:21:45,471 saying that she'd disappeared, run away or something. 437 00:21:45,604 --> 00:21:48,164 Bertha? Disappear? 438 00:21:48,307 --> 00:21:50,333 Oh, she'd never do that. 439 00:21:50,476 --> 00:21:53,571 Marshal, we've been married 32 years. 440 00:21:55,181 --> 00:21:57,514 All right, Cyrus. Let's go see her. 441 00:21:57,650 --> 00:21:58,743 Yeah. 442 00:21:59,852 --> 00:22:01,115 No. 443 00:22:01,253 --> 00:22:04,883 No, I don't believe she's home. 444 00:22:05,024 --> 00:22:07,823 Where is she? 445 00:22:10,663 --> 00:22:13,963 Oh yeah. She... She went to visit her sister 446 00:22:14,099 --> 00:22:15,829 in San Anton. That's where she is. 447 00:22:15,968 --> 00:22:17,630 In San Anton. 448 00:22:17,770 --> 00:22:19,204 Mm-hmm. 449 00:22:19,338 --> 00:22:21,170 All right, Cyrus. 450 00:22:21,307 --> 00:22:24,505 Well, I'll tell ya. I'd kind of like to take a look around out back. 451 00:22:24,643 --> 00:22:26,509 You go right ahead, Marshal. 452 00:22:26,645 --> 00:22:28,113 Would you mind coming along with me? 453 00:22:28,247 --> 00:22:30,148 Well, of course not. 454 00:22:30,282 --> 00:22:32,979 Funny thing, ain't it? 455 00:22:33,118 --> 00:22:36,486 My forgetting Bertha went to visit her sister. 456 00:22:38,157 --> 00:22:42,492 Things that happened way back. I can remember real clear. 457 00:22:44,029 --> 00:22:47,966 It's just the last few weeks that are clouded. I... 458 00:23:22,801 --> 00:23:25,293 Cyrus. 459 00:23:32,011 --> 00:23:35,573 Yeah. Bertha's in San Anton, Marshal. 460 00:23:35,714 --> 00:23:37,046 Cyrus. 461 00:23:38,150 --> 00:23:39,846 This is Berth's grave, isn't it? 462 00:23:39,985 --> 00:23:41,009 No. 463 00:23:41,153 --> 00:23:44,646 Now, Cyrus, you can't go on living in a dream. 464 00:23:44,790 --> 00:23:47,021 You'd better tell me what happened. 465 00:23:48,060 --> 00:23:50,291 Happened at night. 466 00:23:50,429 --> 00:23:54,890 She'd been feelin' poorly for some time. 467 00:23:55,034 --> 00:23:59,734 The next morning, she was already gone. 468 00:24:01,874 --> 00:24:04,434 So you buried her here? 469 00:24:04,576 --> 00:24:06,772 Then you gave away her clothes and things. 470 00:24:06,912 --> 00:24:09,245 Bertha won't mind. 471 00:24:09,381 --> 00:24:11,612 I'm gonna get her some new ones. 472 00:24:14,653 --> 00:24:17,851 Cyrus, Bertha's gone. 473 00:24:17,990 --> 00:24:19,959 She's dead. 474 00:24:20,092 --> 00:24:23,358 And I'm afraid that no amount of pretending is gonna bring her back. 475 00:24:45,751 --> 00:24:47,845 Mr. Dillon. 476 00:24:47,987 --> 00:24:51,947 Ain't there nothin' that... That we can do for him? 477 00:24:52,091 --> 00:24:54,026 I don't think so, Chester. Not now. 478 00:24:54,159 --> 00:24:55,559 Marshal. 479 00:24:55,694 --> 00:24:57,629 I'll get my wife to come over. 480 00:24:57,763 --> 00:24:59,698 Women sometimes know. 481 00:24:59,832 --> 00:25:03,132 All right. That'd be real nice, Hody. 482 00:25:03,268 --> 00:25:06,261 Yeah, that'd be real nice. 33950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.