All language subtitles for Gunsmoke S05E09 (Brother Whelp)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,785 --> 00:00:20,845 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:37,538 --> 00:00:39,404 Mr. Jonas: Be right with you! 3 00:00:39,540 --> 00:00:42,408 It's all right, Mr. Jonas. No hurry. 4 00:00:51,351 --> 00:00:52,819 Well! 5 00:00:52,953 --> 00:00:56,117 That's the first time I've caught you stealing candy out of that jar 6 00:00:56,256 --> 00:00:57,519 since you was a youngster. 7 00:00:57,658 --> 00:01:00,924 You never caught me taking rock candy, and you know it. 8 00:01:01,061 --> 00:01:03,792 It's good to see you, Tassy. 9 00:01:03,931 --> 00:01:06,423 You and the mister don't get into town too much these days. 10 00:01:06,567 --> 00:01:08,934 Well, the ranch keeps Tom pretty busy. 11 00:01:09,069 --> 00:01:11,470 And besides, it's a long ride into town. 12 00:01:11,605 --> 00:01:13,335 Well, it is that for a fact. 13 00:01:13,473 --> 00:01:14,702 What can I do for ya? 14 00:01:14,841 --> 00:01:18,471 Well, actually I'm just passing the time while I wait for Tom. 15 00:01:18,612 --> 00:01:20,171 I guess I could use some ribbon. 16 00:01:20,314 --> 00:01:23,034 Well, you don't have to buy somethin' just 'cause you walked in here. 17 00:01:23,116 --> 00:01:25,051 However, I'd be the first to admit 18 00:01:25,185 --> 00:01:29,179 that this new ribbon I got in from St. Louis is mighty pretty. 19 00:01:29,323 --> 00:01:31,849 Yeah, mighty pretty. 20 00:01:31,992 --> 00:01:34,188 And funny what a little piece of ribbon will do 21 00:01:34,328 --> 00:01:35,523 to fancy a woman up. 22 00:01:35,662 --> 00:01:38,029 Now, I'm not too sure that's a compliment. 23 00:01:38,165 --> 00:01:40,031 Well, I'm not too sure it was meant to be. 24 00:01:42,169 --> 00:01:44,229 Well now, what do you think? 25 00:01:44,371 --> 00:01:45,862 Pretty as a picture. 26 00:01:46,006 --> 00:01:47,269 I'll take it. 27 00:01:47,407 --> 00:01:48,407 How much? 28 00:01:48,542 --> 00:01:50,340 Oh, one yard would be enough. 29 00:01:50,477 --> 00:01:52,776 Well, that'd just come to 4 cents. 30 00:01:52,913 --> 00:01:55,178 Can't hardly be bothered with that kind of money. 31 00:01:55,315 --> 00:01:56,859 But I'll tell you what. You take it along. 32 00:01:56,883 --> 00:02:00,149 I'll tack it on your husband's feed bill somewhere along the line, huh? 33 00:02:03,056 --> 00:02:04,056 There you are. 34 00:02:04,191 --> 00:02:05,784 Thank you, Mr. Jonas. 35 00:02:05,926 --> 00:02:09,021 Now, you and your mister drop in and say hello now, hear? 36 00:02:09,162 --> 00:02:10,790 We will, Mr. Jonas. And thank you again. 37 00:02:10,931 --> 00:02:12,729 Why, sure! 38 00:02:12,866 --> 00:02:16,769 You know, it wasn't rock candy I stole after all. 39 00:02:16,903 --> 00:02:18,701 It was licorice root. 40 00:02:18,839 --> 00:02:21,308 Well, don't you think I don't know that? 41 00:02:21,441 --> 00:02:23,307 Bye, Mr. Jonas. 42 00:03:04,184 --> 00:03:06,346 Huh. 43 00:03:06,486 --> 00:03:09,388 Well, I declare. 44 00:03:10,524 --> 00:03:15,224 You know, Mr. Dillon, a fella can get a whole lot out of books 45 00:03:15,362 --> 00:03:17,957 if he just sets his mind to it. 46 00:03:18,098 --> 00:03:19,098 Sure. 47 00:03:19,132 --> 00:03:22,330 I mean, if a fella really wants to improve his mind, 48 00:03:22,469 --> 00:03:25,064 why, they got books on just about everything. 49 00:03:25,205 --> 00:03:30,534 Religion, politics, history, geography. 50 00:03:30,677 --> 00:03:32,543 What are you studyin'? 51 00:03:32,679 --> 00:03:37,541 Uh... Well, this one here, 52 00:03:37,684 --> 00:03:39,778 it ain't one of the tough ones. 53 00:03:39,920 --> 00:03:41,548 It's... 54 00:03:41,688 --> 00:03:43,884 Of course, it's real important, though. 55 00:03:44,024 --> 00:03:45,549 Well, what is it? 56 00:03:45,692 --> 00:03:47,524 Uh... 57 00:03:47,661 --> 00:03:51,564 Advanced Theories In the Art of Draw Poker. 58 00:03:53,133 --> 00:03:55,466 Yeah, well, you could use a little study in that subject 59 00:03:55,602 --> 00:03:57,230 after that game last night. 60 00:03:57,370 --> 00:04:00,101 Oh well, I'll get that back, Mr. Dillon. 61 00:04:00,240 --> 00:04:04,007 That's the reason that Doc loaned me this book of his. 62 00:04:04,144 --> 00:04:07,171 Doc? Ha! He's nobody to go by. 63 00:04:07,314 --> 00:04:08,954 He was the second high loser in that game. 64 00:04:09,816 --> 00:04:11,216 Marshal. 65 00:04:11,351 --> 00:04:13,980 Well hello, Tassy. How are ya? 66 00:04:14,121 --> 00:04:15,589 Have a seat, Miss Tassy. 67 00:04:15,722 --> 00:04:16,746 He's come back, Marshal. 68 00:04:16,890 --> 00:04:17,890 Who's come back? 69 00:04:18,024 --> 00:04:19,652 Sted Rutger. 70 00:04:19,793 --> 00:04:22,194 I just saw him riding down the street. 71 00:04:22,329 --> 00:04:23,729 I'm afraid, Marshal. 72 00:04:23,864 --> 00:04:26,390 Sted Rutger? 73 00:04:26,533 --> 00:04:28,399 He's been gone a long time. 74 00:04:28,535 --> 00:04:31,630 I'm married now, Marshal. 75 00:04:31,772 --> 00:04:35,106 And when Sted finds out about Tom and me, there's gonna be trouble. 76 00:04:35,242 --> 00:04:36,369 Maybe not. 77 00:04:36,510 --> 00:04:38,502 There will! You know there will. 78 00:04:38,645 --> 00:04:40,705 You've got to keep him and Tom apart, Marshal. 79 00:04:40,847 --> 00:04:42,042 Where's Tom now? 80 00:04:42,182 --> 00:04:43,480 He's over at the Long Branch. 81 00:04:43,617 --> 00:04:46,109 But he won't be goin' back to the ranch 'til this afternoon. 82 00:04:54,661 --> 00:04:56,459 Hello, Tassy. 83 00:04:57,531 --> 00:04:59,727 Well, this is pure luck. 84 00:04:59,866 --> 00:05:01,066 I come here to ask the marshal 85 00:05:01,168 --> 00:05:02,796 where I could find ya, and here you are. 86 00:05:03,804 --> 00:05:05,534 How are you, Sted? 87 00:05:12,512 --> 00:05:14,413 You're prettier than ever, Tassy. 88 00:05:16,249 --> 00:05:18,844 No, Sted. No! 89 00:05:18,985 --> 00:05:21,853 Here now, what kind of talk's that for a man to hear from his intended? 90 00:05:21,988 --> 00:05:23,183 Please, Marshal. 91 00:05:23,323 --> 00:05:24,901 Sted, you've been away quite a while, haven't ya? 92 00:05:24,925 --> 00:05:25,984 Three years. 93 00:05:26,126 --> 00:05:27,150 Tassy's married. 94 00:05:27,294 --> 00:05:29,456 Married? 95 00:05:29,596 --> 00:05:30,962 Married to who? 96 00:05:31,097 --> 00:05:33,328 Tom. 97 00:05:33,466 --> 00:05:35,196 My brother Tom? 98 00:05:35,335 --> 00:05:37,702 That's right, Sted. 99 00:05:37,838 --> 00:05:39,636 He's no good. 100 00:05:39,773 --> 00:05:41,139 Never was. 101 00:05:42,509 --> 00:05:43,738 Dirty, sneakin' little... 102 00:05:43,877 --> 00:05:46,608 What right have you got to call names, Sted Rutger? 103 00:05:46,746 --> 00:05:49,648 Robbin' the express office, runnin' out of town. 104 00:05:49,783 --> 00:05:51,479 They dropped them charges. 105 00:05:51,618 --> 00:05:53,052 I heard about it a month ago. 106 00:05:53,186 --> 00:05:54,245 That's why I come back. 107 00:05:54,387 --> 00:05:57,084 Not a word from you in three years! 108 00:05:57,224 --> 00:05:59,090 Plenty from that no-good brother of mine. 109 00:05:59,226 --> 00:06:02,458 Sure. He's so no-good that's he's worked himself 110 00:06:02,596 --> 00:06:05,828 half to death trying to save the ranch after your pa died. 111 00:06:07,968 --> 00:06:09,937 Pa's dead? 112 00:06:10,070 --> 00:06:11,971 Two years ago. 113 00:06:15,375 --> 00:06:18,106 So Tom got the ranch, too, along with my girl. 114 00:06:18,245 --> 00:06:20,111 Tassy, you'd better run along home. 115 00:06:20,247 --> 00:06:21,681 Let me talk to Sted. 116 00:06:21,815 --> 00:06:23,750 All right, Marshal. 117 00:06:23,884 --> 00:06:25,409 Goodbye, Sted. 118 00:06:25,552 --> 00:06:26,747 You're still my girl. 119 00:06:26,887 --> 00:06:29,413 I said goodbye, Sted. 120 00:06:33,026 --> 00:06:35,052 She's still my girl. 121 00:06:35,195 --> 00:06:37,061 She's married, Sted. Forget about her. 122 00:06:37,197 --> 00:06:38,597 Maybe, Marshal. 123 00:06:40,100 --> 00:06:42,934 But I think I'll have a little talk with my brother Tom first. 124 00:06:44,170 --> 00:06:46,366 He's over at the Long Branch. 125 00:06:46,506 --> 00:06:47,735 Thanks. 126 00:06:50,777 --> 00:06:52,609 Where are you goin'? 127 00:06:52,746 --> 00:06:53,839 With you. 128 00:06:53,980 --> 00:06:56,415 Ain't no call for that, Marshal. 129 00:06:56,549 --> 00:06:58,040 I just want to tell him somethin'. 130 00:06:58,184 --> 00:06:59,675 What are you gonna tell him? 131 00:06:59,819 --> 00:07:01,788 That I'm gonna kill him. 132 00:07:02,889 --> 00:07:05,222 Let's go. 133 00:07:21,308 --> 00:07:24,176 Well, Sted Rutger. 134 00:07:24,311 --> 00:07:26,371 It's been a long time. How are you? 135 00:07:26,513 --> 00:07:27,947 Hello, Miss Kitty. 136 00:07:28,081 --> 00:07:30,573 Well now, you've changed some. 137 00:07:30,717 --> 00:07:31,946 Is that so? 138 00:07:32,085 --> 00:07:34,816 Yeah. You look, um... Well, more grown up. 139 00:07:34,955 --> 00:07:37,652 He's not so grown up. 140 00:07:37,791 --> 00:07:38,986 You'll excuse us, Miss Kitty. 141 00:07:39,125 --> 00:07:40,616 Sted. 142 00:07:40,760 --> 00:07:42,194 You just remember what I said. 143 00:07:42,329 --> 00:07:45,458 Don't worry about a thing, Marshal. 144 00:07:48,468 --> 00:07:50,130 Hello, Tom. 145 00:07:54,641 --> 00:07:56,303 Sted. 146 00:07:58,211 --> 00:08:00,771 It's good to see ya. 147 00:08:00,914 --> 00:08:03,440 Tom, I've come to tell you I'm going to kill you. 148 00:08:04,484 --> 00:08:05,484 What? 149 00:08:05,618 --> 00:08:08,178 Dillon: He ran into Tassy in my office. 150 00:08:09,589 --> 00:08:11,785 Well... 151 00:08:11,925 --> 00:08:14,121 Sted, you got things all wrong. I can explain. 152 00:08:14,260 --> 00:08:15,751 The way you explained to Tassy? 153 00:08:16,930 --> 00:08:18,558 Sted, I tried to. 154 00:08:18,698 --> 00:08:21,167 First, I couldn't bring myself to it. Then... 155 00:08:21,301 --> 00:08:24,670 well... I fell in love with her. 156 00:08:24,804 --> 00:08:27,330 Sted, I thought you'd forget about her. 157 00:08:27,474 --> 00:08:29,466 That's the way it was with her. 158 00:08:29,609 --> 00:08:31,976 After six months, she was all over it. 159 00:08:32,112 --> 00:08:33,637 I'll bet she was. 160 00:08:33,780 --> 00:08:35,248 With you helpin' her. 161 00:08:35,382 --> 00:08:38,546 It wouldn't have made no difference if I had explained to her, Sted. 162 00:08:38,685 --> 00:08:40,415 It would have made a big difference, Tom. 163 00:08:40,553 --> 00:08:42,215 But she'd already forgot about you. 164 00:08:42,355 --> 00:08:45,689 I guess maybe she forgets easy, Tom. 165 00:08:45,825 --> 00:08:48,590 And in six months, she'll forget about you. 166 00:08:50,730 --> 00:08:54,030 I know you're a gunman, Sted. I heard about you. 167 00:08:54,167 --> 00:08:56,830 I wouldn't have a chance against you. 168 00:08:56,970 --> 00:08:58,768 About the same chance I had leaving you 169 00:08:58,905 --> 00:09:00,601 to explain to Tassy, I guess. 170 00:09:02,876 --> 00:09:04,553 You gonna stand there and let him shoot me? 171 00:09:04,577 --> 00:09:06,170 Can't jail him for talkin'. 172 00:09:06,312 --> 00:09:08,474 Well, you got to do somethin'. 173 00:09:08,615 --> 00:09:12,211 Can you pay him off in cash for his share of the ranch? 174 00:09:12,352 --> 00:09:14,753 I reckon I could borrow it from the bank. 175 00:09:14,888 --> 00:09:16,686 But he ain't got no share. 176 00:09:16,823 --> 00:09:18,451 Pa left that ranch to me. 177 00:09:18,591 --> 00:09:22,790 Sure. He died with his head full of your rotten lies. 178 00:09:22,929 --> 00:09:27,424 Tom, early tomorrow mornin' I'll be sittin' on the porch of the Dodge House. 179 00:09:27,567 --> 00:09:29,536 Unless you want it to happen 180 00:09:29,669 --> 00:09:31,763 in front of Tassy, you'd better show up. 181 00:09:31,905 --> 00:09:34,875 Now wait, Sted. 182 00:09:35,008 --> 00:09:38,570 If you ain't showed by sundown, I'm ridin' out after you. 183 00:09:38,711 --> 00:09:40,441 Sted, wait! 184 00:09:44,317 --> 00:09:46,445 What am I gonna do, Marshal? 185 00:09:46,586 --> 00:09:48,578 It's already been done, hasn't it? 186 00:09:48,721 --> 00:09:50,053 What do you mean? 187 00:09:50,190 --> 00:09:52,750 Suppose you tell me. 188 00:09:52,892 --> 00:09:54,554 Well, I wronged him. Sure. 189 00:09:54,694 --> 00:09:57,129 But I ain't gonna let it hurt Tassy. 190 00:09:57,263 --> 00:09:59,255 She's the one that counts, no matter what. 191 00:09:59,399 --> 00:10:01,039 Sted doesn't seem to think it'll hurt her. 192 00:10:01,167 --> 00:10:03,193 He's wrong. It'd kill her. 193 00:10:03,336 --> 00:10:05,100 She believes in me, Marshal. 194 00:10:05,238 --> 00:10:06,900 She really does. 195 00:10:10,343 --> 00:10:12,335 Marshal. 196 00:10:15,515 --> 00:10:17,984 I... 197 00:10:18,118 --> 00:10:19,916 I was wonderin' what you're goin' to do. 198 00:10:20,053 --> 00:10:21,919 What I'm gonna do? 199 00:10:22,055 --> 00:10:23,853 He'll kill me, Marshal. 200 00:10:23,990 --> 00:10:25,754 You got to stop him. 201 00:10:25,892 --> 00:10:27,622 I ain't got a chance alone. 202 00:10:27,760 --> 00:10:30,594 What do you expect me to do, fight him for you? 203 00:10:30,730 --> 00:10:33,461 No. 204 00:10:33,600 --> 00:10:36,832 But you just can't stand by and let me get killed. 205 00:10:36,970 --> 00:10:38,730 Tom, there's somethin' about this whole story 206 00:10:38,805 --> 00:10:40,603 that doesn't add up. 207 00:10:40,740 --> 00:10:42,218 You want to tell me about it sometime, 208 00:10:42,242 --> 00:10:43,574 you know where to find me. 209 00:10:53,286 --> 00:10:57,724 Made that with the last spoonful of coffee we got left, Mr. Dillon. 210 00:10:57,857 --> 00:10:59,485 Doesn't look that weak. 211 00:10:59,626 --> 00:11:02,357 Well, that there's the chicory that you see there. 212 00:11:02,495 --> 00:11:04,430 I mean, we got plenty of chicory. 213 00:11:04,564 --> 00:11:07,432 By the time the end of the month comes around like this, 214 00:11:07,567 --> 00:11:09,536 why, the coffee's all gone. 215 00:11:09,669 --> 00:11:15,165 I even used up all the old grounds I've been savin'. 216 00:11:15,308 --> 00:11:16,571 Well, at least it's hot. 217 00:11:16,709 --> 00:11:18,143 You can't have everything, I guess. 218 00:11:18,278 --> 00:11:19,803 Yeah. 219 00:11:19,946 --> 00:11:22,711 Well, most of my life, I ain't had more than nothin'. 220 00:11:22,849 --> 00:11:24,818 It sure gets tiresome. 221 00:11:24,951 --> 00:11:27,887 Chester, poverty is good for the soul. 222 00:11:28,021 --> 00:11:30,923 You don't believe that no more than I do. 223 00:11:34,794 --> 00:11:36,490 Tom. 224 00:11:36,629 --> 00:11:39,064 Oh, would you like a cup of coffee? 225 00:11:39,199 --> 00:11:40,997 No. No, thanks. 226 00:11:41,134 --> 00:11:42,397 Sit down. 227 00:11:42,535 --> 00:11:44,663 No, I don't want to sit down. 228 00:11:49,709 --> 00:11:51,507 Marshal. 229 00:11:53,746 --> 00:11:54,873 Marshal... 230 00:11:56,549 --> 00:12:01,180 it wasn't Sted that held up that stage office three years ago. 231 00:12:01,321 --> 00:12:02,755 I done it. 232 00:12:02,889 --> 00:12:04,414 What? 233 00:12:04,557 --> 00:12:07,721 Yeah, it was me. I done it alone. 234 00:12:07,860 --> 00:12:09,453 Sted wasn't even in town. 235 00:12:09,596 --> 00:12:11,596 And he found out about it when they come ridin' out 236 00:12:11,731 --> 00:12:13,427 to the ranch later after me. 237 00:12:13,566 --> 00:12:16,400 So he took the money and told me to stall 'em. 238 00:12:16,536 --> 00:12:17,697 And he got away. 239 00:12:17,837 --> 00:12:19,066 Well, I'll be. 240 00:12:19,205 --> 00:12:22,437 Sounds to me like he just let you do the dirty work, 241 00:12:22,575 --> 00:12:24,100 and he run off with all the profits. 242 00:12:24,244 --> 00:12:25,644 No, it wasn't like that. 243 00:12:25,778 --> 00:12:27,872 You're forgettin' Sted sent that money back, 244 00:12:28,014 --> 00:12:29,607 all of it, a few months later. 245 00:12:29,749 --> 00:12:31,775 Why'd he take all the blame for it? 246 00:12:33,019 --> 00:12:34,783 I don't know. He... 247 00:12:34,921 --> 00:12:37,755 he was always lookin' out after his kid brother, I guess. 248 00:12:39,325 --> 00:12:41,692 I sure didn't deserve it. 249 00:12:41,828 --> 00:12:44,059 Yeah, you sure didn't. 250 00:12:44,197 --> 00:12:46,564 What do you figure to do? 251 00:12:46,699 --> 00:12:51,762 Marshal, you got to stop him... somehow. 252 00:12:51,904 --> 00:12:54,203 Run him out of town, anything. 253 00:12:55,475 --> 00:12:56,704 Yeah. 254 00:12:56,843 --> 00:12:57,843 I remember now. 255 00:12:57,910 --> 00:13:00,744 Sted was always lookin' out after you. 256 00:13:00,880 --> 00:13:03,543 I guess when he took the blame for that robbery, 257 00:13:03,683 --> 00:13:05,584 he went a little too far. 258 00:13:05,718 --> 00:13:09,587 You'd better start figurin' out what you're gonna do, Tom. 259 00:13:09,722 --> 00:13:12,590 Marshal, you got to help. 260 00:13:12,725 --> 00:13:15,422 You're not going to get any help from me. 261 00:13:24,937 --> 00:13:29,170 Mr. Dillon, he's gonna get hisself killed. 262 00:13:29,309 --> 00:13:32,211 Yeah. Look, stay here. I'll be back in a minute. 263 00:14:04,143 --> 00:14:05,721 You know, there's an awful lot more science 264 00:14:05,745 --> 00:14:07,737 to the game of poker than people think. 265 00:14:07,880 --> 00:14:09,160 Why don't you come on over here? 266 00:14:09,282 --> 00:14:10,722 And we'll just deal out a few hands. 267 00:14:10,850 --> 00:14:12,409 And I'll show you what the book says. 268 00:14:12,552 --> 00:14:15,351 Doc, I haven't got time to test out your poker theories. 269 00:14:15,488 --> 00:14:16,717 Well, you got time for this. 270 00:14:16,856 --> 00:14:18,656 Come on over, and we'll just deal a few hands, 271 00:14:18,791 --> 00:14:20,191 and I'll show you. 272 00:14:20,326 --> 00:14:23,091 It may save you a lot of money sometime. 273 00:14:23,229 --> 00:14:24,857 All right. 274 00:14:24,997 --> 00:14:28,365 I see you're not gonna let up on me anyway. 275 00:14:28,501 --> 00:14:31,471 Might as well get it over with. 276 00:14:31,604 --> 00:14:33,539 Just cut the cards. 277 00:14:41,748 --> 00:14:42,875 Oh howdy, Sted. 278 00:14:43,015 --> 00:14:44,608 Chester. 279 00:14:48,721 --> 00:14:50,587 Uh... 280 00:14:50,723 --> 00:14:53,955 well, I just been down after the mail. 281 00:14:55,094 --> 00:14:56,094 So I see. 282 00:14:56,162 --> 00:14:59,894 Yeah, it's a little bit late today. 283 00:15:00,032 --> 00:15:02,934 You know, it ain't too often that we have to wait for the mail 284 00:15:03,069 --> 00:15:06,301 clear up until the time that it's sundown. 285 00:15:06,439 --> 00:15:10,433 You waitin' for your brother Tom, are you? 286 00:15:10,576 --> 00:15:12,704 Not anymore. 287 00:15:14,647 --> 00:15:16,411 Where you goin'? 288 00:15:16,549 --> 00:15:18,609 Out to the ranch, like I said I would. 289 00:15:18,751 --> 00:15:21,585 Oh, you ain't thought better of it, huh? 290 00:15:21,721 --> 00:15:23,349 Not hardly. 291 00:15:24,757 --> 00:15:26,953 By the way, Chester, when you get back to the office, 292 00:15:27,093 --> 00:15:29,204 thank the marshal for not trying to interfere, will ya? 293 00:15:29,228 --> 00:15:31,060 Oh, sure. You bet I will. You bet ya. 294 00:15:31,197 --> 00:15:32,597 Thanks. 295 00:15:40,540 --> 00:15:43,374 Two-handed poker... That's not my idea of a game. 296 00:15:43,509 --> 00:15:45,239 Well, I know. I know it isn't. 297 00:15:45,378 --> 00:15:48,143 But I just want to show you what I mean. 298 00:15:50,817 --> 00:15:53,184 Well? Can you open? 299 00:15:53,319 --> 00:15:55,481 I sure can. 300 00:15:55,621 --> 00:15:58,386 If we were playin' for money, I'd open for about 100. 301 00:15:58,524 --> 00:16:00,789 About 100, huh? 302 00:16:00,927 --> 00:16:03,761 Well, in that case, I'd probably have to raise you by 100, Doc. 303 00:16:03,896 --> 00:16:05,091 You would, huh? 304 00:16:05,231 --> 00:16:06,831 Well, I ought to raise you, but I won't. 305 00:16:06,866 --> 00:16:08,698 I'll just call. I want one card. 306 00:16:16,509 --> 00:16:17,568 You draw three? 307 00:16:17,710 --> 00:16:18,837 That's right. 308 00:16:18,978 --> 00:16:21,311 - And raise me 100? - Yep. 309 00:16:21,447 --> 00:16:22,779 Heh. 310 00:16:22,915 --> 00:16:24,611 You're a babe in the woods. 311 00:16:24,750 --> 00:16:25,843 You ought to read the book. 312 00:16:25,985 --> 00:16:28,682 Oh, I'll get around to it this winter, Doc. 313 00:16:29,722 --> 00:16:31,588 Well, you opened. 314 00:16:34,360 --> 00:16:37,728 Well, I would just have to bet you about 150. 315 00:16:37,864 --> 00:16:41,596 About 150. Mm-hmm. 316 00:16:41,734 --> 00:16:44,898 Well, in that case, I guess I'd have to raise you by 200. 317 00:16:45,037 --> 00:16:47,768 Huh. On a three-card draw? 318 00:16:47,907 --> 00:16:50,274 Well, I ought to raise you, but I won't. 319 00:16:50,409 --> 00:16:52,605 Just teach you a little lesson. 320 00:16:52,745 --> 00:16:55,112 How's that for a pretty full house? 321 00:16:55,248 --> 00:16:59,151 My gosh, I'd have enough money there to keep me all winter, Matt. 322 00:16:59,285 --> 00:17:02,346 You don't want to see my cards, huh? 323 00:17:02,488 --> 00:17:04,889 6, 7, 8, 9, 10? 324 00:17:05,024 --> 00:17:06,219 All diamonds. 325 00:17:06,359 --> 00:17:08,624 Well, you didn't even have a pair. 326 00:17:08,761 --> 00:17:09,854 You drew three... 327 00:17:09,996 --> 00:17:13,194 Do you know what the book says about doin' a fool thing like that? 328 00:17:13,332 --> 00:17:15,130 Never read the book, Doc. 329 00:17:18,004 --> 00:17:19,284 Mr. Dillon, I've got our horses. 330 00:17:19,372 --> 00:17:20,492 They're right outside there. 331 00:17:20,606 --> 00:17:21,665 Oh, go away, Chester. 332 00:17:21,807 --> 00:17:22,831 What for? 333 00:17:22,975 --> 00:17:24,686 Well, Sted Rutger. He just left the Dodge House. 334 00:17:24,710 --> 00:17:26,950 - He's ridin' out to the ranch. - You're interruptin' us! 335 00:17:27,046 --> 00:17:29,641 Well, Doc, you're the one that's interruptin'. 336 00:17:29,782 --> 00:17:32,149 He's goin' out there with the idea of killin' Tom. 337 00:17:32,285 --> 00:17:33,514 And when he gets out there, 338 00:17:33,653 --> 00:17:36,487 heavens, he might even run off with Tassy or somethin'. 339 00:17:36,622 --> 00:17:38,682 Yeah, I guess we'd better ride out there. 340 00:17:38,824 --> 00:17:41,293 Well, no, you're not going to quit now that you're a winner. 341 00:17:41,427 --> 00:17:43,794 Afraid I'll have to, Doc, this time. 342 00:17:43,930 --> 00:17:46,866 Well, I just don't understand this. 343 00:17:46,999 --> 00:17:48,160 What... What is it? 344 00:17:48,301 --> 00:17:51,294 Well, he... he drew three cards and made a straight flush. 345 00:17:51,437 --> 00:17:54,168 Oh well, ain't the book no good, Doc? 346 00:17:54,307 --> 00:17:55,502 Oh, shut up. 347 00:17:55,641 --> 00:17:57,542 - Say, Doc. - What? 348 00:17:57,677 --> 00:18:01,739 Does that book say anything about being careful who you play with? 349 00:18:40,019 --> 00:18:43,615 Mr. Dillon, think we'll get there before Sted does? 350 00:18:43,756 --> 00:18:46,521 Well, I'm gamblin' he took the main road, Chester. 351 00:18:46,659 --> 00:18:47,524 Well, he probably did that. 352 00:18:47,660 --> 00:18:49,026 This sure enough is a shortcut. 353 00:18:49,161 --> 00:18:50,652 Yeah, let's go. 354 00:19:10,850 --> 00:19:13,945 Chester: I don't see his horse down there anywheres. 355 00:19:14,086 --> 00:19:16,646 He'll be comin' up the trail from behind, Chester. 356 00:19:16,789 --> 00:19:18,033 If we get around to the front of the house, 357 00:19:18,057 --> 00:19:19,889 he won't see us 'til he gets right there. 358 00:19:38,077 --> 00:19:40,389 Chester, you look around. I'm going into the house for a minute. 359 00:19:40,413 --> 00:19:41,506 Yes, sir. 360 00:19:55,361 --> 00:19:59,162 Mr. Dillon! Mr. Dillon, he's comin'! 361 00:20:04,403 --> 00:20:07,100 Mr. Dillon, he's gonna be here in a minute. 362 00:20:16,882 --> 00:20:18,282 Hello, Sted. 363 00:20:18,417 --> 00:20:20,045 Hello, Marshal. 364 00:20:20,186 --> 00:20:22,849 Here I was thinkin' you were gonna stay out of this, Marshal. 365 00:20:22,988 --> 00:20:25,389 Tom's not here. 366 00:20:25,524 --> 00:20:27,254 There's smoke comin' out of the chimney. 367 00:20:27,393 --> 00:20:28,520 Tassy's here. 368 00:20:28,661 --> 00:20:32,063 Well, she don't need your protection. 369 00:20:32,198 --> 00:20:34,326 I don't know about that. 370 00:20:34,467 --> 00:20:36,265 How do you feel about her, Sted? 371 00:20:36,402 --> 00:20:38,200 You know how I feel. 372 00:20:41,974 --> 00:20:44,409 Ain't you takin' quite a lot onto yourself, Marshal? 373 00:20:44,543 --> 00:20:46,637 I'm tryin' to stop a killing, Sted. 374 00:20:46,779 --> 00:20:48,907 If you knew the whole story, you'd feel different. 375 00:20:49,048 --> 00:20:49,913 I know the whole story. 376 00:20:50,049 --> 00:20:51,142 What? 377 00:20:51,283 --> 00:20:53,275 Tom finally told me the whole thing. 378 00:20:53,419 --> 00:20:55,354 How it was him that robbed the stage office. 379 00:20:55,488 --> 00:20:57,582 And how you looked out after him even then. 380 00:20:59,325 --> 00:21:01,726 He promised he'd tell Tassy the truth. 381 00:21:01,861 --> 00:21:04,194 And Pa, too. 382 00:21:04,330 --> 00:21:07,323 He swore he'd look after Tassy 'til I could get back for her. 383 00:21:09,502 --> 00:21:11,471 You can't stand in front of him forever, Marshal. 384 00:21:11,604 --> 00:21:13,334 No, I can't. 385 00:21:13,472 --> 00:21:16,271 If you get him to draw on you now, you'll go free for sure. 386 00:21:16,408 --> 00:21:18,343 But it won't get you what you want, Sted. 387 00:21:18,477 --> 00:21:21,003 She'll hate him when she hears the truth. 388 00:21:21,147 --> 00:21:22,706 She'll forget him fast enough. 389 00:21:22,848 --> 00:21:25,477 She'll never forget him. Not now. 390 00:21:26,685 --> 00:21:27,778 What do you mean? 391 00:21:27,920 --> 00:21:29,498 Well, Sted, I could have told you about this. 392 00:21:29,522 --> 00:21:32,617 But I thought it was better to bring you out here and show you. 393 00:21:32,758 --> 00:21:34,659 Go get Tassy, will you? 394 00:21:34,794 --> 00:21:36,422 Yes, sir. 395 00:21:39,064 --> 00:21:41,376 Now, when she gets out here, Sted, I want you to think twice 396 00:21:41,400 --> 00:21:43,392 before you say anything about that robbery 397 00:21:43,536 --> 00:21:45,937 or before you go on tryin' to kill your brother. 398 00:21:46,071 --> 00:21:47,551 I got nothin' to think over, Marshal. 399 00:21:47,606 --> 00:21:49,131 You will have. 400 00:21:50,209 --> 00:21:51,871 Just what are you gettin' at? 401 00:21:52,011 --> 00:21:53,138 Come on. 402 00:22:01,854 --> 00:22:03,618 Here they come, Miss Tassy. 403 00:22:03,756 --> 00:22:06,089 Tassy: I'm coming. 404 00:22:08,694 --> 00:22:10,219 Tassy. 405 00:22:10,362 --> 00:22:12,297 Sted says he may be ridin' on tonight. 406 00:22:12,431 --> 00:22:14,491 I thought maybe he'd like to see his nephew. 407 00:22:15,501 --> 00:22:17,026 Sted: You and Tom? 408 00:22:17,169 --> 00:22:20,139 He's 6 months old now. 409 00:22:20,272 --> 00:22:22,104 I supposed you'd heard. 410 00:22:22,241 --> 00:22:24,210 Dillon: What's his name, Tassy? 411 00:22:25,611 --> 00:22:27,204 Stedman Rutger. 412 00:22:35,888 --> 00:22:37,254 After me? 413 00:22:37,389 --> 00:22:39,858 That was Tom. 414 00:22:39,992 --> 00:22:42,325 He wanted to call him for you. 415 00:22:44,129 --> 00:22:45,529 Well, well. 416 00:22:52,571 --> 00:22:54,062 It's turning cold. 417 00:22:54,206 --> 00:22:55,517 I think I'd better get him back in the house. 418 00:22:55,541 --> 00:22:57,009 Tassy. 419 00:22:58,043 --> 00:22:59,602 It's like the Marshal said. 420 00:22:59,745 --> 00:23:02,044 I'm ridin' on tonight, and I... 421 00:23:02,181 --> 00:23:06,676 well, I wanted to stop by and tell you I wish you good luck. 422 00:23:06,819 --> 00:23:09,186 I'm glad you did, Sted. 423 00:23:09,321 --> 00:23:13,656 Tassy, if you ever need me for anything... 424 00:23:13,792 --> 00:23:16,523 I reckon you can reach me somehow. 425 00:23:16,662 --> 00:23:18,255 Thank you, Sted. 426 00:23:18,397 --> 00:23:20,525 And good luck to you. 427 00:23:21,934 --> 00:23:23,493 Bye. 428 00:23:28,974 --> 00:23:33,912 Well, Tassy, I forgot to tell you, but Tom will be back later. 429 00:23:34,046 --> 00:23:35,537 Well, where's he been? 430 00:23:35,681 --> 00:23:38,674 Well, Tassy, I had to lock him up. 431 00:23:38,817 --> 00:23:40,342 In jail? 432 00:23:40,486 --> 00:23:43,012 He'll explain to you when he gets back. 433 00:23:45,357 --> 00:23:47,223 I think I understand. 434 00:23:47,359 --> 00:23:48,918 Thank you, Marshal. 435 00:23:49,061 --> 00:23:51,656 Sure. 436 00:24:02,274 --> 00:24:03,708 Sted. 437 00:24:05,678 --> 00:24:08,443 Whatever your theory was, Marshal, you win. 438 00:24:08,580 --> 00:24:10,105 No theories, Sted. 439 00:24:10,249 --> 00:24:11,512 Kind of like playin' poker. 440 00:24:11,650 --> 00:24:13,448 You just have to size up your man. 441 00:24:13,585 --> 00:24:15,747 So? 442 00:24:15,888 --> 00:24:19,086 Well, I kind of took a little gamble on you. 443 00:24:19,224 --> 00:24:21,853 I wasn't just sure how much you thought of her. 444 00:24:21,994 --> 00:24:23,690 I think I know now. 445 00:24:25,831 --> 00:24:28,528 Well, I'm not gettin' any younger hanging around here. 446 00:24:28,667 --> 00:24:30,033 So long, Chester. 447 00:24:30,169 --> 00:24:31,364 Good luck to you, Sted. 448 00:24:31,503 --> 00:24:32,527 Marshal. 449 00:24:32,671 --> 00:24:34,299 Keep an eye on her for me, will ya? 450 00:24:34,440 --> 00:24:35,965 Her and the kid both. 451 00:24:36,108 --> 00:24:37,508 Sure will. 452 00:24:37,643 --> 00:24:39,737 Maybe I'll see you again sometime. 453 00:24:55,928 --> 00:24:58,693 To expect a man to carry the blame three years 454 00:24:58,831 --> 00:25:00,732 for somethin' he didn't do... 455 00:25:00,866 --> 00:25:03,995 Chester, that's been easy compared to what he's doin' now. 456 00:25:04,136 --> 00:25:07,106 Real easy. 32444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.