All language subtitles for Gunsmoke S05E01 (Target)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,685 --> 00:00:20,847 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:28,862 --> 00:00:32,094 Man: Now you listen to me, boy! 3 00:00:32,232 --> 00:00:33,872 What do you mean stomping out of the house 4 00:00:33,934 --> 00:00:35,197 when I'm talking to you? 5 00:00:35,335 --> 00:00:37,015 Well, I ain't listening to you no more, Pa. 6 00:00:37,104 --> 00:00:37,969 I'm through! 7 00:00:38,105 --> 00:00:39,403 What are you saying, boy? 8 00:00:39,540 --> 00:00:40,906 I've took all I'm gonna take. 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,202 I'm quitting the place. 10 00:00:42,342 --> 00:00:43,605 You're running off? 11 00:00:43,744 --> 00:00:45,770 I ain't running off. I saddled my horse. 12 00:00:45,913 --> 00:00:49,406 I come by to say goodbye, and you won't even listen to that! 13 00:00:49,550 --> 00:00:51,542 What would your ma say, boy? 14 00:00:51,685 --> 00:00:53,586 Since Ma died, you got worse. 15 00:00:53,720 --> 00:00:55,211 You're gettin' meaner every year. 16 00:00:55,355 --> 00:00:57,395 Don't you go telling me what I get, you young whelp. 17 00:00:57,491 --> 00:00:59,790 Now here, take this, and we'll go to work. 18 00:00:59,927 --> 00:01:01,691 That's all you want me to do, ain't it? 19 00:01:01,828 --> 00:01:04,028 Go down to the grove with you and start shootin' people. 20 00:01:04,064 --> 00:01:06,590 There's trespassers camped in that grove, boy. 21 00:01:06,733 --> 00:01:07,894 They got no right on my land. 22 00:01:08,035 --> 00:01:09,628 They ain't harming a thing. 23 00:01:09,770 --> 00:01:11,170 They's gypsies, ain't they? 24 00:01:11,305 --> 00:01:13,672 Gypsies and thieves... All full of nasty ways. 25 00:01:13,807 --> 00:01:16,106 They're nice people, Pa. They ain't doing a bit of harm. 26 00:01:16,243 --> 00:01:17,836 Ah, you talk like that. 27 00:01:17,978 --> 00:01:20,413 Don't you think I don't know why. 28 00:01:20,547 --> 00:01:23,176 Don't you think I don't know the bait they throwed up to ya. 29 00:01:23,317 --> 00:01:26,116 Easiest bait in the world for a young fool like you. 30 00:01:26,253 --> 00:01:28,245 Now you're talking crazy. 31 00:01:28,388 --> 00:01:31,847 Just the kind of bait for a weakling that won't even wear a gun. 32 00:01:31,992 --> 00:01:33,927 Well, I ain't takin' this gun. 33 00:01:34,061 --> 00:01:36,342 And I ain't gonna go shootin' up harmless people, neither. 34 00:01:36,463 --> 00:01:39,262 Then get out, you miserable pup. 35 00:01:39,399 --> 00:01:40,992 I'll fight 'em off alone. 36 00:01:41,134 --> 00:01:43,160 I don't need you and your namby-pamby ways no more! 37 00:01:43,303 --> 00:01:45,966 I tried to make a man out of ya. 38 00:01:46,106 --> 00:01:48,041 Maybe you did, Pa. 39 00:01:48,175 --> 00:01:51,168 At least don't forget the message I give ya. 40 00:01:51,311 --> 00:01:52,506 I'll do it. 41 00:01:52,646 --> 00:01:55,377 If you can find your way to Dodge at all, 42 00:01:55,515 --> 00:01:57,609 which I doubt! 43 00:02:24,778 --> 00:02:26,144 How's the coffee? 44 00:02:26,279 --> 00:02:28,874 Huh. You awake? 45 00:02:29,016 --> 00:02:31,008 I heard you come in. 46 00:02:31,151 --> 00:02:32,881 Yeah. 47 00:02:33,020 --> 00:02:36,479 Well, it certainly beats thunder the way some people spend their time. 48 00:02:36,623 --> 00:02:39,286 You got any ideas for 'em? 49 00:02:39,426 --> 00:02:41,088 Of course not. I don't go around 50 00:02:41,228 --> 00:02:43,720 suggesting things and meddling in other people's business. 51 00:02:43,864 --> 00:02:46,095 I've got plenty to do myself. 52 00:02:46,233 --> 00:02:47,292 I'm a doctor, you know. 53 00:02:47,434 --> 00:02:50,029 Well, there's some doubt about that. 54 00:02:50,170 --> 00:02:53,197 I always thought you'd make a good politician, myself. 55 00:02:53,340 --> 00:02:54,831 Oh, how do you figure that? 56 00:02:54,975 --> 00:02:58,036 You spend a lot of time here and a lot of time there. 57 00:02:58,178 --> 00:02:59,898 Half the time nobody knows where you're at. 58 00:03:00,013 --> 00:03:01,811 Thank you. 59 00:03:01,948 --> 00:03:02,972 Mm. 60 00:03:03,116 --> 00:03:04,846 Well, I choose to take it as a compliment. 61 00:03:04,985 --> 00:03:06,544 Wasn't meant that way. 62 00:03:06,687 --> 00:03:08,622 Don't try to change my mind. 63 00:03:08,755 --> 00:03:11,623 I won't try to change your mind about anything. 64 00:03:11,758 --> 00:03:14,853 You know, come to think of it, while we're on that kind of a subject, 65 00:03:14,995 --> 00:03:17,362 I think that perhaps if somebody'd given you 66 00:03:17,497 --> 00:03:20,524 just the right kind of a shove somewhere along the line, 67 00:03:20,667 --> 00:03:24,229 you just might have become something more respectable than a law man. 68 00:03:24,371 --> 00:03:25,839 Too late now. 69 00:03:25,972 --> 00:03:27,406 Oh, hi, Doc. 70 00:03:27,541 --> 00:03:28,702 Chester. 71 00:03:28,842 --> 00:03:33,212 Mr. Dillon, I got a message for you from some kid out there. 72 00:03:33,346 --> 00:03:34,370 Huh? 73 00:03:34,514 --> 00:03:35,709 Uh, some kid out there... 74 00:03:35,849 --> 00:03:38,409 He was on his way up here with a message for you. 75 00:03:38,552 --> 00:03:40,020 Young Danny Kader sent him. 76 00:03:40,153 --> 00:03:41,587 What was it? 77 00:03:41,722 --> 00:03:43,953 Well, it seems like that old man Kader 78 00:03:44,091 --> 00:03:46,617 wants you to come out there right away to his place. 79 00:03:46,760 --> 00:03:48,251 What for? 80 00:03:48,395 --> 00:03:50,227 Well, the kid didn't say. 81 00:03:50,363 --> 00:03:52,525 Just said that Danny sent a message. 82 00:03:52,666 --> 00:03:54,844 Probably wants to shoot you. The old man's ornery enough. 83 00:03:54,868 --> 00:03:56,336 Ahh. Let's go. 84 00:03:56,470 --> 00:03:57,961 You going out there? 85 00:03:58,105 --> 00:04:01,098 No, I'm going up to Danny's to find out what this is all about. 86 00:04:01,241 --> 00:04:04,302 Think you better leave that alone. You might hurt yourself with it. 87 00:04:05,545 --> 00:04:08,379 And furthermore, don't drink up all that coffee here. 88 00:04:08,515 --> 00:04:11,007 Not very likely. I don't think I can finish what I got. 89 00:04:33,707 --> 00:04:35,699 Oh, Marshal Dillon. 90 00:04:35,842 --> 00:04:37,777 Hello, Danny. Can we talk to you for a minute? 91 00:04:37,911 --> 00:04:39,743 Well, I... I was just about to go out. 92 00:04:39,880 --> 00:04:41,473 Well, this won't take long. 93 00:04:47,821 --> 00:04:49,016 What did ya want, Marshal? 94 00:04:49,156 --> 00:04:51,057 I'm just curious about that note. 95 00:04:51,191 --> 00:04:53,422 Well, you better go out to the place and ask Pa. 96 00:04:53,560 --> 00:04:54,960 How is your pa? 97 00:04:55,095 --> 00:04:56,927 He never changes except to get meaner. 98 00:04:57,063 --> 00:04:59,225 Is that why you moved in here? 99 00:04:59,366 --> 00:05:01,835 I walked out, Marshal. And I ain't going back. 100 00:05:01,968 --> 00:05:04,836 Now, look, I've got some things to do now. 101 00:05:04,971 --> 00:05:06,234 Danny. 102 00:05:06,373 --> 00:05:08,274 Come on, now what's this all about? 103 00:05:10,710 --> 00:05:12,338 It's trespassers again. 104 00:05:12,479 --> 00:05:14,004 It's some people. 105 00:05:14,147 --> 00:05:15,877 They're camping in the grove on our land. 106 00:05:16,016 --> 00:05:17,279 They ain't hurtin' nothing, 107 00:05:17,417 --> 00:05:19,750 but Pa wants to drive them out. You know how he is. 108 00:05:19,886 --> 00:05:21,855 What's his is his, huh? 109 00:05:21,988 --> 00:05:24,457 He thinks the whole world is his, including me. 110 00:05:24,591 --> 00:05:26,184 He's wrong, Marshal. 111 00:05:26,326 --> 00:05:28,022 I ain't a kid no more that he can cuss at 112 00:05:28,161 --> 00:05:30,096 and take a whip to whenever he's of a mind. 113 00:05:30,230 --> 00:05:32,150 And I ain't gonna go shootin' people up, neither. 114 00:05:35,969 --> 00:05:38,700 Don't you think you'd better see who that is? 115 00:05:50,383 --> 00:05:53,080 I... I come, Danny, like you say. 116 00:05:53,220 --> 00:05:55,212 Yeah, I knew you'd come. 117 00:05:55,355 --> 00:05:58,291 But... Nayomi, this is Marshal Dillon and Chester Goode. 118 00:05:58,425 --> 00:05:59,791 - How do you do, ma'am? - How do? 119 00:05:59,926 --> 00:06:01,053 Friends of Danny? 120 00:06:01,194 --> 00:06:03,663 - Kind of. - Yeah. We're friends of Danny's. 121 00:06:03,797 --> 00:06:04,958 Danny needs friends now. 122 00:06:05,098 --> 00:06:07,294 Look, Nayomi, they was just leaving. 123 00:06:07,434 --> 00:06:09,403 Wait here a minute, will ya? 124 00:06:09,536 --> 00:06:10,936 I'll wait. 125 00:06:11,071 --> 00:06:12,437 You coming, Marshal? 126 00:06:12,572 --> 00:06:13,733 Nice to have met you. 127 00:06:13,874 --> 00:06:16,275 Awful good to have met you, ma'am. 128 00:06:16,409 --> 00:06:17,409 Thank you. 129 00:06:17,510 --> 00:06:18,739 I'll be right back. 130 00:06:22,148 --> 00:06:23,548 It ain't what you're thinking. 131 00:06:23,683 --> 00:06:25,276 Danny, that girl's a gypsy, isn't she? 132 00:06:25,418 --> 00:06:26,418 What of it? 133 00:06:26,519 --> 00:06:29,853 And those trespassers, those people out on your father's land? 134 00:06:29,990 --> 00:06:32,391 All right, they're gypsies, and Nayomi's one of them. 135 00:06:32,525 --> 00:06:34,892 Danny, you're asking for trouble. 136 00:06:35,028 --> 00:06:36,724 You sound like Pa. 137 00:06:36,863 --> 00:06:39,059 Well, maybe I do. But let me tell you something. 138 00:06:39,199 --> 00:06:41,759 They don't allow outsiders, especially around their women. 139 00:06:41,902 --> 00:06:44,531 They make their own laws, and they're plenty strict. 140 00:06:44,671 --> 00:06:46,003 I'll worry about that. 141 00:06:46,139 --> 00:06:48,165 Now, I would if I were you. 142 00:06:48,308 --> 00:06:50,174 I'd worry about it a whole lot. 143 00:07:12,365 --> 00:07:13,365 Come on. 144 00:07:14,367 --> 00:07:15,801 Why don't we take the shortcut? 145 00:07:15,936 --> 00:07:17,564 Kader's over the hill. 146 00:07:17,704 --> 00:07:19,382 I want to stop over at the gypsy camp first. 147 00:07:19,406 --> 00:07:22,069 Well, you might not be too welcome. 148 00:07:22,208 --> 00:07:24,677 Don't turn your back on them, Chester. 149 00:07:24,811 --> 00:07:26,871 I don't aim to. 150 00:07:38,725 --> 00:07:41,058 Well, there it is. 151 00:07:45,332 --> 00:07:49,269 Golly, they... they don't seem none too friendly, do they? 152 00:07:49,402 --> 00:07:51,234 They're just curious. 153 00:07:51,371 --> 00:07:53,567 Of what? The color of our blood? 154 00:07:53,707 --> 00:07:56,302 Well, we'll soon find out. 155 00:08:26,840 --> 00:08:27,840 My name's Dillon. 156 00:08:27,874 --> 00:08:29,502 I'm the marshal over in Dodge City. 157 00:08:29,642 --> 00:08:32,168 Nice-looking camp you got here. 158 00:08:32,312 --> 00:08:34,178 Grass is good. Water is clear. 159 00:08:34,314 --> 00:08:36,909 But we leave after tomorrow. 160 00:08:37,050 --> 00:08:38,177 Oh? 161 00:08:38,318 --> 00:08:39,911 We are not welcome here. 162 00:08:40,053 --> 00:08:44,514 But first we must repair wagons before we can travel. 163 00:08:44,657 --> 00:08:45,681 Huh. 164 00:08:45,825 --> 00:08:48,761 Well, that's going to make things easier. 165 00:08:48,895 --> 00:08:50,761 I do not understand. 166 00:08:50,897 --> 00:08:52,475 Well, you've been having trouble with this man 167 00:08:52,499 --> 00:08:55,025 up on the hill, haven't you? The one that owns this land? 168 00:08:55,168 --> 00:08:58,468 He says he will kill if we do not move. 169 00:08:58,605 --> 00:08:59,868 I know. That's why I came here 170 00:09:00,006 --> 00:09:02,287 to see if I could stop something like that from happening. 171 00:09:02,342 --> 00:09:06,507 Trouble comes to gypsy. We do not seek it out. 172 00:09:06,646 --> 00:09:07,978 I know. 173 00:09:08,114 --> 00:09:11,380 Sometimes shots come from hill. 174 00:09:11,518 --> 00:09:16,052 If this man kills, we will go find him. 175 00:09:16,189 --> 00:09:18,158 I'm going over to talk to him right now. 176 00:09:18,291 --> 00:09:19,835 I'll tell him that you're leaving here after tomorrow 177 00:09:19,859 --> 00:09:22,055 and to leave you alone until then. 178 00:09:22,195 --> 00:09:23,925 We are not afraid. 179 00:09:24,064 --> 00:09:25,760 I know. I know you're not. 180 00:09:25,899 --> 00:09:27,800 But I don't want a killing here by anybody. 181 00:09:33,940 --> 00:09:35,602 My daughter. 182 00:09:36,743 --> 00:09:37,743 Nayomi. 183 00:09:39,145 --> 00:09:42,013 Marshal Dillon, my daughter. 184 00:09:42,148 --> 00:09:43,411 How do you do? 185 00:09:43,550 --> 00:09:44,916 Marshal. 186 00:09:45,051 --> 00:09:47,179 It is rare Nayomi is in camp. 187 00:09:47,320 --> 00:09:49,186 She often rides off 188 00:09:49,322 --> 00:09:51,382 and stays away for many hours. 189 00:09:51,524 --> 00:09:52,564 Well, you told me I could. 190 00:09:52,659 --> 00:09:54,855 No more. It is finished. 191 00:09:54,994 --> 00:09:57,122 I did not understand until this morning. 192 00:09:57,263 --> 00:09:58,356 This morning? 193 00:09:58,498 --> 00:10:02,060 You went to Dodge City to see the son of our enemy. 194 00:10:02,202 --> 00:10:04,262 But how could you know this? 195 00:10:04,404 --> 00:10:08,000 We do not allow our women to see men outside. 196 00:10:08,141 --> 00:10:10,975 It can be a reason for killing. 197 00:10:24,190 --> 00:10:25,886 These are your people, Nayomi. 198 00:10:26,025 --> 00:10:27,960 You ought to stay with 'em. 199 00:10:54,354 --> 00:10:56,414 All right, come and get it! 200 00:11:05,732 --> 00:11:07,860 Howdy, Marshal. Chester. 201 00:11:08,001 --> 00:11:09,196 Kader. 202 00:11:09,335 --> 00:11:11,895 Just let me finish dumping this feed. 203 00:11:12,038 --> 00:11:13,529 Full trough. 204 00:11:21,748 --> 00:11:23,808 I won't make a cent out of them pigs. 205 00:11:23,950 --> 00:11:26,385 Cost more to feed 'em than they're worth. 206 00:11:26,519 --> 00:11:29,785 You kind of took your time getting out here, didn't ya? 207 00:11:29,923 --> 00:11:32,620 If you call three hours taking your time, yeah. 208 00:11:32,759 --> 00:11:34,625 That worthless young pup. 209 00:11:34,761 --> 00:11:37,060 I told him to tell you as soon as he got into town. 210 00:11:37,197 --> 00:11:39,598 Danny says he's not coming back here, Kader. 211 00:11:39,732 --> 00:11:40,927 He'll be back. 212 00:11:41,067 --> 00:11:42,763 Somebody'll yell boo at him in the dark, 213 00:11:42,902 --> 00:11:45,098 and he'll come hightailing back fast enough. 214 00:11:45,238 --> 00:11:47,139 I wouldn't be too sure of that. 215 00:11:47,273 --> 00:11:49,401 The last straw is his being too lily-livered 216 00:11:49,542 --> 00:11:51,738 to drive them trespassers off my land. 217 00:11:51,878 --> 00:11:53,608 They're not doing you any harm. 218 00:11:53,746 --> 00:11:55,544 They're on my land, ain't they? 219 00:11:55,682 --> 00:11:56,922 I was just down talking to 'em, 220 00:11:57,050 --> 00:11:58,575 and they're gonna leave after tomorrow. 221 00:11:58,718 --> 00:12:00,880 Yeah, with half the farm, most likely. 222 00:12:01,020 --> 00:12:03,455 I miss three pullets already. 223 00:12:03,590 --> 00:12:04,990 Stole just since they been here. 224 00:12:05,124 --> 00:12:07,593 Well, it could have been a coyote or a weasel. 225 00:12:07,727 --> 00:12:10,526 Or them thievin' gypsies. 226 00:12:10,663 --> 00:12:14,293 Marshal, I didn't build this place putting up with squatters, 227 00:12:14,434 --> 00:12:16,403 and I don't aim to start doing it now. 228 00:12:16,536 --> 00:12:19,131 Times have changed since you put this place up, Kader. 229 00:12:19,272 --> 00:12:23,107 People ain't. Always trying to take away what you got. 230 00:12:23,243 --> 00:12:25,439 You just can't take no risk from fightin' 'em. 231 00:12:25,578 --> 00:12:27,911 That's what I've been trying to teach that boy of mine. 232 00:12:28,047 --> 00:12:30,209 And he ain't go no more backbone than a bullwhip. 233 00:12:30,350 --> 00:12:31,350 Wouldn't even take a gun 234 00:12:31,484 --> 00:12:33,510 and go down and drive them people off my land. 235 00:12:33,653 --> 00:12:36,282 There's other ways to settle things besides with a gun. 236 00:12:36,422 --> 00:12:38,584 I noticed you're packing one. 237 00:12:38,725 --> 00:12:40,284 That's to enforce the law, 238 00:12:40,426 --> 00:12:43,328 not to settle every personal argument that comes along. 239 00:12:43,463 --> 00:12:46,365 Well, suppose you start enforcing the law, Marshal? 240 00:12:46,499 --> 00:12:49,663 Go back and drive them people off my land! 241 00:12:49,802 --> 00:12:52,101 They got work to do on their wagons, Kader. 242 00:12:52,238 --> 00:12:53,478 They'll be gone after tomorrow. 243 00:12:53,606 --> 00:12:56,474 So they out-bluffed you too, did they? 244 00:12:56,609 --> 00:12:59,602 What'd they do? Dangle one of their women in front of ya? 245 00:12:59,746 --> 00:13:01,214 That's what they did with Danny. 246 00:13:01,347 --> 00:13:02,347 Oh? 247 00:13:02,482 --> 00:13:04,474 I know. I saw what was going on. 248 00:13:04,617 --> 00:13:07,712 Everyone knows them women ain't no better than they ought to be. 249 00:13:07,854 --> 00:13:10,016 Now, Kader, listen to me. 250 00:13:10,156 --> 00:13:12,022 You just stick to your duty! 251 00:13:12,158 --> 00:13:15,492 Quit taking up with a bunch of thievin' gypsies. 252 00:13:15,628 --> 00:13:18,029 Kader, I'm not even gonna argue with you. 253 00:13:18,164 --> 00:13:19,804 But I'm tellin' ya to stay away from there 254 00:13:19,832 --> 00:13:22,461 and quit taking potshots at those people 'til they're gone. 255 00:13:22,602 --> 00:13:25,071 Gypsies are bad luck, and I want 'em out of there! 256 00:13:25,204 --> 00:13:26,682 They're gonna be out of there tomorrow. 257 00:13:26,706 --> 00:13:28,072 And if you value your hide, 258 00:13:28,207 --> 00:13:30,369 you'll stay away from there 'til then. 259 00:13:33,746 --> 00:13:36,841 I'll watch out for my own hide! 260 00:13:52,098 --> 00:13:54,590 This'll help get the taste out of your mouth. 261 00:13:54,734 --> 00:13:58,102 I tell ya, he must've cooked that steak in bear grease. 262 00:13:58,237 --> 00:14:01,833 The only thing you can trust around here is the bread. 263 00:14:01,974 --> 00:14:05,672 That's 'cause they leave it in the sun for three or four days to dry out. 264 00:14:07,146 --> 00:14:10,014 Well, one thing you've got to be grateful for anyhow. 265 00:14:10,149 --> 00:14:11,173 What's that? 266 00:14:11,317 --> 00:14:12,597 You haven't had any more trouble 267 00:14:12,685 --> 00:14:14,620 with old man Kader and those gypsies. 268 00:14:14,754 --> 00:14:17,553 Yeah. Guess they pulled out like they said they would. 269 00:14:17,690 --> 00:14:22,185 Matt, do you think that Danny Kader was really in love with that girl? 270 00:14:22,328 --> 00:14:24,729 Oh, he'll get over it, Kitty. 271 00:14:24,864 --> 00:14:26,423 Yeah, but will she? 272 00:14:26,566 --> 00:14:28,432 She's better off with her own people. 273 00:14:28,568 --> 00:14:30,366 I suppose. 274 00:14:30,503 --> 00:14:32,343 Come on, I'll walk you back to the Long Branch. 275 00:14:32,405 --> 00:14:33,703 All right. 276 00:15:03,369 --> 00:15:05,133 What are they doing in town? 277 00:15:05,271 --> 00:15:07,206 I don't know, Kitty. 278 00:15:07,340 --> 00:15:09,070 They're all over the place. 279 00:15:09,208 --> 00:15:10,836 What's going on? 280 00:15:10,977 --> 00:15:13,242 It could be that girl Nayomi. 281 00:15:13,379 --> 00:15:15,211 You don't suppose she's run away again? 282 00:15:15,348 --> 00:15:16,407 Maybe. 283 00:15:16,549 --> 00:15:18,127 Look, I better get over to the Dodge House 284 00:15:18,151 --> 00:15:20,643 and find out about this. This could mean trouble. 285 00:15:33,533 --> 00:15:36,435 Oh. Danny, why did we come here like this? 286 00:15:36,569 --> 00:15:38,299 Marshal Dillon. I saw him from the lobby. 287 00:15:38,438 --> 00:15:39,838 He headed straight for the hotel. 288 00:15:39,972 --> 00:15:41,770 But I thought he was friends with you. 289 00:15:41,908 --> 00:15:42,908 Something's up, Nayomi. 290 00:15:42,942 --> 00:15:44,342 He wouldn't be coming to see me now. 291 00:15:44,410 --> 00:15:47,380 Well, we can't leave now. We can't take train. 292 00:15:47,513 --> 00:15:48,981 You bet we can. 293 00:15:49,115 --> 00:15:50,549 I bought the tickets this morning. 294 00:15:50,683 --> 00:15:53,346 All we gotta do is go to the depot and get on the train. 295 00:15:53,486 --> 00:15:56,786 Maybe... Maybe we should've stayed with horses. 296 00:15:56,923 --> 00:15:58,016 Why? 297 00:15:58,157 --> 00:15:59,819 Well, everyone can see us this way. 298 00:15:59,959 --> 00:16:01,759 But they won't be looking for us at the depot. 299 00:16:01,861 --> 00:16:03,352 That's how we're gonna fool them. 300 00:16:03,496 --> 00:16:05,829 Don't you see? They'll be sure we'll travel on horseback. 301 00:16:05,965 --> 00:16:08,457 And that's where they'll be looking... All over the prairie. 302 00:16:08,601 --> 00:16:09,864 You're right. 303 00:16:10,002 --> 00:16:13,131 No gypsy ever traveled by train before. 304 00:16:13,272 --> 00:16:14,934 But you're going to. 305 00:16:15,074 --> 00:16:17,407 Prettiest doggone gypsy that ever lived. 306 00:16:17,543 --> 00:16:21,071 Now, Danny, they catch us here... 307 00:16:21,214 --> 00:16:22,477 They won't catch us. 308 00:16:22,615 --> 00:16:24,255 We'll be walking the streets of St. Louis 309 00:16:24,283 --> 00:16:26,843 and they'll still be milling around, wondering which way we went. 310 00:16:26,886 --> 00:16:28,684 Come on, let's get over to the depot. 311 00:16:28,821 --> 00:16:31,222 The train leaves in a half hour. 312 00:17:22,708 --> 00:17:25,303 Now, don't you worry. We made it just fine, didn't we? 313 00:17:25,444 --> 00:17:27,379 There ain't a soul in Dodge saw us. 314 00:17:27,513 --> 00:17:29,812 I wish the train would come. I'd feel safe then. 315 00:17:29,949 --> 00:17:31,894 It'll be here directly. And we'll just slip right on 316 00:17:31,918 --> 00:17:34,046 and then won't nobody know we've even left. 317 00:17:35,388 --> 00:17:38,324 Now, look. I told you not to worry, Nayomi. 318 00:17:38,457 --> 00:17:40,426 Everything's fine. 319 00:17:40,560 --> 00:17:42,358 Nobody knows we're here. 320 00:17:42,495 --> 00:17:44,589 Them people out there never even noticed us. 321 00:17:44,730 --> 00:17:47,097 I feel something, Danny. Something bad. 322 00:17:47,233 --> 00:17:49,429 - Oh, look... - Please, Danny, there is something. 323 00:17:49,569 --> 00:17:52,664 Will you please calm down, Nayomi! 324 00:17:55,107 --> 00:17:56,439 Danny! 325 00:17:58,177 --> 00:17:59,440 Get out of here! 326 00:17:59,579 --> 00:18:00,774 Get out of here, all of ya! 327 00:18:00,913 --> 00:18:02,279 You ain't gonna take her. 328 00:18:02,415 --> 00:18:03,855 You ain't gonna take her, I tell ya. 329 00:18:03,950 --> 00:18:05,870 She's mine. We're gonna get married. Do you hear? 330 00:18:05,952 --> 00:18:07,750 - I'm going with Danny! - Get out of here! 331 00:18:07,887 --> 00:18:09,981 No! No! Danny, don't let them... 332 00:18:10,122 --> 00:18:11,454 Let go of me, you... 333 00:18:11,591 --> 00:18:12,718 Nayomi, screaming: Danny! 334 00:18:15,628 --> 00:18:16,823 Danny! 335 00:18:31,210 --> 00:18:34,044 There you are. Welcome back to the living, Danny. 336 00:18:39,919 --> 00:18:41,217 How is he, Doc? 337 00:18:41,354 --> 00:18:43,255 Well, he's going to be all right. 338 00:18:43,389 --> 00:18:45,358 They tried to cave in his head. 339 00:18:45,491 --> 00:18:46,491 Danny: Where's Nayomi? 340 00:18:46,525 --> 00:18:48,357 Now, you just take it easy now. 341 00:18:48,494 --> 00:18:50,656 They got Nayomi. They took her. 342 00:18:50,796 --> 00:18:51,796 Who took her, Danny? 343 00:18:51,831 --> 00:18:54,323 Gypsies. They come down on us all at once. 344 00:18:54,467 --> 00:18:55,662 I couldn't do a thing. 345 00:18:55,801 --> 00:18:57,394 What were you doing around here? 346 00:18:57,536 --> 00:18:59,061 Train. 347 00:18:59,205 --> 00:19:01,640 We were headed for St. Louis. We were gonna get married. 348 00:19:01,774 --> 00:19:04,369 Well, you ain't in any shape to do either one just now. 349 00:19:04,510 --> 00:19:06,069 You have a little rest for yourself. 350 00:19:06,212 --> 00:19:08,841 Well, they got her. 351 00:19:08,981 --> 00:19:10,347 It was bound to happen, Danny. 352 00:19:10,483 --> 00:19:12,543 Gypsies don't let their women run off like that. 353 00:19:12,685 --> 00:19:13,685 I warned you about that. 354 00:19:13,819 --> 00:19:15,481 I don't care. They got no right. 355 00:19:15,621 --> 00:19:17,089 She wanted to go with me. 356 00:19:17,223 --> 00:19:19,818 Ain't it against the law to force somebody like that? 357 00:19:19,959 --> 00:19:21,757 Not in this case, I'm afraid. No. 358 00:19:21,894 --> 00:19:23,863 Well, then, I'll do it alone. 359 00:19:23,996 --> 00:19:27,330 You can't go after a whole pack of gypsies by yourself. 360 00:19:27,466 --> 00:19:29,662 If I was you, I'd just forget the whole thing. 361 00:19:29,802 --> 00:19:31,327 Forget it? How can I forget it? 362 00:19:31,470 --> 00:19:33,063 Well, they'll kill you next time, sure. 363 00:19:33,205 --> 00:19:35,005 The trouble is I should've been wearing a gun. 364 00:19:35,141 --> 00:19:36,507 I never have wore one. 365 00:19:36,642 --> 00:19:37,953 This is just the time I should of. 366 00:19:37,977 --> 00:19:40,412 Now you're beginning to sound like your pa, Danny. 367 00:19:40,546 --> 00:19:41,775 Maybe he's right. 368 00:19:41,914 --> 00:19:43,525 If you've got something, if you want to keep it, 369 00:19:43,549 --> 00:19:45,916 you gotta hit out at anybody that gets close to ya. 370 00:19:46,052 --> 00:19:47,350 You got hit them first. 371 00:19:47,486 --> 00:19:49,031 If you don't, they'll take away everything you got. 372 00:19:49,055 --> 00:19:50,114 That's the way Pa thinks. 373 00:19:50,256 --> 00:19:51,816 Yeah. And he hasn't got a friend around. 374 00:19:51,891 --> 00:19:53,450 Everybody in this country hates him. 375 00:19:53,592 --> 00:19:54,992 What have I got? 376 00:19:55,127 --> 00:19:57,687 The only thing I ever wanted, I let 'em come and take her back. 377 00:19:57,830 --> 00:19:59,389 Should've wore a gun. 378 00:19:59,532 --> 00:20:02,024 Danny, why don't you go on back to your room and get a rest? 379 00:20:02,168 --> 00:20:04,146 Go to bed without any supper. Is that what you mean? 380 00:20:04,170 --> 00:20:05,331 Now, Danny! 381 00:20:05,471 --> 00:20:07,631 What ya gaping at? Ain't you ever seen a coward before? 382 00:20:07,707 --> 00:20:10,438 Just 'cause man's not wearing a gun is no sign he's a coward. 383 00:20:10,576 --> 00:20:13,512 Heaven's sakes, no. There's lots of good men that don't wear a gun. 384 00:20:13,646 --> 00:20:15,740 I gotta get out of here before I bust wide open. 385 00:20:22,354 --> 00:20:24,823 Well, I kinda feel sorry for him. 386 00:20:24,957 --> 00:20:26,823 Them running off with his girl like that. 387 00:20:26,959 --> 00:20:29,053 I'll tell you. He's just lucky they didn't kill him. 388 00:20:29,195 --> 00:20:30,424 He sure is. 389 00:20:30,563 --> 00:20:32,563 Well, there's not much more we can do about it now. 390 00:20:32,698 --> 00:20:34,963 - You going back to the office, Doc? - Yeah. 391 00:20:36,035 --> 00:20:38,903 Man: Hey! Hey, come back here, you! 392 00:20:39,038 --> 00:20:40,233 Somebody stop him! 393 00:20:40,372 --> 00:20:44,901 You dirty, thievin' tommyknocker, I'll see your hide for this! 394 00:20:45,044 --> 00:20:47,912 Marshal, that man stole my horse and my six-gun too. 395 00:20:48,047 --> 00:20:49,357 He came in, grabbed my gun out of the holster, 396 00:20:49,381 --> 00:20:50,892 got on my horse, and rode out of here. 397 00:20:50,916 --> 00:20:53,044 - He was plain right there. - That fool Danny. 398 00:20:53,185 --> 00:20:55,780 Kind of careless with your property, aren't you, mister? 399 00:20:55,921 --> 00:20:57,287 Careless, am I? 400 00:20:57,423 --> 00:20:59,134 What kind of law we got around here, anyway? 401 00:20:59,158 --> 00:21:00,678 You better bring that boy in, Marshal. 402 00:21:00,793 --> 00:21:02,557 There's gonna be trouble! 403 00:21:12,238 --> 00:21:13,849 Well, that's the way he's headed, all right. 404 00:21:13,873 --> 00:21:16,104 Yeah, right straight for that gypsy camp. 405 00:21:16,242 --> 00:21:17,471 Come on, let's go. 406 00:21:32,691 --> 00:21:36,025 Well, they pulled up, just like they said they would. 407 00:21:36,162 --> 00:21:37,221 Yeah. 408 00:21:48,874 --> 00:21:50,536 Danny? 409 00:22:08,060 --> 00:22:10,757 You come out to wet-nurse me back to town, Marshal? 410 00:22:10,896 --> 00:22:12,023 You're saying it. 411 00:22:12,164 --> 00:22:14,030 They pulled out. 412 00:22:14,166 --> 00:22:15,532 Yeah. 413 00:22:15,668 --> 00:22:17,432 I'm going after them. 414 00:22:17,570 --> 00:22:19,835 On a stolen horse with a stolen gun? 415 00:22:19,972 --> 00:22:21,031 I borrowed him. 416 00:22:21,173 --> 00:22:23,369 I'll take him back to town and pay for the use. 417 00:22:23,509 --> 00:22:25,034 Then I'm going after Nayomi. 418 00:22:25,177 --> 00:22:27,078 Danny, those gypsies would kill her 419 00:22:27,213 --> 00:22:28,875 before they'd let her marry an outsider. 420 00:22:29,014 --> 00:22:30,778 That's the way gypsies are. 421 00:22:30,916 --> 00:22:35,616 Maybe I can change their mind... Pa's way. 422 00:22:35,754 --> 00:22:37,916 Your pa's way is not your way. 423 00:22:38,057 --> 00:22:39,787 There ain't no use arguing, Marshal. 424 00:22:39,925 --> 00:22:41,553 And you got no right to stop me. 425 00:22:41,694 --> 00:22:43,390 I'm not stopping you. 426 00:22:43,529 --> 00:22:45,691 Then I'll get back to Dodge. 427 00:22:45,831 --> 00:22:47,629 My horse is there. I'll buy my own gun. 428 00:22:55,708 --> 00:22:56,708 It's them gypsies. 429 00:22:56,742 --> 00:22:58,108 They must've followed me out here. 430 00:22:59,578 --> 00:23:01,410 Danny, you stay here. I'm going over there 431 00:23:01,547 --> 00:23:04,073 - where I can get a better shot. - Okay. 432 00:23:11,423 --> 00:23:14,222 Kader: Get out of there, you thievin' varmints! 433 00:23:14,360 --> 00:23:16,226 I'll kill the whole pack of ya! 434 00:23:16,362 --> 00:23:18,922 Kader! It's Matt Dillon! 435 00:23:19,064 --> 00:23:20,828 Kader: Marshal? 436 00:23:20,966 --> 00:23:24,698 Dillon: Put that rifle down and come on outta there! 437 00:23:24,837 --> 00:23:26,772 I'm coming down. 438 00:24:01,907 --> 00:24:03,671 What happened to them gypsies, Marshal? 439 00:24:03,809 --> 00:24:05,835 They pulled out, just like they said. 440 00:24:05,978 --> 00:24:08,777 Oh. Well, I heard the horses in here. 441 00:24:08,914 --> 00:24:10,678 Naturally I figured it must be them, 442 00:24:10,816 --> 00:24:13,115 so I took a couple of potshots to keep 'em movin'. 443 00:24:13,252 --> 00:24:14,618 You always do that? 444 00:24:14,753 --> 00:24:16,847 Shoot without seeing what it is you're shootin' at? 445 00:24:16,989 --> 00:24:18,548 Don't plague me about it, Marshal. 446 00:24:18,691 --> 00:24:20,683 I paid for it good and proper. 447 00:24:20,826 --> 00:24:23,796 Yeah, you paid for it, all right. 448 00:24:23,929 --> 00:24:25,192 Look over there. 449 00:24:39,878 --> 00:24:42,006 It was your bullet that did it, Kader. 450 00:24:49,989 --> 00:24:53,517 Well, he finally got him to carry a gun. 451 00:24:59,832 --> 00:25:02,097 Let's leave him alone, Chester. 33787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.