All language subtitles for Gunsmoke - S04E38 - Blue Horse - 1959

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,751 --> 00:00:20,242 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:30,363 --> 00:00:32,456 Some of these bootheel men lie here 3 00:00:32,599 --> 00:00:35,261 with nothing but a saddle blanket for a coffin. 4 00:00:35,402 --> 00:00:38,633 And some of them, who were real poor, without even that. 5 00:00:38,772 --> 00:00:41,172 But they all died the same way... 6 00:00:41,307 --> 00:00:44,140 hard and fast. 7 00:00:44,277 --> 00:00:46,040 And hating something. 8 00:00:46,179 --> 00:00:48,443 You know, it's the hate a man carries that destroys him. 9 00:00:48,581 --> 00:00:50,139 It's not the bullets. 10 00:00:50,283 --> 00:00:54,276 Hate can twist and sicken him till he's no good to anybody, 11 00:00:54,421 --> 00:00:56,685 including himself. 12 00:00:56,823 --> 00:01:01,419 And that's a bad thing to watch in any man. 13 00:01:01,561 --> 00:01:04,530 Matt Dillon, U.S. Marshal. 14 00:01:18,511 --> 00:01:22,106 Well, mister, you sure could've picked a better part of the country 15 00:01:22,248 --> 00:01:24,239 to get yourself caught in. 16 00:01:24,384 --> 00:01:26,875 What's the matter, Chester? You getting thirsty? 17 00:01:27,020 --> 00:01:28,612 Well, I ain't no camel. 18 00:01:28,755 --> 00:01:30,848 Another day's ride to Dodge. 19 00:01:30,990 --> 00:01:32,321 A day and a half, Chester. 20 00:01:32,459 --> 00:01:34,791 Well, I meant all day tomorrow. 21 00:01:34,928 --> 00:01:36,691 This trip too tough for you men? 22 00:01:36,830 --> 00:01:38,127 Too much for you to handle, maybe? 23 00:01:38,264 --> 00:01:40,732 If I was you, I wouldn't worry none about that, Hob. 24 00:01:40,867 --> 00:01:42,232 Oh, I ain't. 25 00:01:42,368 --> 00:01:44,734 It's just that I hate to see anybody bite off more than they can chew. 26 00:01:46,072 --> 00:01:48,438 For an out-and-out murderer, you sure do talk big. 27 00:01:49,843 --> 00:01:51,811 And you sure can get all head up. 28 00:01:51,945 --> 00:01:54,106 But it makes me feel bad to see man take on so, Chester. 29 00:01:54,247 --> 00:01:55,475 It makes me feel real bad. 30 00:01:55,615 --> 00:01:59,608 I reckon that killing an innocent man makes you feel real good, don't it? 31 00:01:59,752 --> 00:02:01,720 Ah-ah, Chester. You're making yourself thirsty. 32 00:02:01,855 --> 00:02:03,447 That's enough, Hob. 33 00:02:03,590 --> 00:02:05,319 Why, Marshal, I was just saying that I'm sorry 34 00:02:05,458 --> 00:02:07,016 for the fix you're in out here. 35 00:02:07,160 --> 00:02:09,458 Only one thing bothers me about the fix we're in. 36 00:02:09,596 --> 00:02:11,029 Yeah, what's that? 37 00:02:11,164 --> 00:02:12,631 You're not worth it. 38 00:02:12,765 --> 00:02:15,996 By golly, Mr. Dillon, you're right. It's a pure waste. 39 00:02:16,136 --> 00:02:18,661 Ought to leave him out here for the coyotes. 40 00:02:28,781 --> 00:02:31,272 What's the cavalry doing way out here? 41 00:02:31,417 --> 00:02:33,817 Maybe they're looking for you. Heard you needed help. 42 00:02:33,953 --> 00:02:36,217 - Oh, why don't you just... - Let's go, Hob. 43 00:02:37,290 --> 00:02:39,485 Hyah! Hyah! 44 00:02:55,074 --> 00:02:57,065 Company, halt! 45 00:02:58,244 --> 00:03:00,337 - Come with me, Sergeant. - Yes, sir. 46 00:03:10,256 --> 00:03:11,814 - Good morning, Lieutenant. - Good morning. 47 00:03:11,958 --> 00:03:13,858 My name's Dillon. I'm the Marshal over in Dodge City. 48 00:03:13,993 --> 00:03:15,654 Lieutenant Eldridge, 6th Cavalry. 49 00:03:15,795 --> 00:03:17,262 Well, you're a long ways from the post. 50 00:03:17,397 --> 00:03:19,024 We're on a mission, sir. 51 00:03:19,165 --> 00:03:20,257 Oh? 52 00:03:20,400 --> 00:03:23,563 A runaway redskin, a squaw, and three warrior sons. 53 00:03:23,703 --> 00:03:24,897 Is that so? 54 00:03:25,038 --> 00:03:26,699 They escaped from a reservation down south. 55 00:03:26,839 --> 00:03:28,966 They're heading back up this way to Wyoming territory. 56 00:03:29,108 --> 00:03:30,234 Have they been causing trouble? 57 00:03:30,376 --> 00:03:33,937 Well, the way I understand it is, the man is a sub-chief, 58 00:03:34,080 --> 00:03:36,014 and if he escaped successfully, 59 00:03:36,149 --> 00:03:37,480 it may be hard to keep the tribe down there. 60 00:03:37,617 --> 00:03:38,584 I see. 61 00:03:38,718 --> 00:03:40,049 I certainly would appreciate it 62 00:03:40,186 --> 00:03:41,778 if you'd keep an eye out for him, Marshal. 63 00:03:41,921 --> 00:03:43,115 His name is Blue Horse. 64 00:03:43,256 --> 00:03:45,053 Blue Horse? 65 00:03:45,191 --> 00:03:47,386 Sure, Lieutenant, we'll keep an eye out for him. 66 00:03:47,527 --> 00:03:49,154 Thank you, Marshal. 67 00:03:53,166 --> 00:03:55,862 - Which way, sir? - Sand City, Sergeant. 68 00:03:58,571 --> 00:04:00,539 Marshal? 69 00:04:00,673 --> 00:04:02,197 I'd like to speak to you alone. 70 00:04:02,342 --> 00:04:03,707 Sure. 71 00:04:11,284 --> 00:04:13,946 This is my first tour west of Fort Leavenworth. 72 00:04:14,087 --> 00:04:15,520 I kind of figured that. 73 00:04:15,655 --> 00:04:17,316 The Army gave me maps 74 00:04:17,457 --> 00:04:19,948 in regards to the probable route of Blue Horse. 75 00:04:20,093 --> 00:04:22,118 But you're not too sure just where you are. 76 00:04:22,262 --> 00:04:23,593 No, sir. 77 00:04:23,730 --> 00:04:25,755 How about your sergeant? He looks like an old plainsman. 78 00:04:25,898 --> 00:04:27,729 Oh, I couldn't ask an enlisted man. 79 00:04:27,867 --> 00:04:29,164 Heh. You will. 80 00:04:29,302 --> 00:04:30,826 You just haven't been out here long enough. 81 00:04:30,970 --> 00:04:33,598 All right, what's the nearest landmark on that map? 82 00:04:35,241 --> 00:04:37,300 Something called Two Bluffs. 83 00:04:37,443 --> 00:04:40,241 Yeah, Two Bluffs. Well, that's a couple of sand hills off here 84 00:04:40,380 --> 00:04:42,507 about 20, 30 miles to the north. 85 00:04:42,649 --> 00:04:44,139 Well, thank you, Marshal. 86 00:04:44,284 --> 00:04:47,014 So, the Army thinks Blue Horse is going to go by way of Two Bluffs, huh? 87 00:04:47,153 --> 00:04:49,280 Well, we're out in front of him, so what we'll do 88 00:04:49,422 --> 00:04:51,253 is just spread out and wait. 89 00:04:51,391 --> 00:04:53,291 Mm-hmm. Well, good luck to you. 90 00:04:53,426 --> 00:04:54,916 Thank you. 91 00:04:59,532 --> 00:05:01,056 Sergeant! 92 00:05:03,202 --> 00:05:05,363 Straight to the right! Ho! 93 00:05:47,613 --> 00:05:49,740 Well, there should be some water down in those trees. 94 00:05:49,882 --> 00:05:51,509 Looks like a good place to spend the night. 95 00:05:51,651 --> 00:05:53,414 Don't tell me you tough lawmen 96 00:05:53,553 --> 00:05:55,282 are going to stop and sleep like commoners. 97 00:05:55,421 --> 00:05:57,252 Oh, why don't you just keep your mouth shut, Hob? 98 00:05:57,390 --> 00:06:00,188 You'll be lucky if we don't keep you tied to that horse all night. 99 00:06:00,326 --> 00:06:01,884 He'd be better company. 100 00:06:02,028 --> 00:06:02,995 Yeah. 101 00:06:03,129 --> 00:06:04,790 Here, come on, let's go. 102 00:06:24,217 --> 00:06:26,947 Are you hurt bad, Mr. Dillon? Huh? 103 00:06:27,086 --> 00:06:29,179 Chester, his gun's in my saddlebag. Go get it. 104 00:06:29,322 --> 00:06:30,789 Yeah. 105 00:06:33,393 --> 00:06:35,190 Right. Now, get down off that horse. 106 00:06:45,505 --> 00:06:47,735 Don't you try nothing, now. 107 00:06:47,874 --> 00:06:49,307 Why, that'd be plum mean... 108 00:06:49,442 --> 00:06:51,433 the Marshal hurt and all. 109 00:06:51,577 --> 00:06:53,272 Anything I can do for you, Marshal? 110 00:06:53,413 --> 00:06:55,779 Just stand easy so I don't have to put a bullet in you. 111 00:06:55,915 --> 00:06:59,043 Mr. Dillon, you can't walk, huh? 112 00:06:59,185 --> 00:07:01,710 No. No, it's busted, Chester. 113 00:07:01,854 --> 00:07:06,188 Well, uh, I think that your horse is gone, too. 114 00:07:06,325 --> 00:07:07,587 I was afraid of that. 115 00:07:07,727 --> 00:07:10,355 You'd better take care of it. 116 00:07:31,284 --> 00:07:33,946 All right, sit down there, where I can keep an eye on you. 117 00:07:44,063 --> 00:07:45,587 Chester? 118 00:07:48,034 --> 00:07:49,626 You got a knife on you? 119 00:07:49,769 --> 00:07:51,669 A knife? Yeah. 120 00:07:51,804 --> 00:07:53,499 Let's cut the boot off. 121 00:07:54,907 --> 00:07:56,340 Yeah. 122 00:08:01,914 --> 00:08:04,178 That was a good horse. 123 00:08:04,317 --> 00:08:05,807 Yeah. 124 00:08:09,355 --> 00:08:11,050 What are we going to do now? 125 00:08:11,190 --> 00:08:13,124 You want me to ride for help? 126 00:08:13,259 --> 00:08:16,422 You'll have to take his horse just so you can trade off. 127 00:08:16,562 --> 00:08:18,325 If you don't run into anybody that can help you, 128 00:08:18,464 --> 00:08:20,364 ride on into Dodge. 129 00:08:20,500 --> 00:08:23,492 Well, I can't do that, Mr. Dillon. Riding day and night, 130 00:08:23,636 --> 00:08:26,264 it would still take me two days to get back here. 131 00:08:26,405 --> 00:08:27,599 It's the only way. 132 00:08:28,975 --> 00:08:30,203 What about him? 133 00:08:30,343 --> 00:08:33,244 He stays with me. I'm going to need some help. 134 00:08:35,147 --> 00:08:36,478 Well... 135 00:08:36,616 --> 00:08:38,584 You sure don't think that I'd take advantage of a man 136 00:08:38,718 --> 00:08:40,652 with a broken leg. 137 00:08:46,058 --> 00:08:47,650 It's going to come off, Mr. Dillon. 138 00:08:47,793 --> 00:08:49,090 All right. 139 00:08:57,970 --> 00:08:59,494 That don't look none too good. 140 00:08:59,639 --> 00:09:02,699 Don't you think I'd better try and get a splint on it before I leave? 141 00:09:02,842 --> 00:09:05,538 Yeah. And hurry. 142 00:09:05,678 --> 00:09:07,839 We've got to get you started for Dodge. 143 00:09:38,077 --> 00:09:40,011 Long night, wasn't it? 144 00:09:40,146 --> 00:09:41,841 Yeah. 145 00:09:41,981 --> 00:09:44,779 You learn to trust me, you'll get some sleep, Marshal. 146 00:09:44,917 --> 00:09:46,407 Is that so? 147 00:09:48,120 --> 00:09:50,088 The crick's over there. I'll get some water. 148 00:09:50,222 --> 00:09:51,689 Stay where you are. 149 00:09:51,824 --> 00:09:54,793 We've got a canteen of water right here. 150 00:09:54,927 --> 00:09:57,327 Now, where would I run to, Marshal? 151 00:09:57,463 --> 00:09:59,931 Just sit back and relax. 152 00:10:01,734 --> 00:10:05,261 Marshal, a man with a leg like yours 153 00:10:05,404 --> 00:10:07,395 and a fever coming up bad... 154 00:10:08,808 --> 00:10:10,503 can't seem to get enough water. 155 00:10:13,779 --> 00:10:16,247 Your leg didn't improve much overnight, did it? 156 00:10:17,617 --> 00:10:20,711 Lying around waiting like this. 157 00:10:20,853 --> 00:10:23,947 You're feeling pretty poor, aren't you, Marshal? 158 00:10:24,090 --> 00:10:25,284 Don't worry about it. 159 00:10:25,424 --> 00:10:27,051 I ain't worried. 160 00:10:27,193 --> 00:10:28,751 I got plenty of time. 161 00:10:28,894 --> 00:10:31,158 Just don't count on me going to sleep, Hob. 162 00:10:31,297 --> 00:10:33,731 I ain't counting on nothing. 163 00:10:33,866 --> 00:10:36,198 I'm just waiting, that's all. 164 00:10:36,335 --> 00:10:37,962 Just waiting. 165 00:11:15,975 --> 00:11:17,408 Aah! 166 00:11:27,620 --> 00:11:30,885 I'm sorry to have to stomp on your leg like that, Marshal. 167 00:11:34,093 --> 00:11:36,653 You know, you're going to be nothing but a corpse 168 00:11:36,796 --> 00:11:39,390 for that fool Chester to take back to Dodge. 169 00:11:47,006 --> 00:11:49,270 Yeah. What with that fever... 170 00:11:50,876 --> 00:11:53,242 and no water, 171 00:11:53,379 --> 00:11:55,779 and nobody to fetch you any. 172 00:12:00,986 --> 00:12:02,419 I'm leaving, Marshal. 173 00:12:02,555 --> 00:12:04,455 Hob, I'll catch you. 174 00:12:04,590 --> 00:12:06,785 I'll catch you if it takes forever. 175 00:12:08,160 --> 00:12:11,061 That's just about how long it's going to take, Marshal. 176 00:12:13,332 --> 00:12:15,129 You get yourself some sleep, hear? 177 00:12:45,631 --> 00:12:49,067 Well, looks like we're both in a fix now, Marshal. 178 00:12:49,201 --> 00:12:50,896 Blue Horse. 179 00:12:51,036 --> 00:12:52,367 Blue Horse? 180 00:12:56,942 --> 00:12:58,569 Why, he's that runaway Indian the cavalry's after. 181 00:12:58,711 --> 00:13:00,474 We watch. 182 00:13:00,613 --> 00:13:03,980 No, no, no. Wait. Now, listen, Blue Horse. 183 00:13:04,116 --> 00:13:07,176 You don't want to be helping him. He'll turn you in. 184 00:13:08,954 --> 00:13:10,319 He will. 185 00:13:10,456 --> 00:13:13,016 You should've heard the way he was talking about the cavalry. 186 00:13:13,159 --> 00:13:14,683 He my friend. 187 00:13:14,827 --> 00:13:17,819 Friend? He can't be your friend. He's a lawman. 188 00:13:17,963 --> 00:13:20,761 He's got to turn you in. You can't trust him. 189 00:13:20,900 --> 00:13:23,027 One day Marshal cut rope... 190 00:13:23,169 --> 00:13:25,137 white man's hanging party... from my neck. 191 00:13:25,271 --> 00:13:27,967 - What? - I owe him life. 192 00:13:28,107 --> 00:13:29,472 I not forget. 193 00:13:29,608 --> 00:13:32,099 Use your head, Indian. 194 00:13:32,244 --> 00:13:34,576 This is different, I tell you. 195 00:13:34,713 --> 00:13:37,944 You help me, I'll let you go. 196 00:13:38,083 --> 00:13:40,813 You go scot-free. I'm no lawman. 197 00:13:40,953 --> 00:13:42,215 You can trust me. 198 00:13:42,354 --> 00:13:43,685 Make much talk. 199 00:13:43,823 --> 00:13:46,348 - But I'm telling you... - You! Build fire! 200 00:13:47,726 --> 00:13:49,751 - Huh? - Build fire, heat water. 201 00:13:49,895 --> 00:13:51,123 What for? 202 00:13:51,263 --> 00:13:53,231 Wood. You work now. Come. 203 00:13:55,868 --> 00:13:57,733 You're making a mistake, I tell you. 204 00:14:19,391 --> 00:14:21,018 Leg very bad. 205 00:14:21,160 --> 00:14:22,684 Woman make Epsom water. 206 00:14:22,828 --> 00:14:24,762 Wet leg, draw fever out. 207 00:14:24,897 --> 00:14:28,333 Good. I don't mind losing some of this fever. 208 00:14:28,467 --> 00:14:29,934 Your gun. 209 00:14:31,804 --> 00:14:34,068 Thanks, Blue Horse. 210 00:14:34,206 --> 00:14:36,697 When you're through, would you mind tying him up? 211 00:14:36,842 --> 00:14:38,434 I'm too weak to handle him. 212 00:14:38,577 --> 00:14:40,841 No need. We watch. 213 00:14:40,980 --> 00:14:42,311 No, you can't stay here. 214 00:14:42,448 --> 00:14:44,575 The cavalry's out looking for you. 215 00:14:45,951 --> 00:14:48,283 Go to sleep now. We watch. 216 00:14:48,420 --> 00:14:51,014 You've got to go. They might come by this way again. 217 00:14:52,258 --> 00:14:53,816 You sleep. 218 00:15:18,951 --> 00:15:20,782 Patrol, halt! 219 00:15:25,524 --> 00:15:27,219 Something wrong, sir? 220 00:15:27,359 --> 00:15:29,759 We haven't found Blue Horse, have we? 221 00:15:29,895 --> 00:15:31,920 No, sir, we sure haven't. 222 00:15:32,064 --> 00:15:34,089 We tried waiting at Two Bluffs. 223 00:15:34,233 --> 00:15:36,758 I think he's behind us. We're riding back, Sergeant. 224 00:15:36,902 --> 00:15:38,733 Back to where, sir? 225 00:15:38,871 --> 00:15:41,032 Back to where we met Marshal Dillon and his party. 226 00:15:41,173 --> 00:15:43,038 And then what, Lieutenant? 227 00:15:44,843 --> 00:15:47,141 I don't know. We'll see when we get there. 228 00:15:47,279 --> 00:15:50,043 Patrol, ho! 229 00:15:50,182 --> 00:15:51,672 Hyah! 230 00:16:19,812 --> 00:16:21,746 You sleep long. 231 00:16:21,880 --> 00:16:25,281 Yeah. I sure needed that. 232 00:16:28,120 --> 00:16:30,179 Thanks for keeping him, Blue Horse. 233 00:16:31,757 --> 00:16:33,622 How long have I been asleep anyway? 234 00:16:33,759 --> 00:16:36,125 Many hours. Woman fix leg. 235 00:16:36,261 --> 00:16:37,558 Fever gone now. 236 00:16:37,696 --> 00:16:39,596 Yeah. 237 00:16:39,732 --> 00:16:41,359 She did a good job. 238 00:17:01,854 --> 00:17:03,446 No sign of the cavalry? 239 00:17:06,158 --> 00:17:08,388 Thanks, Blue Horse. But, you know, you shouldn't have stayed. 240 00:17:08,527 --> 00:17:10,893 You my friend. 241 00:17:11,030 --> 00:17:12,930 Why'd you leave the reservation? 242 00:17:13,065 --> 00:17:16,398 Blue Horse take family north, back to land of people. 243 00:17:16,535 --> 00:17:20,437 Reservation hard land. Dry wind. 244 00:17:20,572 --> 00:17:22,733 We Cheyenne hunting people. 245 00:17:22,875 --> 00:17:24,433 No can live off bad land. 246 00:17:24,576 --> 00:17:27,010 So, you just picked up and left, huh? 247 00:17:27,146 --> 00:17:29,808 It is for us to live under northern sky. 248 00:17:31,383 --> 00:17:34,944 Yeah, I know. It's too bad the Army can't see it that way. 249 00:17:35,087 --> 00:17:37,055 Government of white man does not care 250 00:17:37,189 --> 00:17:39,248 that all Indian cannot live same way. 251 00:17:39,391 --> 00:17:42,827 Government of white man care nothing true about Indian. 252 00:17:42,961 --> 00:17:45,225 I know how you feel, Blue Horse. 253 00:17:45,364 --> 00:17:48,197 But try to remember one thing... 254 00:17:48,333 --> 00:17:50,858 the government isn't all bad, either. 255 00:18:35,881 --> 00:18:37,348 What is it? 256 00:18:37,483 --> 00:18:39,178 Small wagon. Two men. 257 00:18:39,318 --> 00:18:41,445 Oh, well, that would be Doc. He's coming for me. 258 00:18:41,587 --> 00:18:43,646 Good. Marshal safe now. 259 00:19:04,476 --> 00:19:06,569 Whoa, whoa, whoa. 260 00:19:08,147 --> 00:19:09,910 It's all right, Doc. Come on in. 261 00:19:27,032 --> 00:19:29,262 - Doc. - Are you all right, Mr. Dillon? 262 00:19:29,401 --> 00:19:30,732 Yeah, fine, Chester. 263 00:19:30,869 --> 00:19:33,565 I got back just as fast as I could. 264 00:19:33,705 --> 00:19:35,730 And I had a lot of help. I wouldn't be here at all 265 00:19:35,874 --> 00:19:38,104 if it wasn't for them, I'll tell you that. 266 00:19:39,211 --> 00:19:40,405 Them Indians? 267 00:19:40,546 --> 00:19:42,912 - You know who that is? - No. 268 00:19:43,048 --> 00:19:44,481 Blue Horse. 269 00:19:44,616 --> 00:19:47,414 Blue Horse? 270 00:19:48,654 --> 00:19:50,986 Ain't that the Indian that the cavalry was looking for? 271 00:19:51,123 --> 00:19:53,853 The one that jumped the reservation? 272 00:19:53,992 --> 00:19:57,393 Oh, Chester, Doc... my friend Blue Horse. 273 00:19:57,529 --> 00:19:59,121 How are you? 274 00:19:59,264 --> 00:20:00,697 I go now. 275 00:20:02,034 --> 00:20:05,026 Thanks, Blue Horse. Good luck, and... 276 00:20:05,170 --> 00:20:07,798 maybe I'll see you up there under those northern skies someday. 277 00:20:09,908 --> 00:20:11,842 Oh, Blue Horse? 278 00:20:13,679 --> 00:20:15,909 Just one thing. 279 00:20:16,048 --> 00:20:18,710 The cavalry's expecting you to go by way of Two Bluffs. 280 00:20:20,018 --> 00:20:21,508 Just thought you might want to know. 281 00:20:34,900 --> 00:20:37,061 Mr. Dillon, you... 282 00:20:37,202 --> 00:20:40,638 you think you should've told him where the cavalry's waiting for him? 283 00:20:40,772 --> 00:20:42,763 Well, Chester, 284 00:20:42,908 --> 00:20:45,035 I think a man ought to be where his home is. 285 00:20:46,712 --> 00:20:49,510 Don't you know you could be in some trouble with the Army? 286 00:20:49,648 --> 00:20:52,378 If they find out you're helping Indians escape from a reservation... 287 00:20:52,517 --> 00:20:54,212 pretty serious. 288 00:20:54,353 --> 00:20:55,820 Cost you your job, maybe. 289 00:20:55,954 --> 00:20:57,512 You going to tell them? 290 00:21:03,562 --> 00:21:05,223 Oh, pshaw. 291 00:21:14,206 --> 00:21:15,901 Well, what about the leg, Doc? 292 00:21:16,041 --> 00:21:17,474 You know, it beats me. 293 00:21:17,609 --> 00:21:19,372 I don't know how they do it, but it just looks fine. 294 00:21:19,511 --> 00:21:21,411 And the splint's going to be all right till you get to Dodge, too. 295 00:21:21,546 --> 00:21:23,878 - Can we travel? - Sure. 296 00:21:24,016 --> 00:21:25,347 Well, let's get started, huh? 297 00:21:25,484 --> 00:21:27,418 All right, Chester, you help him up there. 298 00:21:27,552 --> 00:21:29,452 Lie back, easy. 299 00:21:29,588 --> 00:21:31,453 - Okay. - All right. 300 00:21:58,417 --> 00:22:00,248 Whoa, whoa! 301 00:22:02,087 --> 00:22:03,987 Is that them Indians coming back? 302 00:22:04,122 --> 00:22:06,283 No, that's the cavalry, Doc. 303 00:22:14,232 --> 00:22:15,927 Well, Marshal, I guess you figured 304 00:22:16,068 --> 00:22:18,002 you had me pretty well fooled back there. 305 00:22:18,136 --> 00:22:19,194 What do you mean? 306 00:22:19,338 --> 00:22:21,033 What do you think that shaved-hair lieutenant's going to do 307 00:22:21,173 --> 00:22:23,607 when I tell him you let them Indians go? 308 00:22:23,742 --> 00:22:25,573 Well, I don't think you're going to tell him. 309 00:22:25,711 --> 00:22:28,509 You've got another thing coming, Marshal. 310 00:22:28,647 --> 00:22:30,945 Shouldn't take the cavalry more than a half a day's ride 311 00:22:31,083 --> 00:22:32,573 to find your friend Blue Horse. 312 00:22:33,885 --> 00:22:36,046 That was a pretty stupid thing to do back there 313 00:22:36,188 --> 00:22:38,179 for a man who likes to wear a tin badge as much as you do. 314 00:22:38,323 --> 00:22:40,985 Now, let me tell you something, mister. 315 00:22:41,126 --> 00:22:44,152 This tin badge is the only thing that's been keeping you alive. 316 00:22:45,997 --> 00:22:48,659 Now, you'd better just pray that I'll never have to take it off. 317 00:23:19,564 --> 00:23:20,758 Hello, Marshal. 318 00:23:20,899 --> 00:23:23,390 Lieutenant, this is Doc Adams here. 319 00:23:23,535 --> 00:23:24,797 - Lieutenant. - Marshall. 320 00:23:24,936 --> 00:23:26,267 - Howdy. - What happened to your leg? 321 00:23:26,405 --> 00:23:27,531 Oh, I broke it. 322 00:23:27,672 --> 00:23:28,798 Sorry to hear that. 323 00:23:28,940 --> 00:23:31,033 You haven't seen any signs of that Cheyenne 324 00:23:31,176 --> 00:23:32,973 I talked to you about, have you, Marshal? 325 00:23:33,111 --> 00:23:35,204 We sure have. We even had a powwow with them. 326 00:23:35,347 --> 00:23:37,178 What do you mean, you had a powwow... 327 00:23:37,315 --> 00:23:39,476 - Sergeant! - Sorry, sir. 328 00:23:39,618 --> 00:23:40,915 He was real friendly. 329 00:23:41,052 --> 00:23:42,610 Turns out I'd met him before. 330 00:23:42,754 --> 00:23:46,747 As a matter of fact, I talked him into going back to the reservation. 331 00:23:46,892 --> 00:23:48,018 You did what? 332 00:23:48,160 --> 00:23:50,094 That'll be enough, Sergeant! 333 00:23:50,228 --> 00:23:52,458 You really mean it, Marshal? You think he'll go back? 334 00:23:52,597 --> 00:23:54,394 He's on the way back now. 335 00:23:54,533 --> 00:23:56,091 You practically accomplished my mission for me. 336 00:23:56,234 --> 00:23:57,292 But, Lieutenant... 337 00:23:57,436 --> 00:23:59,734 Sergeant, head the troops out! Marshal. 338 00:24:06,645 --> 00:24:08,545 Company, forward! 339 00:24:08,680 --> 00:24:10,238 Hyah! 340 00:24:20,392 --> 00:24:22,087 You're smarter than I thought you was. 341 00:24:22,227 --> 00:24:24,422 You kept your mouth shut for once. 342 00:24:24,563 --> 00:24:27,726 You'll see just how smart I am when we get to Dodge. 343 00:24:29,234 --> 00:24:31,168 I'll save my speech-making for court. 344 00:24:31,303 --> 00:24:33,328 I don't think it's going to do you much good. 345 00:24:33,472 --> 00:24:35,030 You see, as his personal physician, 346 00:24:35,173 --> 00:24:38,472 I happen to know that the Marshal was running a fever, delirious, 347 00:24:38,610 --> 00:24:40,475 didn't know what he was saying. 348 00:24:40,612 --> 00:24:41,943 Did you, Matt? 349 00:24:42,080 --> 00:24:43,707 You're the doctor. 350 00:24:58,497 --> 00:25:00,089 Tell me something, Doc. 351 00:25:00,232 --> 00:25:02,598 You ever been wrong on a diagnosis? 352 00:25:02,734 --> 00:25:04,861 Never in my whole life. 25620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.