Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,118 --> 00:00:20,450
Starring James Arness as Matt Dillon.
2
00:00:32,766 --> 00:00:35,564
Hello, Mrs. Crummley.
Is Doc here?
3
00:00:35,702 --> 00:00:37,693
He's here.
4
00:00:37,837 --> 00:00:40,897
Oh, I see.
With a patient, huh?
5
00:00:41,041 --> 00:00:43,407
My husband.
6
00:00:43,543 --> 00:00:45,272
Oh?
7
00:00:45,412 --> 00:00:48,040
He's been here
since yesterday, Marshal.
8
00:00:48,181 --> 00:00:49,648
Well, I didn't know that.
9
00:00:52,085 --> 00:00:53,985
Joe took sick in the night.
10
00:00:54,120 --> 00:00:57,146
I had to drive him into town
in the night.
11
00:00:57,290 --> 00:00:59,190
Oh, I'm sorry.
How is he?
12
00:00:59,325 --> 00:01:01,259
I don't know.
13
00:01:01,394 --> 00:01:03,089
Except that he...
14
00:01:03,229 --> 00:01:05,356
he's still unconscious.
15
00:01:05,498 --> 00:01:07,557
Oh, well, that's too bad.
16
00:01:10,103 --> 00:01:11,502
Doc?
17
00:01:22,816 --> 00:01:24,443
I knew he was going to die.
18
00:01:24,584 --> 00:01:26,279
I knew it.
19
00:01:27,854 --> 00:01:31,085
There just wasn't very much anybody
could do for him, Mrs. Crummley.
20
00:01:31,224 --> 00:01:33,385
You tried hard, Doc.
21
00:01:36,763 --> 00:01:39,596
Maybe you'd like to sit down,
Mrs. Crummley?
22
00:01:39,732 --> 00:01:41,290
No.
23
00:01:45,705 --> 00:01:47,366
l...
24
00:01:47,507 --> 00:01:50,772
I'd like to go in and sit by him
25
00:01:50,910 --> 00:01:52,741
for a little while.
26
00:01:52,879 --> 00:01:54,744
You sure can.
27
00:02:16,202 --> 00:02:17,726
What was it, Doc?
28
00:02:17,871 --> 00:02:21,204
Oh, contraction of the ileum.
29
00:02:21,341 --> 00:02:22,865
Adhesions.
30
00:02:23,009 --> 00:02:24,738
Couldn't operate, huh?
31
00:02:24,878 --> 00:02:26,402
Yeah, but he never did
have a chance.
32
00:02:26,546 --> 00:02:30,073
I never saw a worse infection in my life.
33
00:02:30,216 --> 00:02:34,016
If I could've just had him
here sooner, l...
34
00:02:34,154 --> 00:02:35,485
Yeah, it's too bad.
35
00:02:35,622 --> 00:02:37,556
You know, they were having a pretty
tough time as it was
36
00:02:37,690 --> 00:02:39,180
on that homestead of theirs.
37
00:02:39,325 --> 00:02:40,485
Yeah, I know they were.
38
00:02:42,896 --> 00:02:45,330
Confound it, he didn't have to die.
39
00:02:46,566 --> 00:02:48,659
It wasn't your fault, Doc.
40
00:02:48,801 --> 00:02:50,234
Well, then whose fault was it?
41
00:02:50,370 --> 00:02:52,998
Now, you're not making much sense.
42
00:02:53,139 --> 00:02:55,164
Well, I'm making sense to me.
43
00:02:55,308 --> 00:02:57,401
You know, what I think you need
is a good drink.
44
00:02:57,544 --> 00:02:59,569
I know what I need.
45
00:02:59,712 --> 00:03:02,545
Well...
46
00:03:02,682 --> 00:03:05,276
Doc, look, l...
I just stopped up
47
00:03:05,418 --> 00:03:07,181
to tell you that Chester and I
will be headed out for Ford Larned.
48
00:03:07,320 --> 00:03:08,344
We'll be gone about a week.
49
00:03:08,488 --> 00:03:11,013
Well, then go on. Get on your horse
and go to Fort Larned,
50
00:03:11,157 --> 00:03:13,182
or wherever you're going.
51
00:03:16,529 --> 00:03:18,258
Oh, Matt?
52
00:03:18,398 --> 00:03:19,990
Yeah?
53
00:03:21,868 --> 00:03:24,496
Well, I'll talk to you
when you get back.
54
00:03:26,406 --> 00:03:27,930
Sure, Doc.
55
00:03:51,598 --> 00:03:53,828
Well, it sure is good
to get back to Dodge.
56
00:03:53,967 --> 00:03:55,332
Ain't it, Mr. Dillon?
57
00:03:55,468 --> 00:03:57,231
Yeah. I guess nobody's
torn the town apart yet.
58
00:03:58,271 --> 00:03:59,363
Marshal Dillon?
59
00:03:59,505 --> 00:04:01,302
Yes, sir.
60
00:04:01,441 --> 00:04:04,376
My name is Betchel, Marshal.
Jameson Betchel.
61
00:04:04,510 --> 00:04:06,137
How do you do?
62
00:04:06,279 --> 00:04:07,644
This is Chester Goode here.
63
00:04:07,780 --> 00:04:09,111
- Chester.
- How are you?
64
00:04:09,249 --> 00:04:12,582
Well, I'd been by before,
but you must've been away, Marshal.
65
00:04:12,719 --> 00:04:14,152
What can I do for you?
66
00:04:14,287 --> 00:04:16,016
Why, nothing, sir.
I only wanted to meet you.
67
00:04:16,155 --> 00:04:18,123
I've been trying to get acquainted.
68
00:04:18,258 --> 00:04:21,091
You know how it is when you first
move into a new town.
69
00:04:21,227 --> 00:04:24,890
Are you going to start some kind
of a business, are you, Mr. Betchel?
70
00:04:25,031 --> 00:04:28,228
Well, not exactly, Chester.
I'm a... I'm a professional man.
71
00:04:28,368 --> 00:04:29,392
Oh.
72
00:04:29,535 --> 00:04:31,901
That's my office right
next to the dry goods store.
73
00:04:32,038 --> 00:04:34,734
I just had the sign painted yesterday.
74
00:04:34,874 --> 00:04:36,341
Are you a doctor?
75
00:04:36,476 --> 00:04:38,171
Yes, that's right.
I'm a doctor.
76
00:04:38,311 --> 00:04:40,279
We already got a doctor.
77
00:04:41,714 --> 00:04:44,182
Well, gentlemen, it's been
a pleasure meeting you both.
78
00:04:44,317 --> 00:04:47,377
I wouldn't mind to buy you a drink
the next time we meet.
79
00:04:48,721 --> 00:04:50,211
Hmm.
80
00:04:50,356 --> 00:04:53,450
I wonder what we're going to do
with two doctors.
81
00:04:53,593 --> 00:04:55,686
I don't know, Chester.
82
00:05:01,000 --> 00:05:03,969
Doc, ain't there nothing
you can do for my back?
83
00:05:04,103 --> 00:05:05,593
What's the matter now?
84
00:05:05,738 --> 00:05:07,171
It's killing me again.
85
00:05:07,307 --> 00:05:09,070
Why don't you stay off your feet
like I told you?
86
00:05:09,208 --> 00:05:11,802
That's kind of hard to do
when I'm working, Doc.
87
00:05:11,944 --> 00:05:14,913
Well, if you won't take my advice,
how do you expect me to help you?
88
00:05:25,124 --> 00:05:26,989
- I'm glad to see you back.
- Hello, Kitty.
89
00:05:27,126 --> 00:05:28,684
Sit down.
I want to talk to you a minute.
90
00:05:28,828 --> 00:05:30,227
All right.
91
00:05:31,864 --> 00:05:33,422
Well, what's the trouble?
92
00:05:33,566 --> 00:05:35,932
It's Doc. He's in a terrible mood.
93
00:05:36,069 --> 00:05:37,297
Oh, yeah?
94
00:05:37,437 --> 00:05:40,998
You know, he took Joe Crummley's
dying pretty hard, Kitty.
95
00:05:41,140 --> 00:05:43,301
- That's just part of it.
- What do you mean?
96
00:05:43,443 --> 00:05:47,311
Well, this new Dr. Betchel...
Doc's losing patients to him.
97
00:05:47,447 --> 00:05:48,914
He is?
98
00:05:49,048 --> 00:05:50,413
I shouldn't think he'd mind that.
99
00:05:50,550 --> 00:05:52,745
He's always complaining
about being overworked.
100
00:05:52,885 --> 00:05:54,682
That may be.
101
00:05:54,821 --> 00:05:57,312
All I know is, he's getting
mighty hard to get along with.
102
00:05:57,457 --> 00:05:59,015
Huh.
103
00:06:03,663 --> 00:06:05,392
Good evening, Doctor.
104
00:06:05,531 --> 00:06:08,329
I took a chance on finding you here.
105
00:06:08,468 --> 00:06:11,904
I, uh, want to talk things over
with you again.
106
00:06:12,038 --> 00:06:15,530
I think I made it clear
that I didn't want to talk to you.
107
00:06:15,675 --> 00:06:18,337
You make it difficult, Doctor.
108
00:06:18,478 --> 00:06:21,174
Now, look, we've got to settle this.
109
00:06:21,314 --> 00:06:24,806
We're just wasting time till we do.
110
00:06:24,951 --> 00:06:26,282
We are?
111
00:06:26,419 --> 00:06:27,716
Of course.
112
00:06:29,555 --> 00:06:32,353
Now, wait, Doc,
we've got to talk about this again.
113
00:06:32,492 --> 00:06:34,426
Oh, we do, huh?
114
00:06:34,560 --> 00:06:36,152
All right. Matt? Oh, Matt?
115
00:06:36,295 --> 00:06:37,694
Well, now what are you doing?
116
00:06:37,830 --> 00:06:40,594
If you're going to talk, you're going
to have to have somebody to listen.
117
00:06:42,268 --> 00:06:45,863
Matt, Betchel here wants to talk.
Go on, talk, Betchel.
118
00:06:46,005 --> 00:06:48,599
I don't know why he brought you
over here, Marshal.
119
00:06:48,741 --> 00:06:51,801
But, well, it's about
my practicing here.
120
00:06:51,944 --> 00:06:54,606
What you got in mind?
121
00:06:54,747 --> 00:06:59,684
So, my idea was to split
the practice in a friendly way,
122
00:06:59,819 --> 00:07:03,050
and then we'd both still have
more than enough work.
123
00:07:03,189 --> 00:07:04,884
That's all there was to it, Marshal.
124
00:07:05,024 --> 00:07:07,720
No, it isn't.
Go on, tell him the rest of it.
125
00:07:07,860 --> 00:07:10,192
Well, the rest of it isn't important.
126
00:07:10,329 --> 00:07:13,492
It only concerns business
arrangements between us.
127
00:07:14,801 --> 00:07:17,565
Marshal, since we'll be giving
better service and all,
128
00:07:17,703 --> 00:07:20,729
it's only fair that we get paid for it.
129
00:07:20,873 --> 00:07:22,966
Don't you agree?
130
00:07:23,109 --> 00:07:25,202
There's nothing wrong with a doctor
131
00:07:25,344 --> 00:07:28,438
trying to make a decent living,
is there?
132
00:07:28,581 --> 00:07:31,516
No decent doctor needs
to charge any more than I do.
133
00:07:31,651 --> 00:07:33,516
You're not being realistic, Adams.
134
00:07:33,653 --> 00:07:34,950
Realistic, huh?
135
00:07:35,087 --> 00:07:39,080
People pay more than they can afford
or stay sick. Is that it?
136
00:07:39,225 --> 00:07:40,988
What about the Hippocratic Oath.
137
00:07:41,127 --> 00:07:43,027
Did you ever hear of it? I doubt it.
138
00:07:43,162 --> 00:07:45,858
Let me tell you something.
139
00:07:45,998 --> 00:07:49,764
It took me an awful long time to get
those letters "M.D." after my name,
140
00:07:49,902 --> 00:07:51,597
and I'm mighty proud of it.
141
00:07:51,737 --> 00:07:55,036
And nobody like you
is every going to change me.
142
00:07:55,174 --> 00:07:56,505
You tinhorn.
143
00:07:56,642 --> 00:07:58,667
- Tinhorn? Now, listen...
- Hold on a second, Doctor.
144
00:07:58,811 --> 00:08:00,972
Nobody's going to call me
a name like that, Marshal.
145
00:08:01,113 --> 00:08:02,808
Now, look, I don't know
what's gotten into Doc,
146
00:08:02,949 --> 00:08:05,281
but I'll find out.
You just take it easy.
147
00:08:19,031 --> 00:08:21,591
Seems to me you were kind of
hard on him, weren't you, Doc?
148
00:08:21,734 --> 00:08:23,531
Hard on him?
149
00:08:23,669 --> 00:08:24,931
You heard what he said.
150
00:08:25,071 --> 00:08:27,767
I wouldn't trust him
to doctor a sick mule.
151
00:08:30,743 --> 00:08:32,404
Hello there, Cullen.
152
00:08:32,545 --> 00:08:34,137
Hello, Marshal.
153
00:08:34,280 --> 00:08:36,043
Cullen, here, here, wait a minute.
154
00:08:36,182 --> 00:08:38,173
How is your ma?
155
00:08:38,317 --> 00:08:39,978
She's fine.
156
00:08:41,454 --> 00:08:43,115
I'm glad you asked.
157
00:08:43,256 --> 00:08:45,781
She feels good, awful good.
158
00:08:45,925 --> 00:08:48,018
She's 80 years old, Marshal.
159
00:08:48,160 --> 00:08:49,286
Yes, I know.
160
00:08:50,563 --> 00:08:52,224
I guess I ought to tell you, Doc...
161
00:08:52,365 --> 00:08:53,889
What? Tell me what?
162
00:08:54,033 --> 00:08:56,001
About the new doc.
163
00:08:56,135 --> 00:08:59,571
His treating ma
was making her feel so good.
164
00:08:59,705 --> 00:09:02,799
I thought you'd be glad to know.
165
00:09:02,942 --> 00:09:06,309
Well, yes, I'm glad to know
your ma is feeling so good.
166
00:09:06,445 --> 00:09:08,276
But, Cullen, l...
167
00:09:08,414 --> 00:09:10,439
I've been treating her
for a good many years now,
168
00:09:10,583 --> 00:09:14,485
and I'd feel awful bad about it
if she didn't get the proper care.
169
00:09:14,620 --> 00:09:18,920
Well, we just figured
to make a change, is all.
170
00:09:19,058 --> 00:09:21,856
So... So, I told you.
171
00:09:21,994 --> 00:09:23,894
No hard feelings.
172
00:09:30,269 --> 00:09:33,636
No. No hard feelings.
173
00:09:56,662 --> 00:09:58,323
Morning, Dr. Betchel.
174
00:09:58,464 --> 00:10:01,456
Well, good morning, Mr. Cullen.
Come on in here, sir.
175
00:10:03,269 --> 00:10:04,736
How is your mother today?
176
00:10:04,870 --> 00:10:06,098
She's all right, I guess.
177
00:10:06,238 --> 00:10:08,399
But she sent me to ask
if you could come out again today.
178
00:10:08,541 --> 00:10:10,600
Why, certainly.
I'll just get my things together here.
179
00:10:10,743 --> 00:10:12,472
It'll just take me a minute.
180
00:10:14,680 --> 00:10:17,114
- Oh, there's old Jake Wirth.
- What's that?
181
00:10:17,249 --> 00:10:19,410
Jake Wirth, coming out
of Doc Adams' office.
182
00:10:19,552 --> 00:10:21,110
Doc's with him, too.
183
00:10:21,253 --> 00:10:23,414
Who's Jake Wirth, Mr. Cullen?
184
00:10:23,556 --> 00:10:26,992
About the richest cattle man
in Kansas, is all.
185
00:10:27,126 --> 00:10:28,593
Is that so?
186
00:10:28,728 --> 00:10:30,992
Oh, he's got his boy in that wagon.
187
00:10:31,130 --> 00:10:32,529
Must be ailing again.
188
00:10:32,665 --> 00:10:33,825
His boy?
189
00:10:33,966 --> 00:10:37,094
Yeah, something's wrong with him.
Has been a long time.
190
00:10:37,236 --> 00:10:38,931
Nobody never could cure him.
191
00:10:39,071 --> 00:10:40,538
See over there?
192
00:10:42,975 --> 00:10:44,670
So, nobody can cure him, huh?
193
00:10:44,810 --> 00:10:46,971
No, but Jake still keeps
bringing him around
194
00:10:47,113 --> 00:10:48,546
every once in a while.
195
00:10:48,681 --> 00:10:49,875
To see Doc Adams?
196
00:10:50,016 --> 00:10:52,348
Sure, but it don't do no good.
197
00:10:52,485 --> 00:10:55,943
Well, it seems a pity he wouldn't try
another doctor, doesn't it?
198
00:10:56,088 --> 00:10:59,387
Well, Jake Wirth and Doc
have been friends a long time.
199
00:10:59,525 --> 00:11:03,359
Well, it's too bad, though,
if friendship causes extra suffering.
200
00:11:03,496 --> 00:11:07,455
Perhaps even results in someone
not being totally cured.
201
00:11:07,600 --> 00:11:10,000
Yeah. Yeah, it sure is.
202
00:11:10,136 --> 00:11:12,696
Oh, Mr. Cullen, by the way,
I just remembered...
203
00:11:12,838 --> 00:11:16,103
I have something here in the office
that I have to do before I go with you.
204
00:11:16,242 --> 00:11:17,334
I'll wait.
205
00:11:17,476 --> 00:11:19,876
Oh, no, there's no point
in your waiting here, Mr. Cullen.
206
00:11:20,012 --> 00:11:24,005
This... This office isn't
the coolest place in town, you know.
207
00:11:24,150 --> 00:11:25,845
As any doctor will tell you,
208
00:11:25,985 --> 00:11:28,681
the more fresh air you get,
the better off you are.
209
00:11:28,821 --> 00:11:30,880
It is kind of warm in here.
210
00:11:31,023 --> 00:11:33,856
- I'll wait for you outside.
- All right, Mr. Cullen.
211
00:12:00,486 --> 00:12:02,750
Well, I'm glad to know
you're getting plenty of rest, Andy.
212
00:12:02,888 --> 00:12:05,254
That's, uh... That's the best thing
in the world for him, Jake.
213
00:12:05,391 --> 00:12:07,052
Lots of rest.
You are, now, ain't you?
214
00:12:07,193 --> 00:12:08,490
Yes, sir.
215
00:12:08,627 --> 00:12:10,857
All right. I'll tell you, I'll, uh...
216
00:12:10,996 --> 00:12:12,827
I'll give your pa
some medicine for you,
217
00:12:12,965 --> 00:12:14,796
and then I'll come by
in a couple of days,
218
00:12:14,934 --> 00:12:17,300
and we'll have a...
have a nice talk, all right?
219
00:12:17,436 --> 00:12:19,427
- Okay, Doc.
- Fine.
220
00:12:21,407 --> 00:12:23,398
Doc?
221
00:12:23,542 --> 00:12:25,510
He's been that way over a year now.
222
00:12:25,644 --> 00:12:27,305
Isn't he any better?
223
00:12:27,446 --> 00:12:30,438
Well, like I told you, Jake,
224
00:12:30,583 --> 00:12:33,017
he fell off the horse
and cracked his head.
225
00:12:33,152 --> 00:12:34,483
It's a miracle he even lived.
226
00:12:34,620 --> 00:12:36,110
But he can't go on like this.
227
00:12:36,255 --> 00:12:37,779
I can't even let him out of my sight.
228
00:12:37,923 --> 00:12:39,413
I know, Jake. And I'm...
229
00:12:39,558 --> 00:12:41,958
I'm sorry. There's just practically
nothing I can do for him.
230
00:12:42,094 --> 00:12:46,292
You see... Well, we just don't know
enough about things like this.
231
00:12:46,432 --> 00:12:48,161
Maybe someday, but not yet.
232
00:12:48,300 --> 00:12:49,358
Let's go up to the office.
233
00:12:49,502 --> 00:12:51,936
- How are you, Mr. Wirth?
- Hello, Cullen.
234
00:12:52,071 --> 00:12:55,302
I see your boy ain't improved none.
A pity.
235
00:12:55,441 --> 00:12:57,306
Doc here is doing the best he can.
236
00:12:57,443 --> 00:12:59,206
It'll work out, I guess.
237
00:12:59,345 --> 00:13:02,803
This new doctor in town...
he's been helping my ma,
238
00:13:02,948 --> 00:13:04,882
and she's been suffering
from the misery.
239
00:13:05,017 --> 00:13:06,985
Dr. Betchel...
he's an awful smart man.
240
00:13:07,119 --> 00:13:08,814
Betchel, huh?
241
00:13:08,954 --> 00:13:10,785
Yeah, I've heard
a lot of talk about him.
242
00:13:10,923 --> 00:13:13,289
Dr. Betchel says there's always
something that can be done,
243
00:13:13,425 --> 00:13:14,949
just like for my ma.
244
00:13:15,094 --> 00:13:16,823
Your ma's feeling better, huh, Cullen?
245
00:13:16,962 --> 00:13:18,190
Well, seems like.
246
00:13:18,330 --> 00:13:20,298
Come on, Jake.
Let's go up to the office.
247
00:13:20,432 --> 00:13:21,990
Now, wait a minute, Doc.
248
00:13:22,134 --> 00:13:23,829
You really think he's helping your ma?
249
00:13:23,969 --> 00:13:25,061
Yeah.
250
00:13:25,204 --> 00:13:27,172
Jake?
251
00:13:27,306 --> 00:13:29,570
Betchel can't help your boy
any more than I can.
252
00:13:29,708 --> 00:13:31,801
- Doc, you can't be certain.
- But I am certain!
253
00:13:31,944 --> 00:13:34,242
Well, at least he might be
willing to try!
254
00:13:34,380 --> 00:13:36,541
Well, there's nothing to try, Jake.
255
00:13:36,682 --> 00:13:38,377
Medicine just hasn't learned
256
00:13:38,517 --> 00:13:40,576
how to treat cases
like your boy, I tell you.
257
00:13:41,854 --> 00:13:43,446
You know, Doc,
there's a lot of people
258
00:13:43,589 --> 00:13:44,954
saying you might be jealous
of Dr. Betchel.
259
00:13:45,090 --> 00:13:47,058
- Jealous?!
- That's the talk.
260
00:13:47,193 --> 00:13:50,720
Dr. Betchel says sometimes
doctors get kind of rusty like.
261
00:13:50,863 --> 00:13:53,696
They don't learn new things
like they should ought to.
262
00:13:53,833 --> 00:13:56,301
He says they get old-fashioned.
263
00:13:56,435 --> 00:13:58,096
I'm sorry, Mr. Cullen, I was so long,
264
00:13:58,237 --> 00:14:00,205
but I think we're ready
to go to your mother's now.
265
00:14:00,339 --> 00:14:02,807
This here is Dr. Betchel.
266
00:14:02,942 --> 00:14:04,603
I'm Jake Wirth.
267
00:14:04,743 --> 00:14:06,301
Well, how do you do, sir?
268
00:14:06,445 --> 00:14:08,208
Well, shall we go?
269
00:14:08,347 --> 00:14:09,939
Uh, Dr. Betchel?
270
00:14:10,082 --> 00:14:11,674
Yes, sir?
271
00:14:13,352 --> 00:14:16,719
I got an awful sick boy here, Doctor.
272
00:14:16,856 --> 00:14:18,756
Well, I'm sorry to hear that, sir.
273
00:14:18,891 --> 00:14:20,791
Doc here has been
taking care of him,
274
00:14:20,926 --> 00:14:22,655
but it seems like there's
nothing more he can do.
275
00:14:22,795 --> 00:14:25,093
He ain't very well, Doctor.
276
00:14:25,231 --> 00:14:28,962
There's always something that
can be done for any patient, Mr. Wirth.
277
00:14:29,101 --> 00:14:31,535
Jake?
278
00:14:31,670 --> 00:14:34,230
Now, you listen to me.
279
00:14:34,373 --> 00:14:37,536
You and I have been friends
for an awful time.
280
00:14:37,676 --> 00:14:39,906
And I just wouldn't tell you
something that wasn't true.
281
00:14:40,045 --> 00:14:41,569
You know that.
282
00:14:41,714 --> 00:14:43,477
And if I thought that man
could help your boy,
283
00:14:43,616 --> 00:14:46,084
I'd be the first one to say so.
But he can't.
284
00:14:46,218 --> 00:14:47,651
Believe me.
285
00:14:50,289 --> 00:14:53,918
Dr. Betchel,
I want you to help my boy.
286
00:14:54,059 --> 00:14:56,050
All right, Mr. Wirth.
287
00:14:56,195 --> 00:14:58,390
Since you've asked me
to come on the case,
288
00:14:58,530 --> 00:15:00,521
I'll do all that I can.
289
00:15:00,666 --> 00:15:03,100
Now, my office is right down there.
290
00:15:03,235 --> 00:15:04,862
I'll examine the boy first,
291
00:15:05,004 --> 00:15:07,871
and then we'll start the treatment
in a day or so.
292
00:15:08,007 --> 00:15:09,497
All right, I'll take that wagon over.
293
00:15:09,642 --> 00:15:12,202
Good. Good, I'll go on ahead.
294
00:15:12,344 --> 00:15:14,005
Ain't we going out to see Ma?
295
00:15:14,146 --> 00:15:17,741
Well, of course, Cullen...
as soon as I finish with Mr. Wirth.
296
00:15:24,857 --> 00:15:27,257
I'm sorry, Doc, but...
297
00:15:27,393 --> 00:15:30,885
sometimes a man's
got to forget friendships.
298
00:16:11,170 --> 00:16:13,035
Well, what did you find out?
299
00:16:14,173 --> 00:16:17,609
Well, Mr. Dillon,
nobody's seen hide nor hair of him
300
00:16:17,743 --> 00:16:21,042
since yesterday afternoon.
301
00:16:21,180 --> 00:16:25,344
You don't Doc would do
anything silly, like, uh...
302
00:16:25,484 --> 00:16:28,180
I mean, like up and quitting, do you?
303
00:16:28,320 --> 00:16:30,948
Well, no, of course not.
He wouldn't do a thing like that.
304
00:16:31,090 --> 00:16:34,890
Well, how do you figure
his sign being down, then?
305
00:16:35,027 --> 00:16:36,289
- Huh?
- Yeah.
306
00:16:36,428 --> 00:16:39,454
It was just laying right there
on the boardwalk.
307
00:16:39,598 --> 00:16:41,566
Uh, it was, anyway.
308
00:16:41,700 --> 00:16:45,101
I picked it up, and I just kind of
tacked it back up on the wall.
309
00:16:48,107 --> 00:16:50,769
Oh, I don't trust myself
out on that street.
310
00:16:50,909 --> 00:16:52,137
What's the matter?
311
00:16:52,277 --> 00:16:55,337
I'm going to start slapping
a few faces around this town.
312
00:16:55,481 --> 00:16:58,279
I just heard that Mrs. Enders,
or whatever her name is,
313
00:16:58,417 --> 00:17:00,544
and some other woman talking.
314
00:17:00,686 --> 00:17:02,916
She said that she thought
it was just fine
315
00:17:03,055 --> 00:17:04,920
that there was a new doctor in town.
316
00:17:05,057 --> 00:17:06,991
Well, I know, Kitty, but...
317
00:17:07,126 --> 00:17:09,424
Listen, that woman's had six kids,
318
00:17:09,561 --> 00:17:11,529
and Doc has delivered
every single one of them.
319
00:17:11,663 --> 00:17:13,893
And he's seen them through
scarlet fever and measles
320
00:17:14,033 --> 00:17:15,864
and whooping cough
and typhoid fever
321
00:17:16,001 --> 00:17:17,468
and everything else that's come along.
322
00:17:17,603 --> 00:17:19,935
And I bet you all he's ever
gotten out of it is...
323
00:17:20,072 --> 00:17:22,199
well, maybe a bunch of carrots.
324
00:17:22,341 --> 00:17:25,674
Well, it sure is enough
to make you mad, all right.
325
00:17:25,811 --> 00:17:28,644
Now, wait a minute.
Don't let's get mad.
326
00:17:28,781 --> 00:17:31,272
I think Doc's probably mad enough
for all of us anyway.
327
00:17:31,417 --> 00:17:32,782
You bet he's mad.
328
00:17:32,918 --> 00:17:34,613
And what's more important,
he's hurt.
329
00:17:34,753 --> 00:17:37,347
- I want to know where he is.
- Kitty, just take it easy.
330
00:17:37,489 --> 00:17:39,684
I'm going to go out
and look for him myself right now.
331
00:17:39,825 --> 00:17:42,658
Besides, I got an idea of where
he's probably at anyway.
332
00:18:21,800 --> 00:18:24,496
Well, you kind of had us worried, Doc.
333
00:18:25,571 --> 00:18:26,765
Who?
334
00:18:26,905 --> 00:18:29,738
Oh, me and Kitty. Chester.
335
00:18:31,176 --> 00:18:32,939
- Chester?
- Yep.
336
00:18:34,379 --> 00:18:36,244
Well, that could be serious.
337
00:18:36,381 --> 00:18:38,781
Yeah. I should've known
this is where I'd find you, though.
338
00:18:38,917 --> 00:18:40,111
Why?
339
00:18:40,252 --> 00:18:41,685
Well, that big catfish.
340
00:18:41,820 --> 00:18:44,550
He got off your line
three times already this year.
341
00:18:44,690 --> 00:18:46,851
I didn't figure
you would be the kind to quit.
342
00:18:52,297 --> 00:18:54,697
Well, seems like
you're enjoying yourself.
343
00:18:54,833 --> 00:18:56,630
I am. Why shouldn't I be?
344
00:18:56,768 --> 00:18:58,531
No reason.
345
00:19:00,105 --> 00:19:03,006
Well, stop that.
How am I going to catch any fish
346
00:19:03,142 --> 00:19:05,940
with you splashing around
the water with rocks?
347
00:19:07,546 --> 00:19:09,605
I guess you didn't hear
about Mrs. Cullen, did you?
348
00:19:09,748 --> 00:19:10,840
No.
349
00:19:10,983 --> 00:19:13,850
Yeah. Well, she died today.
350
00:19:16,188 --> 00:19:18,622
Well, I'm sorry to hear it.
351
00:19:18,757 --> 00:19:22,659
Doc Betchel figured what she needed
was a good bleeding.
352
00:19:22,794 --> 00:19:24,625
Bleeding? That old lady?
353
00:19:24,763 --> 00:19:26,253
Well, she couldn't stand that.
354
00:19:26,398 --> 00:19:28,263
Well, he bled her three times.
355
00:19:30,435 --> 00:19:33,199
Earlier this morning,
she sent her son looking for you.
356
00:19:33,338 --> 00:19:34,862
For me?
357
00:19:36,375 --> 00:19:39,310
Well, an awful lot of good
that would have done.
358
00:19:39,444 --> 00:19:42,345
I couldn't have done anything.
359
00:19:42,481 --> 00:19:44,915
At that point, I couldn't.
360
00:19:45,050 --> 00:19:47,416
I couldn't have helped her none then.
361
00:19:49,388 --> 00:19:50,980
When are you coming back to town?
362
00:19:51,123 --> 00:19:52,647
I don't know. Why?
363
00:19:52,791 --> 00:19:56,056
Oh, I was just wondering, you know,
about Jake Wirth's boy.
364
00:19:56,195 --> 00:19:57,992
Well, that's not my case, either.
365
00:19:58,130 --> 00:20:01,361
I know it isn't, Doc. But, you know,
at least if you were in town,
366
00:20:01,500 --> 00:20:04,367
people would know
where to find you and so forth.
367
00:20:04,503 --> 00:20:06,698
There's a lot of folks
seem to think you quit.
368
00:20:08,040 --> 00:20:09,371
Well, I didn't quit.
369
00:20:09,508 --> 00:20:11,635
Yeah, well, your sign was down.
370
00:20:13,212 --> 00:20:15,180
Of course, it's back up now.
371
00:20:16,481 --> 00:20:18,506
Chester put it up.
372
00:20:29,895 --> 00:20:31,863
What's the matter?
You through fishing?
373
00:20:31,997 --> 00:20:33,931
Yeah, I am for now.
374
00:20:35,767 --> 00:20:37,701
Well, hold on a minute.
375
00:20:37,836 --> 00:20:40,031
I'll walk along with you.
376
00:20:57,589 --> 00:20:59,523
Got the bucket, Mr. Wirth?
377
00:21:01,193 --> 00:21:03,525
- Yeah, I'm coming, Doc.
- Good.
378
00:21:03,662 --> 00:21:05,960
Thanks. Put it right down.
379
00:21:08,634 --> 00:21:10,101
It's mighty cold out here tonight.
380
00:21:10,235 --> 00:21:12,965
That's the way we want it.
It's just... just right.
381
00:21:14,306 --> 00:21:15,603
You want the boy out here now?
382
00:21:15,741 --> 00:21:17,436
Just... Just a minute.
383
00:21:19,444 --> 00:21:20,809
You sure this is going to work?
384
00:21:20,946 --> 00:21:22,675
Oh, it'll work.
385
00:21:22,814 --> 00:21:25,282
Of course, this is just part
of the treatment, Mr. Wirth.
386
00:21:25,417 --> 00:21:26,975
What else are you going to do?
387
00:21:27,119 --> 00:21:30,145
No more tonight. I'll explain
the rest to you tomorrow.
388
00:21:32,891 --> 00:21:35,291
Well, should we get Andy
out here now?
389
00:21:35,427 --> 00:21:37,122
Well, all right.
390
00:21:37,262 --> 00:21:38,627
Good.
391
00:21:40,232 --> 00:21:41,927
Andy, are you ready?
392
00:21:49,308 --> 00:21:50,741
It's cold.
393
00:21:50,876 --> 00:21:53,845
Right over here, Andy.
This won't take long.
394
00:21:53,979 --> 00:21:56,675
Come on, son.
Let's get this over with.
395
00:21:56,815 --> 00:21:58,339
Come on over here, Andy.
396
00:21:58,483 --> 00:22:00,041
Now, come on.
397
00:22:00,185 --> 00:22:02,983
You just lie down there,
like I told you inside.
398
00:22:03,121 --> 00:22:06,386
A little cold never hurt a man, did it?
399
00:22:06,525 --> 00:22:09,892
Especially when it's going
to make you well and strong, boy.
400
00:22:10,028 --> 00:22:12,121
All right, now.
401
00:22:12,264 --> 00:22:14,198
That's a boy.
402
00:22:14,333 --> 00:22:15,766
Easy, now.
403
00:22:15,901 --> 00:22:17,528
Easy. That's right.
404
00:22:17,669 --> 00:22:21,161
Now, you just... just lie back.
405
00:22:21,306 --> 00:22:23,274
That's it, now.
406
00:22:23,408 --> 00:22:26,070
All right. Now, you close your eyes.
407
00:22:26,211 --> 00:22:28,338
Hold your breath.
408
00:22:30,482 --> 00:22:32,347
Aah!
409
00:22:38,156 --> 00:22:39,714
Aah!
410
00:22:39,858 --> 00:22:41,655
Stop! That's enough!
411
00:22:41,793 --> 00:22:42,987
Patience, man. Patience.
412
00:22:43,128 --> 00:22:44,891
I don't want any more of this.
413
00:22:45,030 --> 00:22:47,055
Now, wait just a minute, Mr. Wirth.
414
00:22:47,199 --> 00:22:48,894
That's that way we want it.
415
00:22:49,034 --> 00:22:50,592
That's the best thing for him.
416
00:22:50,736 --> 00:22:52,101
That's all there's going to be.
Come on.
417
00:22:52,237 --> 00:22:55,570
It's the best thing for him,
is a couple of good shocks, Mr. Wirth.
418
00:22:55,707 --> 00:22:57,265
Let's get you warm.
419
00:23:10,455 --> 00:23:11,854
How's your back, Sam?
420
00:23:11,990 --> 00:23:13,753
- Fine.
- Good.
421
00:23:13,892 --> 00:23:16,360
I went to see Dr. Betchel.
422
00:23:16,495 --> 00:23:19,726
He gave me unicorn root,
cayenne pepper, and vinegar.
423
00:23:19,865 --> 00:23:21,628
- Cured me.
- Cured you?
424
00:23:21,767 --> 00:23:23,792
Cured me of Dr. Betchel.
425
00:23:23,935 --> 00:23:26,631
Made me so sick,
I couldn't feel my back no more.
426
00:23:28,106 --> 00:23:30,802
Doc? Hello, Marshal. Doc, you've got
to come out to my ranch right now.
427
00:23:30,942 --> 00:23:32,068
You've got to come right now.
428
00:23:32,210 --> 00:23:33,871
- What's the matter, Jake?
- It's my boy Andy.
429
00:23:34,012 --> 00:23:35,502
- Boy...
- Please, Doc.
430
00:23:35,647 --> 00:23:37,274
- Well, I can't Jake.
- Sure you can.
431
00:23:37,416 --> 00:23:38,849
It's not my case.
You know that.
432
00:23:38,984 --> 00:23:41,111
I told Dr. Betchel he couldn't
come back after last night.
433
00:23:41,253 --> 00:23:43,551
I just stopped by his office right now,
and I told him for sure.
434
00:23:43,688 --> 00:23:45,417
- Mr. Wirth?
- What?
435
00:23:45,557 --> 00:23:47,684
I might have known
this was on your mind.
436
00:23:47,826 --> 00:23:49,157
What are you doing following me?
437
00:23:49,294 --> 00:23:51,194
You're here to get Doc Adams
to take your boy's case.
438
00:23:51,329 --> 00:23:53,092
- I sure am.
- He's not going to do it.
439
00:23:53,231 --> 00:23:55,665
All right, just a minute, now.
What did he do to your boy?
440
00:23:55,801 --> 00:23:58,361
He made him take off his shirt
and lay down on them wet sacks,
441
00:23:58,503 --> 00:24:00,403
and then he poured
cold water all over him.
442
00:24:00,539 --> 00:24:02,234
He's an awful sick boy today, Doc.
443
00:24:02,374 --> 00:24:04,342
Looks like the ague,
and he's got a terrible temperature.
444
00:24:04,476 --> 00:24:05,943
If you'd let me finish the treatment,
he'd have been all right...
445
00:24:06,077 --> 00:24:08,568
Finish the treatment?!
You're a worse quack than I thought.
446
00:24:08,713 --> 00:24:09,771
Quack?!
447
00:24:09,915 --> 00:24:12,509
You probably gave that boy pneumonia.
448
00:24:12,651 --> 00:24:15,643
I don't know how you ever got started.
449
00:24:15,787 --> 00:24:18,085
Probably at a medicine show
or something.
450
00:24:18,223 --> 00:24:19,383
You're a fraud,
451
00:24:19,524 --> 00:24:21,856
and you're the most obvious fraud
I've ever seen.
452
00:24:21,993 --> 00:24:24,962
But you've done all the harm
around here you're going to do.
453
00:24:25,096 --> 00:24:26,586
You're through, mister.
454
00:24:34,105 --> 00:24:35,936
Doc?
455
00:24:36,074 --> 00:24:37,837
Yeah.
456
00:24:37,976 --> 00:24:39,944
Doc, will you come with me now?
457
00:24:42,047 --> 00:24:44,811
Yeah, Jake, I'll go with you
on one condition.
458
00:24:44,950 --> 00:24:47,077
Like I told you, you know,
I can't cure your boy,
459
00:24:47,219 --> 00:24:50,188
except for the fever, if I'm lucky.
460
00:24:50,322 --> 00:24:52,290
I understand, Doc.
461
00:24:56,628 --> 00:24:59,222
- Say, Doc?
- Yeah?
462
00:24:59,364 --> 00:25:01,025
You'd better get back here
when you're through.
463
00:25:01,166 --> 00:25:02,997
Yeah. Why?
464
00:25:06,204 --> 00:25:08,502
I think he's going to need a doctor.
34469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.