All language subtitles for Gunsmoke - S04E19 - Passive Resistance - 1959

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,684 --> 00:00:20,244 starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:26,726 --> 00:00:28,728 Out here on the frontier, 3 00:00:28,763 --> 00:00:30,897 violence is met with violence. 4 00:00:30,932 --> 00:00:32,899 It's simple, direct and quick. 5 00:00:32,934 --> 00:00:35,502 A man gets in your way or calls you out 6 00:00:35,537 --> 00:00:38,872 or tries to stomp on you, you kill him, then and there. 7 00:00:38,907 --> 00:00:41,574 It's the only kind of action that brings any respect. 8 00:00:41,609 --> 00:00:44,077 Of course, it may be that this is because 9 00:00:44,112 --> 00:00:46,146 we're not very civilized out here yet. 10 00:00:46,181 --> 00:00:48,581 But anyway, I've only met one man, 11 00:00:48,616 --> 00:00:51,451 outside of the plain cowards, who acted differently. 12 00:00:51,486 --> 00:00:55,655 And in my job, you don't forget a man like him. 13 00:00:55,690 --> 00:00:58,818 Matt Dillon, U.S. Marshal. 14 00:01:33,326 --> 00:01:35,428 Got some coffee ready, Kell. 15 00:01:35,463 --> 00:01:37,864 Good. I need it. 16 00:01:37,899 --> 00:01:39,732 What's the matter with you? 17 00:01:39,767 --> 00:01:42,102 How long you been around cattle, Voyles? 18 00:01:42,137 --> 00:01:43,870 Well... all my life. 19 00:01:43,905 --> 00:01:45,872 Yeah. Working for other people. 20 00:01:45,907 --> 00:01:47,040 Not now, I ain't. 21 00:01:47,075 --> 00:01:49,109 You will be if we don't do something. 22 00:01:49,144 --> 00:01:51,044 What are you talking about, Kell? 23 00:01:51,079 --> 00:01:53,446 We're just getting a good start here, ain't we? 24 00:01:53,481 --> 00:01:55,615 We got a hundred head of cattle. 25 00:01:55,650 --> 00:01:59,819 We're gonna have a thousand, except for one thing. 26 00:01:59,854 --> 00:02:01,821 What? - Sheep. 27 00:02:01,856 --> 00:02:03,056 Sheep? 28 00:02:03,091 --> 00:02:05,391 I told you last week I seen signs. 29 00:02:05,426 --> 00:02:06,726 Today I found 'em. 30 00:02:06,761 --> 00:02:07,894 Where? 31 00:02:07,929 --> 00:02:09,596 Right over beyond Kiowa Spring. 32 00:02:09,631 --> 00:02:12,065 There must be 20, 30 head of them things. 33 00:02:12,100 --> 00:02:14,000 Well, that ain't many. 34 00:02:14,035 --> 00:02:16,269 Kiowa Spring's a long way. 35 00:02:16,304 --> 00:02:18,671 Voyles, you don't understand. 36 00:02:18,706 --> 00:02:22,208 We can't let one sheep man get settled any place at all. 37 00:02:22,243 --> 00:02:24,077 Now, drain that coffee, 38 00:02:24,112 --> 00:02:26,579 and let's ride over there and see who's running 'em. 39 00:02:26,614 --> 00:02:29,816 Okay. I guess I got no more use for sheep than you have. 40 00:02:29,851 --> 00:02:31,551 Well, what do you need that for? 41 00:02:31,586 --> 00:02:33,820 You can't tell who we might run into. 42 00:02:33,855 --> 00:02:36,523 - From a sheep man? - I know what I'm doing. 43 00:02:36,558 --> 00:02:39,356 Now, you take a pocketful of these, too. 44 00:03:15,628 --> 00:03:17,864 - Bring your rifle, Voyles. - What for? He's all alone. 45 00:03:17,899 --> 00:03:19,599 'Course he's alone... who else could stand 46 00:03:19,634 --> 00:03:20,833 being around them stinkin' sheep? 47 00:03:20,868 --> 00:03:23,069 Don't look to me like he's wearing a gun. 48 00:03:23,104 --> 00:03:25,264 It don't matter. Bring your rifle. 49 00:03:45,892 --> 00:03:47,627 Hello. How are you? 50 00:03:47,662 --> 00:03:49,596 What's your name, mister? 51 00:03:49,631 --> 00:03:52,932 Seek. Gideon Seek. 52 00:03:52,967 --> 00:03:54,701 Can I help you? 53 00:03:54,736 --> 00:03:57,136 Them your sheep? - Yes. 54 00:03:57,171 --> 00:03:59,539 Ain't you got nobody helping you? 55 00:03:59,574 --> 00:04:01,741 No. I'm always alone. 56 00:04:01,776 --> 00:04:05,745 I, uh... noticed you don't wear a gun, Seek. 57 00:04:05,780 --> 00:04:07,714 I don't even own a gun. 58 00:04:07,749 --> 00:04:09,782 You don't? 59 00:04:09,817 --> 00:04:11,884 Well, I don't believe in killing. 60 00:04:11,919 --> 00:04:13,052 You don't, huh? 61 00:04:13,087 --> 00:04:14,287 Well, we do. 62 00:04:14,322 --> 00:04:16,456 Most men do. 63 00:04:16,491 --> 00:04:19,225 This is cow country, Seek. 64 00:04:19,260 --> 00:04:21,761 You know what that means? 65 00:04:21,796 --> 00:04:23,596 Oh, it's my sheep. 66 00:04:23,631 --> 00:04:26,699 That's right, it's your sheep. 67 00:04:26,734 --> 00:04:28,701 And look at 'em. 68 00:04:28,736 --> 00:04:31,738 We're gonna set an example of you, Seek. 69 00:04:31,773 --> 00:04:34,741 Other folks in this valley might get the same idea if we don't, 70 00:04:34,776 --> 00:04:36,209 and pretty soon this whole country'd 71 00:04:36,244 --> 00:04:37,410 be overrun with them woollys. 72 00:04:37,445 --> 00:04:39,445 Well, I've only got a few. 73 00:04:39,480 --> 00:04:41,247 There's only 24 of them. 74 00:04:41,282 --> 00:04:44,183 Well, that's 24 too many. 75 00:04:44,218 --> 00:04:45,852 We're gonna kill 'em, Seek. 76 00:04:45,887 --> 00:04:47,186 We're gonna shoot 77 00:04:47,221 --> 00:04:48,655 every last one of 'em. 78 00:04:48,690 --> 00:04:50,054 No! 79 00:04:51,591 --> 00:04:52,992 And you go running to the law, 80 00:04:53,027 --> 00:04:54,594 and we'll come back and kill you, too. 81 00:04:54,629 --> 00:04:56,696 You can't kill them! 82 00:04:56,731 --> 00:04:58,031 You gonna stop us? 83 00:04:58,066 --> 00:04:59,599 Well, he's scared to death, Kell. 84 00:04:59,634 --> 00:05:02,068 Why don't we just run him out of the country? 85 00:05:02,103 --> 00:05:03,303 We're gonna shoot those sheep. 86 00:05:03,338 --> 00:05:06,795 Please, please don't kill those animals. 87 00:05:08,174 --> 00:05:09,575 You mustn't do it. 88 00:05:09,610 --> 00:05:12,845 You'll have enough meat left... if you eat sheep meat. 89 00:05:12,880 --> 00:05:15,014 Okay, start down there, Voyles. 90 00:05:15,049 --> 00:05:16,482 I'll go up here. 91 00:05:16,517 --> 00:05:17,850 Please, 92 00:05:17,885 --> 00:05:18,918 you mustn't kill them! 93 00:05:18,953 --> 00:05:21,220 And you sic that dog on us, 94 00:05:21,255 --> 00:05:22,855 and we'll kill him, too. 95 00:05:22,890 --> 00:05:24,490 You ready, Voyles? 96 00:05:24,525 --> 00:05:26,125 Then let's get to work. 97 00:06:16,309 --> 00:06:17,708 Chester? 98 00:06:20,046 --> 00:06:22,037 Matt? 99 00:06:23,716 --> 00:06:25,184 Oh. Matt. 100 00:06:25,219 --> 00:06:26,352 Hello, Doc. 101 00:06:26,387 --> 00:06:28,121 Well, what are you doing back there, 102 00:06:28,156 --> 00:06:30,390 - visiting with your prisoners? - Well, there's not a lot 103 00:06:30,425 --> 00:06:31,557 of prisoners this morning, Doc. 104 00:06:31,592 --> 00:06:33,159 Well, then you're not doing your job. 105 00:06:33,194 --> 00:06:35,695 I can name at least a dozen people in this town 106 00:06:35,730 --> 00:06:37,296 that ought to be in that jail. 107 00:06:37,331 --> 00:06:39,132 What for, not paying you your bills? 108 00:06:39,167 --> 00:06:41,634 Jail isn't half big enough 109 00:06:41,669 --> 00:06:43,836 to hold a tenth of them. 110 00:06:43,871 --> 00:06:45,405 Where in the world is Chester? 111 00:06:45,440 --> 00:06:47,440 Shouldn't he be back from the post office? 112 00:06:47,475 --> 00:06:49,475 Well, yeah, he should be, but he isn't. 113 00:06:49,510 --> 00:06:52,278 Let's go outside and see what's happened to him, shall we? 114 00:06:52,313 --> 00:06:53,506 Yeah. 115 00:06:57,984 --> 00:07:00,453 Well, maybe he stopped off to eat somewhere, Doc. 116 00:07:00,488 --> 00:07:03,756 Oh, my gosh, that's liable to take him the rest of the day. 117 00:07:03,791 --> 00:07:06,025 Was he gonna bring my mail, too, was he? 118 00:07:06,060 --> 00:07:08,828 - Said he was, yeah. - Well, I'd have been better off 119 00:07:08,863 --> 00:07:10,563 to go get it myself, I guess. 120 00:07:10,598 --> 00:07:12,331 Well, what are you so anxious about? 121 00:07:12,366 --> 00:07:13,866 You expecting some money or something? 122 00:07:13,901 --> 00:07:15,802 Yeah, I could use a little money. 123 00:07:15,837 --> 00:07:17,470 And speaking of money, 124 00:07:17,505 --> 00:07:19,205 there's somebody that ain't got any, either. 125 00:07:19,240 --> 00:07:20,706 Oh, Gideon Seek, you mean? 126 00:07:20,741 --> 00:07:22,799 Yeah. Owes me $20. 127 00:07:27,980 --> 00:07:30,116 Well, maybe I ought to throw him in jail, huh? 128 00:07:30,151 --> 00:07:32,018 Oh, no, not him... he's one of the few 129 00:07:32,053 --> 00:07:33,286 honest men left in Kansas. 130 00:07:33,321 --> 00:07:35,154 You know, I think you're right, Doc. 131 00:07:35,189 --> 00:07:36,314 You betcha. 132 00:07:46,732 --> 00:07:48,568 - Good morning, Doc. - How are you? 133 00:07:48,603 --> 00:07:50,303 - Marshal. - Hello, Gideon. 134 00:07:50,338 --> 00:07:53,773 I was on my way to the store, and I seen you here. 135 00:07:53,808 --> 00:07:55,975 Doc, I got bad news for you. 136 00:07:56,010 --> 00:07:57,343 Oh, what's that? 137 00:07:57,378 --> 00:07:59,779 I can't pay you that money for a while yet. 138 00:07:59,814 --> 00:08:01,380 Well, that's... that's all right. 139 00:08:01,415 --> 00:08:04,183 I'm afraid it'll be a long time now, Doc, a long time. 140 00:08:04,218 --> 00:08:06,185 Well, don't-don't worry about it... I can wait. 141 00:08:06,220 --> 00:08:07,720 What's the matter, Gideon, did you have 142 00:08:07,755 --> 00:08:10,122 - some hard luck? - I lost my sheep, Marshal. 143 00:08:10,157 --> 00:08:12,725 - Oh, that's too bad. - Yeah, all of 'em. 144 00:08:12,760 --> 00:08:15,628 Gonna get some more, though, soon as I can. 145 00:08:15,663 --> 00:08:17,363 I'll pay you, Doc, you know I'll pay you. 146 00:08:17,398 --> 00:08:19,799 Oh, sure. Don't worry about it, don't worry at all. 147 00:08:19,834 --> 00:08:21,934 Gideon? 148 00:08:21,969 --> 00:08:23,536 I don't understand... how could you lose all your sheep? 149 00:08:23,571 --> 00:08:26,205 Nothing you can help with, Marshal. 150 00:08:26,240 --> 00:08:28,366 Nothing anybody can help with. 151 00:08:30,376 --> 00:08:32,367 I'll be... 152 00:08:33,479 --> 00:08:34,614 And I'll be doggoned. 153 00:08:34,649 --> 00:08:36,282 He's a strange man, ain't he, Matt? 154 00:08:36,317 --> 00:08:37,950 Yeah. 155 00:08:37,985 --> 00:08:39,318 Too bad about his sheep. 156 00:08:39,353 --> 00:08:40,720 Wonder how he lost 'em. 157 00:08:40,755 --> 00:08:42,221 Coyotes got 'em, huh? 158 00:08:42,256 --> 00:08:44,991 Well, I don't think coyotes could get all of 'em, Doc. 159 00:08:45,026 --> 00:08:46,526 No, not likely, is it? 160 00:08:46,561 --> 00:08:49,695 Maybe I'll just ride out there tomorrow and take a look. 161 00:08:49,730 --> 00:08:51,822 Maybe you better. 162 00:09:34,740 --> 00:09:37,443 Hello, Marshal. Chester. 163 00:09:37,478 --> 00:09:39,045 Hello, Gideon. 164 00:09:39,080 --> 00:09:41,213 Hi, Gideon. 165 00:09:41,248 --> 00:09:43,516 Won't you come inside? 166 00:09:43,551 --> 00:09:45,952 No, thank you. We have to be getting back to Dodge. 167 00:09:45,987 --> 00:09:48,254 What have you been digging here? 168 00:09:48,289 --> 00:09:51,724 Well, that's a... that's a grave, Chester. 169 00:09:51,759 --> 00:09:53,125 Grave? 170 00:09:53,160 --> 00:09:55,127 My sheep are buried there. 171 00:09:55,162 --> 00:09:56,562 What happened? 172 00:09:56,597 --> 00:09:57,964 They got killed. 173 00:09:57,999 --> 00:09:59,165 How? 174 00:09:59,200 --> 00:10:01,133 Couple of men, they shot 'em. 175 00:10:01,168 --> 00:10:03,269 You mean they killed all your sheep? 176 00:10:03,304 --> 00:10:04,670 Gideon, who were they? 177 00:10:04,705 --> 00:10:07,073 You know me better, Marshal. 178 00:10:07,108 --> 00:10:08,674 I can't tell you. 179 00:10:08,709 --> 00:10:11,210 Now, Gideon, I know that you're a peaceable man, 180 00:10:11,245 --> 00:10:12,979 and I know that you don't believe 181 00:10:13,014 --> 00:10:15,014 in carrying firearms and all that, 182 00:10:15,049 --> 00:10:18,050 but something like this, this is a matter for the law. 183 00:10:18,085 --> 00:10:20,019 I don't believe in killing, Marshal. 184 00:10:20,054 --> 00:10:21,721 I didn't say anything about killing. 185 00:10:21,756 --> 00:10:23,489 Well, they killed your sheep, didn't they? 186 00:10:23,524 --> 00:10:26,826 I don't believe in killing for any reason... 187 00:10:26,861 --> 00:10:28,561 even for food. 188 00:10:28,596 --> 00:10:31,263 And I don't believe in trying to resist evil. 189 00:10:31,298 --> 00:10:32,765 What do you mean by that? 190 00:10:32,800 --> 00:10:34,767 Well... 191 00:10:34,802 --> 00:10:37,870 a man strikes me, I don't strike back. 192 00:10:37,905 --> 00:10:39,839 Don't you believe in defending what's yours? 193 00:10:39,874 --> 00:10:42,975 The men who killed my sheep will be punished. 194 00:10:43,010 --> 00:10:45,144 Their own conscience'll punish 'em. 195 00:10:45,179 --> 00:10:48,481 Well, you have a right to think whatever you want to. 196 00:10:48,516 --> 00:10:51,417 But if you don't tell me who those men are, Gideon, 197 00:10:51,452 --> 00:10:53,285 you're making a big mistake. 198 00:10:53,320 --> 00:10:55,187 Sorry, Marshall, I can't help you. 199 00:10:55,222 --> 00:10:56,422 And just remember this... 200 00:10:56,457 --> 00:10:58,124 they're not through with you, you know. 201 00:10:58,159 --> 00:11:00,426 If you get more sheep, they'll be back, and next time, 202 00:11:00,461 --> 00:11:02,828 they might not stop with just killing the sheep. 203 00:11:02,863 --> 00:11:04,897 I'm not afraid. 204 00:11:04,932 --> 00:11:07,491 Besides, I'll win in the end, Marshal. 205 00:11:08,968 --> 00:11:11,070 Gideon, you're a mighty stubborn man. 206 00:11:11,105 --> 00:11:13,300 No more than you are, Marshal. 207 00:11:15,975 --> 00:11:18,000 All right. Come on, Chester. 208 00:12:08,961 --> 00:12:10,963 Hi, Kitty. - Oh, Matt. 209 00:12:10,998 --> 00:12:13,432 Well, did you find something to spend your money on? 210 00:12:13,467 --> 00:12:16,168 Oh, you make it sound like I'm a cowboy in town 211 00:12:16,203 --> 00:12:17,670 with six months' pay. 212 00:12:17,705 --> 00:12:19,438 Hm. You don't look like one. 213 00:12:19,473 --> 00:12:22,771 I was looking at those gloves. 214 00:12:24,043 --> 00:12:25,411 What's the matter? 215 00:12:25,446 --> 00:12:26,746 Well, that's Gideon Seek. 216 00:12:26,781 --> 00:12:28,581 I haven't seen him for two weeks. 217 00:12:28,616 --> 00:12:30,182 Well, he's still alive. 218 00:12:30,217 --> 00:12:32,985 Yeah, but I wouldn't guarantee for how long. 219 00:12:33,020 --> 00:12:35,721 You know, he, uh, he might have something... 220 00:12:35,756 --> 00:12:37,189 that not fighting back and all. 221 00:12:37,224 --> 00:12:38,491 He kind of interests me. 222 00:12:38,526 --> 00:12:40,760 Hm. Kind of interests me, too. 223 00:12:40,795 --> 00:12:42,328 I think I'll go in and say hello to him. 224 00:12:42,363 --> 00:12:44,497 All right. I got to get on to work. 225 00:12:44,532 --> 00:12:46,132 Well, I'll see you later, Kitty. 226 00:12:46,167 --> 00:12:48,123 Sure, Matt. 227 00:12:50,636 --> 00:12:53,672 I know it's asking a lot of you to trust me, Mr. Jonas, 228 00:12:53,707 --> 00:12:55,141 things going the way they are. 229 00:12:55,176 --> 00:12:57,276 Well, there ain't many men I would trust, Gideon, 230 00:12:57,311 --> 00:12:59,145 - but you're one of them. - Thank you, Jonas. 231 00:12:59,180 --> 00:13:01,147 - How are you, Marshal? - Howdy. 232 00:13:01,182 --> 00:13:03,115 Hey, you hear what happened? 233 00:13:03,150 --> 00:13:04,917 - 'Tain't important. - 'Tain't important? 234 00:13:04,952 --> 00:13:06,685 His house burned down, that's all. 235 00:13:06,720 --> 00:13:08,454 - Oh? - His wagon along with it. 236 00:13:08,489 --> 00:13:10,256 But I'm going to rebuild. 237 00:13:10,291 --> 00:13:12,758 Mr. Jonas is going to put me on the books 238 00:13:12,793 --> 00:13:14,260 for enough material to get started. 239 00:13:14,295 --> 00:13:15,761 Well, that's mighty nice of him. 240 00:13:15,796 --> 00:13:17,229 Well, I'm glad to do it, 241 00:13:17,264 --> 00:13:18,964 a hard-workin', honest fella like Gideon. 242 00:13:18,999 --> 00:13:20,466 Must've been quite a fire. 243 00:13:20,501 --> 00:13:22,368 - Yes, 'twas. - Burned your wagon and all, huh? 244 00:13:22,403 --> 00:13:24,804 Hey, I got an old wagon out back you could use. 245 00:13:24,839 --> 00:13:26,772 I wouldn't charge you any rent for it, Gideon. 246 00:13:26,807 --> 00:13:28,407 Well, that's mighty kind of you, Mr. Jonas. 247 00:13:28,442 --> 00:13:31,076 Now, it ain't a real good one, but it'll get you around some. 248 00:13:31,111 --> 00:13:35,069 I'll go see how much lumber I got on hand now. 249 00:13:36,148 --> 00:13:37,983 Well, Gideon. 250 00:13:38,018 --> 00:13:39,819 Well, what, Marshal? 251 00:13:39,854 --> 00:13:41,887 Came back and burned you out, huh? 252 00:13:41,922 --> 00:13:43,556 All right, they did. 253 00:13:43,591 --> 00:13:46,325 They must've heard you were planning to get more sheep. 254 00:13:46,360 --> 00:13:47,560 Maybe. 255 00:13:47,595 --> 00:13:50,029 Seems like they want you out pretty bad. 256 00:13:50,064 --> 00:13:52,598 But I'm stayin'. 257 00:13:52,633 --> 00:13:56,135 Can't you understand they'll kill you next? 258 00:13:56,170 --> 00:13:58,126 No use arguing, Marshal. 259 00:13:59,405 --> 00:14:00,773 Well, it beats me. 260 00:14:00,808 --> 00:14:03,576 I don't know what to do about a man like you. 261 00:14:03,611 --> 00:14:05,010 Don't do anything. 262 00:14:05,045 --> 00:14:06,212 They can't win. 263 00:14:06,247 --> 00:14:09,348 Seems to me they're doing all right so far. 264 00:14:09,383 --> 00:14:11,550 Gideon, I can't beat it out of you, 265 00:14:11,585 --> 00:14:13,352 but I sure hate to stand by 266 00:14:13,387 --> 00:14:15,877 and watch a man like you let himself be destroyed. 267 00:14:17,389 --> 00:14:20,256 Guess we'll never understand each other, Marshal. 268 00:14:21,794 --> 00:14:23,955 I guess not. 269 00:14:53,058 --> 00:14:54,827 Where'd Gideon Seek get hisself another wagon? 270 00:14:54,862 --> 00:14:56,295 Somebody must've give it to him. 271 00:14:56,330 --> 00:14:57,997 He sure ain't been getting rich lately. 272 00:14:58,032 --> 00:15:00,165 I'm getting tired of fooling with that man, Voyles. 273 00:15:00,200 --> 00:15:02,167 - Oh, he'll give up soon. - Too hardheaded. 274 00:15:02,202 --> 00:15:05,104 He needs softening up, and there's only one way to do that. 275 00:15:05,139 --> 00:15:06,538 - What do you mean? - Come on, 276 00:15:06,573 --> 00:15:08,199 and I'll show you what I mean. 277 00:15:18,150 --> 00:15:20,586 Where'd you get the wagon, Seek? 278 00:15:20,621 --> 00:15:22,354 Friend loaned it to me. 279 00:15:22,389 --> 00:15:25,457 Friend? I never heard of no sheep man with friends. 280 00:15:25,492 --> 00:15:27,626 Gideon, why don't you quit? Clear out, 281 00:15:27,661 --> 00:15:28,794 go someplace else. 282 00:15:28,829 --> 00:15:30,629 There'd be others like you. 283 00:15:30,664 --> 00:15:33,098 You bet there would. 284 00:15:33,133 --> 00:15:35,501 Then take to farming; don't raise no more sheep. 285 00:15:35,536 --> 00:15:37,803 I make a better living selling wool. 286 00:15:37,838 --> 00:15:39,772 Stubbornest man I ever seen. 287 00:15:39,807 --> 00:15:41,607 We kill his sheep, burn his shack 288 00:15:41,642 --> 00:15:43,642 and do everything but hang him. 289 00:15:43,677 --> 00:15:45,811 What's it take to teach you a lesson, Seek? 290 00:15:45,846 --> 00:15:47,980 You have nothing to teach me, Kell. 291 00:15:48,015 --> 00:15:50,282 Now you're getting sassy, and I've had about enough of you. 292 00:15:50,317 --> 00:15:52,184 What you gonna do? You ain't gonna hang him? 293 00:15:52,219 --> 00:15:53,185 I'm gonna bump him 294 00:15:53,220 --> 00:15:54,687 over the country a little bit. 295 00:15:54,722 --> 00:15:56,555 Drag him? - You got a better way 296 00:15:56,590 --> 00:15:58,457 to soften up that hard head of his? 297 00:15:58,492 --> 00:16:00,826 But look at him, he's just sitting there helpless. 298 00:16:00,861 --> 00:16:02,361 What's the matter with you, Voyles? 299 00:16:02,396 --> 00:16:04,930 I don't like it, I tell you... you've gone too far, Kell. 300 00:16:04,965 --> 00:16:06,090 You aim to stop me? 301 00:16:08,334 --> 00:16:10,632 All right, then, we're partners, ain't we? 302 00:16:11,837 --> 00:16:13,839 Don't drag him. 303 00:16:13,874 --> 00:16:16,967 - He won't learn no other way. - No! 304 00:16:30,756 --> 00:16:32,958 Mr. Dillon, it's Gideon Seek. 305 00:16:32,993 --> 00:16:34,193 You better hurry. 306 00:16:34,228 --> 00:16:36,195 He's been hurt! 307 00:16:36,230 --> 00:16:37,830 He's over here. 308 00:16:37,865 --> 00:16:39,765 Well, has he been shot? 309 00:16:39,800 --> 00:16:41,367 No, I don't think so. 310 00:16:41,402 --> 00:16:45,604 He looks like he's been beat or something. 311 00:16:45,639 --> 00:16:47,506 He's hurt bad. 312 00:16:47,541 --> 00:16:49,633 Let's get him up to Doc's. 313 00:17:09,495 --> 00:17:10,829 Well... 314 00:17:10,864 --> 00:17:14,967 by golly, I've done all I can for him, Matt. 315 00:17:15,002 --> 00:17:16,969 I just can't get over it. 316 00:17:17,004 --> 00:17:19,938 I... I just come back from the Long Branch there, 317 00:17:19,973 --> 00:17:22,941 and I seen this buckboard, and I didn't even think 318 00:17:22,976 --> 00:17:25,244 that anybody was in it at the time. 319 00:17:25,279 --> 00:17:26,812 I just... 320 00:17:26,847 --> 00:17:29,715 Then I seen him slumped over there. 321 00:17:29,750 --> 00:17:32,084 I knowed something was wrong, bad. 322 00:17:32,119 --> 00:17:34,186 Can I talk to him, Doc? 323 00:17:34,221 --> 00:17:36,655 Oh, I don't think it's a good idea. 324 00:17:36,690 --> 00:17:40,492 But I got to try and find out who those men are. 325 00:17:40,527 --> 00:17:44,363 Well, all right, but... don't take too long. 326 00:17:44,398 --> 00:17:45,762 Yeah. 327 00:17:52,271 --> 00:17:54,239 Gideon. 328 00:17:54,274 --> 00:17:55,541 Uh-huh. 329 00:17:55,576 --> 00:17:57,576 Gideon, this is Matt Dillon. 330 00:17:57,611 --> 00:17:59,745 You got dragged, didn't you? 331 00:17:59,780 --> 00:18:01,013 Yes. 332 00:18:01,048 --> 00:18:04,416 Do you feel like telling me who they are now? 333 00:18:04,451 --> 00:18:06,085 No. 334 00:18:06,120 --> 00:18:08,954 I could have 'em in jail by morning. 335 00:18:08,989 --> 00:18:12,355 It's me they did it to. 336 00:18:14,059 --> 00:18:16,695 They'll be punished my way. 337 00:18:16,730 --> 00:18:18,997 Gideon... men like that 338 00:18:19,032 --> 00:18:21,767 don't have enough conscience to make 'em suffer. 339 00:18:21,802 --> 00:18:24,565 My way, Marshal. 340 00:18:37,384 --> 00:18:39,818 He sure ain't gonna tell you nothin', is he? 341 00:18:39,853 --> 00:18:43,055 No, he'd let 'em kill him before he'd talk. 342 00:18:43,090 --> 00:18:45,390 Doc, you think he's gonna make it? 343 00:18:45,425 --> 00:18:46,859 Well... 344 00:18:46,894 --> 00:18:49,828 if he lives through the night he might make it, Matt. 345 00:18:49,863 --> 00:18:52,231 Yeah. And we still won't know who did it. 346 00:18:52,266 --> 00:18:54,266 Well, Mr. Dillon, even if he lives, 347 00:18:54,301 --> 00:18:58,737 he ain't gonna tell you who done it, that's for sure. 348 00:18:58,772 --> 00:19:01,773 Well, I'm gonna find those men one way or another. 349 00:19:01,808 --> 00:19:03,675 You need us around here anymore, Doc? 350 00:19:03,710 --> 00:19:06,311 No, no. There's nothing to do now but just wait. 351 00:19:06,346 --> 00:19:09,769 Yeah. Well, see you in the morning. 352 00:19:31,069 --> 00:19:33,172 Hey, barkeep... 353 00:19:33,207 --> 00:19:37,233 Hey, barkeep, bring us some liquor here. 354 00:19:40,913 --> 00:19:42,915 - Hello, Matt. - Hi, Kitty. 355 00:19:42,950 --> 00:19:44,583 How's Gideon today? 356 00:19:44,618 --> 00:19:47,219 Well, Doc says he's gonna be all right in time. 357 00:19:47,254 --> 00:19:48,554 Well, that's good. 358 00:19:48,589 --> 00:19:50,489 But he still won't talk, though, huh? 359 00:19:50,524 --> 00:19:52,791 Yeah, that's one man I just don't understand. 360 00:19:52,826 --> 00:19:55,487 Hurry on up with that bottle, barkeep. 361 00:19:57,095 --> 00:20:00,087 Take it slow, mister, take it slow. 362 00:20:02,601 --> 00:20:06,205 Oh, I wish he'd pass out and get it over with. 363 00:20:06,240 --> 00:20:07,773 Pretty drunk, huh? 364 00:20:07,808 --> 00:20:09,775 He ought to be. 365 00:20:09,810 --> 00:20:11,476 Sam says he's been here 366 00:20:11,511 --> 00:20:12,811 since early this morning. 367 00:20:12,846 --> 00:20:14,713 - Who is he? - I don't know. 368 00:20:14,748 --> 00:20:16,615 I've seen him around once or twice, 369 00:20:16,650 --> 00:20:18,116 but I don't know his name. 370 00:20:18,151 --> 00:20:19,551 You want a drink? 371 00:20:19,586 --> 00:20:21,420 Yeah, I'll have a beer, I guess. 372 00:20:21,455 --> 00:20:22,654 Okay. Sam? 373 00:20:22,689 --> 00:20:23,882 Beer here. 374 00:20:30,162 --> 00:20:31,730 I knew I could find you here. 375 00:20:31,765 --> 00:20:33,966 You had to come here and get drunk, didn't you? 376 00:20:34,001 --> 00:20:35,100 You leave me alone, Kell. 377 00:20:35,135 --> 00:20:36,468 What's the matter with you, Voyles? 378 00:20:36,503 --> 00:20:37,669 What'd you ride off for? 379 00:20:37,704 --> 00:20:39,037 I told you what's the matter. 380 00:20:39,072 --> 00:20:40,806 - Leave me alone. - You ain't quittin' now. 381 00:20:40,841 --> 00:20:43,468 - I can't stand it no more! Shut up. 382 00:20:45,310 --> 00:20:47,579 What you done yesterday was too much, Kell. 383 00:20:47,614 --> 00:20:50,282 You know me, Voyles... when I start something, I finish it. 384 00:20:50,317 --> 00:20:52,317 Didn't you finish it yesterday? 385 00:20:52,352 --> 00:20:55,187 No. I was in the Lady Gay looking for you 386 00:20:55,222 --> 00:20:57,522 when I heard it ain't finished at all. 387 00:20:57,557 --> 00:20:59,992 Ain't you had enough of that? 388 00:21:01,928 --> 00:21:04,630 It cuts the smell. 389 00:21:04,665 --> 00:21:07,432 You're drunk. 390 00:21:07,467 --> 00:21:09,835 I don't even like being around you, Kell. 391 00:21:09,870 --> 00:21:11,103 Makes me ashamed of myself. 392 00:21:11,138 --> 00:21:12,804 Now, you listen to me. 393 00:21:12,839 --> 00:21:15,507 I'm going over to the stable and pick up the horses, 394 00:21:15,542 --> 00:21:20,444 and when I come back, you better be ready to ride out of here. 395 00:21:26,151 --> 00:21:30,122 What do you suppose that's all about? 396 00:21:30,157 --> 00:21:32,283 Excuse me a minute, Kitty. 397 00:21:39,931 --> 00:21:42,401 Hello, Voyles. 398 00:21:42,436 --> 00:21:44,503 You're a marshal. 399 00:21:44,538 --> 00:21:46,071 Yep. 400 00:21:46,106 --> 00:21:48,006 What do you want of me? 401 00:21:48,041 --> 00:21:49,608 I'm just curious. 402 00:21:49,643 --> 00:21:51,041 Where are you from? 403 00:21:53,078 --> 00:21:55,914 I don't see that's none of your business, Marshal. 404 00:21:55,949 --> 00:21:57,916 You a cattleman? 405 00:21:59,319 --> 00:22:02,321 I ain't no sheep... 406 00:22:02,356 --> 00:22:04,589 I mean, uh... 407 00:22:04,624 --> 00:22:06,258 Go on. 408 00:22:06,293 --> 00:22:07,893 Well, look, Marshal... 409 00:22:07,928 --> 00:22:11,124 Kind of hard to beat down a man that won't fight back, isn't it? 410 00:22:12,998 --> 00:22:15,434 How did you find out about it, Marshal? 411 00:22:15,469 --> 00:22:16,768 Just now. 412 00:22:16,803 --> 00:22:19,638 Mm. Well, Gideon Seek ain't dead... 413 00:22:19,673 --> 00:22:22,407 Kell heard that a while ago... but I'm getting out. 414 00:22:22,442 --> 00:22:24,042 I can't stand it no more. 415 00:22:24,077 --> 00:22:26,011 I can't. I can't stand myself. 416 00:22:26,046 --> 00:22:27,679 I'm getting out of this country. 417 00:22:27,714 --> 00:22:28,914 I'm going back to Arizona. 418 00:22:28,949 --> 00:22:30,782 I'm going back to riding for somebody else. 419 00:22:30,817 --> 00:22:34,653 I seen what Kell done. 420 00:22:34,688 --> 00:22:37,656 It was bad. 421 00:22:37,691 --> 00:22:39,920 Real bad. 422 00:22:52,437 --> 00:22:54,239 Mr. Dillon, uh, are you leaving? 423 00:22:54,274 --> 00:22:56,375 I was just coming in to join you. 424 00:22:56,410 --> 00:22:58,443 No, no, I'm looking for somebody, Chester. 425 00:22:58,478 --> 00:23:00,946 - Who? - The man that dragged Gideon. 426 00:23:00,981 --> 00:23:04,216 Did you find out who it was? 427 00:23:04,251 --> 00:23:06,385 - Yeah. - Who? 428 00:23:06,420 --> 00:23:09,388 There he comes right now. 429 00:23:09,423 --> 00:23:11,790 Ooh, that feller there. 430 00:23:11,825 --> 00:23:13,492 Well, I think I seen him around. 431 00:23:13,527 --> 00:23:15,694 I ain't sure, but I think. 432 00:23:15,729 --> 00:23:18,629 He's been around, all right. 433 00:23:22,267 --> 00:23:24,403 What do you want, Marshal? 434 00:23:24,438 --> 00:23:27,773 I just been talking to your partner in there. 435 00:23:27,808 --> 00:23:29,541 - What? - He's pretty shook up 436 00:23:29,576 --> 00:23:31,743 with what you've been doing the past few days. 437 00:23:31,778 --> 00:23:33,845 What do you mean? 438 00:23:33,880 --> 00:23:35,313 Pretty ashamed of himself. 439 00:23:35,348 --> 00:23:38,083 Oh, you're talking about Voyles in there. 440 00:23:38,118 --> 00:23:40,919 Well, he's drunk... you can't pay no attention to him. 441 00:23:40,954 --> 00:23:42,954 He always feels sorry for himself 442 00:23:42,989 --> 00:23:44,556 when he's drunk. 443 00:23:44,591 --> 00:23:47,325 What'd you do, give Gideon Seek up for dead 444 00:23:47,360 --> 00:23:49,486 after you dragged him? 445 00:23:52,264 --> 00:23:55,100 You better be ready to back that up, Marshal. 446 00:23:55,135 --> 00:23:56,968 I'm ready. 447 00:23:57,003 --> 00:23:58,236 You can have Voyles. 448 00:23:58,271 --> 00:23:59,504 He won't fight. 449 00:23:59,539 --> 00:24:01,039 But you ain't takin' me. 450 00:24:01,074 --> 00:24:04,810 You don't think I'd let you ride out of here, do you, mister? 451 00:24:04,845 --> 00:24:06,607 You're going to jail; get your hands up. 452 00:24:08,413 --> 00:24:09,981 No. 453 00:24:10,016 --> 00:24:11,650 I said, get your hands up. 454 00:24:11,685 --> 00:24:12,984 No, I ain't. 455 00:24:26,031 --> 00:24:28,033 Who was he, Mr. Dillon? 456 00:24:28,068 --> 00:24:29,835 Name's Kell. 457 00:24:29,870 --> 00:24:32,604 That's his partner in there, drunk, in the Long Branch. 458 00:24:32,639 --> 00:24:34,339 But he's gonna sober up, 459 00:24:34,374 --> 00:24:37,375 and he's gonna pay Gideon Seek for his house and his sheep. 460 00:24:37,410 --> 00:24:40,412 You know, Mr. Dillon, Gideon was right after all... 461 00:24:40,447 --> 00:24:43,215 evil kind of destroys itself, don't it? 462 00:24:43,250 --> 00:24:46,318 Yeah. But sometimes not soon enough, Chester. 463 00:24:46,353 --> 00:24:48,720 Well, it'd sure be a good thing 464 00:24:48,755 --> 00:24:50,522 - if it did, though. - Yeah. 465 00:24:50,557 --> 00:24:54,515 Except there wouldn't be any need for a U.S. Marshal. 33475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.