Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,684 --> 00:00:20,244
starring
James Arness as Matt Dillon.
2
00:00:26,726 --> 00:00:28,728
Out here on the frontier,
3
00:00:28,763 --> 00:00:30,897
violence is met with violence.
4
00:00:30,932 --> 00:00:32,899
It's simple, direct and quick.
5
00:00:32,934 --> 00:00:35,502
A man gets in your way
or calls you out
6
00:00:35,537 --> 00:00:38,872
or tries to stomp on you,
you kill him, then and there.
7
00:00:38,907 --> 00:00:41,574
It's the only kind of action
that brings any respect.
8
00:00:41,609 --> 00:00:44,077
Of course, it may be
that this is because
9
00:00:44,112 --> 00:00:46,146
we're not very civilized
out here yet.
10
00:00:46,181 --> 00:00:48,581
But anyway,
I've only met one man,
11
00:00:48,616 --> 00:00:51,451
outside of the plain cowards,
who acted differently.
12
00:00:51,486 --> 00:00:55,655
And in my job, you don't
forget a man like him.
13
00:00:55,690 --> 00:00:58,818
Matt Dillon, U.S. Marshal.
14
00:01:33,326 --> 00:01:35,428
Got some coffee ready, Kell.
15
00:01:35,463 --> 00:01:37,864
Good. I need it.
16
00:01:37,899 --> 00:01:39,732
What's the matter with you?
17
00:01:39,767 --> 00:01:42,102
How long you been
around cattle, Voyles?
18
00:01:42,137 --> 00:01:43,870
Well... all my life.
19
00:01:43,905 --> 00:01:45,872
Yeah. Working for other people.
20
00:01:45,907 --> 00:01:47,040
Not now, I ain't.
21
00:01:47,075 --> 00:01:49,109
You will be
if we don't do something.
22
00:01:49,144 --> 00:01:51,044
What are you
talking about, Kell?
23
00:01:51,079 --> 00:01:53,446
We're just getting
a good start here, ain't we?
24
00:01:53,481 --> 00:01:55,615
We got a hundred head of cattle.
25
00:01:55,650 --> 00:01:59,819
We're gonna have a thousand,
except for one thing.
26
00:01:59,854 --> 00:02:01,821
What?
- Sheep.
27
00:02:01,856 --> 00:02:03,056
Sheep?
28
00:02:03,091 --> 00:02:05,391
I told you last week
I seen signs.
29
00:02:05,426 --> 00:02:06,726
Today I found 'em.
30
00:02:06,761 --> 00:02:07,894
Where?
31
00:02:07,929 --> 00:02:09,596
Right over beyond Kiowa Spring.
32
00:02:09,631 --> 00:02:12,065
There must be 20,
30 head of them things.
33
00:02:12,100 --> 00:02:14,000
Well, that ain't many.
34
00:02:14,035 --> 00:02:16,269
Kiowa Spring's a long way.
35
00:02:16,304 --> 00:02:18,671
Voyles, you don't understand.
36
00:02:18,706 --> 00:02:22,208
We can't let one sheep man
get settled any place at all.
37
00:02:22,243 --> 00:02:24,077
Now, drain that coffee,
38
00:02:24,112 --> 00:02:26,579
and let's ride over there
and see who's running 'em.
39
00:02:26,614 --> 00:02:29,816
Okay. I guess I got no more use
for sheep than you have.
40
00:02:29,851 --> 00:02:31,551
Well, what do you need that for?
41
00:02:31,586 --> 00:02:33,820
You can't tell
who we might run into.
42
00:02:33,855 --> 00:02:36,523
- From a sheep man?
- I know what I'm doing.
43
00:02:36,558 --> 00:02:39,356
Now, you take a pocketful
of these, too.
44
00:03:15,628 --> 00:03:17,864
- Bring your rifle, Voyles.
- What for? He's all alone.
45
00:03:17,899 --> 00:03:19,599
'Course he's alone...
who else could stand
46
00:03:19,634 --> 00:03:20,833
being around
them stinkin' sheep?
47
00:03:20,868 --> 00:03:23,069
Don't look to me
like he's wearing a gun.
48
00:03:23,104 --> 00:03:25,264
It don't matter.
Bring your rifle.
49
00:03:45,892 --> 00:03:47,627
Hello. How are you?
50
00:03:47,662 --> 00:03:49,596
What's your name, mister?
51
00:03:49,631 --> 00:03:52,932
Seek. Gideon Seek.
52
00:03:52,967 --> 00:03:54,701
Can I help you?
53
00:03:54,736 --> 00:03:57,136
Them your sheep?
- Yes.
54
00:03:57,171 --> 00:03:59,539
Ain't you got nobody
helping you?
55
00:03:59,574 --> 00:04:01,741
No. I'm always alone.
56
00:04:01,776 --> 00:04:05,745
I, uh... noticed
you don't wear a gun, Seek.
57
00:04:05,780 --> 00:04:07,714
I don't even own a gun.
58
00:04:07,749 --> 00:04:09,782
You don't?
59
00:04:09,817 --> 00:04:11,884
Well, I don't believe
in killing.
60
00:04:11,919 --> 00:04:13,052
You don't, huh?
61
00:04:13,087 --> 00:04:14,287
Well, we do.
62
00:04:14,322 --> 00:04:16,456
Most men do.
63
00:04:16,491 --> 00:04:19,225
This is cow country, Seek.
64
00:04:19,260 --> 00:04:21,761
You know what that means?
65
00:04:21,796 --> 00:04:23,596
Oh, it's my sheep.
66
00:04:23,631 --> 00:04:26,699
That's right, it's your sheep.
67
00:04:26,734 --> 00:04:28,701
And look at 'em.
68
00:04:28,736 --> 00:04:31,738
We're gonna set an example
of you, Seek.
69
00:04:31,773 --> 00:04:34,741
Other folks in this valley might
get the same idea if we don't,
70
00:04:34,776 --> 00:04:36,209
and pretty soon
this whole country'd
71
00:04:36,244 --> 00:04:37,410
be overrun with them woollys.
72
00:04:37,445 --> 00:04:39,445
Well, I've only got a few.
73
00:04:39,480 --> 00:04:41,247
There's only 24 of them.
74
00:04:41,282 --> 00:04:44,183
Well, that's 24 too many.
75
00:04:44,218 --> 00:04:45,852
We're gonna kill 'em, Seek.
76
00:04:45,887 --> 00:04:47,186
We're gonna shoot
77
00:04:47,221 --> 00:04:48,655
every last one of 'em.
78
00:04:48,690 --> 00:04:50,054
No!
79
00:04:51,591 --> 00:04:52,992
And you go running to the law,
80
00:04:53,027 --> 00:04:54,594
and we'll come back
and kill you, too.
81
00:04:54,629 --> 00:04:56,696
You can't kill them!
82
00:04:56,731 --> 00:04:58,031
You gonna stop us?
83
00:04:58,066 --> 00:04:59,599
Well, he's scared
to death, Kell.
84
00:04:59,634 --> 00:05:02,068
Why don't we just run him
out of the country?
85
00:05:02,103 --> 00:05:03,303
We're gonna shoot those sheep.
86
00:05:03,338 --> 00:05:06,795
Please, please don't kill
those animals.
87
00:05:08,174 --> 00:05:09,575
You mustn't do it.
88
00:05:09,610 --> 00:05:12,845
You'll have enough meat left...
if you eat sheep meat.
89
00:05:12,880 --> 00:05:15,014
Okay, start down there, Voyles.
90
00:05:15,049 --> 00:05:16,482
I'll go up here.
91
00:05:16,517 --> 00:05:17,850
Please,
92
00:05:17,885 --> 00:05:18,918
you mustn't kill them!
93
00:05:18,953 --> 00:05:21,220
And you sic that dog on us,
94
00:05:21,255 --> 00:05:22,855
and we'll kill him, too.
95
00:05:22,890 --> 00:05:24,490
You ready, Voyles?
96
00:05:24,525 --> 00:05:26,125
Then let's get to work.
97
00:06:16,309 --> 00:06:17,708
Chester?
98
00:06:20,046 --> 00:06:22,037
Matt?
99
00:06:23,716 --> 00:06:25,184
Oh. Matt.
100
00:06:25,219 --> 00:06:26,352
Hello, Doc.
101
00:06:26,387 --> 00:06:28,121
Well, what are you
doing back there,
102
00:06:28,156 --> 00:06:30,390
- visiting with your prisoners?
- Well, there's not a lot
103
00:06:30,425 --> 00:06:31,557
of prisoners this morning, Doc.
104
00:06:31,592 --> 00:06:33,159
Well, then you're
not doing your job.
105
00:06:33,194 --> 00:06:35,695
I can name at least
a dozen people in this town
106
00:06:35,730 --> 00:06:37,296
that ought to be in that jail.
107
00:06:37,331 --> 00:06:39,132
What for,
not paying you your bills?
108
00:06:39,167 --> 00:06:41,634
Jail isn't half big enough
109
00:06:41,669 --> 00:06:43,836
to hold a tenth of them.
110
00:06:43,871 --> 00:06:45,405
Where in the world is Chester?
111
00:06:45,440 --> 00:06:47,440
Shouldn't he be back
from the post office?
112
00:06:47,475 --> 00:06:49,475
Well, yeah, he should be,
but he isn't.
113
00:06:49,510 --> 00:06:52,278
Let's go outside and see what's
happened to him, shall we?
114
00:06:52,313 --> 00:06:53,506
Yeah.
115
00:06:57,984 --> 00:07:00,453
Well, maybe he stopped off
to eat somewhere, Doc.
116
00:07:00,488 --> 00:07:03,756
Oh, my gosh, that's liable
to take him the rest of the day.
117
00:07:03,791 --> 00:07:06,025
Was he gonna bring
my mail, too, was he?
118
00:07:06,060 --> 00:07:08,828
- Said he was, yeah.
- Well, I'd have been better off
119
00:07:08,863 --> 00:07:10,563
to go get it myself, I guess.
120
00:07:10,598 --> 00:07:12,331
Well, what are you
so anxious about?
121
00:07:12,366 --> 00:07:13,866
You expecting some money
or something?
122
00:07:13,901 --> 00:07:15,802
Yeah, I could use
a little money.
123
00:07:15,837 --> 00:07:17,470
And speaking of money,
124
00:07:17,505 --> 00:07:19,205
there's somebody
that ain't got any, either.
125
00:07:19,240 --> 00:07:20,706
Oh, Gideon Seek, you mean?
126
00:07:20,741 --> 00:07:22,799
Yeah. Owes me $20.
127
00:07:27,980 --> 00:07:30,116
Well, maybe I ought
to throw him in jail, huh?
128
00:07:30,151 --> 00:07:32,018
Oh, no, not him...
he's one of the few
129
00:07:32,053 --> 00:07:33,286
honest men left in Kansas.
130
00:07:33,321 --> 00:07:35,154
You know, I think
you're right, Doc.
131
00:07:35,189 --> 00:07:36,314
You betcha.
132
00:07:46,732 --> 00:07:48,568
- Good morning, Doc.
- How are you?
133
00:07:48,603 --> 00:07:50,303
- Marshal.
- Hello, Gideon.
134
00:07:50,338 --> 00:07:53,773
I was on my way to the store,
and I seen you here.
135
00:07:53,808 --> 00:07:55,975
Doc, I got bad news for you.
136
00:07:56,010 --> 00:07:57,343
Oh, what's that?
137
00:07:57,378 --> 00:07:59,779
I can't pay you that money
for a while yet.
138
00:07:59,814 --> 00:08:01,380
Well, that's...
that's all right.
139
00:08:01,415 --> 00:08:04,183
I'm afraid it'll be a long time
now, Doc, a long time.
140
00:08:04,218 --> 00:08:06,185
Well, don't-don't worry
about it... I can wait.
141
00:08:06,220 --> 00:08:07,720
What's the matter, Gideon,
did you have
142
00:08:07,755 --> 00:08:10,122
- some hard luck?
- I lost my sheep, Marshal.
143
00:08:10,157 --> 00:08:12,725
- Oh, that's too bad.
- Yeah, all of 'em.
144
00:08:12,760 --> 00:08:15,628
Gonna get some more,
though, soon as I can.
145
00:08:15,663 --> 00:08:17,363
I'll pay you, Doc,
you know I'll pay you.
146
00:08:17,398 --> 00:08:19,799
Oh, sure. Don't worry about it,
don't worry at all.
147
00:08:19,834 --> 00:08:21,934
Gideon?
148
00:08:21,969 --> 00:08:23,536
I don't understand... how
could you lose all your sheep?
149
00:08:23,571 --> 00:08:26,205
Nothing you can
help with, Marshal.
150
00:08:26,240 --> 00:08:28,366
Nothing anybody can help with.
151
00:08:30,376 --> 00:08:32,367
I'll be...
152
00:08:33,479 --> 00:08:34,614
And I'll be doggoned.
153
00:08:34,649 --> 00:08:36,282
He's a strange man,
ain't he, Matt?
154
00:08:36,317 --> 00:08:37,950
Yeah.
155
00:08:37,985 --> 00:08:39,318
Too bad about his sheep.
156
00:08:39,353 --> 00:08:40,720
Wonder how he lost 'em.
157
00:08:40,755 --> 00:08:42,221
Coyotes got 'em, huh?
158
00:08:42,256 --> 00:08:44,991
Well, I don't think coyotes
could get all of 'em, Doc.
159
00:08:45,026 --> 00:08:46,526
No, not likely, is it?
160
00:08:46,561 --> 00:08:49,695
Maybe I'll just ride out there
tomorrow and take a look.
161
00:08:49,730 --> 00:08:51,822
Maybe you better.
162
00:09:34,740 --> 00:09:37,443
Hello, Marshal. Chester.
163
00:09:37,478 --> 00:09:39,045
Hello, Gideon.
164
00:09:39,080 --> 00:09:41,213
Hi, Gideon.
165
00:09:41,248 --> 00:09:43,516
Won't you come inside?
166
00:09:43,551 --> 00:09:45,952
No, thank you. We have
to be getting back to Dodge.
167
00:09:45,987 --> 00:09:48,254
What have you been digging here?
168
00:09:48,289 --> 00:09:51,724
Well, that's a...
that's a grave, Chester.
169
00:09:51,759 --> 00:09:53,125
Grave?
170
00:09:53,160 --> 00:09:55,127
My sheep are buried there.
171
00:09:55,162 --> 00:09:56,562
What happened?
172
00:09:56,597 --> 00:09:57,964
They got killed.
173
00:09:57,999 --> 00:09:59,165
How?
174
00:09:59,200 --> 00:10:01,133
Couple of men, they shot 'em.
175
00:10:01,168 --> 00:10:03,269
You mean they killed
all your sheep?
176
00:10:03,304 --> 00:10:04,670
Gideon, who were they?
177
00:10:04,705 --> 00:10:07,073
You know me better, Marshal.
178
00:10:07,108 --> 00:10:08,674
I can't tell you.
179
00:10:08,709 --> 00:10:11,210
Now, Gideon, I know
that you're a peaceable man,
180
00:10:11,245 --> 00:10:12,979
and I know
that you don't believe
181
00:10:13,014 --> 00:10:15,014
in carrying firearms
and all that,
182
00:10:15,049 --> 00:10:18,050
but something like this,
this is a matter for the law.
183
00:10:18,085 --> 00:10:20,019
I don't believe
in killing, Marshal.
184
00:10:20,054 --> 00:10:21,721
I didn't say anything
about killing.
185
00:10:21,756 --> 00:10:23,489
Well, they killed your sheep,
didn't they?
186
00:10:23,524 --> 00:10:26,826
I don't believe in killing
for any reason...
187
00:10:26,861 --> 00:10:28,561
even for food.
188
00:10:28,596 --> 00:10:31,263
And I don't believe
in trying to resist evil.
189
00:10:31,298 --> 00:10:32,765
What do you mean by that?
190
00:10:32,800 --> 00:10:34,767
Well...
191
00:10:34,802 --> 00:10:37,870
a man strikes me,
I don't strike back.
192
00:10:37,905 --> 00:10:39,839
Don't you believe
in defending what's yours?
193
00:10:39,874 --> 00:10:42,975
The men who killed my sheep
will be punished.
194
00:10:43,010 --> 00:10:45,144
Their own conscience'll
punish 'em.
195
00:10:45,179 --> 00:10:48,481
Well, you have a right to think
whatever you want to.
196
00:10:48,516 --> 00:10:51,417
But if you don't tell me
who those men are, Gideon,
197
00:10:51,452 --> 00:10:53,285
you're making a big mistake.
198
00:10:53,320 --> 00:10:55,187
Sorry, Marshall,
I can't help you.
199
00:10:55,222 --> 00:10:56,422
And just remember this...
200
00:10:56,457 --> 00:10:58,124
they're not through
with you, you know.
201
00:10:58,159 --> 00:11:00,426
If you get more sheep,
they'll be back, and next time,
202
00:11:00,461 --> 00:11:02,828
they might not stop
with just killing the sheep.
203
00:11:02,863 --> 00:11:04,897
I'm not afraid.
204
00:11:04,932 --> 00:11:07,491
Besides, I'll win
in the end, Marshal.
205
00:11:08,968 --> 00:11:11,070
Gideon, you're
a mighty stubborn man.
206
00:11:11,105 --> 00:11:13,300
No more than you are, Marshal.
207
00:11:15,975 --> 00:11:18,000
All right. Come on, Chester.
208
00:12:08,961 --> 00:12:10,963
Hi, Kitty.
- Oh, Matt.
209
00:12:10,998 --> 00:12:13,432
Well, did you find something
to spend your money on?
210
00:12:13,467 --> 00:12:16,168
Oh, you make it sound
like I'm a cowboy in town
211
00:12:16,203 --> 00:12:17,670
with six months' pay.
212
00:12:17,705 --> 00:12:19,438
Hm. You don't look like one.
213
00:12:19,473 --> 00:12:22,771
I was looking at those gloves.
214
00:12:24,043 --> 00:12:25,411
What's the matter?
215
00:12:25,446 --> 00:12:26,746
Well, that's Gideon Seek.
216
00:12:26,781 --> 00:12:28,581
I haven't seen him
for two weeks.
217
00:12:28,616 --> 00:12:30,182
Well, he's still alive.
218
00:12:30,217 --> 00:12:32,985
Yeah, but I wouldn't
guarantee for how long.
219
00:12:33,020 --> 00:12:35,721
You know, he, uh,
he might have something...
220
00:12:35,756 --> 00:12:37,189
that not fighting back and all.
221
00:12:37,224 --> 00:12:38,491
He kind of interests me.
222
00:12:38,526 --> 00:12:40,760
Hm. Kind of interests me, too.
223
00:12:40,795 --> 00:12:42,328
I think I'll go in
and say hello to him.
224
00:12:42,363 --> 00:12:44,497
All right.
I got to get on to work.
225
00:12:44,532 --> 00:12:46,132
Well, I'll see you later, Kitty.
226
00:12:46,167 --> 00:12:48,123
Sure, Matt.
227
00:12:50,636 --> 00:12:53,672
I know it's asking a lot of you
to trust me, Mr. Jonas,
228
00:12:53,707 --> 00:12:55,141
things going the way they are.
229
00:12:55,176 --> 00:12:57,276
Well, there ain't many men
I would trust, Gideon,
230
00:12:57,311 --> 00:12:59,145
- but you're one of them.
- Thank you, Jonas.
231
00:12:59,180 --> 00:13:01,147
- How are you, Marshal?
- Howdy.
232
00:13:01,182 --> 00:13:03,115
Hey, you hear what happened?
233
00:13:03,150 --> 00:13:04,917
- 'Tain't important.
- 'Tain't important?
234
00:13:04,952 --> 00:13:06,685
His house burned down,
that's all.
235
00:13:06,720 --> 00:13:08,454
- Oh?
- His wagon along with it.
236
00:13:08,489 --> 00:13:10,256
But I'm going to rebuild.
237
00:13:10,291 --> 00:13:12,758
Mr. Jonas is going
to put me on the books
238
00:13:12,793 --> 00:13:14,260
for enough material
to get started.
239
00:13:14,295 --> 00:13:15,761
Well, that's mighty nice of him.
240
00:13:15,796 --> 00:13:17,229
Well, I'm glad to do it,
241
00:13:17,264 --> 00:13:18,964
a hard-workin',
honest fella like Gideon.
242
00:13:18,999 --> 00:13:20,466
Must've been quite a fire.
243
00:13:20,501 --> 00:13:22,368
- Yes, 'twas.
- Burned your wagon and all, huh?
244
00:13:22,403 --> 00:13:24,804
Hey, I got an old wagon
out back you could use.
245
00:13:24,839 --> 00:13:26,772
I wouldn't charge you
any rent for it, Gideon.
246
00:13:26,807 --> 00:13:28,407
Well, that's mighty kind
of you, Mr. Jonas.
247
00:13:28,442 --> 00:13:31,076
Now, it ain't a real good one,
but it'll get you around some.
248
00:13:31,111 --> 00:13:35,069
I'll go see how much lumber
I got on hand now.
249
00:13:36,148 --> 00:13:37,983
Well, Gideon.
250
00:13:38,018 --> 00:13:39,819
Well, what, Marshal?
251
00:13:39,854 --> 00:13:41,887
Came back
and burned you out, huh?
252
00:13:41,922 --> 00:13:43,556
All right, they did.
253
00:13:43,591 --> 00:13:46,325
They must've heard you were
planning to get more sheep.
254
00:13:46,360 --> 00:13:47,560
Maybe.
255
00:13:47,595 --> 00:13:50,029
Seems like they
want you out pretty bad.
256
00:13:50,064 --> 00:13:52,598
But I'm stayin'.
257
00:13:52,633 --> 00:13:56,135
Can't you understand
they'll kill you next?
258
00:13:56,170 --> 00:13:58,126
No use arguing, Marshal.
259
00:13:59,405 --> 00:14:00,773
Well, it beats me.
260
00:14:00,808 --> 00:14:03,576
I don't know what to do
about a man like you.
261
00:14:03,611 --> 00:14:05,010
Don't do anything.
262
00:14:05,045 --> 00:14:06,212
They can't win.
263
00:14:06,247 --> 00:14:09,348
Seems to me they're
doing all right so far.
264
00:14:09,383 --> 00:14:11,550
Gideon,
I can't beat it out of you,
265
00:14:11,585 --> 00:14:13,352
but I sure hate to stand by
266
00:14:13,387 --> 00:14:15,877
and watch a man like you
let himself be destroyed.
267
00:14:17,389 --> 00:14:20,256
Guess we'll never understand
each other, Marshal.
268
00:14:21,794 --> 00:14:23,955
I guess not.
269
00:14:53,058 --> 00:14:54,827
Where'd Gideon Seek
get hisself another wagon?
270
00:14:54,862 --> 00:14:56,295
Somebody must've give it to him.
271
00:14:56,330 --> 00:14:57,997
He sure ain't been
getting rich lately.
272
00:14:58,032 --> 00:15:00,165
I'm getting tired of fooling
with that man, Voyles.
273
00:15:00,200 --> 00:15:02,167
- Oh, he'll give up soon.
- Too hardheaded.
274
00:15:02,202 --> 00:15:05,104
He needs softening up, and
there's only one way to do that.
275
00:15:05,139 --> 00:15:06,538
- What do you mean?
- Come on,
276
00:15:06,573 --> 00:15:08,199
and I'll show you what I mean.
277
00:15:18,150 --> 00:15:20,586
Where'd you get the wagon, Seek?
278
00:15:20,621 --> 00:15:22,354
Friend loaned it to me.
279
00:15:22,389 --> 00:15:25,457
Friend? I never heard
of no sheep man with friends.
280
00:15:25,492 --> 00:15:27,626
Gideon, why don't you quit?
Clear out,
281
00:15:27,661 --> 00:15:28,794
go someplace else.
282
00:15:28,829 --> 00:15:30,629
There'd be others like you.
283
00:15:30,664 --> 00:15:33,098
You bet there would.
284
00:15:33,133 --> 00:15:35,501
Then take to farming;
don't raise no more sheep.
285
00:15:35,536 --> 00:15:37,803
I make a better living
selling wool.
286
00:15:37,838 --> 00:15:39,772
Stubbornest man I ever seen.
287
00:15:39,807 --> 00:15:41,607
We kill his sheep,
burn his shack
288
00:15:41,642 --> 00:15:43,642
and do everything but hang him.
289
00:15:43,677 --> 00:15:45,811
What's it take
to teach you a lesson, Seek?
290
00:15:45,846 --> 00:15:47,980
You have nothing
to teach me, Kell.
291
00:15:48,015 --> 00:15:50,282
Now you're getting sassy, and
I've had about enough of you.
292
00:15:50,317 --> 00:15:52,184
What you gonna do?
You ain't gonna hang him?
293
00:15:52,219 --> 00:15:53,185
I'm gonna bump him
294
00:15:53,220 --> 00:15:54,687
over the country a little bit.
295
00:15:54,722 --> 00:15:56,555
Drag him?
- You got a better way
296
00:15:56,590 --> 00:15:58,457
to soften up that
hard head of his?
297
00:15:58,492 --> 00:16:00,826
But look at him, he's
just sitting there helpless.
298
00:16:00,861 --> 00:16:02,361
What's the matter
with you, Voyles?
299
00:16:02,396 --> 00:16:04,930
I don't like it, I tell you...
you've gone too far, Kell.
300
00:16:04,965 --> 00:16:06,090
You aim to stop me?
301
00:16:08,334 --> 00:16:10,632
All right, then,
we're partners, ain't we?
302
00:16:11,837 --> 00:16:13,839
Don't drag him.
303
00:16:13,874 --> 00:16:16,967
- He won't learn no other way.
- No!
304
00:16:30,756 --> 00:16:32,958
Mr. Dillon, it's Gideon Seek.
305
00:16:32,993 --> 00:16:34,193
You better hurry.
306
00:16:34,228 --> 00:16:36,195
He's been hurt!
307
00:16:36,230 --> 00:16:37,830
He's over here.
308
00:16:37,865 --> 00:16:39,765
Well, has he been shot?
309
00:16:39,800 --> 00:16:41,367
No, I don't think so.
310
00:16:41,402 --> 00:16:45,604
He looks like he's
been beat or something.
311
00:16:45,639 --> 00:16:47,506
He's hurt bad.
312
00:16:47,541 --> 00:16:49,633
Let's get him up to Doc's.
313
00:17:09,495 --> 00:17:10,829
Well...
314
00:17:10,864 --> 00:17:14,967
by golly, I've done
all I can for him, Matt.
315
00:17:15,002 --> 00:17:16,969
I just can't get over it.
316
00:17:17,004 --> 00:17:19,938
I... I just come back
from the Long Branch there,
317
00:17:19,973 --> 00:17:22,941
and I seen this buckboard,
and I didn't even think
318
00:17:22,976 --> 00:17:25,244
that anybody was in it
at the time.
319
00:17:25,279 --> 00:17:26,812
I just...
320
00:17:26,847 --> 00:17:29,715
Then I seen him
slumped over there.
321
00:17:29,750 --> 00:17:32,084
I knowed something
was wrong, bad.
322
00:17:32,119 --> 00:17:34,186
Can I talk to him, Doc?
323
00:17:34,221 --> 00:17:36,655
Oh, I don't think
it's a good idea.
324
00:17:36,690 --> 00:17:40,492
But I got to try and find out
who those men are.
325
00:17:40,527 --> 00:17:44,363
Well, all right, but...
don't take too long.
326
00:17:44,398 --> 00:17:45,762
Yeah.
327
00:17:52,271 --> 00:17:54,239
Gideon.
328
00:17:54,274 --> 00:17:55,541
Uh-huh.
329
00:17:55,576 --> 00:17:57,576
Gideon, this is Matt Dillon.
330
00:17:57,611 --> 00:17:59,745
You got dragged, didn't you?
331
00:17:59,780 --> 00:18:01,013
Yes.
332
00:18:01,048 --> 00:18:04,416
Do you feel like telling me
who they are now?
333
00:18:04,451 --> 00:18:06,085
No.
334
00:18:06,120 --> 00:18:08,954
I could have 'em
in jail by morning.
335
00:18:08,989 --> 00:18:12,355
It's me they did it to.
336
00:18:14,059 --> 00:18:16,695
They'll be punished my way.
337
00:18:16,730 --> 00:18:18,997
Gideon... men like that
338
00:18:19,032 --> 00:18:21,767
don't have enough conscience
to make 'em suffer.
339
00:18:21,802 --> 00:18:24,565
My way, Marshal.
340
00:18:37,384 --> 00:18:39,818
He sure ain't gonna
tell you nothin', is he?
341
00:18:39,853 --> 00:18:43,055
No, he'd let 'em kill him
before he'd talk.
342
00:18:43,090 --> 00:18:45,390
Doc, you think
he's gonna make it?
343
00:18:45,425 --> 00:18:46,859
Well...
344
00:18:46,894 --> 00:18:49,828
if he lives through the night
he might make it, Matt.
345
00:18:49,863 --> 00:18:52,231
Yeah. And we still
won't know who did it.
346
00:18:52,266 --> 00:18:54,266
Well, Mr. Dillon,
even if he lives,
347
00:18:54,301 --> 00:18:58,737
he ain't gonna tell you
who done it, that's for sure.
348
00:18:58,772 --> 00:19:01,773
Well, I'm gonna find those men
one way or another.
349
00:19:01,808 --> 00:19:03,675
You need us around here
anymore, Doc?
350
00:19:03,710 --> 00:19:06,311
No, no. There's nothing
to do now but just wait.
351
00:19:06,346 --> 00:19:09,769
Yeah. Well, see you
in the morning.
352
00:19:31,069 --> 00:19:33,172
Hey, barkeep...
353
00:19:33,207 --> 00:19:37,233
Hey, barkeep,
bring us some liquor here.
354
00:19:40,913 --> 00:19:42,915
- Hello, Matt.
- Hi, Kitty.
355
00:19:42,950 --> 00:19:44,583
How's Gideon today?
356
00:19:44,618 --> 00:19:47,219
Well, Doc says he's
gonna be all right in time.
357
00:19:47,254 --> 00:19:48,554
Well, that's good.
358
00:19:48,589 --> 00:19:50,489
But he still won't talk,
though, huh?
359
00:19:50,524 --> 00:19:52,791
Yeah, that's one man
I just don't understand.
360
00:19:52,826 --> 00:19:55,487
Hurry on up
with that bottle, barkeep.
361
00:19:57,095 --> 00:20:00,087
Take it slow, mister,
take it slow.
362
00:20:02,601 --> 00:20:06,205
Oh, I wish he'd pass out
and get it over with.
363
00:20:06,240 --> 00:20:07,773
Pretty drunk, huh?
364
00:20:07,808 --> 00:20:09,775
He ought to be.
365
00:20:09,810 --> 00:20:11,476
Sam says he's been here
366
00:20:11,511 --> 00:20:12,811
since early this morning.
367
00:20:12,846 --> 00:20:14,713
- Who is he?
- I don't know.
368
00:20:14,748 --> 00:20:16,615
I've seen him around
once or twice,
369
00:20:16,650 --> 00:20:18,116
but I don't know his name.
370
00:20:18,151 --> 00:20:19,551
You want a drink?
371
00:20:19,586 --> 00:20:21,420
Yeah, I'll have a beer, I guess.
372
00:20:21,455 --> 00:20:22,654
Okay. Sam?
373
00:20:22,689 --> 00:20:23,882
Beer here.
374
00:20:30,162 --> 00:20:31,730
I knew I could find you here.
375
00:20:31,765 --> 00:20:33,966
You had to come here
and get drunk, didn't you?
376
00:20:34,001 --> 00:20:35,100
You leave me alone, Kell.
377
00:20:35,135 --> 00:20:36,468
What's the matter
with you, Voyles?
378
00:20:36,503 --> 00:20:37,669
What'd you ride off for?
379
00:20:37,704 --> 00:20:39,037
I told you what's the matter.
380
00:20:39,072 --> 00:20:40,806
- Leave me alone.
- You ain't quittin' now.
381
00:20:40,841 --> 00:20:43,468
- I can't stand it no more!
Shut up.
382
00:20:45,310 --> 00:20:47,579
What you done yesterday
was too much, Kell.
383
00:20:47,614 --> 00:20:50,282
You know me, Voyles... when
I start something, I finish it.
384
00:20:50,317 --> 00:20:52,317
Didn't you finish it yesterday?
385
00:20:52,352 --> 00:20:55,187
No. I was in the Lady Gay
looking for you
386
00:20:55,222 --> 00:20:57,522
when I heard it
ain't finished at all.
387
00:20:57,557 --> 00:20:59,992
Ain't you had enough of that?
388
00:21:01,928 --> 00:21:04,630
It cuts the smell.
389
00:21:04,665 --> 00:21:07,432
You're drunk.
390
00:21:07,467 --> 00:21:09,835
I don't even like
being around you, Kell.
391
00:21:09,870 --> 00:21:11,103
Makes me ashamed of myself.
392
00:21:11,138 --> 00:21:12,804
Now, you listen to me.
393
00:21:12,839 --> 00:21:15,507
I'm going over to the stable
and pick up the horses,
394
00:21:15,542 --> 00:21:20,444
and when I come back, you better
be ready to ride out of here.
395
00:21:26,151 --> 00:21:30,122
What do you suppose
that's all about?
396
00:21:30,157 --> 00:21:32,283
Excuse me a minute, Kitty.
397
00:21:39,931 --> 00:21:42,401
Hello, Voyles.
398
00:21:42,436 --> 00:21:44,503
You're a marshal.
399
00:21:44,538 --> 00:21:46,071
Yep.
400
00:21:46,106 --> 00:21:48,006
What do you want of me?
401
00:21:48,041 --> 00:21:49,608
I'm just curious.
402
00:21:49,643 --> 00:21:51,041
Where are you from?
403
00:21:53,078 --> 00:21:55,914
I don't see that's
none of your business, Marshal.
404
00:21:55,949 --> 00:21:57,916
You a cattleman?
405
00:21:59,319 --> 00:22:02,321
I ain't no sheep...
406
00:22:02,356 --> 00:22:04,589
I mean, uh...
407
00:22:04,624 --> 00:22:06,258
Go on.
408
00:22:06,293 --> 00:22:07,893
Well, look, Marshal...
409
00:22:07,928 --> 00:22:11,124
Kind of hard to beat down a man
that won't fight back, isn't it?
410
00:22:12,998 --> 00:22:15,434
How did you find out
about it, Marshal?
411
00:22:15,469 --> 00:22:16,768
Just now.
412
00:22:16,803 --> 00:22:19,638
Mm. Well,
Gideon Seek ain't dead...
413
00:22:19,673 --> 00:22:22,407
Kell heard that a while ago...
but I'm getting out.
414
00:22:22,442 --> 00:22:24,042
I can't stand it no more.
415
00:22:24,077 --> 00:22:26,011
I can't. I can't stand myself.
416
00:22:26,046 --> 00:22:27,679
I'm getting out of this country.
417
00:22:27,714 --> 00:22:28,914
I'm going back to Arizona.
418
00:22:28,949 --> 00:22:30,782
I'm going back to riding
for somebody else.
419
00:22:30,817 --> 00:22:34,653
I seen what Kell done.
420
00:22:34,688 --> 00:22:37,656
It was bad.
421
00:22:37,691 --> 00:22:39,920
Real bad.
422
00:22:52,437 --> 00:22:54,239
Mr. Dillon, uh, are you leaving?
423
00:22:54,274 --> 00:22:56,375
I was just
coming in to join you.
424
00:22:56,410 --> 00:22:58,443
No, no, I'm looking
for somebody, Chester.
425
00:22:58,478 --> 00:23:00,946
- Who?
- The man that dragged Gideon.
426
00:23:00,981 --> 00:23:04,216
Did you find out who it was?
427
00:23:04,251 --> 00:23:06,385
- Yeah.
- Who?
428
00:23:06,420 --> 00:23:09,388
There he comes right now.
429
00:23:09,423 --> 00:23:11,790
Ooh, that feller there.
430
00:23:11,825 --> 00:23:13,492
Well, I think I seen him around.
431
00:23:13,527 --> 00:23:15,694
I ain't sure, but I think.
432
00:23:15,729 --> 00:23:18,629
He's been around, all right.
433
00:23:22,267 --> 00:23:24,403
What do you want, Marshal?
434
00:23:24,438 --> 00:23:27,773
I just been talking
to your partner in there.
435
00:23:27,808 --> 00:23:29,541
- What?
- He's pretty shook up
436
00:23:29,576 --> 00:23:31,743
with what you've been doing
the past few days.
437
00:23:31,778 --> 00:23:33,845
What do you mean?
438
00:23:33,880 --> 00:23:35,313
Pretty ashamed of himself.
439
00:23:35,348 --> 00:23:38,083
Oh, you're talking
about Voyles in there.
440
00:23:38,118 --> 00:23:40,919
Well, he's drunk... you
can't pay no attention to him.
441
00:23:40,954 --> 00:23:42,954
He always feels sorry
for himself
442
00:23:42,989 --> 00:23:44,556
when he's drunk.
443
00:23:44,591 --> 00:23:47,325
What'd you do,
give Gideon Seek up for dead
444
00:23:47,360 --> 00:23:49,486
after you dragged him?
445
00:23:52,264 --> 00:23:55,100
You better be ready
to back that up, Marshal.
446
00:23:55,135 --> 00:23:56,968
I'm ready.
447
00:23:57,003 --> 00:23:58,236
You can have Voyles.
448
00:23:58,271 --> 00:23:59,504
He won't fight.
449
00:23:59,539 --> 00:24:01,039
But you ain't takin' me.
450
00:24:01,074 --> 00:24:04,810
You don't think I'd let you ride
out of here, do you, mister?
451
00:24:04,845 --> 00:24:06,607
You're going to jail;
get your hands up.
452
00:24:08,413 --> 00:24:09,981
No.
453
00:24:10,016 --> 00:24:11,650
I said, get your hands up.
454
00:24:11,685 --> 00:24:12,984
No, I ain't.
455
00:24:26,031 --> 00:24:28,033
Who was he, Mr. Dillon?
456
00:24:28,068 --> 00:24:29,835
Name's Kell.
457
00:24:29,870 --> 00:24:32,604
That's his partner in there,
drunk, in the Long Branch.
458
00:24:32,639 --> 00:24:34,339
But he's gonna sober up,
459
00:24:34,374 --> 00:24:37,375
and he's gonna pay Gideon Seek
for his house and his sheep.
460
00:24:37,410 --> 00:24:40,412
You know, Mr. Dillon,
Gideon was right after all...
461
00:24:40,447 --> 00:24:43,215
evil kind of destroys itself,
don't it?
462
00:24:43,250 --> 00:24:46,318
Yeah. But sometimes
not soon enough, Chester.
463
00:24:46,353 --> 00:24:48,720
Well, it'd sure be a good thing
464
00:24:48,755 --> 00:24:50,522
- if it did, though.
- Yeah.
465
00:24:50,557 --> 00:24:54,515
Except there wouldn't be
any need for a U.S. Marshal.
33475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.