All language subtitles for Gunsmoke - S04E15 - Snakebite - 1958

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,484 --> 00:00:20,476 starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:42,075 --> 00:00:44,577 Hey, it's kind of cooled off, Mr. Dillon, 3 00:00:44,612 --> 00:00:46,413 after all that hot weather. 4 00:00:46,448 --> 00:00:47,881 Yeah. 5 00:00:47,916 --> 00:00:49,983 Yeah, it'll probably heat up again, Chester. 6 00:00:50,018 --> 00:00:51,418 How do you know? 7 00:00:51,453 --> 00:00:53,686 Well, I'm part Indian. Didn't I ever tell you? 8 00:00:53,721 --> 00:00:56,951 Oh. 9 00:00:59,826 --> 00:01:02,395 Looky there, Mr. Dillon. 10 00:01:02,430 --> 00:01:05,465 You know, I wish I had me a dog like that. 11 00:01:05,500 --> 00:01:07,867 You know, if he doesn't get out from under those horses, 12 00:01:07,902 --> 00:01:09,502 he's liable to get his head kicked in. 13 00:01:12,740 --> 00:01:14,774 Get away, you mutt! 14 00:01:15,977 --> 00:01:19,002 Mr. Dillon, that dog wasn't hurting a thing. 15 00:01:31,357 --> 00:01:33,018 Hey, Moorman. 16 00:01:41,101 --> 00:01:44,204 Well, now, what's your trouble, Marshal? 17 00:01:44,239 --> 00:01:45,905 I want your gun, mister. 18 00:01:45,940 --> 00:01:47,006 - What? - You heard me. 19 00:01:47,041 --> 00:01:48,408 Well, I ain't done nothing. 20 00:01:48,443 --> 00:01:50,276 I'm not going to argue with you. 21 00:01:50,311 --> 00:01:52,011 - Here, Chester. - Yes, sir. 22 00:01:52,046 --> 00:01:53,213 I want yours, too. 23 00:01:53,248 --> 00:01:54,547 Sure, take it, Marshal. 24 00:01:54,582 --> 00:01:56,916 All right, now, what's your name? 25 00:01:56,951 --> 00:01:58,751 Name is Walt Moorman. 26 00:01:58,786 --> 00:02:00,186 What's this all about? 27 00:02:00,221 --> 00:02:01,287 And yours? 28 00:02:01,322 --> 00:02:02,589 Hakes, Jod Hakes. 29 00:02:02,624 --> 00:02:04,891 What do you aim to do with them guns, Marshal? 30 00:02:04,926 --> 00:02:06,793 I ought to bend them over your skull. 31 00:02:06,828 --> 00:02:08,962 But you can pick them up at my office 32 00:02:08,997 --> 00:02:10,330 just before you leave town. 33 00:02:10,365 --> 00:02:12,165 Well, we ain't planning on leaving town. 34 00:02:12,200 --> 00:02:13,399 Well, your plans have changed. 35 00:02:13,434 --> 00:02:15,668 You finish your business and get out, both of you. 36 00:02:15,703 --> 00:02:17,770 I don't see why we got to... 37 00:02:17,805 --> 00:02:19,539 Oh, come on. 38 00:02:19,574 --> 00:02:22,030 Don't pay no attention to him. 39 00:02:26,412 --> 00:02:29,816 Why that Moorman... he sure is a mean one, ain't he? 40 00:02:29,851 --> 00:02:30,850 Yeah. 41 00:02:30,885 --> 00:02:32,418 Shooting a dog like that. 42 00:02:32,453 --> 00:02:35,822 Probably belonged to some kid around here, you know. 43 00:02:35,857 --> 00:02:38,057 Maybe I ought to take him behind the jail there 44 00:02:38,092 --> 00:02:39,359 and get him buried. 45 00:02:39,394 --> 00:02:40,927 All right, fine, Chester. 46 00:02:40,962 --> 00:02:42,690 I'll see you back at the office. 47 00:03:01,281 --> 00:03:03,283 Could I help you, mister? 48 00:03:03,318 --> 00:03:06,386 You got him buried, eh? 49 00:03:06,421 --> 00:03:09,155 Is that your dog? 50 00:03:09,190 --> 00:03:10,790 Yeah. 51 00:03:10,825 --> 00:03:13,059 Fella told me what happened. 52 00:03:13,094 --> 00:03:15,995 Said he seen you bring him back here. 53 00:03:16,030 --> 00:03:18,331 Oh, yeah, it was just terrible. 54 00:03:18,366 --> 00:03:20,900 Of course, I didn't know who he belonged to, 55 00:03:20,935 --> 00:03:24,704 so I thought at least I could get him buried. 56 00:03:24,739 --> 00:03:27,874 I'm going to miss that little dog. 57 00:03:27,909 --> 00:03:31,010 I'm sorry. 58 00:03:31,045 --> 00:03:33,146 Sure was good company. 59 00:03:33,181 --> 00:03:35,248 Yeah. 60 00:03:35,283 --> 00:03:37,450 Here, uh, you mind if, uh... 61 00:03:37,485 --> 00:03:39,786 if I throw in the rest of the dirt, eh? 62 00:03:39,821 --> 00:03:41,617 Oh, no, no. 63 00:03:50,930 --> 00:03:53,399 A fella ought to bury his own dog. 64 00:03:53,434 --> 00:03:54,798 Yeah. 65 00:03:56,803 --> 00:03:59,239 Maybe I could get a marker for you 66 00:03:59,274 --> 00:04:00,773 to put up there. 67 00:04:00,808 --> 00:04:02,275 No, no, no. 68 00:04:02,310 --> 00:04:04,143 Don't believe in markers. 69 00:04:04,178 --> 00:04:06,613 Best to let things just disappear 70 00:04:06,648 --> 00:04:08,047 like nature intended. 71 00:04:08,082 --> 00:04:10,208 Yeah, yeah. 72 00:04:12,418 --> 00:04:14,754 Could I ask maybe what your name is? 73 00:04:14,789 --> 00:04:18,958 - Poney Thompson. - Poney Thompson. 74 00:04:18,993 --> 00:04:21,027 All my life. 75 00:04:21,062 --> 00:04:22,996 Yeah, well... 76 00:04:23,031 --> 00:04:25,632 My name's Chester Goode. 77 00:04:25,667 --> 00:04:26,866 Uh-huh. 78 00:04:26,901 --> 00:04:28,390 Yeah. 79 00:04:36,776 --> 00:04:38,578 Thank you, Chester. 80 00:04:38,613 --> 00:04:40,480 Well, now, that's all right, Poney. 81 00:04:40,515 --> 00:04:43,347 I, uh, just done what I could, you know. 82 00:04:45,585 --> 00:04:49,055 Oh, Mr. Dillon, this here is Poney Thompson. 83 00:04:49,090 --> 00:04:51,724 This is... this is the marshal, Mr. Thompson. 84 00:04:51,759 --> 00:04:53,493 Oh, I ain't no mister. 85 00:04:53,528 --> 00:04:54,894 Poney's good enough. 86 00:04:54,929 --> 00:04:56,396 How do you do? 87 00:04:56,431 --> 00:04:58,798 This was his dog that got shot, Mr. Dillon. 88 00:04:58,833 --> 00:05:00,400 We just finished burying him. 89 00:05:00,435 --> 00:05:02,302 Yeah, well, I'm sure sorry about that. 90 00:05:02,337 --> 00:05:04,837 I shouldn't have brung him. 91 00:05:04,872 --> 00:05:07,373 Towns is bad enough for humans. 92 00:05:07,408 --> 00:05:08,775 Where you from? 93 00:05:08,810 --> 00:05:10,810 I don't think I've seen you around Dodge before. 94 00:05:10,845 --> 00:05:14,013 I don't seek out no town but once a year. 95 00:05:14,048 --> 00:05:16,015 I move around the prairie, Marshal. 96 00:05:16,050 --> 00:05:19,052 Yeah, sometimes I go up in the mountains. 97 00:05:19,087 --> 00:05:22,789 Well, I don't like to be closed in. 98 00:05:22,824 --> 00:05:25,958 Can't stand four walls and a roof. 99 00:05:25,993 --> 00:05:29,462 Well, it's... it's like being in jail, I guess. 100 00:05:29,497 --> 00:05:32,432 Well, what are you doing in town here now for, then? 101 00:05:32,467 --> 00:05:36,536 Well, once a year, I... I get drunk. 102 00:05:37,805 --> 00:05:39,101 I see. 103 00:05:40,773 --> 00:05:43,343 Who shot my dog, Marshal? 104 00:05:43,378 --> 00:05:45,812 Oh, just a couple fellas that rode into town. 105 00:05:45,847 --> 00:05:47,413 I'll have to have their names. 106 00:05:47,448 --> 00:05:49,382 Why, you want them to pay for the dog? 107 00:05:49,417 --> 00:05:51,084 No, it ain't money I'm after. 108 00:05:51,119 --> 00:05:54,620 I got me a heavy old rifle down at the stable 109 00:05:54,655 --> 00:05:56,823 with my gatherings, and I figure 110 00:05:56,858 --> 00:05:59,525 to go kind of beat them half to death with it. 111 00:05:59,560 --> 00:06:01,928 Well, now, that wouldn't do much good, would it? 112 00:06:01,963 --> 00:06:04,697 You ain't going to tell me their names, are you? 113 00:06:04,732 --> 00:06:06,933 No, I don't think so. 114 00:06:06,968 --> 00:06:08,768 Well... 115 00:06:08,803 --> 00:06:10,370 Where you going? 116 00:06:10,405 --> 00:06:13,439 Well, I can't get drunk unless I start drinking, can I? 117 00:06:13,474 --> 00:06:15,942 But I'll find out who shot my dog. 118 00:06:15,977 --> 00:06:18,172 And, uh, don't you worry, Marshal. 119 00:06:23,616 --> 00:06:26,419 By golly, Mr. Dillon, he means that. 120 00:06:26,454 --> 00:06:28,521 He's going to find them fellas. 121 00:06:28,556 --> 00:06:30,823 Oh, he'll probably get drunk, forget all about it, Chester. 122 00:06:30,858 --> 00:06:33,126 You think so? 123 00:06:33,161 --> 00:06:35,287 Well, I don't know. 124 00:06:54,480 --> 00:06:55,782 Hello, Kitty. 125 00:06:55,817 --> 00:06:56,949 Hello, Matt. 126 00:06:56,984 --> 00:06:58,217 - Marshal. - Sam. 127 00:06:58,252 --> 00:06:59,419 Have a drink? 128 00:06:59,454 --> 00:07:01,521 No, I don't think so, not right now. 129 00:07:01,556 --> 00:07:03,222 Well, just holler when you're ready. 130 00:07:03,257 --> 00:07:04,624 All right. 131 00:07:04,659 --> 00:07:07,226 Well, what are you doing prowling around here so early? 132 00:07:07,261 --> 00:07:10,630 Well, to tell you the truth, I was kind of interested in him. 133 00:07:10,665 --> 00:07:11,998 Old Poney Thompson? 134 00:07:12,033 --> 00:07:13,232 Yeah. 135 00:07:13,267 --> 00:07:15,868 Yeah, Chester was in, told me all about it. 136 00:07:15,903 --> 00:07:17,470 Well, he seems sober enough so far. 137 00:07:17,505 --> 00:07:18,671 What, you want him drunk? 138 00:07:18,706 --> 00:07:20,039 Well, it's all right with me 139 00:07:20,074 --> 00:07:21,741 as long as it keeps him out of trouble. 140 00:07:21,776 --> 00:07:24,177 Well, that's his second bottle he's working on. 141 00:07:24,212 --> 00:07:25,545 His second bottle? 142 00:07:25,580 --> 00:07:27,046 Mmm. 143 00:07:27,081 --> 00:07:29,916 Well, he does all right for an old prairie wolf, doesn't he? 144 00:07:29,951 --> 00:07:31,484 Well, Chester says 145 00:07:31,519 --> 00:07:33,853 he only gets around to this about once a year. 146 00:07:33,888 --> 00:07:35,321 And come to think of it, 147 00:07:35,356 --> 00:07:37,557 I think that's a good idea for just about everybody. 148 00:07:37,592 --> 00:07:38,724 I don't know about that. 149 00:07:38,759 --> 00:07:39,992 If everybody did that around here, 150 00:07:40,027 --> 00:07:41,828 you might be out of business. 151 00:07:41,863 --> 00:07:45,064 Yeah, well, then I can open some other kind of business, you see? 152 00:07:45,099 --> 00:07:46,632 Something that isn't so much trouble. 153 00:07:46,667 --> 00:07:49,235 Miss Kitty, can you come here for a minute? 154 00:07:49,270 --> 00:07:51,226 Mmm. I'll be right back. 155 00:07:56,275 --> 00:07:58,344 That fella sitting over there by himself... 156 00:07:58,379 --> 00:07:59,579 Mm-hmm, mm-hmm. 157 00:07:59,614 --> 00:08:00,807 ...gave me this IOU. 158 00:08:04,183 --> 00:08:06,052 Hey, Hakes. 159 00:08:06,087 --> 00:08:08,154 Look at that one over there. 160 00:08:08,189 --> 00:08:10,256 Yeah. She's right pretty, ain't she? 161 00:08:10,291 --> 00:08:11,624 Yeah, it's all right, Sam. 162 00:08:11,659 --> 00:08:13,615 I've taken them before. 163 00:08:15,228 --> 00:08:16,829 Ah, don't rush off there. 164 00:08:16,864 --> 00:08:18,598 My name is Walt Moorman. 165 00:08:18,633 --> 00:08:20,066 I'm going to buy you a drink. 166 00:08:20,101 --> 00:08:21,300 No, thanks. 167 00:08:21,335 --> 00:08:23,469 I said I'm going to buy you a drink! 168 00:08:23,504 --> 00:08:24,637 I said no. 169 00:08:24,672 --> 00:08:26,572 And I said yes. 170 00:08:26,607 --> 00:08:28,307 Come on, honey, loosen up. 171 00:08:28,342 --> 00:08:30,576 Now, just what would you do if I don't? 172 00:08:30,611 --> 00:08:32,812 Shoot me like you did that dog this afternoon? 173 00:08:34,015 --> 00:08:35,515 Hey, she's got a lot of fire. 174 00:08:35,550 --> 00:08:36,916 - Ain't she? Yeah. 175 00:08:36,951 --> 00:08:39,752 Must take a real man to do something like that. 176 00:08:39,787 --> 00:08:41,921 You want me to smash in your face? 177 00:08:41,956 --> 00:08:43,289 Hold it! 178 00:08:47,426 --> 00:08:48,661 That's enough. 179 00:08:48,696 --> 00:08:50,830 Oh, it's you again. 180 00:08:50,865 --> 00:08:52,431 Take your friend and get out of here. 181 00:08:52,466 --> 00:08:54,066 You sure do like to have your way 182 00:08:54,101 --> 00:08:55,368 in this town, don't you, Marshal? 183 00:08:55,403 --> 00:08:57,136 You better go while you still can. 184 00:08:57,171 --> 00:08:59,205 Come on, Moorman, let's get out of here. 185 00:08:59,240 --> 00:09:00,473 All right. 186 00:09:00,508 --> 00:09:03,843 I sure am getting a bellyful of you. 187 00:09:03,878 --> 00:09:05,811 You don't have to take it. 188 00:09:05,846 --> 00:09:06,979 Come on! 189 00:09:07,014 --> 00:09:09,072 Get your hands off me! 190 00:09:22,562 --> 00:09:25,298 What a hero. 191 00:09:25,333 --> 00:09:27,289 Yeah. 192 00:09:31,604 --> 00:09:33,105 Hello, Poney. 193 00:09:33,140 --> 00:09:35,875 Hi, Marshal. 194 00:09:35,910 --> 00:09:37,866 Moorman is the name, huh? 195 00:09:38,878 --> 00:09:40,212 Yeah. 196 00:09:40,247 --> 00:09:42,048 Got a mean face, ain't he? 197 00:09:42,083 --> 00:09:44,817 Now, Poney, I'll take care of him. 198 00:09:44,852 --> 00:09:47,353 Oh, I ain't going to follow him, Marshal. 199 00:09:47,388 --> 00:09:49,789 I got me a bottle to finish. 200 00:09:49,824 --> 00:09:53,418 I'm getting drunk tonight, remember? 201 00:10:07,306 --> 00:10:09,475 Well, I guess it's like you say, Matt. 202 00:10:09,510 --> 00:10:13,145 Poney's had enough to drink that those two don't seem to matter. 203 00:10:13,180 --> 00:10:15,781 Well, I don't know. I'm not so sure anymore. 204 00:10:15,816 --> 00:10:17,783 Maybe I'll just have that drink with you. 205 00:10:17,818 --> 00:10:19,910 On the house this time. 206 00:10:43,142 --> 00:10:44,644 Eh, morning. 207 00:10:44,679 --> 00:10:45,811 Hello, Doc. 208 00:10:45,846 --> 00:10:47,013 Had your breakfast? 209 00:10:47,048 --> 00:10:49,382 Well, I'm just on my way over there now. 210 00:10:49,417 --> 00:10:50,683 Oh. 211 00:10:50,718 --> 00:10:52,051 Well, Chester know about it? 212 00:10:52,086 --> 00:10:54,387 Yeah. Yeah, he just stopped off to Moss Grimmick's 213 00:10:54,422 --> 00:10:56,756 to pay him some money before he loses it. 214 00:10:56,791 --> 00:10:58,057 Oh. Lose it? 215 00:10:58,092 --> 00:10:59,659 What is it, women or gambling? 216 00:10:59,694 --> 00:11:01,193 You know Chester, Doc. 217 00:11:01,228 --> 00:11:04,196 He can lose money just standing around in the shade. 218 00:11:04,231 --> 00:11:06,198 Hey, golly, that's the truth. 219 00:11:06,233 --> 00:11:09,568 Hey, you're up kind of early for an old man, aren't you? 220 00:11:09,603 --> 00:11:11,203 Well, I go to bed early. 221 00:11:11,238 --> 00:11:13,272 I don't fritter away my nights in saloons 222 00:11:13,307 --> 00:11:14,607 pretending to be working. 223 00:11:14,642 --> 00:11:16,275 - You mean keeping the peace. - Oh, yeah. 224 00:11:16,310 --> 00:11:17,710 - Protecting honest citizens... - Mm-hmm. 225 00:11:17,745 --> 00:11:19,278 ...so they can get their rest? 226 00:11:19,313 --> 00:11:21,647 Yeah, I know. Oh, there he is right now. 227 00:11:21,682 --> 00:11:22,815 Mr. Dillon? 228 00:11:22,850 --> 00:11:25,084 Mr. Dillon. 229 00:11:25,119 --> 00:11:26,752 What is it? 230 00:11:26,787 --> 00:11:28,654 - There's been a killing. - What? 231 00:11:28,689 --> 00:11:31,323 Yeah, that fella, Walt Moorman... he got his throat cut. 232 00:11:31,358 --> 00:11:34,193 Moss Grimmick found him in one of his stalls this morning. 233 00:11:34,228 --> 00:11:35,361 You know who done it? 234 00:11:35,396 --> 00:11:37,263 - Who? - That Poney Thompson. 235 00:11:37,298 --> 00:11:39,532 Poney Thompson? How do you know? 236 00:11:39,567 --> 00:11:41,000 Well, he was right there. 237 00:11:41,035 --> 00:11:44,003 Uh, he still is, as a matter of fact, 'cause we tied him up. 238 00:11:44,038 --> 00:11:46,172 'Course, he was passed out drunk when Moss found him, 239 00:11:46,207 --> 00:11:48,541 but he come to when we slew some water on him. 240 00:11:48,576 --> 00:11:50,643 Well, if he was as drunk as all that, 241 00:11:50,678 --> 00:11:52,078 how could he have killed anybody? 242 00:11:52,113 --> 00:11:54,413 Well, I don't know, but he was covered with blood, 243 00:11:54,448 --> 00:11:56,716 and he had his knife right there by his hand. 244 00:11:56,751 --> 00:11:58,707 You better come along, too, Doc. 245 00:12:07,026 --> 00:12:08,694 He's right back here, Mr. Dillon. 246 00:12:08,729 --> 00:12:10,029 Where's Moss? 247 00:12:10,064 --> 00:12:11,764 Well, I don't know. He was here. 248 00:12:11,799 --> 00:12:13,733 Maybe he went out looking for you, too. 249 00:12:13,768 --> 00:12:17,369 Marshal! Marshal, make him turn me loose. 250 00:12:17,404 --> 00:12:18,604 Get me loose, Marshal. 251 00:12:18,639 --> 00:12:19,839 I can't stand this. 252 00:12:26,979 --> 00:12:29,982 This your knife, Poney? 253 00:12:30,017 --> 00:12:32,918 Yeah. Yeah, sure, it's mine, but I didn't use it 254 00:12:32,953 --> 00:12:35,187 on Moorman or nobody else. 255 00:12:35,222 --> 00:12:37,490 Well, it was laying right there by his hand. 256 00:12:37,525 --> 00:12:39,592 Then, somebody put it there. 257 00:12:39,627 --> 00:12:41,861 Marshal, cut me loose, please. 258 00:12:41,896 --> 00:12:43,852 All right, Poney. 259 00:12:51,270 --> 00:12:53,005 Don't you try to run, now. 260 00:12:53,040 --> 00:12:54,340 Thank you, Marshall. 261 00:12:54,375 --> 00:12:55,508 Thank you. 262 00:12:55,543 --> 00:12:56,776 Why should I run? 263 00:12:56,811 --> 00:12:58,177 I ain't done nothing. 264 00:12:58,212 --> 00:13:00,713 Well, I wouldn't say things look too good for you. 265 00:13:00,748 --> 00:13:02,481 - Doc? - Yeah? 266 00:13:02,516 --> 00:13:03,883 What do you think? 267 00:13:03,918 --> 00:13:06,118 Well, not very much I can tell you, Matt. 268 00:13:06,153 --> 00:13:09,789 He's been dead about four or five hours, the way I figure. 269 00:13:09,824 --> 00:13:11,223 Throat cut, all right. 270 00:13:11,258 --> 00:13:13,425 Took a knife in the back, too. 271 00:13:13,460 --> 00:13:16,095 Marshal, I wouldn't do a thing like that. 272 00:13:16,130 --> 00:13:18,063 Well, I wouldn't have thought so, Poney. 273 00:13:18,098 --> 00:13:19,632 It's true. Sure, I... 274 00:13:19,667 --> 00:13:22,334 did find him in the street later after I left the Long Branch, 275 00:13:22,369 --> 00:13:27,473 but, well, I only swored at him a little for shooting my dog. 276 00:13:27,508 --> 00:13:29,642 What did you come to the stable for? 277 00:13:29,677 --> 00:13:30,943 To get some sleep. 278 00:13:30,978 --> 00:13:33,411 Moss told me I could use an empty stall. 279 00:13:34,446 --> 00:13:36,315 Well, Poney, I... 280 00:13:36,350 --> 00:13:38,818 I'm sorry, but I'm going to have to lock you up. 281 00:13:38,853 --> 00:13:40,920 Jail? 282 00:13:40,955 --> 00:13:42,621 Mm-hmm. 283 00:13:42,656 --> 00:13:44,190 No, Marshal. 284 00:13:44,225 --> 00:13:46,125 No. No, please don't do that, Marshal. 285 00:13:46,160 --> 00:13:47,293 Please don't. 286 00:13:47,328 --> 00:13:48,561 I got no choice, Poney. 287 00:13:48,596 --> 00:13:51,564 Marshal, I'll go plumb out of my head. 288 00:13:51,599 --> 00:13:54,333 You put me in jail, I... I told you how I am. 289 00:13:54,368 --> 00:13:55,668 I... I couldn't stand it. 290 00:13:55,703 --> 00:13:57,970 Chester? 291 00:13:58,005 --> 00:14:00,005 Take him down, will you? 292 00:14:00,040 --> 00:14:01,438 Yes, sir. 293 00:14:02,508 --> 00:14:03,843 No, Chester. No. 294 00:14:03,878 --> 00:14:05,778 - Now, Poney. - Not jail. Please, Chester. 295 00:14:05,813 --> 00:14:08,280 Well, now, Poney, you ought have thought about that 296 00:14:08,315 --> 00:14:09,982 before you went and killed Moorman... 297 00:14:10,017 --> 00:14:12,618 Chester, I tell you, I'll go plumb out of my head... 298 00:14:12,653 --> 00:14:13,886 I'd rather die, Chester. 299 00:14:13,921 --> 00:14:16,252 Well, it ain't all that bad, Poney. 300 00:14:23,362 --> 00:14:25,097 By golly, Matt. 301 00:14:25,132 --> 00:14:28,033 You know, I feel kind of sorry for him. 302 00:14:28,068 --> 00:14:30,603 So do I, Doc. 303 00:14:30,638 --> 00:14:33,239 Just hard for me to believe he could do that. 304 00:14:33,274 --> 00:14:34,740 Yeah. 305 00:14:34,775 --> 00:14:37,376 You got to lock him up, though, I guess, huh? 306 00:14:37,411 --> 00:14:39,578 Oh, yeah, you know. 307 00:14:39,613 --> 00:14:43,249 Well, maybe Moorman's partner knows something about it. 308 00:14:43,284 --> 00:14:45,240 I'll have to look him up. 309 00:14:46,719 --> 00:14:48,354 I ain't got no money or nothing, 310 00:14:48,389 --> 00:14:50,456 but I'll get some, and I'll send it to you. 311 00:14:50,491 --> 00:14:52,691 You sure don't want to go to jail, do you? 312 00:14:52,726 --> 00:14:53,893 Being in jail?! 313 00:14:53,928 --> 00:14:55,494 I can't stand four walls even. 314 00:14:55,529 --> 00:14:57,796 Well, Poney, I'm just sorry for you. 315 00:14:57,831 --> 00:15:00,332 I'm just as sorry as I can be, but... 316 00:15:00,367 --> 00:15:02,501 well, I just can't take no money. 317 00:15:02,536 --> 00:15:04,492 It wouldn't be right. 318 00:15:12,244 --> 00:15:14,269 Poney! 319 00:15:19,718 --> 00:15:21,553 Poney! 320 00:15:21,588 --> 00:15:23,722 Poney! Wait. 321 00:15:23,757 --> 00:15:25,713 Poney! 322 00:15:33,732 --> 00:15:35,801 Poney! Poney! 323 00:15:35,836 --> 00:15:37,536 W-Wait! 324 00:15:37,571 --> 00:15:39,527 Wait. Poney. 325 00:15:41,273 --> 00:15:43,264 Poney, you come back here! 326 00:15:48,614 --> 00:15:50,616 Mr. Dillon! 327 00:15:50,651 --> 00:15:53,819 Well, I guess that's about all we can do, isn't it? 328 00:15:53,854 --> 00:15:56,422 Yeah. Gosh, we've had our share of killings here, Matt, 329 00:15:56,457 --> 00:15:58,257 but nothing like that for a while. 330 00:15:58,292 --> 00:15:59,825 Yeah. That was a bad one. 331 00:15:59,860 --> 00:16:01,060 Hey, Marshal! 332 00:16:01,095 --> 00:16:02,461 Been looking for you. 333 00:16:02,496 --> 00:16:03,629 Oh? 334 00:16:03,664 --> 00:16:05,731 Just ran into Moss Grimmick a while ago. 335 00:16:05,766 --> 00:16:07,199 Told me about Moorman. 336 00:16:07,234 --> 00:16:08,600 This is Jod Hakes, Doc. 337 00:16:08,635 --> 00:16:10,002 He's, uh, Moorman's partner. 338 00:16:10,037 --> 00:16:11,170 - Hey. - Howdy. 339 00:16:11,205 --> 00:16:13,038 Well, do you know anything about this? 340 00:16:13,073 --> 00:16:15,007 Uh, no more than Moss Grimmick told me. 341 00:16:15,042 --> 00:16:17,910 That old devil, Poney Thompson, murdered him. 342 00:16:17,945 --> 00:16:19,545 And weren't you with Moorman last night? 343 00:16:19,580 --> 00:16:22,247 Well, yeah, I was with him till about midnight. 344 00:16:22,282 --> 00:16:24,416 Then I went up and went to bed. 345 00:16:24,451 --> 00:16:25,784 Sure wish I hadn't. 346 00:16:25,819 --> 00:16:27,419 He was pretty drunk by then. 347 00:16:27,454 --> 00:16:28,988 Where is that old man, Marshal? 348 00:16:29,023 --> 00:16:30,189 I'm going to get him. 349 00:16:30,224 --> 00:16:33,481 Mr. Dillon? 350 00:16:34,593 --> 00:16:35,894 Mr. Dillon, it's Poney Thompson. 351 00:16:35,929 --> 00:16:37,096 He got away. 352 00:16:37,131 --> 00:16:39,898 He got on a horse, and he rode out of town. 353 00:16:39,933 --> 00:16:41,066 What? 354 00:16:41,101 --> 00:16:42,668 Yeah. Well, uh, you see, 355 00:16:42,703 --> 00:16:46,038 he got in between a couple of wagons there, and... 356 00:16:46,073 --> 00:16:48,407 I lost him. 357 00:16:48,442 --> 00:16:50,642 Well, let's get the horses. 358 00:16:50,677 --> 00:16:51,844 Yes, sir. 359 00:16:51,879 --> 00:16:53,012 Wait a minute, Marshal. 360 00:16:53,047 --> 00:16:54,513 I want to go with you. 361 00:16:54,548 --> 00:16:56,448 I'm going to shoot that old man on sight. 362 00:16:56,483 --> 00:16:58,951 No, you're not going to shoot anybody, mister. 363 00:16:58,986 --> 00:17:00,652 But you're coming with me, all right, 364 00:17:00,687 --> 00:17:02,354 because I don't want you around here 365 00:17:02,389 --> 00:17:03,655 trying anything on your own. 366 00:17:03,690 --> 00:17:05,646 Now, get going. 367 00:17:06,859 --> 00:17:08,952 - See you later, Doc. - Yeah. 368 00:18:03,682 --> 00:18:05,673 He went this way. 369 00:18:30,309 --> 00:18:32,544 Well, he angled off over here. 370 00:18:32,579 --> 00:18:34,680 That old man sure led us a chase. 371 00:18:34,715 --> 00:18:36,682 It's going to get dark pretty soon, too. 372 00:18:36,717 --> 00:18:38,673 Let's get going. 373 00:18:49,094 --> 00:18:52,664 Mr. Dillon, you ought to go dunk your face in that river there. 374 00:18:52,699 --> 00:18:54,099 Sure feels good. 375 00:18:54,134 --> 00:18:56,735 I'd like to dunk my face in a big plate of beef stew. 376 00:18:56,770 --> 00:18:57,836 That's what I'd like to do. 377 00:18:57,871 --> 00:18:59,071 Well, I'll tell you, Hakes, 378 00:18:59,106 --> 00:19:00,305 you ain't the only one that's hungry. 379 00:19:00,340 --> 00:19:01,473 You know that. 380 00:19:01,508 --> 00:19:03,475 I still don't why we couldn't 381 00:19:03,510 --> 00:19:05,277 have caught that old man before dark. 382 00:19:05,312 --> 00:19:07,246 We were pretty close to him when we stopped. 383 00:19:07,281 --> 00:19:08,647 And we had to stop. 384 00:19:08,682 --> 00:19:10,649 Otherwise, we'd lost him for sure. 385 00:19:10,684 --> 00:19:11,950 I ain't arguing about that. 386 00:19:11,985 --> 00:19:13,852 Well, from the looks of the tracks, 387 00:19:13,887 --> 00:19:15,787 I'd say his horse was starting to sull. 388 00:19:15,822 --> 00:19:16,989 He couldn't have got far. 389 00:19:17,024 --> 00:19:18,724 Well, he must be around here someplace. 390 00:19:18,759 --> 00:19:21,660 Well, did you think you could follow his tracks in the dark? 391 00:19:21,695 --> 00:19:23,195 No, I couldn't follow him in the dark! 392 00:19:23,230 --> 00:19:24,730 I just don't want him to get away. 393 00:19:24,765 --> 00:19:25,898 That's all. 394 00:19:25,933 --> 00:19:28,033 Now, suppose you let me worry about that, huh? 395 00:19:28,068 --> 00:19:29,501 Chester, you better get some sleep. 396 00:19:29,536 --> 00:19:31,203 I'll take the first watch. 397 00:19:31,238 --> 00:19:32,671 All right. 398 00:19:32,706 --> 00:19:34,473 What are you standing watch for, Marshal? 399 00:19:34,508 --> 00:19:36,842 Well, let's just say I wouldn't want to wake up in the morning 400 00:19:36,877 --> 00:19:38,977 and find that you'd gone hunting with one of these rifles here. 401 00:19:40,280 --> 00:19:41,680 So, that's it, huh? 402 00:19:41,715 --> 00:19:43,115 Yeah, that's it. 403 00:19:43,150 --> 00:19:45,049 Now, why don't you get some sleep? 404 00:20:11,443 --> 00:20:13,145 Oh, Mr... 405 00:20:13,180 --> 00:20:14,680 Mr. Dillon, it's me. 406 00:20:14,715 --> 00:20:16,882 You scared me to death. 407 00:20:16,917 --> 00:20:18,684 Oh, sorry, Chester. 408 00:20:18,719 --> 00:20:20,953 Well, I-I just thought it was daylight enough 409 00:20:20,988 --> 00:20:22,788 that we could really start tracking again. 410 00:20:22,823 --> 00:20:24,156 Yeah. 411 00:20:24,191 --> 00:20:26,592 You know, if we run Poney Thompson down early enough, 412 00:20:26,627 --> 00:20:27,893 we can go hunting. 413 00:20:27,928 --> 00:20:30,229 I sure can taste me some meat right now. 414 00:20:30,264 --> 00:20:31,697 Hey, Marshal, I've been thinking. 415 00:20:31,732 --> 00:20:33,665 Why don't you let me have one of those rifles today? 416 00:20:35,100 --> 00:20:36,635 You're sure anxious to shoot him down, aren't you? 417 00:20:36,670 --> 00:20:39,838 No, I'm just anxious to see he don't shoot me down. 418 00:20:39,873 --> 00:20:41,840 He's probably got him a gun by now. 419 00:20:41,875 --> 00:20:43,609 Oh, yeah, he could find a gun 420 00:20:43,644 --> 00:20:45,077 anywheres out here on the prairie. 421 00:20:45,112 --> 00:20:46,378 You're awful smart, ain't you? 422 00:20:46,413 --> 00:20:47,613 Yeah. Mr. Dillon, 423 00:20:47,648 --> 00:20:49,281 maybe while you's a-saddling up the horses, 424 00:20:49,316 --> 00:20:51,450 I could make us a fast pot of chicory. 425 00:20:51,485 --> 00:20:52,618 Well, all right, Chester, 426 00:20:52,653 --> 00:20:54,486 as long as it doesn't take too long. 427 00:20:54,521 --> 00:20:57,456 Well, I'll get some dry wood so it won't make too much smoke. 428 00:20:57,491 --> 00:20:59,091 - All right. Hey, you could have 429 00:20:59,126 --> 00:21:00,259 kept it going for us, couldn't you? 430 00:21:00,294 --> 00:21:02,194 Well, yeah, Hakes, I could have. 431 00:21:02,229 --> 00:21:04,696 I could have kept it going, but if you're so cold, 432 00:21:04,731 --> 00:21:06,932 why don't you get up on your feet, move around? 433 00:21:06,967 --> 00:21:08,200 Might stir your blood up. 434 00:21:08,235 --> 00:21:10,669 Might even go out and get some wood for us. 435 00:21:10,704 --> 00:21:12,104 Don't get lost 436 00:21:12,139 --> 00:21:13,405 out there, sonny. 437 00:21:13,440 --> 00:21:14,840 Why don't you keep quiet? 438 00:21:14,875 --> 00:21:16,808 That voice of yours itches my ears. 439 00:21:16,843 --> 00:21:18,977 You ought to have your ears knocked off. 440 00:21:19,012 --> 00:21:21,537 All right, let's go get the saddles on. Come on. 441 00:21:46,571 --> 00:21:48,473 - Marshal? - Yeah? 442 00:21:48,508 --> 00:21:51,643 You going to let me have one of them guns today, or ain't you? 443 00:21:51,678 --> 00:21:53,879 Hakes, I wouldn't trust you with a buggy whip. 444 00:21:53,914 --> 00:21:56,648 You ain't got no cause to talk to me like that. 445 00:21:56,683 --> 00:21:57,983 I want Poney Thompson alive. 446 00:21:58,018 --> 00:21:59,584 He's no good to me dead. 447 00:21:59,619 --> 00:22:01,320 Ah. What do you mean? 448 00:22:01,355 --> 00:22:03,789 I want to have a little talk with him, for one thing. 449 00:22:03,824 --> 00:22:06,917 Poney Thompson told you that he didn't kill Moorman, huh? 450 00:22:07,959 --> 00:22:09,828 Yeah, that's right. 451 00:22:09,863 --> 00:22:12,097 Marshal, I don't understand you sometimes. 452 00:22:12,132 --> 00:22:13,832 You got the best case against him 453 00:22:13,867 --> 00:22:15,400 of anybody I ever heard of. 454 00:22:15,435 --> 00:22:17,868 That right? 455 00:22:23,909 --> 00:22:25,944 Mr. Dillon! 456 00:22:25,979 --> 00:22:29,004 Mr. Dillon, come here quick! 457 00:22:31,016 --> 00:22:32,847 Let's go. 458 00:22:47,132 --> 00:22:50,335 It's Poney Thompson, Mr. Dillon, in the cave. 459 00:22:50,370 --> 00:22:52,326 Huh? 460 00:23:06,618 --> 00:23:08,353 Oh, he's dead, ain't he? 461 00:23:08,388 --> 00:23:10,455 Yeah. 462 00:23:10,490 --> 00:23:13,859 Oh, look. His face is all swole. 463 00:23:13,894 --> 00:23:16,128 Lookit here. 464 00:23:16,163 --> 00:23:18,463 Fang marks. 465 00:23:18,498 --> 00:23:20,031 Must have been a big rattler. 466 00:23:20,066 --> 00:23:21,433 Rattler? 467 00:23:21,468 --> 00:23:23,969 Well, Mr. Dillon, he-he must have knowed 468 00:23:24,004 --> 00:23:26,338 that we was close by here. 469 00:23:26,373 --> 00:23:30,742 Oh, when he got bit, why didn't he yell out to us for help? 470 00:23:30,777 --> 00:23:32,733 Poor little fella. 471 00:23:33,879 --> 00:23:36,581 I guess he figured it was better to die 472 00:23:36,616 --> 00:23:39,184 than spend the rest of his life in jail. 473 00:23:39,219 --> 00:23:41,186 That's awful. 474 00:23:41,221 --> 00:23:43,522 Just awful. 475 00:23:43,557 --> 00:23:46,224 Well, I don't feel sorry for him a bit. 476 00:23:46,259 --> 00:23:49,261 He stuck Moorman in the back, and he cut his throat, 477 00:23:49,296 --> 00:23:50,862 didn't he? 478 00:23:50,897 --> 00:23:52,921 He got just what he deserved. 479 00:23:55,033 --> 00:23:57,035 Chester, 480 00:23:57,070 --> 00:24:00,205 did you tell him about Moorman being stuck in the back? 481 00:24:00,240 --> 00:24:02,207 No. 482 00:24:02,242 --> 00:24:04,509 No, I didn't say nothing to him. 483 00:24:04,544 --> 00:24:07,913 All Moss Grimmick knowed was that he got his throat cut. 484 00:24:07,948 --> 00:24:09,114 Well, that's not so. 485 00:24:09,149 --> 00:24:11,016 Moss Grimmick told me all about it. 486 00:24:11,051 --> 00:24:12,617 Moss Grimmick didn't know about it. 487 00:24:12,652 --> 00:24:13,985 Nobody did. 488 00:24:14,020 --> 00:24:15,816 Not until after Doc had examined him. 489 00:24:20,358 --> 00:24:23,061 Hakes, I don't know why you killed your partner, 490 00:24:23,096 --> 00:24:24,529 and I don't particularly care 491 00:24:24,564 --> 00:24:26,131 because you're going to hang for that. 492 00:24:26,166 --> 00:24:30,035 But right now, you're going to dig a grave. 493 00:24:30,070 --> 00:24:32,471 You're going to dig it with your bare hands. 494 00:24:32,506 --> 00:24:35,707 And you're going to dig it deep. 495 00:24:35,742 --> 00:24:38,403 The old man deserves that much from you. 34698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.