All language subtitles for Gunsmoke - S04E11 - How to Kill a Friend - 1958

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,550 --> 00:00:19,848 starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:34,968 --> 00:00:36,870 That sure took you long enough. 3 00:00:36,905 --> 00:00:39,939 Yeah. Hotel's crowded. 4 00:00:39,974 --> 00:00:42,575 Had to talk them out of a room. 5 00:00:42,610 --> 00:00:44,210 Well, you got one, didn't you? 6 00:00:44,245 --> 00:00:45,545 Yeah, sure, I did. 7 00:00:45,580 --> 00:00:46,880 Well, let's get this stuff upstairs. 8 00:00:46,915 --> 00:00:49,482 I'm plumb wore out with all this traveling around. 9 00:00:49,517 --> 00:00:52,619 Wait a minute. You're forgetting what we're here for, ain't you? 10 00:00:52,654 --> 00:00:54,754 - Oh. Oh, yeah. - Yeah? 11 00:00:54,789 --> 00:00:57,655 Hey, you, kid, come here a minute. 12 00:01:03,229 --> 00:01:05,298 Yeah, mister, what do you want? 13 00:01:05,333 --> 00:01:07,534 Want to earn yourself a dollar? 14 00:01:07,569 --> 00:01:09,536 Well, sure. 15 00:01:09,571 --> 00:01:10,937 What do I have to do? 16 00:01:10,972 --> 00:01:12,672 There's a marshal in this town, ain't there? 17 00:01:12,707 --> 00:01:14,274 Sure, Marshal Dillon. 18 00:01:14,309 --> 00:01:16,376 Will you go find him for me? 19 00:01:16,411 --> 00:01:18,378 Tell him I want to see him. 20 00:01:18,413 --> 00:01:19,846 Room number ten. 21 00:01:19,881 --> 00:01:20,914 Tell him it's important. 22 00:01:20,949 --> 00:01:23,483 I want to see him right away. 23 00:01:23,518 --> 00:01:25,185 Okay, I'll hurry. 24 00:01:25,220 --> 00:01:27,312 You just do that. 25 00:01:29,689 --> 00:01:30,917 Thanks, mister. 26 00:01:35,995 --> 00:01:37,963 Come on, Duggan. 27 00:01:51,411 --> 00:01:55,472 Well, this sure ain't much of a room you got us here, Ben. 28 00:02:02,056 --> 00:02:04,357 Ain't much of a town, if you ask me. 29 00:02:04,392 --> 00:02:05,925 A little more dust out there, 30 00:02:05,960 --> 00:02:07,894 you wouldn't be able to see Dodge at all. 31 00:02:07,929 --> 00:02:10,597 Well, that would be an improvement. 32 00:02:10,632 --> 00:02:12,765 Well, don't forget, Duggan, 33 00:02:12,800 --> 00:02:15,668 that dust is raised by our future clients. 34 00:02:15,703 --> 00:02:18,104 Well, if we can ever get things arranged, 35 00:02:18,139 --> 00:02:21,307 maybe they'll be our future clients. 36 00:02:21,342 --> 00:02:23,076 It'll be all right. 37 00:02:23,111 --> 00:02:25,044 It always has, hasn't it? 38 00:02:25,079 --> 00:02:27,080 You sure got a short memory. 39 00:02:27,115 --> 00:02:30,583 We didn't do so good up in Deadwood, now, did we? 40 00:02:30,618 --> 00:02:32,819 At least we didn't get shot. 41 00:02:32,854 --> 00:02:35,321 It'll be better this time. 42 00:02:35,356 --> 00:02:38,290 Well, I sure hope so. 43 00:02:43,364 --> 00:02:45,098 Now, you let me handle this. 44 00:02:45,133 --> 00:02:46,900 Now, why do you have to handle every... 45 00:02:46,935 --> 00:02:49,198 Shh. 46 00:02:52,338 --> 00:02:53,907 You wanted to see me? 47 00:02:53,942 --> 00:02:56,205 Yeah, Marshal, come on in. Come on in. 48 00:03:00,847 --> 00:03:02,882 I'm Ben Corder, Marshal. 49 00:03:02,917 --> 00:03:05,552 This here's my partner, Harry Duggan. 50 00:03:05,587 --> 00:03:07,120 Proud to know you, Marshal. 51 00:03:07,155 --> 00:03:08,521 - How do you do? - Yeah. 52 00:03:08,556 --> 00:03:10,423 Well, sit down, Marshal. Make yourself at home. 53 00:03:10,458 --> 00:03:11,524 No, thank you. 54 00:03:11,559 --> 00:03:12,825 Won't you have a drink? 55 00:03:12,860 --> 00:03:14,694 No, thanks. The boy said it was urgent. 56 00:03:14,729 --> 00:03:16,763 Yeah, well, I... I figured 57 00:03:16,798 --> 00:03:19,632 we'd better have our little talk in private. 58 00:03:19,667 --> 00:03:23,169 You see, Marshal, um, Harry and I are partners... 59 00:03:23,204 --> 00:03:24,737 business partners... 60 00:03:24,772 --> 00:03:29,142 and, um, whenever we come to a new town like Dodge, 61 00:03:29,177 --> 00:03:33,880 we, uh, like to get in touch with whoever runs it, 62 00:03:33,915 --> 00:03:36,349 and that way we figure that there... 63 00:03:36,384 --> 00:03:38,885 there won't be no misunderstanding later on. 64 00:03:38,920 --> 00:03:40,653 What is your business? 65 00:03:40,688 --> 00:03:42,722 Well, we're gamblers. 66 00:03:42,757 --> 00:03:44,824 Well, Dodge is an open town. 67 00:03:44,859 --> 00:03:47,060 What do you want of me? 68 00:03:47,095 --> 00:03:49,295 Well, you see, Marshal, we make money gambling. 69 00:03:49,330 --> 00:03:50,630 And, uh... 70 00:03:50,665 --> 00:03:52,498 once in a while, you know how it is, 71 00:03:52,533 --> 00:03:54,500 a player will lose a little money, 72 00:03:54,535 --> 00:03:56,035 make a fuss about it. 73 00:03:56,070 --> 00:03:58,871 Sometimes he might even go to the law about it. 74 00:03:58,906 --> 00:04:00,607 Mm-hmm. 75 00:04:00,642 --> 00:04:03,109 And when he does, he's usually been cheated. 76 00:04:03,144 --> 00:04:05,078 Before he gets to the law, there's usually been 77 00:04:05,113 --> 00:04:07,847 another killing. 78 00:04:07,882 --> 00:04:10,149 We make a lot of money gambling, Marshal. 79 00:04:10,184 --> 00:04:11,851 We just want you to know in advance 80 00:04:11,886 --> 00:04:13,720 you're going to get your share of it. 81 00:04:13,755 --> 00:04:15,755 That's all. 82 00:04:15,790 --> 00:04:17,056 I see. 83 00:04:17,091 --> 00:04:19,459 Now, let me tell you something, both of you... 84 00:04:19,494 --> 00:04:21,661 I don't know where you worked your game before, 85 00:04:21,696 --> 00:04:23,296 but it's not going to work here. 86 00:04:23,331 --> 00:04:25,498 I don't like gamblers. I never did. 87 00:04:25,533 --> 00:04:26,966 To me, they're nothing but trouble. 88 00:04:27,001 --> 00:04:29,769 If you're going to run a game here, you run it straight 89 00:04:29,804 --> 00:04:31,404 or you're out, both of you. 90 00:04:31,439 --> 00:04:33,099 Well, now, Marshal, that ain't very friendly. 91 00:04:35,008 --> 00:04:37,677 Trying to bribe me was one mistake. 92 00:04:37,712 --> 00:04:39,838 You make another, and you're through. 93 00:04:41,948 --> 00:04:43,583 Oh. 94 00:04:43,618 --> 00:04:47,787 You're one of them hard-nosed lawmen, huh? 95 00:04:47,822 --> 00:04:50,312 You're liable to find out, mister. 96 00:04:53,526 --> 00:04:58,598 Well, you sure handled that just great, now, didn't you? 97 00:04:58,633 --> 00:04:59,966 Just great. 98 00:05:00,001 --> 00:05:03,269 Ah, don't be a fool, Duggan. 99 00:05:03,304 --> 00:05:05,635 He's no better than anybody else. 100 00:05:09,242 --> 00:05:12,712 I got an idea we can persuade him easy enough. 101 00:05:12,747 --> 00:05:14,314 Yeah, how's that? 102 00:05:14,349 --> 00:05:16,305 You'll see. 103 00:05:33,566 --> 00:05:34,867 Chester? 104 00:05:34,902 --> 00:05:36,135 Yeah. 105 00:05:36,170 --> 00:05:38,538 Hey, I'm coming. 106 00:05:38,573 --> 00:05:40,940 Oh, hi, Mr. Dillon. 107 00:05:40,975 --> 00:05:42,575 Well, how's the prisoner tonight? 108 00:05:42,610 --> 00:05:44,777 Oh, he-he's fine, just fine. 109 00:05:44,812 --> 00:05:46,879 He's just sleeping off his drunk. 110 00:05:46,914 --> 00:05:48,047 Oh, good. 111 00:05:48,082 --> 00:05:50,116 I guess you can turn him loose in the morning. 112 00:05:50,151 --> 00:05:51,918 Uh, yeah, well, good, good. 113 00:05:51,953 --> 00:05:54,420 Is everything quieted down now, is it? 114 00:05:54,455 --> 00:05:55,922 - Finally. - Yeah? 115 00:05:55,957 --> 00:05:59,559 Well, I-I just, uh, just wondering about it. 116 00:05:59,594 --> 00:06:02,662 Mm-hmm. Wondering about what? 117 00:06:02,697 --> 00:06:07,233 Uh, well, Mr. Dillon, uh, 118 00:06:07,268 --> 00:06:11,337 do we have anything to do, uh, special tomorrow? 119 00:06:11,372 --> 00:06:13,339 No, I don't think so. 120 00:06:13,374 --> 00:06:14,540 Why? 121 00:06:14,575 --> 00:06:16,509 Well, I-I just, uh... 122 00:06:16,544 --> 00:06:20,780 uh, thought that, uh, maybe we can take the day off. 123 00:06:20,815 --> 00:06:23,416 You know, go fishing. 124 00:06:23,451 --> 00:06:26,319 Of course, it-it don't really matter none. 125 00:06:26,354 --> 00:06:29,689 Well, I'd like to, Chester, but I think I better stick around. 126 00:06:29,724 --> 00:06:32,792 Oh. You expecting trouble? 127 00:06:32,827 --> 00:06:34,293 Maybe. 128 00:06:34,328 --> 00:06:35,495 But you go ahead. 129 00:06:35,530 --> 00:06:37,697 - Take the day off if you want to. - Oh, no. 130 00:06:37,732 --> 00:06:38,865 Oh. 131 00:06:38,900 --> 00:06:41,367 Heck, wouldn't be no fun alone. 132 00:06:41,402 --> 00:06:42,935 Well, why don't you take Doc with you? 133 00:06:42,970 --> 00:06:44,303 He could sure use a day off. 134 00:06:44,338 --> 00:06:46,272 Doc? 135 00:06:46,307 --> 00:06:48,074 Well, I... 136 00:06:48,109 --> 00:06:49,409 uh... 137 00:06:49,444 --> 00:06:52,537 well, yeah, I-I-I could do that. 138 00:06:53,846 --> 00:06:55,381 Well, it's getting kind of late. 139 00:06:55,416 --> 00:06:57,917 I think I'll head out of here and get to bed. 140 00:06:57,952 --> 00:06:59,485 I'll see you in the morning, Chester. 141 00:06:59,520 --> 00:07:01,087 Well, the-the... 142 00:07:04,891 --> 00:07:07,291 Can you get the light, Chester? 143 00:07:24,444 --> 00:07:26,512 Do you see anybody? 144 00:07:26,547 --> 00:07:27,947 No. 145 00:07:27,982 --> 00:07:30,316 Sounded like a rifle shot, though. 146 00:07:30,351 --> 00:07:32,852 Probably one of those alleys across the street. 147 00:07:32,887 --> 00:07:35,521 You know, he just darn near killed you. 148 00:07:35,556 --> 00:07:37,023 Yeah. 149 00:07:37,058 --> 00:07:38,858 But I'll tell you one thing... 150 00:07:38,893 --> 00:07:41,494 they were a mighty poor shot if they were trying to kill me. 151 00:07:41,529 --> 00:07:42,762 Well, what do you mean? 152 00:07:42,797 --> 00:07:44,864 Well, standing in the light the way I was, 153 00:07:44,899 --> 00:07:46,132 they'd have to have been blind 154 00:07:46,167 --> 00:07:48,434 - to miss me. - Yeah. 155 00:07:48,469 --> 00:07:51,270 Could be they were just trying to scare me. 156 00:07:51,305 --> 00:07:54,707 Show me how they treat the law where they come from. 157 00:07:54,742 --> 00:07:57,343 Well, who in the world would have done a thing like that? 158 00:07:57,378 --> 00:07:58,978 Those two gamblers 159 00:07:59,013 --> 00:08:02,381 I told you about... Corder and Duggan. 160 00:08:02,416 --> 00:08:05,651 There's no way of being sure, though. 161 00:08:05,686 --> 00:08:09,355 Well, are you going to try and find them? 162 00:08:09,390 --> 00:08:11,757 They're probably gone by now. 163 00:08:11,792 --> 00:08:14,749 But I'm going to circle around there and take a look anyway. 164 00:08:19,932 --> 00:08:21,367 I'm going out the back way. 165 00:08:21,402 --> 00:08:22,735 Well... 166 00:08:22,770 --> 00:08:24,225 I'll see you later. 167 00:08:38,584 --> 00:08:39,952 Hello, Kitty. 168 00:08:39,987 --> 00:08:42,889 Hello, Matt. Sit down. 169 00:08:42,924 --> 00:08:44,457 You want a drink? 170 00:08:44,492 --> 00:08:46,925 No. No, thanks. Not now. 171 00:08:47,960 --> 00:08:49,495 Chester was here earlier. 172 00:08:49,530 --> 00:08:51,130 He had a drink. 173 00:08:51,165 --> 00:08:53,399 Oh, well, yeah, Chester's got the habit. 174 00:08:53,434 --> 00:08:54,534 Oh? 175 00:08:54,569 --> 00:08:56,832 I mean, when he can afford it. 176 00:08:58,838 --> 00:09:02,408 He told me about you getting shot at last night. 177 00:09:02,443 --> 00:09:05,077 Yeah. Well, at least I didn't get hit. 178 00:09:05,112 --> 00:09:06,379 You might have. 179 00:09:06,414 --> 00:09:07,980 Especially a man with a rifle. 180 00:09:08,015 --> 00:09:09,315 Yeah. 181 00:09:09,350 --> 00:09:10,983 I tell you, Kitty, I sure don't like 182 00:09:11,018 --> 00:09:12,385 to get shot at from ambush. 183 00:09:12,420 --> 00:09:15,454 I'd a whole lot rather do my fighting out in the open. 184 00:09:15,489 --> 00:09:17,290 Well, I can't blame you for that. 185 00:09:17,325 --> 00:09:19,158 As long as you got to fight at all. 186 00:09:19,193 --> 00:09:21,694 Well, I didn't say I liked fighting, you know. 187 00:09:21,729 --> 00:09:23,729 Oh, I know, Matt, I know. 188 00:09:23,764 --> 00:09:26,065 What do you want me to do, be a bartender? 189 00:09:26,100 --> 00:09:27,667 I'll give you a job. 190 00:09:29,070 --> 00:09:31,370 Well, uh, maybe I'll take you up on it. 191 00:09:31,405 --> 00:09:32,962 It's always open. 192 00:09:35,541 --> 00:09:37,133 Who's this? 193 00:09:38,811 --> 00:09:42,747 Oh, uh, they're, uh, gamblers, among other things. 194 00:09:45,251 --> 00:09:46,752 Hello. 195 00:09:46,787 --> 00:09:48,120 How do? 196 00:09:48,155 --> 00:09:49,889 Right pretty girl. 197 00:09:49,924 --> 00:09:51,724 Something I can do for you? 198 00:09:51,759 --> 00:09:55,528 You know, Marshal, you sure do make it hard to be friends. 199 00:09:55,563 --> 00:09:56,996 I do, huh? 200 00:09:57,031 --> 00:09:59,398 Yes, sir, by golly. 201 00:09:59,433 --> 00:10:03,202 All I wanted to say was I heard you got shot at last night. 202 00:10:03,237 --> 00:10:05,705 So? 203 00:10:05,740 --> 00:10:09,542 I'm sorry it happened, that's all. 204 00:10:09,577 --> 00:10:11,243 Mm-hmm. 205 00:10:11,278 --> 00:10:13,512 No, sir. 206 00:10:13,547 --> 00:10:17,116 I sure don't envy a man who has to be a marshal. 207 00:10:17,151 --> 00:10:19,485 Mighty dangerous spot to be in. 208 00:10:19,520 --> 00:10:22,254 Besides, the pay isn't too good, is it? 209 00:10:22,289 --> 00:10:24,490 What do you think I ought to do, now, quit? 210 00:10:24,525 --> 00:10:25,791 No, no, no, no. 211 00:10:25,826 --> 00:10:27,193 That ain't necessary. 212 00:10:27,228 --> 00:10:30,896 No, if you was smart, you'd be able to live right here, 213 00:10:30,931 --> 00:10:32,331 make plenty of money 214 00:10:32,366 --> 00:10:34,467 and run a lot less chances 215 00:10:34,502 --> 00:10:36,332 of getting killed, too. 216 00:10:40,373 --> 00:10:42,975 I wasn't sure it was you, mister, but I am now. 217 00:10:43,010 --> 00:10:44,210 What are you talking about? 218 00:10:44,245 --> 00:10:45,845 There's a stage leaving Dodge in an hour. 219 00:10:45,880 --> 00:10:48,114 You and your partner here are going to be on it. 220 00:10:48,149 --> 00:10:50,549 Oh, no, you don't. 221 00:10:50,584 --> 00:10:54,720 No, we got our new game all set up for the Lady Gay tonight. 222 00:10:54,755 --> 00:10:56,222 Give me your gun, Corder. 223 00:10:56,257 --> 00:10:59,919 Now, wait a minute, Marshal. You can't do this. 224 00:11:04,864 --> 00:11:06,465 Hey, just a minute now, Marshal. 225 00:11:06,500 --> 00:11:07,967 I ain't done nothing. 226 00:11:08,002 --> 00:11:09,835 Well, I'll give you something to do, then. 227 00:11:09,870 --> 00:11:10,903 What's that? 228 00:11:10,938 --> 00:11:12,538 Pick your partner up here. 229 00:11:12,573 --> 00:11:14,940 The both of you are leaving town on the next stage. 230 00:11:14,975 --> 00:11:16,642 Now, just a minute, Marshal. 231 00:11:16,677 --> 00:11:17,943 You're overstepping your authority. 232 00:11:17,978 --> 00:11:19,645 Get going. 233 00:11:19,680 --> 00:11:21,747 All right. Come on. 234 00:11:21,782 --> 00:11:23,874 We're going. We're going. 235 00:11:32,658 --> 00:11:34,922 But I ain't sure we won't be back. 236 00:11:56,282 --> 00:11:58,617 And that's how we left Sedalia, 237 00:11:58,652 --> 00:12:01,353 and they said to us, "Don't ever come back anymore." 238 00:12:03,858 --> 00:12:06,621 Go ahead, Toque, drink up, huh? 239 00:12:08,194 --> 00:12:10,196 One's my limit. 240 00:12:10,231 --> 00:12:11,630 Hmm? 241 00:12:11,665 --> 00:12:13,265 Oh. 242 00:12:13,300 --> 00:12:15,067 Hey, hey, hey, hey. 243 00:12:15,102 --> 00:12:18,230 Here he is. This is him. 244 00:12:26,812 --> 00:12:28,814 We come back, Marshal. 245 00:12:28,849 --> 00:12:30,883 Only this time, we brought a man with us 246 00:12:30,918 --> 00:12:32,418 to look after our interests. 247 00:12:32,453 --> 00:12:34,909 You won't buffalo him so easy. 248 00:12:43,763 --> 00:12:46,095 Hello, Toque. 249 00:12:50,703 --> 00:12:53,606 You really the marshal here? 250 00:12:53,641 --> 00:12:55,574 Didn't they tell you? 251 00:12:55,609 --> 00:12:57,977 Oh, no, no, they didn't mention any names. 252 00:12:58,012 --> 00:12:59,545 What are you talking about, huh? 253 00:12:59,580 --> 00:13:01,413 What is this? 254 00:13:01,448 --> 00:13:03,582 Toque and I are old friends. 255 00:13:03,617 --> 00:13:06,085 We've been through quite a lot together, haven't we, Toque? 256 00:13:06,120 --> 00:13:08,821 Yeah, yeah. Too much. 257 00:13:08,856 --> 00:13:10,456 You remember? 258 00:13:10,491 --> 00:13:12,083 Yeah, I remember. 259 00:13:13,893 --> 00:13:15,628 How long you been a marshal? 260 00:13:15,663 --> 00:13:18,464 Quite a while. 261 00:13:18,499 --> 00:13:21,467 I never figured lawmen for much. 262 00:13:21,502 --> 00:13:23,969 A lot of people don't, Toque. 263 00:13:24,004 --> 00:13:26,906 Like your friends here. 264 00:13:26,941 --> 00:13:28,774 I'd like to talk to Mr. Morlan alone. 265 00:13:28,809 --> 00:13:30,109 You men move down the bar. 266 00:13:30,144 --> 00:13:31,510 Oh, no, you don't. 267 00:13:31,545 --> 00:13:33,501 Move. 268 00:13:40,686 --> 00:13:43,289 So, this is your profession now, huh, Toque? 269 00:13:43,324 --> 00:13:45,057 Gunman. 270 00:13:45,092 --> 00:13:47,960 I gamble a little. 271 00:13:47,995 --> 00:13:50,019 How'd you get started at it, Toque? 272 00:13:51,797 --> 00:13:54,567 Well, you see, I don't like people very much anymore. 273 00:13:54,602 --> 00:13:56,969 Not after what happened in Silver City. 274 00:13:57,004 --> 00:13:59,772 And especially, I don't like marshals. 275 00:13:59,807 --> 00:14:01,607 We were hardly more than kids then. 276 00:14:01,642 --> 00:14:03,209 Yeah, but that didn't keep that mob 277 00:14:03,244 --> 00:14:04,677 from beating us half to death. 278 00:14:04,712 --> 00:14:06,545 They thought we were horse thieves. They were wrong. 279 00:14:06,580 --> 00:14:08,180 We told them that. 280 00:14:08,215 --> 00:14:10,216 Yeah. 281 00:14:10,251 --> 00:14:13,152 I haven't seen you since then, Matt. 282 00:14:13,187 --> 00:14:15,287 I've changed. 283 00:14:15,322 --> 00:14:16,689 I guess you have. 284 00:14:16,724 --> 00:14:19,291 You're carrying a pretty big grudge against the law. 285 00:14:19,326 --> 00:14:21,660 There was a lawman with them that night at Silver City. 286 00:14:21,695 --> 00:14:23,028 You didn't hear about that lawman. 287 00:14:23,063 --> 00:14:24,663 I don't want to hear about it. 288 00:14:24,698 --> 00:14:26,999 I don't want to hear anything more about any of it. 289 00:14:27,034 --> 00:14:28,899 So just don't talk about it. 290 00:14:31,939 --> 00:14:33,428 It's too bad you're a marshal. 291 00:14:35,474 --> 00:14:38,244 You plan to go through with it then, huh? 292 00:14:38,279 --> 00:14:40,813 Yeah, I never walk out on a fight. 293 00:14:40,848 --> 00:14:42,781 And, uh, supposing I won't fight you? 294 00:14:42,816 --> 00:14:44,450 Well, that's all right. I get paid anyway. 295 00:14:44,485 --> 00:14:46,218 But you have to leave Dodge. 296 00:14:46,253 --> 00:14:48,482 You think I'd do that? 297 00:14:49,889 --> 00:14:52,258 No. 298 00:14:52,293 --> 00:14:54,927 Toque, we used to be friends. 299 00:14:54,962 --> 00:14:57,293 I'll give you 24 hours to think about it. 300 00:14:58,998 --> 00:15:01,200 Well, you see, that gives you 24 hours. 301 00:15:01,235 --> 00:15:02,929 'Cause it doesn't matter to me. 302 00:15:04,470 --> 00:15:07,239 What does matter to you, Toque? Money? 303 00:15:07,274 --> 00:15:09,408 Well, it adds to the pleasure. 304 00:15:09,443 --> 00:15:11,043 The pleasure? 305 00:15:11,078 --> 00:15:13,345 Yeah. 306 00:15:13,380 --> 00:15:15,481 You're not Matt Dillon. 307 00:15:15,516 --> 00:15:17,449 You're a U.S. marshal. 308 00:15:19,285 --> 00:15:22,454 I'm wasting my time talking to you. 309 00:15:22,489 --> 00:15:24,189 You've gone bad. 310 00:15:25,859 --> 00:15:28,294 Maybe, but I'm a pretty good gun hand. 311 00:15:28,329 --> 00:15:29,461 Are you? 312 00:15:29,496 --> 00:15:31,430 Mm-hmm. 313 00:15:31,465 --> 00:15:33,465 Now, you can let them run their game here 314 00:15:33,500 --> 00:15:34,523 or you can quit. 315 00:15:36,735 --> 00:15:39,260 24 hours, Toque. 316 00:16:05,030 --> 00:16:07,099 Hello, Chester. 317 00:16:07,134 --> 00:16:10,069 Oh, Mr. Dillon, I thought you was asleep there, maybe. 318 00:16:10,104 --> 00:16:13,405 No. Just been lying here thinking. 319 00:16:13,440 --> 00:16:15,040 Well, I didn't mean to disturb you. 320 00:16:15,075 --> 00:16:16,408 Oh, that's all right. 321 00:16:16,443 --> 00:16:18,877 But I was just over at the Lady Gay there. 322 00:16:18,912 --> 00:16:21,513 Uh, you know that Corder and Duggan? 323 00:16:21,548 --> 00:16:23,182 Yeah. 324 00:16:23,217 --> 00:16:26,051 Well, looks like they're going to start their game tonight. 325 00:16:26,086 --> 00:16:27,753 Hmm? 326 00:16:27,788 --> 00:16:30,422 After 6:00, I take it. 327 00:16:30,457 --> 00:16:33,726 Well, that was the time that the 24 hours is up, ain't it? 328 00:16:33,761 --> 00:16:35,728 Yeah. 329 00:16:35,763 --> 00:16:40,188 If Toque Morlan holds to what he said. 330 00:16:42,701 --> 00:16:45,070 Mr. Dillon, ain't there no way in the world 331 00:16:45,105 --> 00:16:46,805 that you can stop him? 332 00:16:46,840 --> 00:16:49,074 I've been trying to think of a way, Chester. 333 00:16:49,109 --> 00:16:50,943 Well, if there's anything I can't stand, 334 00:16:50,978 --> 00:16:52,177 it's a paid gunman. 335 00:16:52,212 --> 00:16:54,313 I just... I got no use for somebody 336 00:16:54,348 --> 00:16:55,647 that can be bought for money. 337 00:16:55,682 --> 00:16:59,051 It's like selling their soul. 338 00:16:59,086 --> 00:17:01,487 You know, the funny thing is, 339 00:17:01,522 --> 00:17:03,555 there was a time when Toque Morlan couldn't be bought. 340 00:17:03,590 --> 00:17:05,958 He's really changed. 341 00:17:05,993 --> 00:17:07,159 - Well, he... - Did you say 342 00:17:07,194 --> 00:17:09,028 he's over there at the Lady Gay with them? 343 00:17:09,063 --> 00:17:12,264 No, no. Uh, just Corder and Duggan is over there. 344 00:17:12,299 --> 00:17:15,834 Somebody told me that Toque was over at the Long Branch. 345 00:17:15,869 --> 00:17:17,770 You know, I'm going to try something. 346 00:17:17,805 --> 00:17:19,304 What? 347 00:17:19,339 --> 00:17:21,473 Something to keep a couple of one-time friends 348 00:17:21,508 --> 00:17:23,242 from killing each other. 349 00:17:23,277 --> 00:17:25,744 Not that I got much use for Toque Morlan anymore, 350 00:17:25,779 --> 00:17:30,482 but I just hope I'm not the one that has to kill him. 351 00:17:30,517 --> 00:17:31,813 See you later. 352 00:17:34,353 --> 00:17:36,116 Here we are. 353 00:17:37,890 --> 00:17:39,725 What are you doing this for, Kitty? 354 00:17:39,760 --> 00:17:42,127 Why'd you ask me to come over and sit down here? 355 00:17:42,162 --> 00:17:46,860 Well, I just wanted you to have a drink with me is all. 356 00:17:56,375 --> 00:17:58,310 You want another? 357 00:17:58,345 --> 00:17:59,845 No, thanks. That's my limit. 358 00:17:59,880 --> 00:18:01,480 Especially today. 359 00:18:01,515 --> 00:18:03,345 Oh, yeah, sure. 360 00:18:05,050 --> 00:18:07,712 You haven't answered my question, Kitty. 361 00:18:11,457 --> 00:18:14,226 Well, all right. 362 00:18:14,261 --> 00:18:17,296 Matt told me about you and him being taken by that mob 363 00:18:17,331 --> 00:18:18,997 in Silver City years ago. 364 00:18:19,032 --> 00:18:22,968 He told me the whole story. 365 00:18:23,003 --> 00:18:24,536 Did he? 366 00:18:24,571 --> 00:18:29,541 There was a lawman... a sheriff... that tried to help that mob 367 00:18:29,576 --> 00:18:32,311 that night, wasn't there? 368 00:18:32,346 --> 00:18:34,379 Now, wait a minute, Toque. 369 00:18:34,414 --> 00:18:35,812 You just listen to me. 370 00:18:37,516 --> 00:18:39,318 You were wrong. 371 00:18:39,353 --> 00:18:40,953 The sheriff wasn't trying to help them. 372 00:18:40,988 --> 00:18:42,386 He was trying to stop them. 373 00:18:44,123 --> 00:18:48,026 Matt found out later the next day after you'd gone, 374 00:18:48,061 --> 00:18:50,629 but the mob killed that sheriff. 375 00:18:50,664 --> 00:18:52,998 Hmm. Matt tell you to tell me this? 376 00:18:53,033 --> 00:18:56,135 No. 377 00:18:56,170 --> 00:18:58,770 But I do know he tried to tell you himself yesterday 378 00:18:58,805 --> 00:19:00,761 and you wouldn't listen. 379 00:19:03,909 --> 00:19:06,343 You think he's lying, don't you? 380 00:19:09,615 --> 00:19:12,451 I've never known Matt Dillon to lie... 381 00:19:12,486 --> 00:19:14,976 and neither have you. 382 00:19:23,428 --> 00:19:26,465 Thanks for the drink, Kitty. 383 00:19:33,305 --> 00:19:35,841 I'd like to talk to you, Toque. 384 00:19:35,876 --> 00:19:39,211 Seems like I've had quite a bit of talk today. 385 00:19:39,246 --> 00:19:41,380 I'll be at the, uh, bar, Matt. 386 00:19:41,415 --> 00:19:43,041 All right, Kitty. 387 00:19:44,149 --> 00:19:46,652 How much they paying you to get rid of me? 388 00:19:46,687 --> 00:19:48,787 $500. 389 00:19:48,822 --> 00:19:51,847 All right, suppose I pay you the $500? 390 00:19:53,025 --> 00:19:54,560 What for? 391 00:19:54,595 --> 00:19:55,827 To shoot them? 392 00:19:55,862 --> 00:19:57,296 You know better than that. 393 00:19:57,331 --> 00:19:59,731 Yeah, I guess I do. 394 00:19:59,766 --> 00:20:00,899 Well? 395 00:20:00,934 --> 00:20:03,268 Look, Matt, I can be bought on to a job, 396 00:20:03,303 --> 00:20:04,670 but I can't be bought off. 397 00:20:04,705 --> 00:20:06,672 Make me look like a coward. 398 00:20:06,707 --> 00:20:09,474 No more than it would me for offering it to you. 399 00:20:09,509 --> 00:20:11,135 Mm-hmm. 400 00:20:14,079 --> 00:20:16,707 You got about three hours. 401 00:20:18,917 --> 00:20:20,646 Yeah. 402 00:21:02,227 --> 00:21:03,262 Hey, Toque. 403 00:21:03,297 --> 00:21:04,863 We was wondering where you were. 404 00:21:04,898 --> 00:21:06,265 It's just about time, ain't it? 405 00:21:06,300 --> 00:21:07,566 It's durn near 6:00. 406 00:21:07,601 --> 00:21:09,534 Yeah, we're anxious to get that game started. 407 00:21:09,569 --> 00:21:11,937 Got everything all set up in here. 408 00:21:11,972 --> 00:21:14,773 I'd hate to see all the suckers in this town 409 00:21:14,808 --> 00:21:16,241 walking around with our money 410 00:21:16,276 --> 00:21:17,376 still in their pockets. 411 00:21:19,546 --> 00:21:21,647 You can keep your money. 412 00:21:21,682 --> 00:21:23,282 What money? 413 00:21:23,317 --> 00:21:25,784 The money you were going to give me. 414 00:21:25,819 --> 00:21:27,352 What are you talking about? 415 00:21:27,387 --> 00:21:29,154 I'm quitting. 416 00:21:29,189 --> 00:21:30,188 Now, you can't quit. 417 00:21:30,223 --> 00:21:31,450 You must be scared. 418 00:21:34,626 --> 00:21:36,856 You calling me a coward? 419 00:21:38,997 --> 00:21:40,828 Why don't you fight him? 420 00:21:43,702 --> 00:21:45,203 Yeah... 421 00:21:45,238 --> 00:21:48,070 you're scared of him. 422 00:21:50,776 --> 00:21:52,277 Not bad at all. 423 00:21:54,281 --> 00:21:56,415 - Watch where you're going! - Here, now. 424 00:21:56,450 --> 00:21:58,406 Hey, what's the matter with you? 425 00:21:59,818 --> 00:22:02,754 All right, move along. 426 00:22:02,789 --> 00:22:04,483 - Come on, Pete. - Wait a minute. 427 00:22:09,661 --> 00:22:11,754 Go ahead, mister, draw. 428 00:22:14,933 --> 00:22:18,370 ...Pete was armed. 429 00:22:18,405 --> 00:22:21,406 He wasn't wearing a gun! 430 00:22:21,441 --> 00:22:24,543 Marshal! Marshal! 431 00:22:24,578 --> 00:22:25,908 Marshal! 432 00:22:31,450 --> 00:22:32,849 Marshal. 433 00:22:36,254 --> 00:22:38,423 Marshal, he killed Pete. 434 00:22:38,458 --> 00:22:40,959 Didn't even have a gun on him. 435 00:22:40,994 --> 00:22:43,562 He just shot him down for no reason. 436 00:22:43,597 --> 00:22:45,086 You kill this man, Toque? 437 00:22:46,765 --> 00:22:48,858 I thought he was going for a gun. 438 00:22:54,106 --> 00:22:56,241 You kind of thought wrong, didn't you? 439 00:22:56,276 --> 00:22:58,377 Well, I didn't know. 440 00:22:58,412 --> 00:23:01,580 I... Look, Matt, I've never shot an unarmed man. 441 00:23:01,615 --> 00:23:04,606 You're going to have to stand trial for this, Toque. 442 00:23:06,485 --> 00:23:09,020 You mean, you're going to put me in jail? 443 00:23:09,055 --> 00:23:10,954 I got no choice. 444 00:23:13,291 --> 00:23:15,093 I'm not going to jail. 445 00:23:15,128 --> 00:23:17,129 You know that. 446 00:23:17,164 --> 00:23:18,426 Don't do it, Toque. 447 00:23:21,566 --> 00:23:23,135 I'm not going to jail, Matt. 448 00:23:23,170 --> 00:23:25,871 You're going to jail whether you like it or not. 449 00:23:25,906 --> 00:23:27,239 It's the law. 450 00:23:27,274 --> 00:23:28,607 No, I ain't. 451 00:23:28,642 --> 00:23:29,808 Not never. 452 00:23:29,843 --> 00:23:31,332 Give me your gun, Toque. 453 00:23:33,278 --> 00:23:35,269 No, Matt. 454 00:23:59,738 --> 00:24:02,908 You hurt me bad, Matt. 455 00:24:02,943 --> 00:24:04,876 You know the funny thing? 456 00:24:07,145 --> 00:24:11,016 I was coming to tell you that I wasn't going to fight you. 457 00:24:11,051 --> 00:24:12,984 That I quit. 458 00:24:13,019 --> 00:24:16,054 I changed my mind. 459 00:24:16,089 --> 00:24:18,023 Changed it too late, didn't you, Toque? 460 00:24:18,058 --> 00:24:19,820 Yeah, but I... 461 00:24:23,962 --> 00:24:26,398 Here it is. 462 00:24:26,433 --> 00:24:28,633 You know something? 463 00:24:28,668 --> 00:24:31,837 I don't care. 464 00:24:31,872 --> 00:24:33,964 Not no more. 465 00:24:50,655 --> 00:24:52,782 Get out of Dodge. 32010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.