All language subtitles for Gunsmoke - 03x39 - The Gentleman.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,983 --> 00:00:20,986 ...starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:30,663 --> 00:00:31,897 Whoa, whoa! 3 00:00:40,105 --> 00:00:42,874 Boni, hey, Boni. 4 00:00:42,909 --> 00:00:45,644 How are you? 5 00:00:45,678 --> 00:00:47,446 Hello, Tiller. 6 00:00:47,480 --> 00:00:48,747 How's everything, Boni? 7 00:00:48,781 --> 00:00:50,915 Could you come out here? 8 00:00:50,949 --> 00:00:52,217 I want to talk to you. 9 00:00:54,387 --> 00:00:55,520 Oh, Boni. 10 00:00:55,554 --> 00:00:57,388 Yeah, yeah, I know. 11 00:00:59,258 --> 00:01:01,359 Ow! Stop! 12 00:01:01,393 --> 00:01:02,360 Ow! Please! 13 00:01:02,394 --> 00:01:04,129 Let me talk to you. 14 00:01:04,163 --> 00:01:06,231 No! No! 15 00:01:10,002 --> 00:01:11,336 What do you want? 16 00:01:16,476 --> 00:01:19,644 You got no business messin' in my affair. 17 00:01:19,679 --> 00:01:21,479 I ain't hurting Boni any. 18 00:01:21,514 --> 00:01:22,747 Am I, Boni? 19 00:01:24,917 --> 00:01:26,117 Am I, Boni?! 20 00:01:26,151 --> 00:01:27,652 No. 21 00:01:29,655 --> 00:01:32,156 See, you got no right to messin' in my business. 22 00:01:32,158 --> 00:01:33,892 Is that your wagon, Tiller? 23 00:01:33,926 --> 00:01:35,660 Of course it's my wagon. 24 00:01:38,063 --> 00:01:40,398 Get out of here. 25 00:01:42,668 --> 00:01:44,769 I have to go now, anyway. 26 00:01:44,804 --> 00:01:46,905 But I'm gonna be back. 27 00:01:46,939 --> 00:01:51,142 And when I do, then we'll see who tells me what to do. 28 00:01:53,813 --> 00:01:55,279 You remember what I said now. 29 00:02:08,994 --> 00:02:11,429 Hah! Hah! 30 00:02:13,165 --> 00:02:15,166 I can't tell him from one of his mules. 31 00:02:15,200 --> 00:02:16,534 Are you all right? 32 00:02:18,203 --> 00:02:19,571 I hate him! 33 00:02:19,605 --> 00:02:21,038 Better get her inside, Kitty. 34 00:02:21,073 --> 00:02:22,474 Come on, honey. 35 00:02:28,681 --> 00:02:30,782 I can't understand why she'd fool around 36 00:02:30,816 --> 00:02:33,785 with a man like that, can you? 37 00:02:33,819 --> 00:02:36,220 Chester, there's no figuring a woman. 38 00:02:36,255 --> 00:02:38,757 Yeah. Well, do you think that he's gonna come after you 39 00:02:38,791 --> 00:02:41,158 when he gets back like he said he would? 40 00:02:41,193 --> 00:02:43,094 I hope he does. 41 00:02:48,667 --> 00:02:49,801 You Marshal Dillon, sir? 42 00:02:49,835 --> 00:02:50,802 Yes, sir. 43 00:02:50,836 --> 00:02:51,870 Permit me to introduce myself. 44 00:02:51,904 --> 00:02:52,904 I'm Marcus France. 45 00:02:52,938 --> 00:02:54,005 How do you do. 46 00:02:54,039 --> 00:02:55,172 This is Chester Goode. 47 00:02:55,207 --> 00:02:57,375 Mr. Goode, how do you do. How do you do. 48 00:02:57,410 --> 00:02:59,343 I saw that fight in the street there, Marshal. 49 00:02:59,378 --> 00:03:00,578 That man should be whipped. 50 00:03:00,613 --> 00:03:03,147 If you ask me, I think he ought to be hung- 51 00:03:03,181 --> 00:03:04,849 beating up on a woman like that. 52 00:03:04,884 --> 00:03:06,451 Marshal, I don't want to take your time up, 53 00:03:06,485 --> 00:03:08,019 but I thought it best we have a talk 54 00:03:08,053 --> 00:03:09,253 before I go to work here. 55 00:03:09,255 --> 00:03:10,689 You new in Dodge? 56 00:03:10,723 --> 00:03:13,558 Yes. I'm from Philadelphia, and I'm a gambler. 57 00:03:13,593 --> 00:03:15,827 Oh, they gamble in Philadelphia? 58 00:03:15,861 --> 00:03:17,829 Men gamble everywhere. 59 00:03:17,863 --> 00:03:19,898 Weakness seems to be universal. 60 00:03:19,932 --> 00:03:21,699 You can gamble all you like around town, 61 00:03:21,734 --> 00:03:23,468 as long as you don't deal a crooked game. 62 00:03:23,502 --> 00:03:25,603 Well, that's precisely what I want to talk to you about. 63 00:03:25,771 --> 00:03:27,772 You see, it's not that I am dishonest, Marshal, 64 00:03:27,807 --> 00:03:30,075 but I've often been accused of being so, 65 00:03:30,109 --> 00:03:32,443 and sometimes makes for unpleasantness. 66 00:03:32,445 --> 00:03:34,845 Well, around here it sometimes makes for gunplay. 67 00:03:34,880 --> 00:03:37,615 I'm sure, but I can handle myself on that score. 68 00:03:37,617 --> 00:03:39,283 Well, I've never seen a gambler yet 69 00:03:39,318 --> 00:03:41,553 that would admit to being crooked. 70 00:03:41,587 --> 00:03:44,221 But he always gets found out, and then somebody gets killed. 71 00:03:44,256 --> 00:03:45,957 That's why I don't allow 72 00:03:45,991 --> 00:03:48,392 anything but an honest game in Dodge. 73 00:03:48,427 --> 00:03:50,094 Marshal, I'm a gentleman, and I don't play 74 00:03:50,128 --> 00:03:51,195 anything but an honest game. 75 00:03:51,229 --> 00:03:52,630 Uh-huh. 76 00:03:52,665 --> 00:03:54,131 I guess there are reasons 77 00:03:54,166 --> 00:03:56,067 why I've been accused of being dishonest. 78 00:03:56,101 --> 00:03:58,770 See, a bad loser in a game will do anything to save face. 79 00:03:58,804 --> 00:04:00,438 Even call the deal crooked. 80 00:04:00,473 --> 00:04:02,306 True. 81 00:04:02,308 --> 00:04:04,242 And there are likely to be many losers 82 00:04:04,276 --> 00:04:05,476 in a game that I run. 83 00:04:05,511 --> 00:04:06,711 There is? 84 00:04:06,746 --> 00:04:07,812 Well, I do possess 85 00:04:07,847 --> 00:04:08,880 considerable skill at cards. 86 00:04:08,914 --> 00:04:10,448 I'm also extremely lucky. 87 00:04:10,482 --> 00:04:11,950 Mm-hmm. 88 00:04:11,984 --> 00:04:13,818 If you care to send a man around 89 00:04:13,853 --> 00:04:15,754 to watch the deal, you may if you wish. 90 00:04:15,788 --> 00:04:17,689 No, you go ahead and run your game. 91 00:04:17,723 --> 00:04:20,058 If it's crooked, I'll find out soon enough. 92 00:04:20,092 --> 00:04:22,460 Well, whatever you say, Marshal. 93 00:04:22,495 --> 00:04:24,061 There's just one thing: 94 00:04:24,095 --> 00:04:26,397 If you take to using a gun, even in self-defense, 95 00:04:26,432 --> 00:04:28,466 I'll have to run you out of town. 96 00:04:28,500 --> 00:04:29,934 That's fair enough. 97 00:04:29,968 --> 00:04:31,402 Hello, Matt. 98 00:04:31,437 --> 00:04:33,404 Oh, hello, Doc. Chester. 99 00:04:33,439 --> 00:04:36,341 Doc, this is Mr. France; Doc Adams. 100 00:04:36,375 --> 00:04:38,876 How do you do. How do. Dr. Adams, nice to know you. 101 00:04:38,910 --> 00:04:41,946 Well, just Doc will be all right, I guess. Doc. 102 00:04:41,980 --> 00:04:43,614 Mr. France is from Philadelphia, Doc. 103 00:04:43,649 --> 00:04:44,849 Oh, is that so? 104 00:04:44,883 --> 00:04:47,084 Well... that's quite a long ways away. 105 00:04:47,118 --> 00:04:48,519 Did you just get in, did you? 106 00:04:48,554 --> 00:04:49,821 Yes, I just arrived. 107 00:04:49,855 --> 00:04:51,322 I've had a long journey, gentlemen, 108 00:04:51,357 --> 00:04:53,290 so if you'll excuse me, I'll retire to my hotel. 109 00:04:53,325 --> 00:04:54,359 Oh, yeah, sure. 110 00:04:54,393 --> 00:04:55,560 Dr. Adams... 111 00:04:55,594 --> 00:04:57,995 I'd like to call on you, sometime soon, if I may. 112 00:04:58,029 --> 00:04:59,630 Well, just anytime at all. 113 00:04:59,665 --> 00:05:00,598 Fine. 114 00:05:04,303 --> 00:05:07,105 Well, I think I'll go and boil up some coffee, 115 00:05:07,139 --> 00:05:08,339 if you want some. 116 00:05:09,742 --> 00:05:11,176 How about a cup of coffee, Doc? 117 00:05:11,210 --> 00:05:13,644 Matt. Hmm? 118 00:05:13,679 --> 00:05:15,814 What in the world is he doing here in Dodge? 119 00:05:15,848 --> 00:05:18,282 Well, he's a gambler, Doc. 120 00:05:18,317 --> 00:05:20,752 By golly, he don't look much like any gambler 121 00:05:20,786 --> 00:05:22,420 I've seen around here. 122 00:05:22,454 --> 00:05:23,554 He's a gentleman. 123 00:05:24,656 --> 00:05:26,057 Well, how do you know he is? 124 00:05:26,092 --> 00:05:28,193 He told me so. 125 00:05:32,965 --> 00:05:34,532 Oh... 126 00:05:34,566 --> 00:05:35,633 That means that... 127 00:05:36,702 --> 00:05:39,771 Well, there he comes now. 128 00:05:39,805 --> 00:05:41,973 Finally. 129 00:05:46,178 --> 00:05:47,746 You're late, Chester. 130 00:05:47,780 --> 00:05:50,381 Well, now, Howard, it couldn't be helped. 131 00:05:51,683 --> 00:05:54,719 We, uh, playing for money again? 132 00:05:54,754 --> 00:05:59,323 Uh, well, I'd like to, Howard, I sure would. 133 00:05:59,358 --> 00:06:01,025 Well, I just ain't got it. 134 00:06:01,060 --> 00:06:05,663 All right, we'll make it only a dime game then. 135 00:06:06,832 --> 00:06:09,533 Well, I... no, I... I can't. 136 00:06:09,568 --> 00:06:11,502 You can't? 137 00:06:11,536 --> 00:06:13,972 Well, you got a couple of dimes, ain't ya? 138 00:06:14,006 --> 00:06:16,207 No. 139 00:06:28,553 --> 00:06:29,754 Howard... 140 00:06:29,789 --> 00:06:31,622 Hmm? 141 00:06:31,624 --> 00:06:33,724 Howard, listen to me, will ya? 142 00:06:33,759 --> 00:06:37,294 How can I think? You keep talking to me all time, Chester. Shh, shh! 143 00:06:37,296 --> 00:06:39,897 You don't have to yell like that. 144 00:06:39,932 --> 00:06:42,299 What in the world is the matter with you? 145 00:06:45,805 --> 00:06:48,873 Oh. 146 00:06:51,010 --> 00:06:52,743 Who is she, Howard? Tell me. 147 00:06:52,778 --> 00:06:54,378 Forget it. 148 00:06:54,413 --> 00:06:56,414 We're playing a game here. 149 00:07:00,318 --> 00:07:02,286 Excuse me. 150 00:07:12,765 --> 00:07:15,232 That's room 12, up the stairs. 151 00:07:25,678 --> 00:07:29,013 Well, he ain't there. 152 00:07:32,283 --> 00:07:35,219 Sure is dusty out there, ain't it? 153 00:07:35,253 --> 00:07:37,087 Horses and wagons and all, 154 00:07:37,122 --> 00:07:40,758 it... sure does make it dusty. 155 00:07:40,792 --> 00:07:43,360 You're Chester, aren't you? 156 00:07:44,462 --> 00:07:46,764 You know my name? 157 00:07:46,799 --> 00:07:48,065 Mm-hmm. 158 00:07:48,099 --> 00:07:49,667 I've heard my daddy talk about you. 159 00:07:49,701 --> 00:07:53,037 Wh-Who is your daddy? 160 00:07:53,071 --> 00:07:56,440 Why, he runs the bank. 161 00:07:56,474 --> 00:07:58,275 Mr. Botkin's your daddy? 162 00:07:58,309 --> 00:08:00,110 Mm. 163 00:08:00,145 --> 00:08:03,047 I never knowed that Mr. Botkin had a daughter. 164 00:08:03,081 --> 00:08:07,718 Well, you see, I've been back at school, in St. Louis, 165 00:08:07,753 --> 00:08:08,886 since my mother died. 166 00:08:08,888 --> 00:08:12,190 Oh, sure, of course. 167 00:08:12,224 --> 00:08:16,127 Uh, n-now, now that, that you're back, though, 168 00:08:16,161 --> 00:08:19,630 why, y-you probably keep house for him 169 00:08:19,664 --> 00:08:20,865 and all now. 170 00:08:22,267 --> 00:08:23,467 I'm leaving today, 171 00:08:23,501 --> 00:08:25,269 Chester, on the train. 172 00:08:25,303 --> 00:08:26,537 You leavin' today? 173 00:08:26,571 --> 00:08:27,839 Mm-hmm. 174 00:08:27,873 --> 00:08:30,074 Daddy's going to pick me up here in a few minutes. 175 00:08:30,242 --> 00:08:32,009 Aw... 176 00:08:32,044 --> 00:08:34,745 He's already taken my trunk down. 177 00:08:34,780 --> 00:08:36,981 Well... 178 00:08:37,015 --> 00:08:38,983 But I'll be back sometime. 179 00:08:39,017 --> 00:08:40,250 Well, when, though? 180 00:08:40,285 --> 00:08:42,219 Oh, I don't know; but sometime. 181 00:08:43,655 --> 00:08:46,757 You know, I... I don't even know your name. 182 00:08:46,792 --> 00:08:49,359 Oh, it's Tildy May. 183 00:08:49,394 --> 00:08:51,495 Tildy May. 184 00:08:51,529 --> 00:08:53,698 Well, that's a purty name. 185 00:08:53,732 --> 00:08:57,267 That's about the purtiest name I ever heard, Tildy May. 186 00:08:57,302 --> 00:08:58,268 Miss Tildy May, 187 00:08:58,303 --> 00:08:59,269 your pa is here. 188 00:08:59,304 --> 00:09:00,504 He's waiting in the buggy. 189 00:09:00,538 --> 00:09:01,772 She's coming! 190 00:09:01,807 --> 00:09:03,373 Uh... 191 00:09:03,408 --> 00:09:04,609 Good-bye, Chester. 192 00:09:04,643 --> 00:09:07,177 But we just met, Tildy. 193 00:09:13,619 --> 00:09:15,420 Come on, Chester. 194 00:09:16,721 --> 00:09:18,656 Well, that's just my luck. 195 00:09:20,725 --> 00:09:22,393 Are you gonna play or ain't ya? 196 00:09:22,428 --> 00:09:27,131 Aw... Howard, w-w-wasn't she purty? 197 00:09:27,166 --> 00:09:31,202 Just as soft as a pocketful of mice. 198 00:09:31,236 --> 00:09:34,138 Why didn't you tell me that she was here all week? 199 00:09:34,173 --> 00:09:36,507 I done you a favor. 200 00:09:36,541 --> 00:09:37,641 What do you mean? 201 00:09:37,676 --> 00:09:39,310 Why, it'd be like introducing somebody 202 00:09:39,345 --> 00:09:41,579 to that Boni over at the Long Branch. 203 00:09:41,613 --> 00:09:42,813 You'd get killed. 204 00:09:42,982 --> 00:09:44,916 Howard, do you, do you mean 205 00:09:44,950 --> 00:09:46,851 that that Tiller Evans has got something 206 00:09:46,885 --> 00:09:48,419 to do with this girl? 207 00:09:48,453 --> 00:09:51,155 No, Chester, her pa. 208 00:09:51,323 --> 00:09:53,423 He's as jealous of her as Tiller is of that Boni. 209 00:09:53,458 --> 00:09:54,391 Oh. 210 00:09:55,494 --> 00:09:58,429 Well, she's gone now anyway, 211 00:09:58,464 --> 00:10:01,165 but when she comes back, I'll face up to her pa. 212 00:10:01,200 --> 00:10:03,734 You'll see. 213 00:10:03,768 --> 00:10:06,570 You're just determined to end up on Boot Hill, ain't ya? 214 00:10:37,703 --> 00:10:41,038 Tiny, take over for a minute, will you? 215 00:10:41,073 --> 00:10:43,640 All right, France. 216 00:10:48,146 --> 00:10:51,215 Excuse me, Miss Damon. 217 00:10:51,249 --> 00:10:52,549 How'd you know my name? 218 00:10:52,584 --> 00:10:53,984 I made a point of finding out. 219 00:10:54,019 --> 00:10:55,820 Do you object? 220 00:10:55,854 --> 00:10:57,254 No. Good. 221 00:10:57,288 --> 00:10:58,723 I'm Marcus France. 222 00:10:58,757 --> 00:11:00,725 I started dealing faro here tonight. 223 00:11:00,759 --> 00:11:02,093 Oh. 224 00:11:02,127 --> 00:11:03,327 I'd consider it a real privilege 225 00:11:03,361 --> 00:11:04,695 to buy you a drink, Miss Damon. 226 00:11:06,331 --> 00:11:09,133 Nobody's called me Miss Damon in a long time. 227 00:11:09,167 --> 00:11:10,835 Do you prefer Miss Boni? 228 00:11:10,869 --> 00:11:12,569 Boni's all right. Good. 229 00:11:12,604 --> 00:11:14,238 How about that drink? 230 00:11:14,272 --> 00:11:15,572 Okay. Red... 231 00:11:15,607 --> 00:11:19,143 let me have a bottle and two glasses, please. 232 00:11:19,177 --> 00:11:20,177 There's a table over here. 233 00:11:20,212 --> 00:11:21,445 Do you prefer sitting down? 234 00:11:21,479 --> 00:11:22,446 Thanks. 235 00:11:22,480 --> 00:11:24,514 I'll bring the glasses. Fine. 236 00:11:50,108 --> 00:11:52,043 To the loveliest woman I've ever seen. 237 00:11:55,447 --> 00:11:56,480 Oh, please. 238 00:11:56,514 --> 00:11:57,815 I mean it. 239 00:12:00,452 --> 00:12:03,354 Do I embarrass you? 240 00:12:03,388 --> 00:12:04,956 Yes, a little. 241 00:12:04,990 --> 00:12:07,158 Good. 242 00:12:07,192 --> 00:12:08,459 What? 243 00:12:08,493 --> 00:12:09,626 Then you'll remember me. 244 00:12:11,729 --> 00:12:13,797 I'll remember you. 245 00:12:13,966 --> 00:12:16,566 Boni, you don't have to have any fear of me. 246 00:12:19,504 --> 00:12:20,972 It's just that... 247 00:12:22,841 --> 00:12:25,809 ...I'm not very used to being with a gentleman. 248 00:12:25,978 --> 00:12:29,180 Boni, I'm finished dealing here at midnight. 249 00:12:29,214 --> 00:12:31,748 I understand Delmonico's is open quite late. 250 00:12:31,783 --> 00:12:35,119 Will you have supper with me? 251 00:12:35,153 --> 00:12:37,587 I'd love to. 252 00:12:37,622 --> 00:12:40,390 Oh, no. 253 00:12:40,425 --> 00:12:41,425 No, I can't. 254 00:12:41,459 --> 00:12:43,460 Tiller Evans? 255 00:12:43,494 --> 00:12:44,728 How'd you know? 256 00:12:44,762 --> 00:12:46,596 I saw him... 257 00:12:46,631 --> 00:12:50,600 I saw him outside there today. 258 00:12:50,635 --> 00:12:52,236 I can understand you being afraid of him, 259 00:12:52,270 --> 00:12:53,670 but I'm not afraid of him. 260 00:12:54,840 --> 00:12:57,174 I'll find you at midnight. 261 00:13:11,723 --> 00:13:13,056 Hello, Marshal. 262 00:13:13,091 --> 00:13:14,325 Hello, Boni. 263 00:13:14,359 --> 00:13:16,460 Now, don't tell me you've got a date with Doc. 264 00:13:16,495 --> 00:13:17,728 Of course not. 265 00:13:17,763 --> 00:13:19,963 Good, I don't trust that man. 266 00:13:19,998 --> 00:13:21,999 Well, Boni, you look different somehow. 267 00:13:22,033 --> 00:13:23,601 Do I? How? 268 00:13:23,635 --> 00:13:24,702 I don't know. 269 00:13:24,736 --> 00:13:25,903 Happier, maybe. 270 00:13:25,937 --> 00:13:27,271 I am, Marshal. 271 00:13:27,306 --> 00:13:28,372 Good. 272 00:13:28,407 --> 00:13:29,607 I want to thank you again 273 00:13:29,641 --> 00:13:31,041 for what you did the other day. 274 00:13:31,075 --> 00:13:32,276 Boni, it would be a pleasure 275 00:13:32,311 --> 00:13:34,878 to take care of Tiller Evans anytime. 276 00:13:34,913 --> 00:13:36,146 I'll be all right now. 277 00:13:37,816 --> 00:13:39,583 Well, hello, Marshal. Hello, France. 278 00:13:39,618 --> 00:13:41,652 Boni, what are you doing here? 279 00:13:41,687 --> 00:13:42,653 Waiting for you. 280 00:13:42,688 --> 00:13:44,221 I knew you were gonna see Doc. 281 00:13:44,255 --> 00:13:45,423 What did he say? 282 00:13:45,457 --> 00:13:47,257 Oh, nothing, I'm just a little run-down. 283 00:13:47,292 --> 00:13:49,126 Guess I ought to go to bed early nights. 284 00:13:49,160 --> 00:13:50,294 He gave me some pills. 285 00:13:50,329 --> 00:13:52,262 I bet he charged you five dollars for them. 286 00:13:52,297 --> 00:13:53,497 Exactly, Marshal. 287 00:13:53,532 --> 00:13:54,665 Don't laugh, Marcus. 288 00:13:54,700 --> 00:13:56,166 You should do what the doctor says. 289 00:13:56,201 --> 00:13:57,368 I shall, I shall. 290 00:13:57,402 --> 00:13:59,403 Matter of fact, I'll take a pill right now. 291 00:13:59,438 --> 00:14:00,904 Along with a glass of beer. 292 00:14:00,939 --> 00:14:02,373 Will you join us, Marshal? 293 00:14:02,407 --> 00:14:03,441 No, no, thanks. 294 00:14:03,475 --> 00:14:05,075 I have to get back to the office. 295 00:14:05,109 --> 00:14:06,076 I'll see you later. 296 00:14:06,110 --> 00:14:07,878 Good-bye, Marshal. 297 00:14:17,255 --> 00:14:18,889 Oh, goodness gracious, Matt. 298 00:14:18,923 --> 00:14:20,358 You'd think a restaurant like this 299 00:14:20,392 --> 00:14:23,260 could afford a decent cook once in a while, wouldn't you? 300 00:14:23,294 --> 00:14:24,962 Yeah, it's pretty bad, isn't it? 301 00:14:24,996 --> 00:14:26,163 It's just terrible. 302 00:14:26,197 --> 00:14:27,998 Not gonna stop me from eating it, though. 303 00:14:28,032 --> 00:14:28,999 No, me, neither. 304 00:14:29,033 --> 00:14:30,300 I'll eat it. 305 00:14:30,335 --> 00:14:31,869 How come you never got married? 306 00:14:31,903 --> 00:14:33,237 Then you could eat good. 307 00:14:33,271 --> 00:14:34,238 Married?! 308 00:14:34,272 --> 00:14:35,673 By golly, I'd never take a chance 309 00:14:35,707 --> 00:14:36,841 on anything like that. 310 00:14:36,875 --> 00:14:38,642 Why, say, you know the last woman 311 00:14:38,677 --> 00:14:39,877 that wanted to marry me- 312 00:14:39,911 --> 00:14:42,212 I found out just in the nick of time. 313 00:14:42,247 --> 00:14:44,782 She was nothing but a hog and a hominy cook. 314 00:14:44,816 --> 00:14:46,049 It's all she ever knew. 315 00:14:46,084 --> 00:14:48,118 Didn't know there was any other kind of food around. 316 00:14:48,152 --> 00:14:49,653 Well, didn't you ever take her out? 317 00:14:49,688 --> 00:14:51,722 Oh, no, she lived up in the mountains. 318 00:14:51,757 --> 00:14:53,524 She never even had shoes. 319 00:14:53,558 --> 00:14:54,925 Huh. 320 00:14:54,959 --> 00:14:55,926 What a liar. 321 00:14:55,960 --> 00:14:57,561 No, that's an absolute fact. 322 00:14:57,596 --> 00:14:59,129 Darnedest family you ever saw 323 00:14:59,163 --> 00:15:00,731 in your life, Matt, I tell you. 324 00:15:00,766 --> 00:15:03,000 Her pappy used to say that every woman in the world 325 00:15:03,034 --> 00:15:04,635 was entitled to a baby and a bonnet, 326 00:15:04,669 --> 00:15:05,636 but somehow or other, 327 00:15:05,670 --> 00:15:07,571 he didn't say anything about shoes. 328 00:15:07,606 --> 00:15:10,274 Well, you must have been quite a lady-killer. 329 00:15:10,308 --> 00:15:12,410 Well... 330 00:15:12,444 --> 00:15:14,745 I was a little younger then, I'll tell you that. 331 00:15:14,780 --> 00:15:16,313 Yeah, you sure was. 332 00:15:16,347 --> 00:15:17,581 And it's a good thing, too, 333 00:15:17,616 --> 00:15:19,049 because do you know where she lived? 334 00:15:19,083 --> 00:15:20,217 Way up in the mountains 335 00:15:20,251 --> 00:15:22,820 in a place called Ripshin Thicket. 336 00:15:22,854 --> 00:15:24,288 Called what? 337 00:15:24,322 --> 00:15:25,823 You don't believe it, do you? 338 00:15:25,857 --> 00:15:26,990 Well, not hardly. 339 00:15:27,025 --> 00:15:28,091 Well, it's a fact. 340 00:15:28,126 --> 00:15:29,259 Ripshin Thicket. 341 00:15:29,294 --> 00:15:31,128 Just getting up there was a whole day's work. 342 00:15:31,162 --> 00:15:33,397 It's a good thing I was a young man, by gosh. 343 00:15:33,432 --> 00:15:34,698 Doc, I'm not even listening to you. 344 00:15:34,733 --> 00:15:36,199 Well, she had a brother named Spider Jack, 345 00:15:36,234 --> 00:15:38,001 and folks said that he never slept in a bed 346 00:15:38,036 --> 00:15:39,603 in his whole life, and I believe it, too. 347 00:15:39,638 --> 00:15:40,805 I know for one thing sure- 348 00:15:40,839 --> 00:15:42,272 he never had a bath. 349 00:15:42,307 --> 00:15:44,207 Never took a bath in his whole life. 350 00:15:44,242 --> 00:15:46,009 Doc, there must be something else 351 00:15:46,044 --> 00:15:47,010 we can talk about. 352 00:15:47,045 --> 00:15:48,646 Well, you asked me... 353 00:15:48,680 --> 00:15:50,714 Mr. Dillon... uh, Doc. 354 00:15:50,749 --> 00:15:52,650 I-I was just over at the Long Branch, 355 00:15:52,684 --> 00:15:55,052 and Miss Kitty asked me to find you. 356 00:15:55,086 --> 00:15:56,620 What did she want? 357 00:15:56,655 --> 00:15:58,021 Well, I don't know. 358 00:15:58,056 --> 00:16:00,290 She just said to find you. 359 00:16:00,325 --> 00:16:02,693 Well, okay. 360 00:16:02,727 --> 00:16:04,161 Doc. Hmm? 361 00:16:04,195 --> 00:16:05,830 What was her name? 362 00:16:05,864 --> 00:16:07,130 Whose name? 363 00:16:07,165 --> 00:16:08,799 Well, that barefoot girl. 364 00:16:08,834 --> 00:16:09,900 Oh! 365 00:16:09,935 --> 00:16:11,535 Well, sir... 366 00:16:11,570 --> 00:16:13,270 she never would tell me. 367 00:16:16,408 --> 00:16:18,409 Well, let's go, Chester. 368 00:16:28,286 --> 00:16:29,553 Kitty. 369 00:16:29,588 --> 00:16:30,754 Oh. 370 00:16:30,788 --> 00:16:32,189 Uh, something wrong? 371 00:16:32,224 --> 00:16:33,490 There will be. 372 00:16:33,525 --> 00:16:34,658 What do you mean? 373 00:16:34,693 --> 00:16:36,427 Come on over here. 374 00:16:39,464 --> 00:16:41,198 Cowboy was in here a while back. 375 00:16:41,233 --> 00:16:43,267 Came up from Wagon Bed Springs. 376 00:16:43,301 --> 00:16:45,869 Tiller Evans is due back in town tomorrow. 377 00:16:45,903 --> 00:16:47,070 Oh. 378 00:16:47,105 --> 00:16:48,672 Matt, there's gonna be a killing, sure, 379 00:16:48,707 --> 00:16:51,342 when he finds out about Boni and Marcus France. 380 00:16:51,376 --> 00:16:53,344 Boni says that she's in love with Marcus 381 00:16:53,378 --> 00:16:55,212 and doesn't care who knows it, but... 382 00:16:55,247 --> 00:16:56,913 boy, underneath, she's scared to death, 383 00:16:56,948 --> 00:16:58,014 and I don't blame her. 384 00:17:01,085 --> 00:17:03,387 Doesn't seem to be bothering France much, does it? 385 00:17:03,421 --> 00:17:05,222 Nothing seems to bother him. 386 00:17:05,257 --> 00:17:06,624 Boni told him about this, 387 00:17:06,658 --> 00:17:08,425 and he just shrugged it off. 388 00:17:08,460 --> 00:17:10,261 It's kind of strange, but... 389 00:17:10,295 --> 00:17:12,062 I still think he's in love with her. 390 00:17:12,096 --> 00:17:13,397 You do? Mm-hmm. 391 00:17:13,431 --> 00:17:15,132 Then, why doesn't he marry her? 392 00:17:15,166 --> 00:17:16,734 He hasn't mentioned it. 393 00:17:16,768 --> 00:17:18,369 Huh. 394 00:17:18,403 --> 00:17:19,603 Or maybe he's not the gentleman 395 00:17:19,638 --> 00:17:20,904 he claims to be, huh? 396 00:17:20,938 --> 00:17:23,107 I said you were cheating, and I meant it. 397 00:17:23,141 --> 00:17:24,374 I don't think you realize 398 00:17:24,409 --> 00:17:25,543 what you just said. 399 00:17:25,577 --> 00:17:27,545 I said it, didn't I? 400 00:17:30,248 --> 00:17:32,450 Mister, you're wearing a gun. 401 00:17:32,484 --> 00:17:34,084 Use it. 402 00:17:34,118 --> 00:17:35,185 Hold it! 403 00:17:36,421 --> 00:17:37,588 Get your hand off that gun. 404 00:17:39,925 --> 00:17:41,659 I should've used it right off. 405 00:17:43,161 --> 00:17:45,128 France, I warned you about this. 406 00:17:45,163 --> 00:17:47,331 Marshal, this man is running a crooked game. 407 00:17:47,365 --> 00:17:48,332 Can you prove that? 408 00:17:48,366 --> 00:17:49,399 I don't have to prove it. 409 00:17:49,434 --> 00:17:50,634 He's got more than $100 of mine. 410 00:17:50,669 --> 00:17:52,002 I never took a hand all night. 411 00:17:52,036 --> 00:17:54,605 Now, you see, Marshal, it's just like I told you. 412 00:17:54,639 --> 00:17:56,974 Some men just can't stand losing. 413 00:17:57,008 --> 00:17:58,876 Did you see him cheating? 414 00:17:58,910 --> 00:18:01,011 Look, he's got $100 of mine. 415 00:18:01,045 --> 00:18:02,045 I never took a bet. 416 00:18:02,080 --> 00:18:03,046 Of course, he was cheating. 417 00:18:03,081 --> 00:18:04,348 How about the rest of you men? 418 00:18:04,382 --> 00:18:06,049 Anybody else got any complaints about the game? 419 00:18:06,084 --> 00:18:07,918 No, Marshal, no complaints. No, he wasn't cheating. 420 00:18:07,953 --> 00:18:09,487 Mm-hmm. 421 00:18:09,521 --> 00:18:11,455 All right, I think you better forget about it. 422 00:18:11,490 --> 00:18:12,990 Do your gambling someplace else. 423 00:18:13,024 --> 00:18:14,124 Forget about it? 424 00:18:14,158 --> 00:18:15,125 You heard me. 425 00:18:15,159 --> 00:18:16,560 Some law. 426 00:18:16,595 --> 00:18:19,062 I wish I'd never seen this town. 427 00:18:23,802 --> 00:18:26,236 Boys, the game is closed for the rest of the night. 428 00:18:32,611 --> 00:18:33,944 France... 429 00:18:33,979 --> 00:18:36,213 you know, egging a man into drawing a gun on you 430 00:18:36,247 --> 00:18:38,849 is gonna make your stay in Dodge mighty brief. 431 00:18:38,884 --> 00:18:40,818 I'll have to chance that, Marshal. 432 00:18:40,852 --> 00:18:42,119 How many men have you killed 433 00:18:42,153 --> 00:18:44,054 because of that tender pride of yours? 434 00:18:45,323 --> 00:18:47,525 Marshal, what I've done is my own business, 435 00:18:47,559 --> 00:18:50,293 just as long as I don't cross the law. 436 00:18:50,328 --> 00:18:52,195 What about Boni and Tiller Evans? 437 00:18:52,230 --> 00:18:54,498 What are you gonna do about that? I don't know. 438 00:18:54,533 --> 00:18:57,467 But for the first time in my life, I love a woman. 439 00:18:57,502 --> 00:18:59,570 Then why don't you get her out of here, 440 00:18:59,604 --> 00:19:00,771 while there's still time? 441 00:19:01,873 --> 00:19:03,541 You mean run away from Tiller? 442 00:19:03,575 --> 00:19:04,675 Tiller's a pretty rough man. 443 00:19:04,709 --> 00:19:05,843 What if you kills you? 444 00:19:05,877 --> 00:19:07,711 Don't you care what happens to Boni? 445 00:19:07,746 --> 00:19:09,980 Sure I do. 446 00:19:10,015 --> 00:19:12,983 I just can't run away with her. 447 00:19:13,018 --> 00:19:14,818 I don't figure you, France. 448 00:19:14,853 --> 00:19:17,988 You'll be able to, Marshal, soon enough. 449 00:19:18,023 --> 00:19:19,690 All right. 450 00:19:19,724 --> 00:19:21,058 But just see that you don't 451 00:19:21,092 --> 00:19:23,293 push any more men into drawing on you. 452 00:19:37,542 --> 00:19:39,976 It sure ain't gonna be long now, Mr. Dillon. 453 00:19:40,010 --> 00:19:41,645 What isn't gonna be long? 454 00:19:41,679 --> 00:19:43,780 Well, I just run into a couple of cowboys 455 00:19:43,814 --> 00:19:45,515 out there, and they seen Tiller Evans 456 00:19:45,550 --> 00:19:47,050 a couple of miles down the trail. 457 00:19:47,084 --> 00:19:50,086 He's going to be riding into town directly. 458 00:19:50,121 --> 00:19:52,822 Hmm. 459 00:19:52,857 --> 00:19:54,424 Chester, what do you think 460 00:19:54,459 --> 00:19:56,092 of this Marcus France, anyway? 461 00:19:56,127 --> 00:19:57,461 Well, I... I... 462 00:19:57,495 --> 00:19:59,062 well, to tell you the truth, 463 00:19:59,096 --> 00:20:01,298 I just don't know what to think about him. 464 00:20:01,332 --> 00:20:03,567 I mean, you know, he's a nice feller 465 00:20:03,601 --> 00:20:04,834 and all like-a that, 466 00:20:04,869 --> 00:20:07,304 but he just won't do what he ought to do. 467 00:20:07,338 --> 00:20:09,439 He ought to marry that Boni Damon. 468 00:20:09,474 --> 00:20:10,741 That'd stop Tiller Evans. 469 00:20:10,775 --> 00:20:12,643 There ain't no man gonna dare move in 470 00:20:12,677 --> 00:20:13,977 on a married woman. 471 00:20:14,011 --> 00:20:15,345 But France won't do it. 472 00:20:15,380 --> 00:20:17,981 Well, then, at least he ought to run off with her. 473 00:20:18,015 --> 00:20:19,583 It just makes me sick to think 474 00:20:19,617 --> 00:20:21,217 about what's going to happen to her 475 00:20:21,252 --> 00:20:23,520 when Tiller Evans gets ahold of her. 476 00:20:23,554 --> 00:20:25,756 Yeah, I'm afraid there's gonna be a killing. 477 00:20:25,790 --> 00:20:27,724 Well, Mr. Dillon, ain't there nothing in the world 478 00:20:27,759 --> 00:20:29,359 that you can do to stop it? 479 00:20:29,394 --> 00:20:30,627 Yeah. 480 00:20:30,662 --> 00:20:31,695 Yeah, there's one thing, Chester. 481 00:20:31,729 --> 00:20:33,397 What? 482 00:20:33,431 --> 00:20:35,365 There's a stage leaving here in half an hour. Yeah... 483 00:20:35,400 --> 00:20:37,167 And I'll tell you what I want you to do: 484 00:20:37,201 --> 00:20:38,702 I want you to go over and get Boni 485 00:20:38,736 --> 00:20:40,036 and get her down on that stage. 486 00:20:40,070 --> 00:20:41,705 It doesn't matter what you have to say to her. 487 00:20:41,739 --> 00:20:43,173 Just be sure she's there. 488 00:20:43,207 --> 00:20:44,441 Yeah. All right? 489 00:20:44,475 --> 00:20:46,510 I'll meet you down there as quick as I can. 490 00:20:46,544 --> 00:20:47,644 Well... 491 00:21:16,607 --> 00:21:17,741 Who is it? 492 00:21:17,775 --> 00:21:19,509 Marshal Dillon. 493 00:21:22,413 --> 00:21:24,914 Come in, Marshal. 494 00:21:24,949 --> 00:21:26,583 How are you, France? 495 00:21:26,617 --> 00:21:28,618 Unexpected honor. 496 00:21:28,653 --> 00:21:30,286 Care for a glass of whiskey? 497 00:21:30,321 --> 00:21:31,822 No, thanks. 498 00:21:31,856 --> 00:21:34,023 France, I came here to tell you that, uh, 499 00:21:34,058 --> 00:21:37,561 Tiller Evans will be back in town directly. 500 00:21:37,595 --> 00:21:40,129 He'd be looking for me, Marshal, not I for him. 501 00:21:40,164 --> 00:21:41,164 Well, it doesn't matter. 502 00:21:41,198 --> 00:21:43,467 Either way, it might lead to a killing. 503 00:21:43,501 --> 00:21:46,035 Well, one less sinner in the world, then, huh? 504 00:21:46,070 --> 00:21:48,037 Well, I'm not a preacher, France. 505 00:21:48,072 --> 00:21:50,340 I'm a lawman. 506 00:21:50,375 --> 00:21:52,642 Of course. 507 00:21:52,677 --> 00:21:55,311 Marshal, I don't have any quarrel with Tiller Evans. 508 00:21:55,346 --> 00:21:57,514 Sure, you're the law, Marshal. 509 00:21:57,548 --> 00:21:59,216 Why don't you talk to him, then? 510 00:21:59,250 --> 00:22:01,819 'Cause he's not the kind of man you can talk to. 511 00:22:01,853 --> 00:22:02,920 Well, then, throw him in jail 512 00:22:02,954 --> 00:22:04,187 for disturbing the peace or something. 513 00:22:04,221 --> 00:22:05,923 By that time, it will be too late. 514 00:22:07,124 --> 00:22:09,927 Well, nothing to be done, then, is there? 515 00:22:09,961 --> 00:22:11,028 There's one thing. 516 00:22:11,062 --> 00:22:12,328 Hmm? 517 00:22:12,363 --> 00:22:14,230 There's a stage leaving here in a few minutes. 518 00:22:14,265 --> 00:22:15,398 Is there? 519 00:22:15,433 --> 00:22:17,367 Boni is gonna be on it. 520 00:22:18,302 --> 00:22:19,770 Boni? 521 00:22:19,804 --> 00:22:21,872 And if you're the gentleman that you claim to be, 522 00:22:21,906 --> 00:22:24,574 why, you'll be on it with her. 523 00:22:24,609 --> 00:22:26,977 I'm afraid you're making a mistake, Marshal. 524 00:22:27,011 --> 00:22:29,146 I don't think so. 525 00:22:29,180 --> 00:22:32,349 There's just no use arguing with you, is there? 526 00:22:32,383 --> 00:22:36,053 If you tell me what's holding you back, there might be. 527 00:22:36,087 --> 00:22:37,087 Well, let's just say 528 00:22:37,122 --> 00:22:38,588 I never run away from a fight. 529 00:22:38,623 --> 00:22:40,257 Well, I'm not questioning that, 530 00:22:40,291 --> 00:22:42,459 but this time, I think it's different. 531 00:22:42,493 --> 00:22:43,961 I don't think that's your reason 532 00:22:43,995 --> 00:22:45,796 for not taking her with you. 533 00:22:46,898 --> 00:22:49,099 Say good-bye to her for me, Marshal. 534 00:22:49,133 --> 00:22:50,700 You're going with her. 535 00:22:54,639 --> 00:22:55,806 I'm sorry. 536 00:23:00,011 --> 00:23:01,211 Get your coat. 537 00:23:02,313 --> 00:23:04,081 I'm not going anywhere, Marshal. 538 00:23:07,919 --> 00:23:11,354 Now, France, you can either walk down those stairs 539 00:23:11,388 --> 00:23:12,555 or you can be carried. 540 00:23:12,590 --> 00:23:14,625 Whichever way you want it. 541 00:23:21,032 --> 00:23:23,000 Now, don't you worry about a thing. 542 00:23:23,034 --> 00:23:25,201 Everything's gonna be all right. 543 00:23:25,236 --> 00:23:26,503 I hope so. 544 00:23:26,537 --> 00:23:28,905 Yeah, well, we gotta hurry now. 545 00:23:42,053 --> 00:23:43,020 Well, what happened, Mr. Dillon? 546 00:23:43,054 --> 00:23:44,688 Did you have to shoot him? 547 00:23:44,722 --> 00:23:46,422 Give me a hand, will you, Chester? Yeah. 548 00:23:46,457 --> 00:23:48,424 Marcus! Watch his head there. 549 00:23:50,528 --> 00:23:52,595 Oh, my goodness' sakes. 550 00:23:52,630 --> 00:23:53,964 What happened? 551 00:23:53,998 --> 00:23:55,065 Let me out of here. 552 00:23:55,099 --> 00:23:56,232 Let me out of here. 553 00:23:56,267 --> 00:23:57,868 Hold onto him, Boni, he'll be all right. 554 00:23:57,902 --> 00:23:59,703 Take her out of here, Jim. 555 00:24:00,905 --> 00:24:02,806 Boni, Boni! 556 00:24:02,840 --> 00:24:04,607 Boni! 557 00:24:04,642 --> 00:24:05,776 Hold it. 558 00:24:05,810 --> 00:24:07,044 Boni's on that stage. 559 00:24:07,078 --> 00:24:08,178 That's right. 560 00:24:08,212 --> 00:24:09,713 That pig rode off with my gal. 561 00:24:09,747 --> 00:24:11,682 I'm gonna find them and kill both of them. 562 00:24:11,716 --> 00:24:14,084 No, you're not. 563 00:24:14,118 --> 00:24:16,486 So I have to kill you first, then, huh? 564 00:24:16,520 --> 00:24:19,089 Why don't you go get drunk somewhere, Tiller? 565 00:24:20,191 --> 00:24:21,758 That's not likely. 566 00:24:22,860 --> 00:24:25,128 Tiller, it's all over. 567 00:24:25,163 --> 00:24:26,096 It's not o- 568 00:24:31,202 --> 00:24:33,369 Take care of him, will you, Chester? Yes, sir. 569 00:24:33,404 --> 00:24:35,271 Uh, a couple of you men, get down here 570 00:24:35,306 --> 00:24:36,773 and give me a hand with him. 571 00:24:36,808 --> 00:24:38,241 Get ahold of his legs. 572 00:24:38,275 --> 00:24:39,676 Here we go. Up. 573 00:24:42,680 --> 00:24:44,414 Well, Tiller is gonna be a little lonely 574 00:24:44,448 --> 00:24:45,615 for awhile, Doc. 575 00:24:45,649 --> 00:24:47,617 Yeah, well, I was thinking about Boni Damon. 576 00:24:47,651 --> 00:24:49,252 She's liable to be a little lonely, too. 577 00:24:49,286 --> 00:24:50,486 What do you mean? 578 00:24:50,521 --> 00:24:52,288 That Marcus France is gonna die, Matt. 579 00:24:52,323 --> 00:24:53,590 He's got a bad heart. 580 00:24:53,624 --> 00:24:56,860 Couldn't possibly last over two more months. 581 00:24:56,894 --> 00:24:58,862 Why didn't you tell me that? 582 00:24:58,896 --> 00:25:00,864 Well, he didn't want anybody to know. 583 00:25:00,898 --> 00:25:03,066 Guess Boni isn't so lucky, either, huh? 584 00:25:03,100 --> 00:25:06,069 No, but at least now, they'll be together 585 00:25:06,104 --> 00:25:08,071 for whatever time he's got left. 586 00:25:08,106 --> 00:25:11,108 Well, we know one thing anyway, Doc. 587 00:25:11,142 --> 00:25:12,609 What's that? 588 00:25:12,643 --> 00:25:14,278 France. 589 00:25:14,312 --> 00:25:15,845 Guess he was a gentleman after all. 39941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.