Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,983 --> 00:00:20,985
...starring James Arness
as Matt Dillon.
2
00:00:28,427 --> 00:00:30,228
Some of these Boot Hill men
lie here
3
00:00:30,262 --> 00:00:33,431
with nothing but a saddle
blanket for a coffin,
4
00:00:33,465 --> 00:00:36,701
and some of them who are
real poor without even that.
5
00:00:36,735 --> 00:00:39,504
But they all died
the same way-
6
00:00:39,538 --> 00:00:43,741
hard and fast,
and hating something.
7
00:00:43,775 --> 00:00:45,410
You know, it's the hate
a man carries
8
00:00:45,444 --> 00:00:48,513
that destroys him-
it's not the bullets.
9
00:00:48,548 --> 00:00:51,750
Hate can twist and sicken him
till he's not good to anybody
10
00:00:51,784 --> 00:00:53,385
including himself.
11
00:00:53,419 --> 00:00:57,989
And that's a bad thing
to watch in any man.
12
00:00:58,023 --> 00:01:00,592
Matt Dillon, U.S. Marshal.
13
00:01:19,979 --> 00:01:21,947
Oh, good morning,
Marshal, Chester.
14
00:01:21,981 --> 00:01:22,948
Mr. Hogg.
15
00:01:22,982 --> 00:01:24,215
Something I can
help you with?
16
00:01:24,249 --> 00:01:25,650
Well, I'll be with you
in a minute.
17
00:01:25,685 --> 00:01:28,186
As soon as I get these
papers straightened out.
18
00:01:28,220 --> 00:01:30,055
Certainly,
Marshal.
19
00:01:30,089 --> 00:01:33,524
Oh, good morning,
Chester, Marshal.
20
00:01:33,559 --> 00:01:35,694
Mr. Papp.
21
00:01:35,728 --> 00:01:39,197
You taking money out,
Marshal, or putting it in?
22
00:01:39,231 --> 00:01:40,765
Neither one, Mr. Papp.
23
00:01:40,800 --> 00:01:42,500
There are just
government papers here.
24
00:01:42,534 --> 00:01:43,969
Oh, of course.
25
00:01:44,003 --> 00:01:45,470
Is Mr. Botkin around?
26
00:01:45,504 --> 00:01:47,973
No, Mr. Botkin's in St. Louis
for several weeks.
27
00:01:48,007 --> 00:01:49,808
He, uh, he left me in charge.
Can I help you?
28
00:01:49,842 --> 00:01:52,711
Well, yeah, I want you
to take a look at this.
29
00:01:52,745 --> 00:01:54,913
This is ten sections
down by Granby Wells.
30
00:01:54,947 --> 00:01:56,648
The government lost that
case, you remember?
31
00:01:56,682 --> 00:01:59,084
I remember.
So did the bank.
32
00:01:59,118 --> 00:02:01,152
There's no point in saving
this then, is there?
33
00:02:01,186 --> 00:02:02,253
Well...
34
00:02:05,791 --> 00:02:07,759
Cashier,
I haven't a minute to lose.
35
00:02:07,793 --> 00:02:09,560
Yes, sir, what
can I do for you?
36
00:02:09,595 --> 00:02:11,262
I want to borrow
some money, immediately.
37
00:02:11,296 --> 00:02:13,397
Well, we'll do
what we can.
38
00:02:13,432 --> 00:02:16,001
But first, how
much do you want?
39
00:02:16,035 --> 00:02:17,335
$20,000.
40
00:02:17,369 --> 00:02:19,638
Wh...? $20,000?
41
00:02:19,672 --> 00:02:21,606
And now, man, hurry.
42
00:02:21,641 --> 00:02:22,941
Mr. Papp.
43
00:02:25,077 --> 00:02:26,244
Yes, Mr. Hobb?
44
00:02:26,278 --> 00:02:28,079
These gentlemen want
to talk to you.
45
00:02:28,114 --> 00:02:30,949
Mr. Papp's in charge
of the bank.
46
00:02:30,983 --> 00:02:32,450
How do you do?
47
00:02:32,484 --> 00:02:34,019
My name's Shaneways,
Mr. Papp.
48
00:02:34,053 --> 00:02:36,821
And I want to borrow $20,000
and I want it immediately.
49
00:02:36,856 --> 00:02:39,323
That's a lot of money.
50
00:02:39,358 --> 00:02:41,492
Now don't tell me this bank
doesn't have that much.
51
00:02:41,527 --> 00:02:42,527
Well, certainly
we have.
52
00:02:42,561 --> 00:02:43,794
Well, then?
53
00:02:43,829 --> 00:02:46,564
Well, you're a stranger
in Dodge, sir.
54
00:02:46,599 --> 00:02:48,666
What do you have
for collateral?
55
00:02:48,701 --> 00:02:51,202
This.
56
00:02:51,237 --> 00:02:52,537
What is it?
57
00:02:52,571 --> 00:02:53,838
Now take a look,
but don't reveal it
58
00:02:53,872 --> 00:02:55,540
to this other
gentleman.
59
00:03:01,580 --> 00:03:02,947
Well, these are playing cards.
60
00:03:02,981 --> 00:03:04,649
Don't name them.
61
00:03:04,683 --> 00:03:07,552
I'm afraid I don't
understand, sir.
62
00:03:07,586 --> 00:03:09,721
Let me explain,
Mr. Papp.
63
00:03:09,755 --> 00:03:12,891
We've been playing poker all
night at the Long Branch.
64
00:03:12,925 --> 00:03:14,993
There's over $40,000
in that pot.
65
00:03:15,027 --> 00:03:16,394
Now everyone has dropped out
66
00:03:16,428 --> 00:03:17,829
except this gentleman
and myself.
67
00:03:17,863 --> 00:03:20,298
I've put every cent I had
on me into it already.
68
00:03:20,332 --> 00:03:21,900
Now, he's agreed to
give me 20 minutes
69
00:03:21,934 --> 00:03:23,234
to come up
with more money.
70
00:03:23,268 --> 00:03:24,302
Isn't that right, sir?
71
00:03:24,336 --> 00:03:25,770
That's right.
72
00:03:25,805 --> 00:03:27,672
I certainly wish you
a lot of luck, sir,
73
00:03:27,707 --> 00:03:30,441
but I'm afraid I can't
do anything for you.
74
00:03:30,476 --> 00:03:32,510
Mr. Papp...
75
00:03:32,544 --> 00:03:34,278
you've seen my hand.
76
00:03:34,313 --> 00:03:35,914
You can lend me
money on this.
77
00:03:35,948 --> 00:03:37,482
Surely, sir, you don't
expect the bank
78
00:03:37,516 --> 00:03:38,750
to enter a gambling game.
79
00:03:38,784 --> 00:03:41,987
Mr. Papp,
it's a sure thing.
80
00:03:43,990 --> 00:03:45,724
Where's his hand?
81
00:03:45,758 --> 00:03:48,326
It's being held by the
bartender at the Long Branch.
82
00:03:48,360 --> 00:03:51,062
The other players are
watching the table.
83
00:03:51,097 --> 00:03:52,330
Well...
84
00:03:54,767 --> 00:03:58,770
I'm afraid I don't
quite know what to say.
85
00:03:58,804 --> 00:04:01,773
I'll give you
20% interest.
86
00:04:01,807 --> 00:04:04,042
Why that's $4,000.
87
00:04:04,076 --> 00:04:08,013
Yes. With a hand like this
I can't lose, and you know it.
88
00:04:11,751 --> 00:04:13,584
You got ten minutes, mister.
89
00:04:13,619 --> 00:04:16,220
I know, I know.
90
00:04:16,255 --> 00:04:19,024
Wait here.
I'll be right back.
91
00:04:28,768 --> 00:04:30,769
Did you hear all
that, Mr. Dillon?
92
00:04:30,803 --> 00:04:32,137
Yeah.
93
00:04:32,171 --> 00:04:34,806
You think that Papp's
gonna loan him the money?
94
00:04:34,840 --> 00:04:37,508
He's got more sense
than that, Chester.
95
00:04:37,543 --> 00:04:39,610
Throw these in the safe,
will you, Mr. Hogg?
96
00:04:39,645 --> 00:04:40,745
Certainly, Marshal.
97
00:04:40,780 --> 00:04:41,846
You want a receipt?
98
00:04:41,881 --> 00:04:43,381
No, thanks.
99
00:04:43,415 --> 00:04:45,516
Nobody but the government's got
any interest in those papers.
100
00:04:45,551 --> 00:04:46,617
Right.
101
00:04:46,652 --> 00:04:49,654
Oh, uh, Marshal Dillon...
102
00:04:51,657 --> 00:04:55,193
Marshal, I, uh, I want you
to come with me.
103
00:04:55,227 --> 00:04:57,528
Those gentlemen there-
there's a poker game...
104
00:04:57,563 --> 00:04:58,697
Yes, I overheard.
105
00:04:58,731 --> 00:05:00,531
Oh. I have the money
right here.
106
00:05:00,566 --> 00:05:03,301
You mean to say you're
going to lend them that money?
107
00:05:03,335 --> 00:05:04,602
Well, yes.
108
00:05:04,636 --> 00:05:06,938
And I think you'd better
come along just to be sure.
109
00:05:06,972 --> 00:05:09,574
Just to be
sure of what?
110
00:05:09,608 --> 00:05:11,242
Just to watch the money.
111
00:05:11,276 --> 00:05:14,979
Marshal, that man has
four aces in his hand.
112
00:05:15,014 --> 00:05:16,881
Why, it's a sure thing.
Is it?
113
00:05:16,915 --> 00:05:20,184
The bank stands to make
$4,000 on this loan.
114
00:05:20,218 --> 00:05:22,019
Won't take but
a few minutes.
115
00:05:22,053 --> 00:05:24,522
Yes, except this isn't
exactly an ordinary loan.
116
00:05:24,556 --> 00:05:26,357
I can't lose.
117
00:05:26,392 --> 00:05:28,292
There's not a chance
in a million.
118
00:05:28,326 --> 00:05:30,595
Mr. Papp, when you're gambling,
there's always a chance.
119
00:05:30,629 --> 00:05:33,030
You've never even seen
that man before, have you?
120
00:05:33,064 --> 00:05:37,234
No, but I've...
I've seen his hand.
121
00:05:37,269 --> 00:05:40,705
I'd back four aces with
everything I have any time.
122
00:05:40,739 --> 00:05:42,540
But you're gambling
with other people's money.
123
00:05:42,574 --> 00:05:45,610
Now, Marshal... Did you ever stop
to think what happens if you lose?
124
00:05:45,644 --> 00:05:47,912
Now, Marshal,
you're forgetting something.
125
00:05:47,946 --> 00:05:50,581
Mr. Botkin left me in charge
of the bank, not you.
126
00:05:50,616 --> 00:05:52,683
And nobody's going
to tell me how to run it.
127
00:05:52,718 --> 00:05:54,552
Now it doesn't matter
whether you approve or not.
128
00:05:54,586 --> 00:05:56,120
I'm going to lend him
the money.
129
00:05:56,154 --> 00:05:58,890
Now are you or aren't
you going to help me?
130
00:05:59,991 --> 00:06:01,926
All right.
131
00:06:01,960 --> 00:06:05,195
I'll come along, see they don't
take it from you at gunpoint,
132
00:06:05,230 --> 00:06:06,531
if that will help you.
133
00:06:06,565 --> 00:06:07,665
Come on, Chester.
134
00:06:09,234 --> 00:06:10,902
Gentlemen.
135
00:06:35,160 --> 00:06:37,194
Bartender, my cards.
136
00:06:51,810 --> 00:06:54,145
All right, mister,
137
00:06:54,179 --> 00:06:57,749
I called and raised you $20,000.
138
00:06:57,783 --> 00:06:59,817
It's up to you.
139
00:07:01,820 --> 00:07:03,855
Well?
140
00:07:03,889 --> 00:07:06,390
Uh...
141
00:07:06,424 --> 00:07:09,360
Let me have another look.
142
00:07:32,818 --> 00:07:34,285
There's my money.
143
00:07:34,319 --> 00:07:35,586
I'm calling you.
144
00:07:35,620 --> 00:07:38,255
You must have a
pretty good hand.
145
00:07:38,290 --> 00:07:41,092
All the trouble
you've been to.
146
00:07:41,126 --> 00:07:42,526
You'll see it.
147
00:07:42,561 --> 00:07:44,261
What do you have?
148
00:07:45,964 --> 00:07:50,768
Five little hearts, all blue.
149
00:07:50,803 --> 00:07:53,204
Four aces!
150
00:07:53,238 --> 00:07:55,239
I win! Good, good.
151
00:07:55,273 --> 00:07:57,108
Wait a minute.
152
00:07:57,142 --> 00:07:59,243
Take a look at
my hearts, mister.
153
00:07:59,277 --> 00:08:01,012
Two, three, four,
154
00:08:01,046 --> 00:08:04,148
five, six.
155
00:08:04,183 --> 00:08:06,150
A s-straight flush.
156
00:08:06,184 --> 00:08:09,119
Aces lose.
157
00:08:09,154 --> 00:08:11,488
How could you have
a straight flush?
158
00:08:11,523 --> 00:08:13,691
Got it dealt right
out of the deck.
159
00:08:13,725 --> 00:08:15,359
Right out of the deck.
160
00:08:15,393 --> 00:08:16,728
It's a nice pot.
161
00:08:16,762 --> 00:08:18,963
It can't be.
162
00:08:18,997 --> 00:08:20,098
Mr. Shaneways...
163
00:08:20,132 --> 00:08:21,565
the-the money.
164
00:08:21,600 --> 00:08:23,034
He won the money.
165
00:08:25,704 --> 00:08:27,038
Don't worry, Mr. Papp.
166
00:08:27,072 --> 00:08:28,272
Remember, I only
borrowed the money.
167
00:08:28,306 --> 00:08:29,506
You'll get it back.
168
00:08:29,541 --> 00:08:31,943
Mr. Shaneways, I-I must
have that money back.
169
00:08:31,977 --> 00:08:33,144
It's not mine.
170
00:08:33,178 --> 00:08:35,146
Well, I'll send
for it today.
171
00:08:35,180 --> 00:08:36,380
I'll wire my agents.
172
00:08:36,414 --> 00:08:38,616
It'll be on the next train
from St. Louis.
173
00:08:38,650 --> 00:08:42,653
$20,000 lost,
thrown away.
174
00:08:42,687 --> 00:08:45,556
I-I must have it
back somehow.
175
00:08:45,590 --> 00:08:48,325
You have my word
as a gentleman, sir.
176
00:08:48,360 --> 00:08:50,661
But you must be patient.
177
00:08:52,731 --> 00:08:55,833
Oh, I-I... no, I-I
shouldn't have done it.
178
00:08:55,868 --> 00:08:58,936
I had no right to do it.
179
00:09:00,973 --> 00:09:03,808
Here, Mr. Papp,
sit down.
180
00:09:08,914 --> 00:09:10,782
Better go get Doc,
send him over here.
181
00:09:10,816 --> 00:09:12,349
Yes, sir.
182
00:09:15,553 --> 00:09:17,822
You all right,
Mr. Papp?
183
00:09:17,856 --> 00:09:20,825
Oh, I should have
listened to you, Marshal.
184
00:09:20,859 --> 00:09:23,360
Now the bank's ruined,
I'm ruined.
185
00:09:23,395 --> 00:09:24,762
Now, now, just a minute.
186
00:09:24,797 --> 00:09:26,397
Shaneways may show up
with the money yet.
187
00:09:26,431 --> 00:09:28,099
We'll just have
to wait and see.
188
00:09:28,133 --> 00:09:30,201
In the meantime, you'd
better get ahold of yourself.
189
00:09:30,235 --> 00:09:32,770
Oh, as soon as people
hear about this
190
00:09:32,805 --> 00:09:34,738
there won't be
any more bank.
191
00:09:34,773 --> 00:09:37,008
I've ruined Mr. Botkin,
the bank...
192
00:09:37,042 --> 00:09:40,511
probably a lot of people
here in Dodge.
193
00:09:40,545 --> 00:09:42,713
Now, wait a minute.
194
00:09:42,747 --> 00:09:44,882
Look, you better,
you better wait here.
195
00:09:44,917 --> 00:09:46,184
Doc's coming over.
196
00:09:46,218 --> 00:09:49,520
No, no, no. No, Marshal,
it's... it's all right.
197
00:09:49,554 --> 00:09:51,255
It's all right.
198
00:09:53,625 --> 00:09:56,127
I feel sorry
for the man, Marshal,
199
00:09:56,161 --> 00:09:58,429
but he really has
nothing to worry about.
200
00:09:58,463 --> 00:10:00,298
I'll send
for the money at once.
201
00:10:00,332 --> 00:10:02,366
Yeah, you send
for the money.
202
00:10:02,400 --> 00:10:05,336
In the meantime, don't get any
ideas about leaving Dodge.
203
00:10:08,273 --> 00:10:10,574
What are you gentlemen's names?
204
00:10:10,608 --> 00:10:12,310
Oh, my name's
Hook, Marshal.
205
00:10:12,344 --> 00:10:14,378
I'm sorry for what
happened to that banker,
206
00:10:14,412 --> 00:10:16,314
but it's nothing
to do with me.
207
00:10:16,348 --> 00:10:20,051
I won this money fair
and I'm keeping it.
208
00:10:20,085 --> 00:10:21,285
Who dealt that hand?
209
00:10:21,320 --> 00:10:22,419
I did.
210
00:10:22,454 --> 00:10:23,988
What's your name?
211
00:10:24,022 --> 00:10:25,223
James Varden.
212
00:10:25,257 --> 00:10:26,690
And I agree with him.
213
00:10:26,725 --> 00:10:28,059
Gambling money's
fair money.
214
00:10:31,897 --> 00:10:33,264
Oh, Matt.
Hmm?
215
00:10:33,298 --> 00:10:34,866
Chester just told me
about Mr. Papp.
216
00:10:34,900 --> 00:10:36,300
Where is he?
Oh, yeah, Doc,
217
00:10:36,335 --> 00:10:37,768
I think he went
back to the bank.
218
00:10:37,802 --> 00:10:38,802
You better go over
219
00:10:38,837 --> 00:10:39,937
and take a look at him.
220
00:10:39,972 --> 00:10:41,305
Oh, all right, I'll
go right over.
221
00:10:41,340 --> 00:10:42,273
Oh, say, Matt.
222
00:10:43,508 --> 00:10:44,876
Could you come out here
a minute?
223
00:10:44,910 --> 00:10:46,677
I want to talk to you.
224
00:10:48,180 --> 00:10:49,613
Yeah.
225
00:10:56,221 --> 00:10:58,189
What's the matter
with you, Shaneways?
226
00:10:58,223 --> 00:11:00,358
You act like you
know the old man.
227
00:11:00,392 --> 00:11:03,427
Yeah, I know him.
228
00:11:03,461 --> 00:11:04,795
What is it, Doc?
229
00:11:04,829 --> 00:11:06,630
Oh, Chester was telling
me something about
230
00:11:06,664 --> 00:11:10,834
a $20,000 loan- four aces
as collateral, is that it?
231
00:11:10,869 --> 00:11:12,370
Yeah.
232
00:11:12,404 --> 00:11:14,838
Four aces got beat
by a straight flush?
233
00:11:14,873 --> 00:11:16,707
Yeah. Why?
234
00:11:16,741 --> 00:11:19,143
By golly, I recall
something about like that
235
00:11:19,177 --> 00:11:21,178
that happened down
in New Orleans
236
00:11:21,213 --> 00:11:22,446
a long time ago.
237
00:11:22,480 --> 00:11:23,747
What do you mean?
238
00:11:23,782 --> 00:11:26,050
Well, it was the
same way, exactly.
239
00:11:26,084 --> 00:11:27,851
Fella borrowed
money he knew
240
00:11:27,886 --> 00:11:29,620
he was going to lose
to a partner.
241
00:11:29,654 --> 00:11:30,888
From the bank?
242
00:11:30,923 --> 00:11:32,523
Yep, from the bank.
243
00:11:32,557 --> 00:11:34,125
New Orleans, huh?
244
00:11:34,159 --> 00:11:35,626
Yeah.
245
00:11:35,660 --> 00:11:37,261
Doc, I was afraid of
something like this.
246
00:11:37,296 --> 00:11:39,730
Look, you didn't know any
of the men involved, did you?
247
00:11:39,764 --> 00:11:42,133
No, no, no, they-they came down
on a riverboat, people said.
248
00:11:42,167 --> 00:11:45,002
I was the doctor on
the Tennessee Belle at the time
249
00:11:45,037 --> 00:11:47,771
and, no, I never met any
of them, not to my knowledge.
250
00:11:47,806 --> 00:11:50,341
Hey, Doc.
251
00:11:50,375 --> 00:11:52,443
Yeah? Go on over to Papp's house.
252
00:11:52,477 --> 00:11:53,710
His house?
253
00:11:53,745 --> 00:11:55,813
I just rode by there,
and his old lady came out
254
00:11:55,847 --> 00:11:57,315
and hollered at me
to fetch you.
255
00:11:57,349 --> 00:11:58,482
Well, what's the trouble?
256
00:11:58,516 --> 00:12:00,117
I don't know, he's
sick I guess.
257
00:12:00,152 --> 00:12:02,453
Well, I guess I'd better
get over there, Matt.
258
00:12:02,487 --> 00:12:04,155
Yeah, Doc, let me know, will ya? Yeah.
259
00:12:26,911 --> 00:12:30,114
� Make his home �
260
00:12:30,148 --> 00:12:34,085
� In Kansas �
261
00:12:34,119 --> 00:12:36,454
� But a home that he made... �
262
00:12:37,922 --> 00:12:40,491
Mr. Dillon, maybe a little
bit of this here coffee
263
00:12:40,525 --> 00:12:42,960
would kind of settle
your dinner for you.
264
00:12:42,994 --> 00:12:46,597
It's not exactly
what's bothering me, Chester.
265
00:12:46,631 --> 00:12:50,067
Yeah, well, it sure ain't
gonna hurt you none anyways.
266
00:12:50,102 --> 00:12:53,204
Well, I'm not so sure of that.
267
00:12:53,238 --> 00:12:56,039
Well, now doggone, Mr. Dillon,
268
00:12:56,074 --> 00:12:58,875
you know, you ain't even
tasted it yet.
269
00:12:58,910 --> 00:13:01,778
I soaked it cold this time.
270
00:13:01,813 --> 00:13:03,214
You what?
271
00:13:03,248 --> 00:13:04,748
I soaked it cold.
272
00:13:04,782 --> 00:13:07,851
You know, I put the coffee
in the cold water
273
00:13:07,885 --> 00:13:11,822
and let it soak awhile before
I brung it to a boil.
274
00:13:11,856 --> 00:13:15,926
Well, you'll try anything,
won't you?
275
00:13:15,960 --> 00:13:17,628
Oh!
276
00:13:17,662 --> 00:13:19,930
That's just as smooth
as a widow's kiss.
277
00:13:21,366 --> 00:13:24,168
Ain't you even gonna taste it?
278
00:13:24,202 --> 00:13:25,569
Uh, well, no.
279
00:13:25,604 --> 00:13:27,638
I-I think
I'll just let it cool off
280
00:13:27,672 --> 00:13:29,006
for a little while, Chester.
281
00:13:29,040 --> 00:13:30,974
Well, uh...
282
00:13:32,644 --> 00:13:35,413
Mr. Dillon, you-you think
283
00:13:35,447 --> 00:13:38,649
that that Shaneways
is gonna pay the money back?
284
00:13:38,683 --> 00:13:40,284
Well, I don't know.
285
00:13:40,318 --> 00:13:43,354
This town'll be in a pretty
bad way if he doesn't.
286
00:13:43,388 --> 00:13:45,389
Yeah, well, I... I reckon
287
00:13:45,424 --> 00:13:47,525
there's nothing
you can do about it, though.
288
00:13:47,559 --> 00:13:50,528
Well, I sure haven't thought
of anything so far.
289
00:13:52,831 --> 00:13:54,465
Matt.
290
00:13:54,499 --> 00:13:55,733
Hello, Doc.
291
00:13:55,767 --> 00:13:56,900
Well, how's Papp?
292
00:13:56,935 --> 00:13:58,202
He tried to
shoot himself.
293
00:13:58,237 --> 00:13:59,837
He what?!
He what?!
294
00:13:59,871 --> 00:14:02,172
Well, he'll live, but he-he's
in bad shape, I tell you.
295
00:14:02,207 --> 00:14:04,375
Now, Matt, you know, when
people hear about this,
296
00:14:04,409 --> 00:14:06,210
it's gonna be awful
bad for the bank.
297
00:14:06,245 --> 00:14:07,478
Yeah.
298
00:14:07,512 --> 00:14:10,681
Why don't you just go
and arrest that fella
299
00:14:10,716 --> 00:14:13,150
and take the $20,000
and put it back in the bank?
300
00:14:13,184 --> 00:14:15,786
Oh, because I can't prove
he did anything wrong, Doc.
301
00:14:15,820 --> 00:14:17,855
Got to do something.
302
00:14:17,889 --> 00:14:19,423
You see, the only thing
I can do is
303
00:14:19,458 --> 00:14:20,958
to get Shaneways
and his friends
304
00:14:20,992 --> 00:14:22,893
to make some kind
of a wrong move.
305
00:14:22,927 --> 00:14:24,428
Well, Mr. Dillon,
how do you know
306
00:14:24,463 --> 00:14:26,230
that they're friends,
though, for sure?
307
00:14:26,265 --> 00:14:27,998
Well, I don't know
for sure, but...
308
00:14:28,032 --> 00:14:30,234
you see, if I could scare
Shaneways into running,
309
00:14:30,269 --> 00:14:32,570
and if this Hook and Varden
would follow him,
310
00:14:32,604 --> 00:14:34,572
well, that'd give me
a pretty good idea.
311
00:14:34,606 --> 00:14:36,807
By golly, that'd be about
all the case you'd need
312
00:14:36,841 --> 00:14:38,342
to prove they're working
together, wouldn't it?
313
00:14:38,376 --> 00:14:39,710
That sure would do it.
314
00:14:39,744 --> 00:14:41,345
Well, that means that
you're just gonna have
315
00:14:41,379 --> 00:14:43,880
to follow around after
him night and day.
316
00:14:43,915 --> 00:14:45,216
No, it doesn't.
317
00:14:45,250 --> 00:14:46,750
You see, there's no train out
318
00:14:46,784 --> 00:14:48,185
until tomorrow
noon, and no stage
319
00:14:48,220 --> 00:14:49,653
that leaves till
day after tomorrow.
320
00:14:49,687 --> 00:14:51,054
I'm going down to
the Long Branch.
321
00:14:51,089 --> 00:14:52,256
I'll see you later.
322
00:14:52,290 --> 00:14:53,824
Oh, well, I'll walk part way
with you, Matt.
323
00:14:53,858 --> 00:14:55,926
Hey, Doc, what was
the name of that boat?
324
00:14:55,960 --> 00:14:58,095
What...? Oh, you mean
the one I was on once?
325
00:14:58,130 --> 00:15:00,297
Yeah.
Tennessee Belle. Why?
326
00:15:00,332 --> 00:15:02,266
Well, I'm just
wondering.
327
00:15:15,380 --> 00:15:16,547
Hello, Matt.
328
00:15:16,581 --> 00:15:17,748
Hello, Kitty.
329
00:15:17,782 --> 00:15:19,316
You're looking
for somebody.
330
00:15:19,351 --> 00:15:21,818
Yeah, I'm looking for a man
by the name of Shaneways.
331
00:15:21,853 --> 00:15:24,054
He was in an all-night
poker game here last night?
332
00:15:24,088 --> 00:15:25,856
Yeah. I met him
a little while ago.
333
00:15:25,890 --> 00:15:28,459
I understand he lost
an awful lot of money.
334
00:15:28,493 --> 00:15:30,361
And a lot that wasn't his.
335
00:15:31,463 --> 00:15:34,198
Hello, Marshal.
336
00:15:34,232 --> 00:15:35,332
Whiskey.
337
00:15:35,367 --> 00:15:37,501
Can I buy you
and the lady a drink?
338
00:15:37,536 --> 00:15:40,171
Uh, no, thanks. I've got
to go talk to Bill Pence.
339
00:15:40,205 --> 00:15:41,472
I'll see you later, Matt.
340
00:15:41,506 --> 00:15:43,574
All right, Kitty.
341
00:15:43,608 --> 00:15:45,442
I sent for that money
today, Marshal,
342
00:15:45,477 --> 00:15:47,278
if that's what bothering you.
343
00:15:47,312 --> 00:15:48,679
A little late,
Shaneways.
344
00:15:48,713 --> 00:15:50,281
Late?
345
00:15:50,315 --> 00:15:52,115
Mr. Papp tried
to kill himself.
346
00:15:52,150 --> 00:15:53,717
Yes, I heard.
347
00:15:53,751 --> 00:15:56,753
Well, you can't hold me
responsible for that.
348
00:15:56,788 --> 00:15:58,722
I didn't say I was.
349
00:15:58,756 --> 00:16:00,957
But you, uh, seem a
little nervous about it.
350
00:16:00,992 --> 00:16:02,359
Well, naturally
I'm a bit upset.
351
00:16:02,394 --> 00:16:04,495
After all,
the man did me a big favor.
352
00:16:04,529 --> 00:16:05,663
Tell me something.
353
00:16:05,697 --> 00:16:07,998
When was the last time
you were in New Orleans?
354
00:16:08,032 --> 00:16:09,833
New Orleans?
355
00:16:09,867 --> 00:16:11,402
Why do you ask that?
356
00:16:11,436 --> 00:16:12,869
Just curious.
357
00:16:12,904 --> 00:16:15,038
Well, no, I've never
been in New Orleans.
358
00:16:15,073 --> 00:16:16,340
Does that answer
your question?
359
00:16:16,374 --> 00:16:19,042
Did you ever ride in
the Tennessee Belle?
360
00:16:19,077 --> 00:16:22,045
Well,
what's that, a boat?
361
00:16:22,080 --> 00:16:23,581
Yeah, a boat.
362
00:16:23,615 --> 00:16:25,349
No, I'm afraid not.
363
00:16:25,383 --> 00:16:27,551
Any further questions?
364
00:16:27,586 --> 00:16:29,953
Not right now,
but just remember
365
00:16:29,987 --> 00:16:31,121
what I said.
366
00:16:31,155 --> 00:16:32,690
It still goes about
not leaving town.
367
00:16:32,724 --> 00:16:34,258
I like it here, Marshal.
368
00:16:34,292 --> 00:16:36,393
You should.
369
00:16:46,238 --> 00:16:48,339
Mr. Dillon?
370
00:16:48,373 --> 00:16:49,707
Good morning, Chester.
371
00:16:49,741 --> 00:16:52,075
Uh, uh, Mr. Dillon,
look at this note here.
372
00:16:52,110 --> 00:16:54,044
I've been looking
all over for you.
373
00:16:56,281 --> 00:16:57,548
"Marshal,
we're taking Doc along.
374
00:16:57,582 --> 00:16:59,383
If you follow us,
we'll kill him."
375
00:16:59,417 --> 00:17:00,917
Yeah. I found it
underneath the door
376
00:17:00,952 --> 00:17:02,686
when I opened up the
office this morning.
377
00:17:02,721 --> 00:17:05,256
And then I run up to
Doc's as fast as I could,
378
00:17:05,290 --> 00:17:07,157
and Shaneways and them
fellas must have took him,
379
00:17:07,191 --> 00:17:08,425
because he ain't there.
380
00:17:08,460 --> 00:17:10,427
Let's get the horses.
381
00:17:17,869 --> 00:17:19,436
We getting any closer,
Mr. Dillon?
382
00:17:19,471 --> 00:17:21,037
Well, yeah, but I don't think
383
00:17:21,072 --> 00:17:22,873
we can catch them
before dark, Chester.
384
00:17:22,907 --> 00:17:26,009
Well, what if we don't, and
they keep on traveling at night?
385
00:17:26,043 --> 00:17:28,379
Well, we'll probably just
lose them in that case.
386
00:17:28,413 --> 00:17:30,347
Come on.
387
00:17:49,734 --> 00:17:52,135
Can you make him out,
Mr. Dillon?
388
00:17:52,169 --> 00:17:54,538
No, I can't. Not even with
that fire they got going.
389
00:17:54,572 --> 00:17:57,107
They're too far away,
but look over here.
390
00:17:57,141 --> 00:17:59,643
Oh.
391
00:17:59,677 --> 00:18:01,778
Yeah, they sure got
their horses staked
392
00:18:01,812 --> 00:18:03,380
a long way from
camp, don't they?
393
00:18:03,414 --> 00:18:04,815
Yup.
394
00:18:04,849 --> 00:18:06,416
What are we gonna do,
just go down there
395
00:18:06,451 --> 00:18:08,152
and shoot it out
with them?
396
00:18:08,186 --> 00:18:10,687
No, we can't do that, Chester,
or they'd kill Doc for sure.
397
00:18:10,721 --> 00:18:12,055
Well, uh, we got
to do something.
398
00:18:12,090 --> 00:18:13,691
Well, we got 'em
out in the prairie,
399
00:18:13,725 --> 00:18:15,258
and out here, they're
real greenhorns.
400
00:18:15,293 --> 00:18:17,260
We're gonna steal their horses. Oh.
401
00:18:17,295 --> 00:18:19,062
Then I want you to
take our horses
402
00:18:19,096 --> 00:18:21,865
and get the whole bunch back
out of sight and hide 'em.
403
00:18:21,900 --> 00:18:23,300
Yeah. Well,
what then, though?
404
00:18:23,334 --> 00:18:25,736
I'm gonna go down there and
play Indian till daylight.
405
00:18:25,770 --> 00:18:26,970
Oh.
406
00:18:27,004 --> 00:18:29,272
And look, when you hear
gunfire in the morning,
407
00:18:29,307 --> 00:18:31,609
you bring the horses
and come on in fast.
408
00:18:31,643 --> 00:18:32,910
Do you understand?
Well...
409
00:18:32,944 --> 00:18:34,878
All right, let's go.
410
00:18:46,357 --> 00:18:49,560
Let your horses get away
from you, huh?
411
00:18:49,594 --> 00:18:52,463
Well, that ought to begin
to worry you just a little bit.
412
00:18:52,497 --> 00:18:54,731
Oh, Hook and Varden will
find them soon enough.
413
00:18:54,766 --> 00:18:57,334
Well, I wouldn't bet any
of that $20,000
414
00:18:57,368 --> 00:18:58,868
on how soon that'll happen.
415
00:18:58,903 --> 00:19:01,471
Them two dudes
out chasing around the prairie.
416
00:19:01,506 --> 00:19:03,574
No, those horses can't have gone
too far.
417
00:19:03,608 --> 00:19:06,944
Oh? No, not
very far, just...
418
00:19:06,978 --> 00:19:08,378
about halfway back to Dodge.
419
00:19:08,413 --> 00:19:10,347
That's about all.
420
00:19:10,381 --> 00:19:13,183
You know, I... I've seen
some greenhorns in my time,
421
00:19:13,217 --> 00:19:15,285
but I think
you three are the worst.
422
00:19:15,319 --> 00:19:16,820
Why don't you shut up, Doc?
423
00:19:16,855 --> 00:19:18,288
Well, now, I just might do that.
424
00:19:18,322 --> 00:19:20,824
If you'd pour me some
of that coffee, I might do it.
425
00:19:23,995 --> 00:19:26,397
What's the matter,
you cold, Doc?
426
00:19:26,431 --> 00:19:27,931
Of course I'm cold.
427
00:19:27,965 --> 00:19:29,299
Who wouldn't be cold,
428
00:19:29,333 --> 00:19:31,201
spending the night
on a wet saddle blanket?
429
00:19:44,048 --> 00:19:45,348
Here.
430
00:19:45,383 --> 00:19:47,017
Ooh!
431
00:19:47,051 --> 00:19:49,787
Confound it!
432
00:19:49,821 --> 00:19:52,956
Why don't you untie my hands
so I can drink this?
433
00:19:52,990 --> 00:19:54,925
You'll manage.
434
00:20:05,202 --> 00:20:07,537
Yes, sir,
435
00:20:07,572 --> 00:20:10,140
Shaneways, for a man that's
slick enough to outsmart
436
00:20:10,174 --> 00:20:13,644
a bank, you sure got yourself
in a terrible fix,
437
00:20:13,678 --> 00:20:15,212
trapped out here
on the prairie...
438
00:20:15,246 --> 00:20:16,747
Don't be too sure, Doc.
439
00:20:16,781 --> 00:20:18,649
No one's ever trapped me.
Well, this just
440
00:20:18,683 --> 00:20:19,950
might be the time, you know.
441
00:20:19,985 --> 00:20:21,485
You ran out of Dodge,
didn't you?
442
00:20:21,519 --> 00:20:22,686
I was being smart.
443
00:20:22,721 --> 00:20:24,855
You know the marshal
was on to us.
444
00:20:24,889 --> 00:20:25,989
Well, he wasn't, either.
445
00:20:26,023 --> 00:20:27,223
He was bluffing you.
446
00:20:27,258 --> 00:20:29,025
He couldn't do anything
until you ran.
447
00:20:29,059 --> 00:20:31,394
He didn't have any proof at all.
448
00:20:31,429 --> 00:20:32,696
What are you talking about?
449
00:20:32,731 --> 00:20:34,031
He had you.
450
00:20:34,065 --> 00:20:36,166
You'd have recognized me
from the Tennessee Belle.
451
00:20:36,201 --> 00:20:37,667
Well, you're wrong there.
452
00:20:37,702 --> 00:20:40,237
I wouldn't have recognized you
at all, and if I had have,
453
00:20:40,271 --> 00:20:42,405
I couldn't have connected you
with the Tennessee Belle,
454
00:20:42,440 --> 00:20:44,074
or that New Orleans thing
or anything.
455
00:20:44,109 --> 00:20:46,243
No, sir, you just
outsmarted yourself.
456
00:20:46,277 --> 00:20:49,079
The marshal wanted you to run
with your partners, and you did.
457
00:20:49,114 --> 00:20:51,348
Well, you're gonna get caught,
and if I was you,
458
00:20:51,382 --> 00:20:54,118
I think I'd begin to worry
just a little bit about it.
459
00:20:54,152 --> 00:20:56,620
You're the one who ought
to start worrying, Doc.
460
00:20:56,655 --> 00:20:59,389
'Cause if Hook and Varden don't
come back with those horses,
461
00:20:59,423 --> 00:21:02,559
we're leaving, just you and me,
on foot.
462
00:21:02,593 --> 00:21:04,194
I think I'm safe enough now,
463
00:21:04,228 --> 00:21:06,797
unless the marshal wants
to trade your life for mine.
464
00:21:06,831 --> 00:21:08,699
Well, why don't you
just ask him?
465
00:21:08,733 --> 00:21:10,000
He's right behind you.
466
00:21:10,035 --> 00:21:11,568
Hold it.
467
00:21:11,602 --> 00:21:13,537
Now get your hands up.
468
00:21:20,078 --> 00:21:22,680
Now get over there and
get him untied. Go on!
469
00:21:22,714 --> 00:21:24,114
How are you, Doc?
470
00:21:24,149 --> 00:21:25,382
I'll all right.
471
00:21:25,416 --> 00:21:27,350
Hurry it up.
472
00:21:29,620 --> 00:21:31,588
All right,
Marshal, go ahead
473
00:21:31,622 --> 00:21:32,823
and shoot.
474
00:21:33,792 --> 00:21:35,258
Oh! Oh!
475
00:21:35,293 --> 00:21:37,360
Oh!
476
00:21:39,597 --> 00:21:41,699
Doc, you really
took a chance there.
477
00:21:41,733 --> 00:21:42,966
Well, I had to.
478
00:21:43,001 --> 00:21:44,168
You all right?
479
00:21:44,202 --> 00:21:46,269
Of course I am. Here.
480
00:21:46,304 --> 00:21:48,238
You old horse doctor.
481
00:21:50,875 --> 00:21:52,076
Where's the money?
482
00:21:52,110 --> 00:21:53,977
It's in that saddlebag
right there.
483
00:21:55,613 --> 00:21:57,547
Ooh.
484
00:22:00,218 --> 00:22:01,484
What are you doing
anyway?
485
00:22:01,519 --> 00:22:03,486
You'll have Hook and Varden
back here any minute.
486
00:22:03,521 --> 00:22:05,488
Doc, take this and keep
him covered, will you?
487
00:22:05,523 --> 00:22:06,890
Yeah.
488
00:22:06,925 --> 00:22:08,792
Come on,
get up.
489
00:22:08,827 --> 00:22:10,694
Get up!
490
00:22:26,043 --> 00:22:27,243
I'll be darned.
491
00:22:27,278 --> 00:22:28,612
How'd Chester get
the horses?
492
00:22:28,646 --> 00:22:30,179
Well, he's an
old horse thief.
493
00:22:30,214 --> 00:22:31,515
Didn't you
know that, Doc?
494
00:22:35,486 --> 00:22:37,353
They seen me, Mr. Dillon.
495
00:22:37,388 --> 00:22:38,889
They're chasing back
across the prairie.
496
00:22:38,923 --> 00:22:40,356
All right,
you and Doc get saddles
497
00:22:40,391 --> 00:22:42,158
on a couple
of these horses, will you?
498
00:22:42,260 --> 00:22:43,226
Yeah, all right.
499
00:22:44,729 --> 00:22:46,997
All right, get going.
500
00:22:47,031 --> 00:22:48,966
Shaneways, come here.
501
00:22:49,100 --> 00:22:50,934
Go on.
502
00:22:53,771 --> 00:22:55,505
Doc, hold these
horses there.
503
00:23:02,079 --> 00:23:03,814
They'll kill both of us
standing here.
504
00:23:03,848 --> 00:23:05,715
Not from this distance,
they won't.
505
00:23:05,750 --> 00:23:08,518
Here, take this,
and I'll get a saddle blanket.
506
00:23:08,552 --> 00:23:10,520
Hurry it up,
Chester.
507
00:23:19,396 --> 00:23:21,331
All right, get down.
508
00:23:26,671 --> 00:23:29,006
Do I have to stay
here, Marshal?
509
00:23:31,109 --> 00:23:32,809
Are you trying
to kill them?
510
00:23:32,844 --> 00:23:34,945
No, I'm just trying
to pin 'em down.
511
00:23:34,979 --> 00:23:36,913
We're ready,
Mr. Dillon!
512
00:23:36,948 --> 00:23:41,351
All right, go on, get back there
and get mounted.
513
00:23:55,933 --> 00:23:58,935
Be sure you keep a tight reign
on those other two horses.
514
00:23:58,970 --> 00:24:00,003
You're not taking
their horses?
515
00:24:00,038 --> 00:24:01,972
Why not? I got everything
I came for.
516
00:24:02,006 --> 00:24:03,673
I don't need them. They'll die out here.
517
00:24:03,708 --> 00:24:05,475
None of us knows how to
live in this prairie.
518
00:24:05,509 --> 00:24:07,978
Well, maybe it's a good way
for them to learn.
519
00:24:08,012 --> 00:24:09,947
All right,
get 'em out of here.
520
00:24:13,852 --> 00:24:15,785
Whoa.
521
00:24:43,781 --> 00:24:45,715
Marshal? Marshal.
522
00:24:45,749 --> 00:24:47,351
Listen to me.
523
00:24:47,385 --> 00:24:48,618
You can't do this.
524
00:24:48,652 --> 00:24:50,087
You're murdering
those men.
525
00:24:50,121 --> 00:24:52,789
They'll be all right out here
for a few days, Shaneways.
526
00:24:52,823 --> 00:24:54,324
What do you mean?
527
00:24:54,359 --> 00:24:55,993
Well, right now,
they're full of fight.
528
00:24:56,027 --> 00:24:57,827
I'd have to kill 'em
to take 'em.
529
00:24:57,862 --> 00:24:59,897
A few days alone
out here on this prairie,
530
00:24:59,931 --> 00:25:01,731
and I can walk right up to 'em.
531
00:25:01,766 --> 00:25:03,666
Then they'll join you in jail.
532
00:25:03,701 --> 00:25:05,969
You treat people
kind of rough, don't you?
533
00:25:06,003 --> 00:25:09,439
They're getting off easy,
mister, and so are you.
534
00:25:09,473 --> 00:25:11,407
Let's go.
37950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.