Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,983 --> 00:00:20,986
...starring James Arness
as Matt Dillon.
2
00:00:43,242 --> 00:00:44,543
Miss Bell.
3
00:00:44,577 --> 00:00:45,811
Yes?
4
00:00:45,845 --> 00:00:47,378
I'm Jim Buck.
5
00:00:47,413 --> 00:00:49,748
I'm driving the stage
from here on in to Dodge.
6
00:00:49,782 --> 00:00:52,317
What happened to
the other driver?
7
00:00:52,351 --> 00:00:55,353
Oh, I always spell
him here in Pawnee.
8
00:00:55,387 --> 00:00:57,188
He told me to look
out for you.
9
00:00:57,222 --> 00:00:58,924
Thank you.
10
00:00:58,958 --> 00:01:01,660
But I'm quite able
to take care of myself.
11
00:01:01,694 --> 00:01:04,262
You're awful young to be
traveling all alone.
12
00:01:04,296 --> 00:01:05,997
I'm 17.
13
00:01:06,031 --> 00:01:09,768
Well, now, I...
14
00:01:09,802 --> 00:01:13,104
I-I take it all back.
15
00:01:13,138 --> 00:01:15,373
We about ready to leave?
16
00:01:15,407 --> 00:01:19,711
Soon as I get that fella
out of he saloon yonder.
17
00:01:19,745 --> 00:01:21,312
Well, uh, they told me
18
00:01:21,347 --> 00:01:23,748
I was going to be alone
for the rest of the trip.
19
00:01:23,783 --> 00:01:26,618
Well, now, miss, uh,
I don't know this fella.
20
00:01:26,652 --> 00:01:28,887
Says his name's Bassett.
21
00:01:28,921 --> 00:01:31,756
But if he's too drunk,
I promise you
22
00:01:31,791 --> 00:01:34,192
he won't be riding
along with us.
23
00:01:34,226 --> 00:01:36,595
I don't frighten easily.
24
00:01:36,629 --> 00:01:39,230
I sure don't aim
to frighten you, miss.
25
00:01:43,836 --> 00:01:46,304
Something
wrong, miss?
26
00:01:49,909 --> 00:01:52,544
Well, that's all right.
27
00:01:52,578 --> 00:01:53,745
Hello, Marshal Dillon.
28
00:01:53,779 --> 00:01:55,413
Hello, Jim.
I been waiting for you.
29
00:01:55,447 --> 00:01:57,048
Is something the matter?
30
00:01:57,082 --> 00:01:59,117
Well, I'm, uh, I'm afraid you
frightened this young lady.
31
00:01:59,151 --> 00:02:00,819
She didn't expect
to see anybody.
32
00:02:00,853 --> 00:02:02,387
Oh, I see.
33
00:02:04,590 --> 00:02:07,058
Miss Bell, this
is Marshal Dillon.
34
00:02:07,092 --> 00:02:08,593
How do, Miss Bell.
35
00:02:08,628 --> 00:02:10,328
I'm sorry. I didn't
mean to scare you.
36
00:02:10,362 --> 00:02:11,830
How do you do.
37
00:02:11,864 --> 00:02:12,930
Don't see you around
Pawnee often, Marshal.
38
00:02:12,964 --> 00:02:14,632
Well, I've been up this
way on business, Jim.
39
00:02:14,667 --> 00:02:16,401
Want to get back to Dodge.
You got any room?
40
00:02:16,435 --> 00:02:17,502
Sure have.
41
00:02:17,536 --> 00:02:19,637
We can get going
as soon as I round up
42
00:02:19,672 --> 00:02:20,905
that Bassett fella.
43
00:02:20,939 --> 00:02:23,208
All right- and Jim,
drive easy, will ya?
44
00:02:23,242 --> 00:02:24,742
I wore out a horse
getting here.
45
00:02:24,776 --> 00:02:26,678
I need some sleep.
Sure thing.
46
00:02:26,712 --> 00:02:28,279
We can leave in
about five minutes.
47
00:02:28,314 --> 00:02:29,280
All right.
48
00:02:29,315 --> 00:02:31,249
Ma'am.
49
00:02:53,639 --> 00:02:55,273
Nice day.
50
00:02:58,077 --> 00:03:00,145
The lawman is asleep.
51
00:03:00,179 --> 00:03:03,614
It's you I'm
talking to, missy.
52
00:03:03,649 --> 00:03:06,818
I said it's a nice
day, ain't it?
53
00:03:06,852 --> 00:03:09,287
Yes.
54
00:03:11,156 --> 00:03:13,791
That's better.
55
00:03:13,825 --> 00:03:15,926
As long as we're riding
to Dodge together,
56
00:03:15,961 --> 00:03:17,395
it's best we get acquainted.
57
00:03:20,098 --> 00:03:23,200
My name is Joe Bassett.
58
00:03:23,202 --> 00:03:25,737
How do you do.
59
00:03:25,771 --> 00:03:28,740
You staying in Dodge?
60
00:03:31,744 --> 00:03:34,579
Well, that's fine.
61
00:03:34,613 --> 00:03:36,247
Please, I'm very tired
62
00:03:36,281 --> 00:03:37,916
and if you'd just-
You are, uh?
63
00:03:42,287 --> 00:03:45,090
You a dancing girl
or something?
64
00:03:45,124 --> 00:03:50,394
Well, you're too young
for that, ain't ya?
65
00:03:50,429 --> 00:03:52,597
Ain't ya?
Please.
66
00:03:54,967 --> 00:03:59,036
I know- I've
got a bottle.
67
00:03:59,071 --> 00:04:01,238
Go on, have a drink.
No! No!
68
00:04:01,273 --> 00:04:02,273
Mister...
69
00:04:02,307 --> 00:04:05,576
What do you want?
70
00:04:05,611 --> 00:04:07,879
You're making it kind of hard
for me to sleep.
71
00:04:07,913 --> 00:04:10,849
I am, huh?
Yeah.
72
00:04:10,883 --> 00:04:12,150
Now this is going to be
a long trip.
73
00:04:12,184 --> 00:04:13,384
Why don't you
just sit back there
74
00:04:13,418 --> 00:04:14,886
and look out the window.
75
00:04:14,920 --> 00:04:18,690
'Cause I'd rather look
at this pretty little girl here.
76
00:04:18,724 --> 00:04:20,158
Come on, honey,
have a drink.
77
00:04:20,192 --> 00:04:21,359
Jim.
78
00:04:21,393 --> 00:04:23,361
Jim, pull up.
79
00:04:23,395 --> 00:04:24,595
What for?
80
00:04:24,630 --> 00:04:27,231
I said pull up.
81
00:04:27,266 --> 00:04:28,867
Okay, Marshal.
82
00:04:28,901 --> 00:04:31,435
Hah! Hah!
83
00:04:39,378 --> 00:04:41,111
What's the
trouble, Marshal?
84
00:04:41,146 --> 00:04:42,747
No trouble, Jim.
85
00:04:42,781 --> 00:04:44,816
This passenger here wants to
ride up on the box with you.
86
00:04:44,850 --> 00:04:46,884
What?
87
00:04:46,918 --> 00:04:49,019
He wants somebody
to talk to.
88
00:04:49,054 --> 00:04:50,555
You crazy?
89
00:04:50,589 --> 00:04:51,856
He's waiting for you, Bassett.
90
00:04:54,559 --> 00:04:57,561
I'm staying right here.
91
00:04:57,596 --> 00:04:59,197
You're holding us up.
Now get moving.
92
00:05:09,307 --> 00:05:11,809
You like to broke my arm.
93
00:05:11,844 --> 00:05:13,578
All right, Jim, open the door.
94
00:05:16,015 --> 00:05:17,782
Now get out.
95
00:05:20,352 --> 00:05:22,520
I'm going...
96
00:05:22,554 --> 00:05:25,757
but you're going to be sorry
you ever seen me.
97
00:05:25,791 --> 00:05:28,058
I'm sorry already.
98
00:05:33,465 --> 00:05:37,001
Hey, driver, give me a hand;
my arm's all numb.
99
00:05:49,882 --> 00:05:52,784
Well...
now maybe I can get some sleep.
100
00:05:55,186 --> 00:05:57,622
Where you from?
101
00:05:57,656 --> 00:06:00,324
I'm from St. Louis.
102
00:06:00,358 --> 00:06:01,726
St. Louis.
103
00:06:01,760 --> 00:06:03,494
You've come a long way.
104
00:06:03,529 --> 00:06:07,799
It'll be worth it
once I reach Dodge.
105
00:06:07,833 --> 00:06:10,234
That so?
106
00:06:10,268 --> 00:06:13,971
I'm meeting my fianc� there.
107
00:06:14,005 --> 00:06:16,140
Oh, maybe I know him.
108
00:06:16,174 --> 00:06:18,843
Well, he hasn't been
there very long.
109
00:06:18,877 --> 00:06:20,745
His name's Lou Paxon.
110
00:06:20,779 --> 00:06:23,581
Lou Paxon...
No, I don't think I know him.
111
00:06:23,616 --> 00:06:24,816
What's he do?
112
00:06:24,850 --> 00:06:29,253
Well, I-I don't know, really.
113
00:06:29,287 --> 00:06:30,989
I met him in St. Louis.
114
00:06:31,023 --> 00:06:32,890
I haven't known him
terribly long.
115
00:06:32,925 --> 00:06:35,793
Oh, I see.
116
00:06:37,896 --> 00:06:39,163
I'll tell you
something, Marshal,
117
00:06:39,197 --> 00:06:41,666
if you promise to keep
it a secret.
118
00:06:41,700 --> 00:06:45,035
All right, that's a promise.
119
00:06:45,070 --> 00:06:46,804
I ran away from home.
120
00:06:48,807 --> 00:06:51,042
My parents think I'm too young
to get married.
121
00:06:51,076 --> 00:06:53,444
Well, uh, how old are you?
122
00:06:53,478 --> 00:06:55,412
I'm 17.
123
00:06:55,447 --> 00:06:56,881
Do you think that's too young?
124
00:06:56,916 --> 00:07:01,085
Well, it's kind of a hard
question to answer.
125
00:07:01,120 --> 00:07:04,255
I guess that probably depends
on you and this fella Paxon.
126
00:07:04,290 --> 00:07:06,858
Oh, he's a wonderful man.
127
00:07:06,892 --> 00:07:08,927
Mm-hmm.
128
00:07:08,961 --> 00:07:11,029
You'll see, when you meet him.
129
00:07:11,063 --> 00:07:13,031
Sure.
130
00:07:32,751 --> 00:07:36,788
Miss Bell.
131
00:07:36,822 --> 00:07:38,555
What's the matter?
132
00:07:38,590 --> 00:07:39,824
We're here.
133
00:07:39,858 --> 00:07:41,425
It's Dodge City.
134
00:07:49,969 --> 00:07:51,302
Thank you.
135
00:07:57,576 --> 00:07:59,844
Well, do you
see him anywhere?
136
00:07:59,879 --> 00:08:01,246
No, I don't.
137
00:08:01,280 --> 00:08:02,780
Don't worry,
we'll find him.
138
00:08:02,814 --> 00:08:04,082
Welcome home, Mr. Dillon.
139
00:08:04,116 --> 00:08:05,350
Hello, Chester.
140
00:08:05,384 --> 00:08:06,751
Well...
141
00:08:09,621 --> 00:08:10,889
Well, it-it, uh...
142
00:08:10,923 --> 00:08:13,557
it sure is good
to see you back.
143
00:08:13,592 --> 00:08:16,027
Yeah, I declare, y-you
sure are looking good.
144
00:08:16,061 --> 00:08:17,228
That so?
145
00:08:17,263 --> 00:08:18,462
Oh, my, yes.
146
00:08:18,497 --> 00:08:21,966
Miss Bell,
147
00:08:22,001 --> 00:08:24,369
Miss Bell, this is a friend
of mine, Chester Goode.
148
00:08:24,403 --> 00:08:26,938
How do you- how
do you do, ma'am.
149
00:08:26,972 --> 00:08:29,207
How do you do.
150
00:08:29,241 --> 00:08:32,443
Miss Bell is meeting
somebody here, Chester.
151
00:08:32,477 --> 00:08:34,378
Oh, uh-huh.
152
00:08:34,412 --> 00:08:37,115
I think it's time you called
me Linda, Marshal.
153
00:08:37,149 --> 00:08:39,650
Oh, Linda- that's a
pretty name, Linda is.
154
00:08:39,684 --> 00:08:42,753
Like, you know, I
always say about names-
155
00:08:42,788 --> 00:08:45,623
if they're for a pretty
girl, they oughta...
156
00:08:49,128 --> 00:08:51,229
Oh, there he is, Marshal.
157
00:08:51,263 --> 00:08:53,297
Lou!
158
00:08:53,331 --> 00:08:54,799
Oh, Lou!
Hello, Linda.
159
00:08:54,833 --> 00:08:58,069
Well, how-how come
that she knows him?
160
00:08:58,103 --> 00:08:59,837
You know him?
161
00:08:59,871 --> 00:09:03,307
No, I... well, I seen
him around is all.
162
00:09:03,341 --> 00:09:05,242
Linda!
163
00:09:05,276 --> 00:09:06,611
Oh, Linda, you look
mighty good.
164
00:09:06,645 --> 00:09:07,712
I made it.
165
00:09:07,746 --> 00:09:09,313
I never thought
I would.
166
00:09:09,347 --> 00:09:13,017
Might have been bad, too,
except for Marshal Dillon here.
167
00:09:13,051 --> 00:09:15,119
Marshal, I'd like to have
you meet Lou Paxon-
168
00:09:15,153 --> 00:09:16,186
my fiance.
169
00:09:16,221 --> 00:09:17,254
How do you do.
170
00:09:17,288 --> 00:09:18,322
So you're Marshal Dillon.
171
00:09:18,356 --> 00:09:19,356
This is Chester Goode.
172
00:09:19,390 --> 00:09:20,390
Hello.
173
00:09:20,425 --> 00:09:21,525
How do you do.
174
00:09:21,559 --> 00:09:24,829
That man, Lou, over there...
175
00:09:26,698 --> 00:09:28,732
My bag, please.
176
00:09:28,767 --> 00:09:31,502
He was trying to get me
to drink with me and everything.
177
00:09:31,536 --> 00:09:33,805
Drink with you?
178
00:09:33,839 --> 00:09:35,239
Oh, forevermore.
179
00:09:35,274 --> 00:09:38,109
His name's Bassett, Lou.
180
00:09:38,143 --> 00:09:39,710
He was bothering me.
181
00:09:39,744 --> 00:09:41,112
Don't worry
about him, Linda.
182
00:09:58,130 --> 00:10:00,031
So this is who
the little girl
183
00:10:00,065 --> 00:10:01,632
was coming to see.
184
00:10:01,666 --> 00:10:03,301
She's my fianc�e.
185
00:10:03,335 --> 00:10:05,369
Oh?
186
00:10:05,403 --> 00:10:07,438
She didn't say she was coming
here to get married.
187
00:10:07,472 --> 00:10:09,473
Well, she is.
188
00:10:09,507 --> 00:10:10,975
Sure.
189
00:10:11,009 --> 00:10:13,044
What do you want, Bassett?
190
00:10:13,078 --> 00:10:15,779
You got my gun in your belt.
191
00:10:15,814 --> 00:10:16,981
You aim to steal it?
192
00:10:23,621 --> 00:10:25,622
You aim to sell it?
193
00:10:25,657 --> 00:10:27,825
What do you mean by that?
194
00:10:27,859 --> 00:10:30,161
Where you from?
195
00:10:30,195 --> 00:10:31,395
Wichita.
196
00:10:31,429 --> 00:10:32,830
What are you gonna
do about that?
197
00:10:49,114 --> 00:10:51,782
You handle a gun pretty good
when you're sober.
198
00:10:51,816 --> 00:10:54,318
Well, what are you
prodding me for, Marshal?
199
00:10:54,353 --> 00:10:56,153
You aim to stay here long?
200
00:10:56,188 --> 00:10:59,656
No, not long.
201
00:10:59,691 --> 00:11:01,826
Good.
202
00:11:05,330 --> 00:11:07,998
Marshal, I want to thank you
for taking care of Linda.
203
00:11:08,033 --> 00:11:10,768
Sure.
204
00:11:10,802 --> 00:11:13,071
I don't know who
that man is,
205
00:11:13,105 --> 00:11:15,873
but, well, he shouldn't
have been bothering her.
206
00:11:18,009 --> 00:11:19,743
Well, Linda, I'll
get your bags.
207
00:11:19,778 --> 00:11:22,713
They've got a room for you
over at the Dodge House.
208
00:11:26,818 --> 00:11:30,121
Marshal, I hope
I see you again.
209
00:11:30,155 --> 00:11:31,289
Sure, Linda.
210
00:11:31,323 --> 00:11:32,656
You too, Chester.
211
00:11:32,691 --> 00:11:34,459
Oh, thank you.
212
00:11:37,796 --> 00:11:39,964
Well, Mr. Dillon,
what happened
213
00:11:39,998 --> 00:11:42,032
on that stage with Bassett?
214
00:11:42,067 --> 00:11:44,368
You know, there's something
I can't figure here.
215
00:11:44,403 --> 00:11:46,237
Wh-What do you mean?
216
00:11:46,271 --> 00:11:48,506
I got an idea those
two men know each other.
217
00:11:48,540 --> 00:11:49,840
You do?
218
00:11:49,874 --> 00:11:52,076
Yeah, but they don't want
anybody to know it.
219
00:11:52,111 --> 00:11:54,245
Well, why?
220
00:11:54,279 --> 00:11:56,614
You don't know anything
about that Lou Paxon, huh?
221
00:11:56,648 --> 00:11:58,483
Well, no, I don't
know nothing about him.
222
00:11:58,517 --> 00:12:01,752
He just come to town
little over a week ago.
223
00:12:01,786 --> 00:12:03,554
Mm-hmm.
224
00:12:15,400 --> 00:12:17,935
Say, there's a seat open
over that the game now.
225
00:12:25,611 --> 00:12:27,178
Hello, Kitty.
226
00:12:27,212 --> 00:12:30,581
Well, stranger, welcome home. Thanks.
227
00:12:30,616 --> 00:12:32,783
I heard you got
in this morning.
228
00:12:32,817 --> 00:12:34,285
Yep.
229
00:12:34,319 --> 00:12:35,886
Been gone almost
two weeks.
230
00:12:35,920 --> 00:12:37,288
Seems longer than
that to me.
231
00:12:37,322 --> 00:12:39,190
Well, how are you, Marshal?
Glad to see you back.
232
00:12:39,224 --> 00:12:41,159
Hello, Red. How about
a couple of beers here?
233
00:12:41,193 --> 00:12:42,126
Coming right up.
234
00:12:43,562 --> 00:12:46,730
I, uh, I also heard
you had a little trouble
235
00:12:46,765 --> 00:12:49,099
on the stage,
coming in from Pawnee.
236
00:12:49,134 --> 00:12:50,635
Who told you that?
237
00:12:50,669 --> 00:12:52,170
Linda.
238
00:12:52,204 --> 00:12:53,471
Linda?!
How come you know her?
239
00:12:58,510 --> 00:13:01,578
What's she doing in here
dressed like that?
240
00:13:01,613 --> 00:13:03,447
She works here.
241
00:13:03,482 --> 00:13:04,982
Works here?!
242
00:13:05,017 --> 00:13:06,650
Lou Paxon brought her in
this afternoon
243
00:13:06,684 --> 00:13:08,552
and asked me to give her a job.
244
00:13:08,586 --> 00:13:10,421
Kitty, she's only
17 years old.
245
00:13:10,455 --> 00:13:12,056
I know it.
I know it.
246
00:13:12,090 --> 00:13:13,491
Well, Kitty,
you must have
247
00:13:13,525 --> 00:13:14,791
given her the job in here.
248
00:13:14,826 --> 00:13:16,093
Couldn't you have kept her
out of this place?
249
00:13:16,128 --> 00:13:18,595
Sure, but she'd be working
at the Lady Gay
250
00:13:18,630 --> 00:13:19,863
or the Texas Trail.
251
00:13:19,898 --> 00:13:21,098
What do you mean?
252
00:13:21,133 --> 00:13:23,834
Lou Paxon said
that she had to be working
253
00:13:23,868 --> 00:13:26,770
somewhere, and she'll do
anything he says.
254
00:13:26,804 --> 00:13:30,174
At least if she's here,
I can try and keep an eye on her
255
00:13:30,208 --> 00:13:31,575
every once in a while anyhow.
256
00:13:32,677 --> 00:13:34,412
Look at her.
257
00:13:34,446 --> 00:13:37,181
She looks half scared to death
right now.
258
00:13:39,818 --> 00:13:42,152
Hey, uh, how about
a little drink?
259
00:13:42,187 --> 00:13:44,222
No!
260
00:13:48,026 --> 00:13:48,992
Matt?
261
00:13:49,027 --> 00:13:50,695
Hmm?
262
00:13:53,232 --> 00:13:56,367
Oh, now,
wait a minute, Kitty.
263
00:13:56,401 --> 00:13:57,835
What, I mean,
you can't expect me
264
00:13:57,869 --> 00:13:59,604
to interfere
in something like this.
265
00:13:59,638 --> 00:14:00,705
Why not?
266
00:14:00,739 --> 00:14:02,072
Just because
nobody's been killed,
267
00:14:02,107 --> 00:14:03,374
or nothing's been stolen?
268
00:14:03,408 --> 00:14:05,543
Just because
there doesn't happen to be a law
269
00:14:05,577 --> 00:14:07,044
against it?
270
00:14:07,078 --> 00:14:09,513
Well, no, but...
271
00:14:09,548 --> 00:14:12,049
Do it, Matt.
272
00:14:13,151 --> 00:14:16,520
All right.
273
00:14:16,555 --> 00:14:18,055
Go bring her over here.
274
00:14:27,499 --> 00:14:28,999
Hello, Linda.
275
00:14:29,033 --> 00:14:31,502
Kitty says you wanted to see me
about something.
276
00:14:31,536 --> 00:14:33,537
Won't you sit
down for a minute?
277
00:14:35,607 --> 00:14:36,907
It's all right, Linda.
278
00:14:36,941 --> 00:14:38,742
You don't have
to look so scared.
279
00:14:38,776 --> 00:14:40,745
I'm not really.
280
00:14:40,779 --> 00:14:44,582
My goodness, everybody keeps
treating me like a child.
281
00:14:44,616 --> 00:14:46,550
Like I was afraid all the time.
282
00:14:46,585 --> 00:14:48,486
Aren't you, Linda?
283
00:14:52,023 --> 00:14:53,157
Yes, I guess I am.
284
00:14:54,626 --> 00:14:58,061
Well, then, why do you feel
as though you have to stay here?
285
00:14:58,096 --> 00:14:59,663
Lou says I've got to.
286
00:14:59,697 --> 00:15:00,897
Why?
287
00:15:02,033 --> 00:15:05,035
He says it's to keep me
out of the way.
288
00:15:06,804 --> 00:15:10,040
Well, uh,
out of the way of what?
289
00:15:10,074 --> 00:15:12,075
No. Really.
290
00:15:12,110 --> 00:15:14,745
He says
if I'm working somewhere,
291
00:15:14,779 --> 00:15:19,283
that he knows where I am, and
he can always come and find me.
292
00:15:22,187 --> 00:15:25,422
Linda, I'll tell you
what I'd like to have you do.
293
00:15:25,457 --> 00:15:27,024
I'd like to have you
294
00:15:27,058 --> 00:15:29,160
go back to your
room and stay there.
295
00:15:29,194 --> 00:15:31,695
But I can't, Marshal.
Lou'd be angry.
296
00:15:31,729 --> 00:15:34,064
You don't even have
to tell Lou about it.
297
00:15:34,098 --> 00:15:35,232
But he'll find out.
298
00:15:35,267 --> 00:15:37,368
Yeah.
299
00:15:37,402 --> 00:15:39,170
He'll find out, all right.
300
00:16:13,804 --> 00:16:15,739
Number 12.
301
00:16:22,847 --> 00:16:25,315
Now, wait
a minute, Bassett.
302
00:16:25,350 --> 00:16:27,117
I'll talk to you
tomorrow.
303
00:16:30,355 --> 00:16:33,023
That there's that Bassett
fella, Mr. Dillon.
304
00:16:33,057 --> 00:16:34,458
Yeah.
305
00:16:34,492 --> 00:16:36,760
Well, he come out
of number 12.
306
00:16:41,533 --> 00:16:44,235
Now, look, I told...
307
00:16:47,339 --> 00:16:49,440
I thought
it was somebody else.
308
00:16:49,474 --> 00:16:50,807
Yeah.
309
00:16:50,842 --> 00:16:52,376
Bassett's gone.
310
00:16:53,911 --> 00:16:55,446
What do you want, Marshal?
311
00:16:55,480 --> 00:16:57,448
I want to talk to you.
312
00:17:06,357 --> 00:17:08,692
What do you want to
talk to me about?
313
00:17:08,727 --> 00:17:11,295
Why did you pretend you didn't
know Bassett this morning?
314
00:17:11,329 --> 00:17:12,663
I don't know him.
315
00:17:12,697 --> 00:17:14,131
He just walked
out of here.
316
00:17:14,165 --> 00:17:17,367
Well, I meant,
I didn't know him this morning.
317
00:17:17,402 --> 00:17:19,036
What's your business with him?
318
00:17:19,070 --> 00:17:20,604
I got no business
with him.
319
00:17:20,639 --> 00:17:22,205
He was talking,
that's all.
320
00:17:22,240 --> 00:17:23,874
Look, Marshall,
what's this all about?
321
00:17:23,909 --> 00:17:25,543
I'll tell you what
it's all about.
322
00:17:25,577 --> 00:17:26,744
I think Bassett's a gunman,
323
00:17:26,778 --> 00:17:28,879
and I think
you've hired him for a job.
324
00:17:28,914 --> 00:17:31,415
I got nothing to do with him,
I tell you.
325
00:17:31,450 --> 00:17:33,684
All right. I don't know
who it is you're after,
326
00:17:33,718 --> 00:17:35,486
but this time,
I'm gonna stop the trouble
327
00:17:35,520 --> 00:17:36,687
before it gets started.
328
00:17:36,721 --> 00:17:39,323
What time does
the next stage leave?
329
00:17:39,357 --> 00:17:40,891
Oh, well,
there ain't another stage
330
00:17:40,926 --> 00:17:42,225
until day after tomorrow.
331
00:17:42,260 --> 00:17:44,061
Santa Fe's out
in the morning, though.
332
00:17:44,095 --> 00:17:45,863
All right. I'm gonna
be down there
333
00:17:45,897 --> 00:17:47,397
to see that
you're on it.
334
00:17:47,432 --> 00:17:48,732
I ain't about
to leave, Marshal.
335
00:17:48,767 --> 00:17:50,233
You got no right
to make me.
336
00:17:50,268 --> 00:17:51,902
You're leaving, and you're
leaving without Linda.
337
00:17:51,937 --> 00:17:53,771
What...?
338
00:17:53,805 --> 00:17:57,207
Putting an innocent
17-year-old girl
339
00:17:57,242 --> 00:17:59,909
to work in a saloon is about
the lowest thing I can think of.
340
00:17:59,944 --> 00:18:01,878
Now, I got her out of there,
Paxon,
341
00:18:01,912 --> 00:18:03,347
and she's
staying out.
342
00:18:03,381 --> 00:18:05,749
You're interfering in something
where you got no right, Marshal.
343
00:18:05,783 --> 00:18:08,418
You just be down
at the depot in the morning.
344
00:18:08,453 --> 00:18:11,021
And your friend Bassett is gonna
be traveling with you.
345
00:18:11,055 --> 00:18:13,190
You're making
a mistake.
346
00:18:13,224 --> 00:18:15,592
Well, if I am,
you can stop it.
347
00:18:15,627 --> 00:18:16,860
What do you mean?
348
00:18:16,894 --> 00:18:18,295
Just start talking.
349
00:18:20,565 --> 00:18:22,499
No.
350
00:18:36,314 --> 00:18:38,015
Hey.
351
00:18:38,049 --> 00:18:39,517
Oh, hello, Doc.
352
00:18:39,551 --> 00:18:41,418
Well, you still up?
353
00:18:41,452 --> 00:18:43,286
My golly, it's
after midnight.
354
00:18:43,321 --> 00:18:45,890
Well, now, since when
did I start going to bed
355
00:18:45,924 --> 00:18:47,324
before midnight?
356
00:18:47,358 --> 00:18:49,760
Well, maybe you ought
to once in a while.
357
00:18:49,794 --> 00:18:52,563
Then you wouldn't have to
sit out here on the porch
358
00:18:52,597 --> 00:18:54,331
in your chair,
in the daytime,
359
00:18:54,365 --> 00:18:56,600
your hat pulled down over
your eyes, half asleep.
360
00:18:56,635 --> 00:18:59,737
Get a little sleep at night,
you'd be a lot better off.
361
00:18:59,771 --> 00:19:02,439
Government pays you a pretty
good salary, the way I figure.
362
00:19:02,473 --> 00:19:03,674
Listen, you old
horse doctor.
363
00:19:03,708 --> 00:19:05,308
I'm wise to you.
Huh?
364
00:19:05,343 --> 00:19:07,210
You know, you're getting
worse all the time.
365
00:19:07,245 --> 00:19:08,512
You're just
not happy anymore
366
00:19:08,547 --> 00:19:10,347
unless you've got somebody
to argue with.
367
00:19:10,381 --> 00:19:11,682
What? Me.
Yeah.
368
00:19:11,716 --> 00:19:12,983
All right, I'm your man.
369
00:19:13,018 --> 00:19:15,419
Just pull up a chair
and start arguing.
370
00:19:17,055 --> 00:19:18,856
Somebody beat us to it.
371
00:19:18,890 --> 00:19:21,358
Well, that sounds like
it came from the Lady Gay.
372
00:19:21,392 --> 00:19:22,626
Yeah.
373
00:19:27,465 --> 00:19:29,767
Mr. Dillon! Mr. Dillon!
374
00:19:29,801 --> 00:19:30,901
It's Lou Paxon.
375
00:19:30,936 --> 00:19:32,970
He tried to rob the saloon,
and he got shot.
376
00:19:33,004 --> 00:19:34,204
Well, is he hurt bad,
Chester?
377
00:19:34,238 --> 00:19:35,873
Well, I don't know, Doc.
I been...
378
00:19:35,907 --> 00:19:37,374
Well, here,
let me take a look.
379
00:19:37,408 --> 00:19:39,944
Oh, let's-let's get him up
to the office; come on.
380
00:19:42,180 --> 00:19:44,214
You know, it's-it's a
funny thing, Mr. Dillon.
381
00:19:44,248 --> 00:19:45,950
He didn't even try
and-and shoot back.
382
00:19:45,984 --> 00:19:48,652
Oh, uh, look, why don't you give
him a hand, will you, Chester?
383
00:19:48,687 --> 00:19:50,955
I'll be along in a few
minutes. Well, where you going?
384
00:19:50,989 --> 00:19:52,923
Somebody here
I want to talk to.
385
00:19:52,958 --> 00:19:54,992
Oh...
386
00:19:56,761 --> 00:19:57,695
Hello, Marshal.
387
00:19:57,729 --> 00:19:59,429
What are you doing here,
Bassett?
388
00:19:59,464 --> 00:20:00,698
Watching.
389
00:20:00,732 --> 00:20:02,700
Watching for what?
390
00:20:02,734 --> 00:20:04,868
Not for anything.
391
00:20:04,903 --> 00:20:06,369
Just watching.
392
00:20:06,404 --> 00:20:08,472
You're working with Lou Paxon,
aren't you?
393
00:20:08,506 --> 00:20:11,141
Was that him
they carried up there?
394
00:20:11,175 --> 00:20:13,543
You know it was.
395
00:20:13,578 --> 00:20:15,178
Dead?
396
00:20:15,212 --> 00:20:17,481
Why don't you go find out?
397
00:20:18,550 --> 00:20:20,417
It ain't nothing to me, Marshal.
398
00:20:20,451 --> 00:20:22,986
You know, I was gonna
run you out of town,
399
00:20:23,020 --> 00:20:26,256
but I think I'll keep you
around now till I find out
400
00:20:26,290 --> 00:20:27,825
what's going on.
401
00:20:27,859 --> 00:20:29,159
I ain't done a thing.
402
00:20:29,193 --> 00:20:31,061
No.
403
00:20:31,096 --> 00:20:32,763
And you're not going to.
404
00:20:32,797 --> 00:20:34,098
I'm gonna lock you up.
405
00:20:45,810 --> 00:20:48,679
I ain't never been in jail
in my life, Marshal.
406
00:20:48,713 --> 00:20:50,580
Well, you're going now.
407
00:20:50,615 --> 00:20:53,317
No, I ain't.
408
00:20:53,351 --> 00:20:56,085
Get your hands up.
409
00:20:56,120 --> 00:20:58,988
Not likely.
410
00:21:12,770 --> 00:21:14,137
Is he dead,
Mr. Dillon?
411
00:21:14,171 --> 00:21:16,005
Yeah, he's dead.
412
00:21:16,040 --> 00:21:18,608
Oh, I just knowed there'd
be trouble; I knowed it.
413
00:21:18,643 --> 00:21:20,009
Look, would you go
get Kitty
414
00:21:20,044 --> 00:21:22,078
and tell her
to bring Linda up to Doc's?
415
00:21:22,112 --> 00:21:23,847
Linda up to Doc's?
Yeah.
416
00:21:30,655 --> 00:21:32,255
Hello, Matt.
417
00:21:32,289 --> 00:21:34,190
Doc.
418
00:21:34,225 --> 00:21:36,760
How is he?
419
00:21:36,794 --> 00:21:38,695
Well, he's not
very good, Matt.
420
00:21:38,730 --> 00:21:42,098
He got one in the stomach
and a bad one in the chest.
421
00:21:42,132 --> 00:21:44,701
I... I can't
do anything for him.
422
00:21:44,736 --> 00:21:46,670
Mm-hmm.
423
00:21:49,173 --> 00:21:50,707
Linda...
424
00:21:52,109 --> 00:21:53,477
Linda?
425
00:21:59,650 --> 00:22:01,651
Linda?
426
00:22:01,686 --> 00:22:04,220
Linda's on her way
up here, Paxon.
427
00:22:08,325 --> 00:22:10,927
That poor little gal.
428
00:22:12,029 --> 00:22:13,196
What made you think
429
00:22:13,230 --> 00:22:15,265
you could get away
with robbing that saloon?
430
00:22:15,299 --> 00:22:16,500
Was Bassett supposed
431
00:22:16,534 --> 00:22:17,967
to help you?
432
00:22:18,002 --> 00:22:19,436
Him?
433
00:22:21,205 --> 00:22:23,339
No, he wasn't gonna help.
434
00:22:25,610 --> 00:22:27,243
He was just...
435
00:22:27,278 --> 00:22:28,412
waiting for
the money.
436
00:22:28,446 --> 00:22:30,246
What do you mean?
437
00:22:30,248 --> 00:22:32,649
It don't matter now.
438
00:22:32,684 --> 00:22:34,785
I can tell you.
439
00:22:34,819 --> 00:22:36,753
That's what
he came here for.
440
00:22:40,825 --> 00:22:42,459
We robbed a stage up north.
441
00:22:46,330 --> 00:22:47,664
I run off.
442
00:22:47,699 --> 00:22:52,335
Spent the money
in St. Louis.
443
00:22:52,369 --> 00:22:54,304
He followed me here.
444
00:22:56,240 --> 00:22:58,174
He found me.
445
00:23:01,045 --> 00:23:03,880
He-He was gonna hurt Linda...
446
00:23:05,850 --> 00:23:07,884
...if I didn't get the money...
447
00:23:11,422 --> 00:23:14,057
...so I-I figured
she'd be safe...
448
00:23:14,092 --> 00:23:17,794
safer where
there was a crowd around.
449
00:23:17,829 --> 00:23:20,731
You don't have to worry
about Bassett.
450
00:23:20,765 --> 00:23:21,865
He's dead.
451
00:23:21,899 --> 00:23:23,767
Is he?
452
00:23:26,237 --> 00:23:28,271
So am I.
453
00:23:31,075 --> 00:23:33,010
Just about.
454
00:24:00,204 --> 00:24:04,007
Well, I better
go get Linda, I guess.
455
00:24:04,042 --> 00:24:06,109
What for? What are
you gonna tell her?
456
00:24:06,144 --> 00:24:07,343
Well, tell her the truth.
457
00:24:07,378 --> 00:24:08,945
Tell her the whole story.
458
00:24:08,980 --> 00:24:10,681
Well, that'll be
awful hard on her.
459
00:24:10,715 --> 00:24:12,883
Finding out what
kind of a man he was.
460
00:24:12,917 --> 00:24:14,350
Can't you spare
her that?
461
00:24:14,385 --> 00:24:16,019
Well, Linda got off
easy, Doc.
462
00:24:16,054 --> 00:24:18,121
Think of the trouble
she'd have been in
463
00:24:18,156 --> 00:24:20,190
if she'd have married
a man like that.
464
00:24:22,093 --> 00:24:24,728
But none of this is gonna
do her any good at all
465
00:24:24,762 --> 00:24:26,930
unless I can send her home
a whole lot smarter
466
00:24:26,964 --> 00:24:28,631
than she was
when she came.
467
00:24:28,666 --> 00:24:30,067
Yeah.
468
00:24:30,101 --> 00:24:31,868
That's what
I got to do.
469
00:25:00,832 --> 00:25:02,465
Come on, Linda.
470
00:25:02,499 --> 00:25:04,267
I'll walk you back
to Dodge House.
31607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.