All language subtitles for Gunsmoke - 03x28 - Bottleman.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,950 --> 00:00:20,952 ...starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:51,217 --> 00:00:52,984 Oh. Oh, hey, Chester. 3 00:00:53,051 --> 00:00:54,986 How do you do, Miss Kitty? 4 00:00:55,053 --> 00:00:56,454 Oh, um... 5 00:00:56,522 --> 00:00:59,124 Uh, Dorey, this is Chester Goode. 6 00:00:59,191 --> 00:01:00,225 This is Dorey Dandy. 7 00:01:00,292 --> 00:01:01,626 How do you do? 8 00:01:01,693 --> 00:01:03,394 Hello, Chester. 9 00:01:03,462 --> 00:01:05,697 Dorey- oh, that's a very pretty name, Dorey. 10 00:01:05,765 --> 00:01:07,198 Why, thank you. 11 00:01:07,266 --> 00:01:08,467 What'll it be, Chester? 12 00:01:08,534 --> 00:01:10,635 Well, I don't rightly know right... 13 00:01:10,703 --> 00:01:12,737 Where'd you get that guitar, Bill? 14 00:01:12,805 --> 00:01:14,205 Oh, that? 15 00:01:14,273 --> 00:01:17,008 Some pilgrim left it here; couldn't pay for his drinks. 16 00:01:17,076 --> 00:01:18,343 Oh. 17 00:01:18,410 --> 00:01:21,112 Say, didn't you tell me once you played the guitar? 18 00:01:21,180 --> 00:01:22,447 Oh, no. 19 00:01:22,515 --> 00:01:25,116 No, I was just bragging that up, Miss Kitty. 20 00:01:25,184 --> 00:01:26,785 No, I don't play the guitar. 21 00:01:26,853 --> 00:01:28,753 Well, uh, hand it to him, Bill. 22 00:01:28,821 --> 00:01:30,154 Let's see how much he was bragging. 23 00:01:30,222 --> 00:01:32,423 No, now, just leave it there - I was lying to you, 24 00:01:32,492 --> 00:01:33,658 I tell you, Miss Kitty. 25 00:01:33,726 --> 00:01:35,660 I don't play the guitar. 26 00:01:35,728 --> 00:01:37,996 Oh, play it, Chester- I'd love to hear it. 27 00:01:39,264 --> 00:01:40,999 Well... 28 00:01:41,066 --> 00:01:45,203 You asked for it, now, you just remember that. 29 00:01:45,270 --> 00:01:47,606 I'll see if I can... 30 00:01:47,673 --> 00:01:50,509 get it here in the chord of C. 31 00:01:54,547 --> 00:01:59,017 Sure ain't had one of these in my hands in a long... time. 32 00:01:59,084 --> 00:02:02,020 � Run... run, run. � 33 00:02:04,023 --> 00:02:07,291 � Run, rabbit, run the dogs'll catch... � 34 00:02:07,359 --> 00:02:09,060 � Catch... � 35 00:02:11,997 --> 00:02:13,565 There. 36 00:02:13,632 --> 00:02:15,567 Let me begin that one all over again. 37 00:02:15,634 --> 00:02:17,168 All right. 38 00:02:17,236 --> 00:02:20,338 � Run, rabbit, run, the dogs'll... catch you � 39 00:02:20,406 --> 00:02:22,407 � Run, rabbit, run, you better get away � 40 00:02:22,475 --> 00:02:25,076 � Run, rabbit, run, the dogs'll catch you � 41 00:02:25,143 --> 00:02:27,311 � Run, rabbit, run, you better get away � 42 00:02:27,380 --> 00:02:30,314 � Oh, the rabbit run, the rabbit flew � 43 00:02:30,383 --> 00:02:32,584 � The rabbit tore his tail in two � 44 00:02:32,651 --> 00:02:35,019 � Run, rabbit, run, the dogs'll catch you � 45 00:02:35,087 --> 00:02:37,922 � Run, rabbit, run, you better get away. � 46 00:02:42,561 --> 00:02:44,962 Oh, that was wonderful, Chester. 47 00:02:45,030 --> 00:02:46,765 Did you like that? I loved it. 48 00:02:46,832 --> 00:02:48,433 Here you are, Chester- it's on the house. 49 00:02:48,501 --> 00:02:49,601 Play another one. 50 00:02:49,668 --> 00:02:50,802 Oh, well, thank... 51 00:02:50,870 --> 00:02:52,771 Oh, no, no, no, I couldn't do that. 52 00:02:52,838 --> 00:02:54,972 I shouldn't have even already done what I did. 53 00:02:55,040 --> 00:02:56,741 Oh, you were just fine, wasn't he, Dorey? 54 00:02:56,809 --> 00:02:58,242 He's just shy, that's all. 55 00:02:58,310 --> 00:02:59,677 Here, Bill. 56 00:02:59,745 --> 00:03:00,845 You better put that up 57 00:03:00,913 --> 00:03:02,313 before somebody gets hurt. 58 00:03:02,381 --> 00:03:03,715 Oh, I got to go now. 59 00:03:03,783 --> 00:03:05,983 Somebody's waiting for me. 60 00:03:06,051 --> 00:03:07,786 Oh, uh, Dorey, uh, uh, 61 00:03:07,853 --> 00:03:10,121 if-if I-I come back, 62 00:03:10,188 --> 00:03:12,757 uh, a little bit later, maybe in an hour or so, 63 00:03:12,825 --> 00:03:14,826 could I buy you a drink, maybe? 64 00:03:14,894 --> 00:03:17,028 I wish you would. 65 00:03:26,505 --> 00:03:28,573 Howdy there, Cassidy. 66 00:03:30,609 --> 00:03:32,276 Hello, Chester. 67 00:03:34,179 --> 00:03:36,581 What will it be, Cassidy? 68 00:03:36,649 --> 00:03:41,486 I can buy half a bottle, if you got one. 69 00:03:41,554 --> 00:03:42,654 Sure. 70 00:03:42,721 --> 00:03:44,689 Did you find a job today, Tom? 71 00:03:46,091 --> 00:03:47,124 Oh. 72 00:03:47,192 --> 00:03:48,960 Hello, Miss Kitty. 73 00:03:49,027 --> 00:03:50,462 Yeah. 74 00:03:50,529 --> 00:03:53,665 I had a job every day this week. 75 00:03:53,732 --> 00:03:55,467 I've been real lucky. 76 00:03:55,534 --> 00:03:57,335 Here you are, Cassidy. 77 00:04:03,041 --> 00:04:05,309 Thank you, Bill. 78 00:04:07,379 --> 00:04:10,081 Where you going, Tom? 79 00:04:10,148 --> 00:04:12,049 It's better I don't stand here 80 00:04:12,117 --> 00:04:13,751 and drink all evening. 81 00:04:13,819 --> 00:04:15,553 I'll just get down around 82 00:04:15,621 --> 00:04:17,188 to the end of the bar there, 83 00:04:17,255 --> 00:04:19,023 kind of out of sight. 84 00:04:19,091 --> 00:04:20,625 It's better. 85 00:04:20,693 --> 00:04:22,560 Well, you can drink anyplace you like. 86 00:04:22,628 --> 00:04:25,162 No, it's better, Miss Kitty. 87 00:04:25,230 --> 00:04:27,832 I don't make too good advertising 88 00:04:27,900 --> 00:04:29,734 for your place. 89 00:04:29,802 --> 00:04:31,769 It's better. 90 00:04:39,110 --> 00:04:41,379 Poor fella. 91 00:04:43,382 --> 00:04:46,317 Well, I guess I better be going, Miss Kitty. 92 00:04:46,385 --> 00:04:48,252 Say, when's Matt coming in, you know? 93 00:04:48,320 --> 00:04:50,655 Uh, well, the telegram said tomorrow. 94 00:04:50,723 --> 00:04:51,989 Did he get his man? 95 00:04:52,057 --> 00:04:54,091 Well, now, he went after him, Miss Kitty, 96 00:04:54,159 --> 00:04:55,860 and you can bet your boots 97 00:04:55,927 --> 00:04:58,128 that he ain't coming back empty-handed. 98 00:04:58,196 --> 00:04:59,564 I guess that's true. 99 00:04:59,631 --> 00:05:00,631 I'll see you. 100 00:05:00,699 --> 00:05:02,400 Good night, Chester. 101 00:05:03,535 --> 00:05:05,703 Uh... excuse me. 102 00:05:05,771 --> 00:05:08,072 Who's the owner of this place? 103 00:05:08,139 --> 00:05:10,274 Well, uh, Miss Kitty Russell, 104 00:05:10,342 --> 00:05:12,643 there at the bar, she's one of them. 105 00:05:12,711 --> 00:05:14,679 Thank you. 106 00:05:19,918 --> 00:05:21,452 Miss Kitty? 107 00:05:21,520 --> 00:05:23,421 Oh... yes? 108 00:05:23,489 --> 00:05:25,356 Uh, my name is Dan Clell. 109 00:05:25,424 --> 00:05:26,858 This is Flora. 110 00:05:26,925 --> 00:05:28,292 Well, how do you do? 111 00:05:28,360 --> 00:05:29,994 I'm a dealer, Miss Kitty. 112 00:05:30,061 --> 00:05:31,729 I'm looking for a faro table. 113 00:05:32,831 --> 00:05:34,298 Oh? 114 00:05:35,801 --> 00:05:38,102 Uh, Flora kind of helps out. 115 00:05:38,169 --> 00:05:39,537 She gets them interested, 116 00:05:39,605 --> 00:05:41,171 brings them over to the table. 117 00:05:41,239 --> 00:05:42,874 You know. 118 00:05:42,941 --> 00:05:44,642 Isn't she a little young? 119 00:05:44,710 --> 00:05:46,177 Oh, no, I've been doing this a long... 120 00:05:46,244 --> 00:05:47,411 Shut up. 121 00:05:48,714 --> 00:05:51,248 She's my wife. 122 00:05:52,350 --> 00:05:54,018 Oh. 123 00:05:54,086 --> 00:05:57,254 Well, it just so happens we... 124 00:05:57,322 --> 00:05:58,522 do need a dealer here, 125 00:05:58,591 --> 00:06:00,625 but, uh, there's just one thing. 126 00:06:00,693 --> 00:06:02,193 The game will have to be honest. 127 00:06:02,260 --> 00:06:04,028 I could take offense to that. 128 00:06:04,096 --> 00:06:06,363 You could take offense to it if you like. 129 00:06:06,431 --> 00:06:07,865 That's the way it is. 130 00:06:07,933 --> 00:06:10,434 I always deal honest. 131 00:06:11,703 --> 00:06:13,638 Well, I think you better talk to Bill Pence. 132 00:06:13,705 --> 00:06:15,473 He's, uh, co-owner here. 133 00:06:15,540 --> 00:06:17,275 Um, uh, Bill? 134 00:06:17,342 --> 00:06:20,311 Could you come here a minute? 135 00:06:20,379 --> 00:06:22,647 Would you, uh, talk to this gentleman here? 136 00:06:22,714 --> 00:06:24,783 Mm-hmm. Let's sit down, Flora. 137 00:06:32,258 --> 00:06:34,225 Oh, thank you. 138 00:06:34,293 --> 00:06:36,427 Okay, this will be fine. 139 00:06:43,735 --> 00:06:46,404 So, you and Clell are married, huh? 140 00:06:46,471 --> 00:06:47,839 Yes. 141 00:06:47,907 --> 00:06:49,573 Seem kind of young. 142 00:06:49,641 --> 00:06:51,810 Mean you're not gonna let me work here? 143 00:06:52,978 --> 00:06:54,745 Well, that's for your husband to decide. 144 00:06:54,814 --> 00:06:57,182 He wants me to. 145 00:06:57,249 --> 00:06:58,382 He always does. 146 00:06:58,450 --> 00:06:59,650 Cassidy! 147 00:07:02,087 --> 00:07:04,154 You move, I'll kill you. 148 00:07:04,222 --> 00:07:05,322 Put that gun away, mister. 149 00:07:05,390 --> 00:07:06,323 He's harmless. 150 00:07:06,391 --> 00:07:07,825 He tried to club me, didn't he? 151 00:07:09,928 --> 00:07:11,128 All right, you. 152 00:07:11,196 --> 00:07:12,262 Get up. 153 00:07:12,330 --> 00:07:13,397 Let him be. 154 00:07:13,465 --> 00:07:14,765 He won't carry a gun. 155 00:07:14,833 --> 00:07:16,667 That's enough, Clell. 156 00:07:16,735 --> 00:07:18,002 He won't hurt you. 157 00:07:18,070 --> 00:07:19,503 I ought to kill him. 158 00:07:19,571 --> 00:07:21,672 What's the matter with him, attacking me? 159 00:07:21,740 --> 00:07:23,574 He's drunk, can't you tell? 160 00:07:23,642 --> 00:07:25,576 Still no excuse to jump me. 161 00:07:25,644 --> 00:07:27,778 He never done nothing like that before. 162 00:07:27,847 --> 00:07:29,247 It's just not like him. 163 00:07:29,315 --> 00:07:30,214 What is it, Tom? 164 00:07:30,282 --> 00:07:31,349 What's the trouble? 165 00:07:31,416 --> 00:07:32,851 Now, you listen to me, mister, 166 00:07:32,918 --> 00:07:34,018 and hear me good. 167 00:07:35,454 --> 00:07:38,089 I never seen you before in my life. 168 00:07:38,157 --> 00:07:40,624 And next time, I'll kill you. 169 00:07:40,692 --> 00:07:42,459 Do you know this man, Tom? 170 00:07:42,527 --> 00:07:44,662 Have you got something against him? 171 00:07:51,503 --> 00:07:53,137 Well, it sure beats me. 172 00:07:54,339 --> 00:07:55,272 Well, he's drunk. 173 00:07:55,340 --> 00:07:56,908 Let's just forget about it. 174 00:07:58,643 --> 00:08:00,178 No man jumps me. 175 00:08:00,245 --> 00:08:02,013 Next time, he won't be so lucky. 176 00:08:02,081 --> 00:08:03,781 Yeah, well, we all know he jumped you. 177 00:08:03,849 --> 00:08:05,183 And the next time, you'll know 178 00:08:05,250 --> 00:08:08,086 that he isn't armed and that he's just a drunk. 179 00:08:10,455 --> 00:08:12,190 Yeah. 180 00:08:13,792 --> 00:08:15,392 Is he dealing here? 181 00:08:15,460 --> 00:08:17,428 We need a faro dealer. 182 00:08:20,565 --> 00:08:22,567 All right. 183 00:08:22,634 --> 00:08:24,702 I'll be around. 184 00:08:42,454 --> 00:08:43,988 Oh, morning, Doc. 185 00:08:44,056 --> 00:08:44,989 Morning, Chester. 186 00:08:45,057 --> 00:08:46,124 What are you doing here? 187 00:08:46,191 --> 00:08:47,558 You fixing to leave town or something? 188 00:08:47,626 --> 00:08:48,926 Oh, no, no, not me. 189 00:08:48,994 --> 00:08:51,229 I'm just waiting for the stage to come in. 190 00:08:51,296 --> 00:08:52,330 Oh. 191 00:08:52,398 --> 00:08:53,831 Mr. Dillon is on it. 192 00:08:53,899 --> 00:08:55,233 What time is he coming in? 193 00:08:55,300 --> 00:08:57,402 Well, ain't quite sure, Doc. 194 00:08:57,469 --> 00:09:00,204 You mean they're not sure it's coming in? 195 00:09:00,272 --> 00:09:02,340 No, no, they're sure that it's coming in. 196 00:09:02,408 --> 00:09:06,044 They just ain't sure when, is this thing. 197 00:09:06,111 --> 00:09:08,779 Well, I've heard of stages that didn't come in. 198 00:09:08,847 --> 00:09:10,648 Well, that... 199 00:09:10,715 --> 00:09:12,917 Didn't come in where? 200 00:09:12,984 --> 00:09:14,052 Didn't come in anyplace. 201 00:09:14,119 --> 00:09:15,886 Just didn't come in. 202 00:09:15,954 --> 00:09:18,056 Well, I-I know it... 203 00:09:21,293 --> 00:09:23,528 You're joshing me, ain't you, Doc? 204 00:09:23,595 --> 00:09:24,595 Huh? 205 00:09:24,663 --> 00:09:26,897 You're joshing me, ain't you? Hmm? 206 00:09:26,965 --> 00:09:28,632 There, for a minute, I thought that you... 207 00:09:30,669 --> 00:09:32,036 There it is, Doc. 208 00:09:32,104 --> 00:09:34,439 There it is, you see? 209 00:09:44,950 --> 00:09:47,085 Wel-welcome back, Mr. Dillon. 210 00:09:47,152 --> 00:09:49,253 Hi... how are you, Chester? 211 00:09:49,321 --> 00:09:50,321 Good. Doc. 212 00:09:50,389 --> 00:09:52,023 How you feeling? Oh, I'm tired. 213 00:09:52,091 --> 00:09:54,492 Where's, uh, Big Jim Kelly, Mr. Dillon? 214 00:09:54,559 --> 00:09:55,526 Well, I don't know. 215 00:09:55,594 --> 00:09:56,694 What do you mean? 216 00:09:56,761 --> 00:09:59,130 Well, got close enough to put salt on his tail. 217 00:09:59,198 --> 00:10:01,499 Killed my horse doing it, too, but he still got away. 218 00:10:01,566 --> 00:10:03,734 Well, how... how did that happen? 219 00:10:03,802 --> 00:10:06,270 Just outsmarted me, I guess. 220 00:10:06,338 --> 00:10:08,072 Well, forevermore. 221 00:10:08,140 --> 00:10:09,674 What's new around Dodge? 222 00:10:09,741 --> 00:10:11,075 Oh, there's nothing much. 223 00:10:11,143 --> 00:10:12,143 Oh, say, yes. 224 00:10:12,210 --> 00:10:13,544 Tom Cassidy got beat up. 225 00:10:13,611 --> 00:10:14,578 He did? Oh, yeah. 226 00:10:14,646 --> 00:10:15,980 That's right, Mr. Dillon. 227 00:10:16,048 --> 00:10:17,948 A new dealer at the Long Branch. 228 00:10:18,016 --> 00:10:19,750 A fellow by the name of Clell. 229 00:10:19,818 --> 00:10:22,053 Tom Cassidy never bothered anybody. 230 00:10:22,120 --> 00:10:24,354 Well, he sure went after this fellow with a bottle. 231 00:10:24,422 --> 00:10:25,990 Sure don't seem much like Tom, does it? 232 00:10:26,058 --> 00:10:27,758 Why, he wouldn't attack a wood fence. 233 00:10:27,826 --> 00:10:29,827 Well, he attacked this Clell, Mr. Dillon, 234 00:10:29,895 --> 00:10:31,796 and he says that he's going to kill Tom 235 00:10:31,863 --> 00:10:33,263 the next time it happens. 236 00:10:33,331 --> 00:10:34,498 Huh. 237 00:10:34,566 --> 00:10:36,500 Well, I guess I better look into it. 238 00:10:36,568 --> 00:10:38,903 But first, I'm gonna get me some sleep. 239 00:10:38,970 --> 00:10:41,371 You sure look like you need it. 240 00:10:41,439 --> 00:10:42,707 I do, Doc. 241 00:10:42,774 --> 00:10:44,675 I'll see you later. 242 00:10:50,082 --> 00:10:51,381 Thanks, Red. 243 00:10:53,952 --> 00:10:56,320 I hear you came back empty-handed. 244 00:10:56,387 --> 00:10:58,322 Well, it isn't the first time. 245 00:10:58,389 --> 00:11:01,092 I guess you can't win them all. 246 00:11:01,159 --> 00:11:03,360 Kitty, what can you tell me about this Clell? 247 00:11:03,428 --> 00:11:05,495 Well, I don't know anything about him. 248 00:11:05,563 --> 00:11:06,931 I don't like him much. 249 00:11:06,998 --> 00:11:08,232 Well, I want to meet him. 250 00:11:08,299 --> 00:11:09,499 I've already talked to Cassidy. 251 00:11:09,567 --> 00:11:11,368 He won't tell me a thing. 252 00:11:11,436 --> 00:11:13,604 Oh... Flora just came in. 253 00:11:13,671 --> 00:11:15,206 You might as well meet her first. 254 00:11:17,175 --> 00:11:18,809 Flora. 255 00:11:24,015 --> 00:11:25,816 I had a talk with her last night. 256 00:11:25,884 --> 00:11:27,651 She's a real unhappy girl. 257 00:11:27,719 --> 00:11:29,920 Well, of course, it's none of my business, Kitty, 258 00:11:29,988 --> 00:11:32,322 but I just hate to see a poor, harmless old drunk 259 00:11:32,390 --> 00:11:34,125 like Cassidy take it from anybody. 260 00:11:35,194 --> 00:11:36,493 Good evening, Miss Kitty. 261 00:11:36,561 --> 00:11:38,763 Flora, I want you to meet Marshal Dillon. 262 00:11:38,830 --> 00:11:40,131 Oh. 263 00:11:40,198 --> 00:11:41,365 Are you the marshal? 264 00:11:41,432 --> 00:11:42,733 Nice to meet you, Flora. 265 00:11:42,801 --> 00:11:44,201 Won't you sit down? 266 00:11:47,272 --> 00:11:48,873 I can't stay very long. 267 00:11:48,940 --> 00:11:51,208 Mr. Clell will be in directly. 268 00:11:51,276 --> 00:11:54,444 Yes, I, uh... I hear you're married to Clell. 269 00:11:55,546 --> 00:11:57,314 Yes. 270 00:11:57,382 --> 00:11:59,216 Have you known him for long? 271 00:11:59,284 --> 00:12:00,785 All my life, I guess. 272 00:12:00,852 --> 00:12:02,352 You didn't tell me that. 273 00:12:02,420 --> 00:12:05,422 He sort of adopted me when I was five. 274 00:12:06,691 --> 00:12:08,659 After my mother died. 275 00:12:08,726 --> 00:12:10,961 Well, you're still pretty young. 276 00:12:13,999 --> 00:12:16,533 I wish I was ten years older. 277 00:12:16,601 --> 00:12:17,902 Why do you say that? 278 00:12:17,969 --> 00:12:20,470 Maybe I could get away from him somehow. 279 00:12:24,075 --> 00:12:25,910 Please don't tell him that. 280 00:12:25,977 --> 00:12:28,012 Well, of course we won't. 281 00:12:28,079 --> 00:12:31,348 He married me last year. 282 00:12:31,416 --> 00:12:33,884 I guess I'll never get away from him now. 283 00:12:38,957 --> 00:12:40,057 Flora. 284 00:12:40,993 --> 00:12:42,693 I want to talk to you. 285 00:12:48,766 --> 00:12:49,833 Clell. 286 00:13:01,046 --> 00:13:02,513 I've had enough of you. 287 00:13:05,950 --> 00:13:08,386 Shootin's too good for you. I'm gonna kick... 288 00:13:08,453 --> 00:13:09,620 Hold it. 289 00:13:09,688 --> 00:13:10,888 You keep out of this. 290 00:13:10,955 --> 00:13:13,224 Oh, you're the marshal. 291 00:13:14,726 --> 00:13:15,859 Why aren't you after him? 292 00:13:15,927 --> 00:13:17,428 Didn't you see him try to shoot me? 293 00:13:17,496 --> 00:13:19,730 A couple of you boys give me a hand here, will you? 294 00:13:19,798 --> 00:13:21,999 Take him up to Doc's. He looks pretty bad. 295 00:13:29,808 --> 00:13:30,874 You going to arrest him? 296 00:13:30,942 --> 00:13:34,278 What's between you two? 297 00:13:34,346 --> 00:13:37,981 I never saw that drunken bum before in my life. 298 00:13:38,049 --> 00:13:40,617 Tom Cassidy's one of the most peaceful man in Dodge. 299 00:13:40,685 --> 00:13:43,020 This is the first time he's caused any trouble at all. 300 00:13:43,088 --> 00:13:45,089 Now, there's got to be a reason for it. 301 00:13:45,157 --> 00:13:47,925 Marshal, I swear I never saw or heard of him before. 302 00:13:47,992 --> 00:13:51,462 I warned him last night when he took a bottle to me. 303 00:13:51,530 --> 00:13:52,863 Tonight, he had a gun. 304 00:13:52,931 --> 00:13:55,933 Figures some lawman to be protecting murderers. 305 00:13:56,000 --> 00:13:57,801 Clell, 306 00:13:57,869 --> 00:13:59,470 now let me tell you something. 307 00:13:59,538 --> 00:14:03,040 If Cassidy tries to shoot you, it's your right to kill him. 308 00:14:03,108 --> 00:14:05,309 But just don't do it with your feet. 309 00:14:05,377 --> 00:14:07,077 His friends might not like it. 310 00:14:07,145 --> 00:14:09,146 And I'm one of 'em. 311 00:14:15,454 --> 00:14:17,955 All right, there you are. 312 00:14:18,022 --> 00:14:20,358 That's about all I can do for you. 313 00:14:20,425 --> 00:14:22,727 Thanks, Doc. 314 00:14:26,465 --> 00:14:28,832 Well, how you feeling, Tom? 315 00:14:28,900 --> 00:14:31,502 Oh, okay. 316 00:14:31,570 --> 00:14:34,171 He's so full of booze, he don't know how he feels. 317 00:14:34,239 --> 00:14:35,939 He's got two broken ribs. 318 00:14:36,007 --> 00:14:39,543 I've had worse. 319 00:14:39,611 --> 00:14:41,512 Tom, listen to me. 320 00:14:41,580 --> 00:14:43,914 Now this Clell claims he doesn't even know ya. 321 00:14:43,982 --> 00:14:44,982 Never saw ya before. 322 00:14:45,049 --> 00:14:48,819 13 years of hard drinkin'. 323 00:14:48,887 --> 00:14:51,822 It's lovely to think about, Marshal, 324 00:14:51,890 --> 00:14:54,258 but it's bad for the aim. 325 00:14:54,326 --> 00:14:56,294 Well, why were you trying to kill him? 326 00:14:56,361 --> 00:14:59,697 I had to hold that gun in both hands, 327 00:14:59,765 --> 00:15:05,603 and I still couldn't fire it. 328 00:15:05,671 --> 00:15:07,171 Doc? 329 00:15:07,238 --> 00:15:09,039 Yeah, Tom? 330 00:15:09,107 --> 00:15:12,276 Doc, will you do something for me? 331 00:15:12,344 --> 00:15:14,645 Sure, Tom, if I can. 332 00:15:14,713 --> 00:15:16,480 Make me sober. 333 00:15:17,616 --> 00:15:21,285 No, no, I mean real sober. 334 00:15:21,353 --> 00:15:26,757 Oh, I won't quit forever, but... just for a while. 335 00:15:26,825 --> 00:15:28,158 Will ya, Doc? 336 00:15:28,226 --> 00:15:31,261 Tom, if I coulda helped you in any way, 337 00:15:31,330 --> 00:15:33,230 I'd have done it a long time ago, you know that. 338 00:15:33,298 --> 00:15:34,832 No, please. 339 00:15:34,899 --> 00:15:36,600 If you're gonna get sober, Tom, 340 00:15:36,668 --> 00:15:38,803 and stay that way for any length of time, 341 00:15:38,870 --> 00:15:41,372 you got to do it yourself. 342 00:15:41,440 --> 00:15:43,341 How? 343 00:15:43,408 --> 00:15:45,943 Stop drinking. 344 00:15:47,713 --> 00:15:49,613 Ow! 345 00:15:50,949 --> 00:15:52,950 Hey, now, take it easy, Tom. 346 00:15:54,820 --> 00:15:56,186 I'll do it. 347 00:15:56,254 --> 00:15:57,020 Fine. 348 00:15:57,088 --> 00:15:58,288 I'll do it. 349 00:15:58,357 --> 00:15:59,557 Good. 350 00:15:59,624 --> 00:16:03,293 If Marshal Dillon will help me. 351 00:16:03,362 --> 00:16:05,262 How can I help you, Tom? 352 00:16:05,330 --> 00:16:08,399 You can lock me up in jail. 353 00:16:08,467 --> 00:16:11,602 Keep me there for about a week. 354 00:16:11,670 --> 00:16:14,772 That way I can't drink, ya see? 355 00:16:14,840 --> 00:16:18,175 You'll do it, won't you, Marshal? 356 00:16:18,243 --> 00:16:21,044 Ordinarily, I'd do anything I could to help you, Tom, 357 00:16:21,112 --> 00:16:23,814 but not this time. 358 00:16:23,882 --> 00:16:25,616 Why not? 359 00:16:25,684 --> 00:16:28,285 'Cause you're trying to sober up 360 00:16:28,353 --> 00:16:30,120 just so you can kill a man. 361 00:16:30,188 --> 00:16:33,357 All right then, I'll do it without your help. 362 00:16:33,425 --> 00:16:35,626 Just a minute, Tom. 363 00:16:35,694 --> 00:16:37,561 By golly, I never saw a man 364 00:16:37,629 --> 00:16:39,497 so set on anything in my life. 365 00:16:39,564 --> 00:16:43,066 You never saw a man that had a reason like I have, Doc. 366 00:16:43,134 --> 00:16:45,736 What is the reason, Tom? 367 00:16:45,804 --> 00:16:48,506 I'll tell you later... 368 00:16:48,573 --> 00:16:50,641 when you come to hang me. 369 00:17:04,088 --> 00:17:07,090 Mr. Dillon, guess who I seen out there in the street. 370 00:17:07,158 --> 00:17:08,925 General Grant. 371 00:17:08,993 --> 00:17:11,895 I'm serious. 372 00:17:11,963 --> 00:17:12,763 Well, all right, who? 373 00:17:12,830 --> 00:17:14,131 Tom Cassidy, he's back. 374 00:17:14,198 --> 00:17:16,500 Oh, well, tell him I want to see him, will ya? 375 00:17:16,568 --> 00:17:17,735 Well, I thought you would. 376 00:17:17,802 --> 00:17:19,403 I told him to wait. 377 00:17:24,409 --> 00:17:26,243 Here he is, Mr. Dillon. 378 00:17:26,311 --> 00:17:27,244 Hello, Tom. 379 00:17:27,312 --> 00:17:29,613 What do you want, Marshal? 380 00:17:29,681 --> 00:17:31,348 I ain't got much time. 381 00:17:31,416 --> 00:17:32,849 Where you been, anyway? 382 00:17:32,917 --> 00:17:34,084 Everybody's been worried about ya. 383 00:17:34,152 --> 00:17:35,586 I been out on the prairie 384 00:17:35,654 --> 00:17:39,623 in a little shack I found out there, sobering up. 385 00:17:39,691 --> 00:17:42,459 Well, you're looking fine. How are your ribs feeling? 386 00:17:42,527 --> 00:17:43,827 I still breathe kinda hard, 387 00:17:43,895 --> 00:17:45,296 but that don't bother me. 388 00:17:45,363 --> 00:17:48,465 I see you're wearing a gun, huh? 389 00:17:48,533 --> 00:17:52,336 Yeah, only this time I don't need two hands to shoot it. 390 00:17:52,404 --> 00:17:54,505 Still after Clell, huh? 391 00:17:54,572 --> 00:17:56,674 You can hang me later, Marshal. 392 00:17:56,741 --> 00:17:58,108 It don't matter. 393 00:17:58,176 --> 00:18:01,545 But right now, there's not a thing you can do about it. 394 00:18:01,613 --> 00:18:04,315 Tom, we're friends, aren't we? 395 00:18:04,382 --> 00:18:07,083 Oh, well, you've always been a friend, Marshal. 396 00:18:07,151 --> 00:18:09,386 Then why don't you tell me what this is all about? 397 00:18:09,454 --> 00:18:11,288 Marshal, I don't want to cause you no trouble, 398 00:18:11,356 --> 00:18:12,556 but I can't help it. 399 00:18:12,624 --> 00:18:14,358 It just gotta be. 400 00:18:14,426 --> 00:18:16,026 All right, if you don't want me to help you, 401 00:18:16,093 --> 00:18:16,893 I'm gonna do it anyway. 402 00:18:16,961 --> 00:18:19,996 You can't help me, Marshal. 403 00:18:20,064 --> 00:18:22,466 Yes, I can. 404 00:18:22,534 --> 00:18:24,735 Oh, here, no, no. You've got no right. 405 00:18:24,803 --> 00:18:26,069 Marshal, that ain't fair. 406 00:18:26,137 --> 00:18:28,071 Chester, Yes, sir? 407 00:18:28,139 --> 00:18:29,673 go open up that cell in back. 408 00:18:29,741 --> 00:18:30,607 Yes, sir. 409 00:18:30,675 --> 00:18:31,842 You can't do that. 410 00:18:31,909 --> 00:18:33,811 It ain't legal. I ain't done nothing. 411 00:18:33,878 --> 00:18:35,446 Come on, Tom. 412 00:18:35,513 --> 00:18:36,947 You can't lock me up. 413 00:18:37,014 --> 00:18:38,349 Clell might get away. 414 00:18:38,416 --> 00:18:40,651 Tom, you want me to do this the hard way? 415 00:18:40,719 --> 00:18:41,852 Marshal, no, no, no. 416 00:18:41,919 --> 00:18:42,853 Come on. 417 00:18:42,920 --> 00:18:44,020 This ain't fair, Marshal, no! 418 00:18:44,088 --> 00:18:45,689 Clell might get away, Marshal. 419 00:18:45,757 --> 00:18:47,725 Tom, I'm gonna put you in that cell. 420 00:18:47,792 --> 00:18:49,226 No! No! Come on now! 421 00:18:49,293 --> 00:18:53,797 Marshal! All right, all right, 422 00:18:53,865 --> 00:18:56,567 I'll tell ya. 423 00:18:59,971 --> 00:19:06,610 13 years ago down in New Orleans. 424 00:19:06,678 --> 00:19:08,912 Clell run off with my wife. 425 00:19:08,980 --> 00:19:11,214 What? 426 00:19:11,282 --> 00:19:13,450 It's true. 427 00:19:13,518 --> 00:19:15,952 Well, then why does he claim he doesn't know ya? 428 00:19:16,020 --> 00:19:17,254 He don't know me. 429 00:19:17,321 --> 00:19:22,292 I was shamed by it, I guess, so I changed my name. 430 00:19:22,360 --> 00:19:25,496 He never saw me, but I saw him. 431 00:19:25,563 --> 00:19:29,299 He stole my wife, Marshal. 432 00:19:29,367 --> 00:19:33,103 And she took my little girl when she run off with him. 433 00:19:33,170 --> 00:19:35,406 You had a daughter, Tom? 434 00:19:35,473 --> 00:19:40,143 Flora was five years old then. 435 00:19:41,145 --> 00:19:42,646 Flora? 436 00:19:42,714 --> 00:19:45,014 She don't remember me, but, Marshal, 437 00:19:45,082 --> 00:19:49,018 I don't ever want her to find out now how I am. 438 00:19:49,086 --> 00:19:53,123 Look, Tom, killing Clell now 439 00:19:53,190 --> 00:19:54,591 isn't gonna solve anything for you. 440 00:19:54,659 --> 00:19:56,993 I'm not gonna kill him because of me, Marshal. 441 00:19:57,061 --> 00:19:58,128 I'm doing it for Flora. 442 00:19:58,195 --> 00:20:00,063 I can tell how she feels about him. 443 00:20:02,901 --> 00:20:07,270 Tom, if I could get Flora away from Clell, 444 00:20:07,338 --> 00:20:09,172 would that satisfy you? 445 00:20:09,240 --> 00:20:11,542 How are you gonna do that? 446 00:20:11,609 --> 00:20:14,478 Would you get over this idea of killing him if I did? 447 00:20:14,546 --> 00:20:17,514 I told you, Marshal, it's Flora I'm thinking about. 448 00:20:17,582 --> 00:20:22,686 The other, I drowned that in a thousand whisky bottles. 449 00:20:22,754 --> 00:20:25,856 All right, Tom, I'll see what I can do. 450 00:20:25,924 --> 00:20:27,390 But I want you to lay low. 451 00:20:27,458 --> 00:20:29,860 I want you stay out of sight for a while. 452 00:20:29,928 --> 00:20:32,963 Can you do that? 453 00:20:33,031 --> 00:20:34,932 But I'll be watching. 454 00:20:35,000 --> 00:20:36,233 All right, Tom. 455 00:20:39,137 --> 00:20:42,606 It just better not take too long, Marshal. 456 00:20:51,983 --> 00:20:53,383 Don't look so worried, Flora. 457 00:20:53,451 --> 00:20:54,985 He only wants to talk to ya. 458 00:20:55,053 --> 00:20:56,586 But why? What about? 459 00:20:56,655 --> 00:20:57,955 Well, you haven't done anything wrong, 460 00:20:58,023 --> 00:20:59,723 so you got nothing to be afraid of. 461 00:21:03,227 --> 00:21:05,328 Come on in. She's here. 462 00:21:05,396 --> 00:21:08,732 Hello, Flora. 463 00:21:08,800 --> 00:21:10,467 Is there something wrong, Marshal? 464 00:21:10,535 --> 00:21:12,102 Yes, I'm afraid there is. 465 00:21:12,170 --> 00:21:14,138 I haven't done anything. 466 00:21:14,205 --> 00:21:15,539 No, no, you haven't done anything, 467 00:21:15,606 --> 00:21:17,607 but I want to help you do something, Flora. 468 00:21:17,676 --> 00:21:19,209 What? 469 00:21:19,277 --> 00:21:22,046 Well, there isn't much time, so you'll have to decide fast. 470 00:21:22,113 --> 00:21:24,982 Now if you were alone, free from Clell, 471 00:21:25,050 --> 00:21:26,316 where would you go? 472 00:21:26,384 --> 00:21:27,918 I don't understand. 473 00:21:27,986 --> 00:21:28,986 How about St. Louis? 474 00:21:29,054 --> 00:21:30,387 Could you find a job there? 475 00:21:30,454 --> 00:21:33,623 Well, yes, I have a friend there. 476 00:21:33,692 --> 00:21:36,326 A woman. She'd help me. 477 00:21:36,394 --> 00:21:37,527 I can't go anywhere! 478 00:21:37,595 --> 00:21:39,529 Now, look, this'll get you to St. Louis. 479 00:21:39,597 --> 00:21:41,331 Oh, no, Marshal, I can't take that. 480 00:21:41,399 --> 00:21:44,835 I can't run away. He'd kill me. 481 00:21:44,903 --> 00:21:47,104 You leave Clell to me. 482 00:21:49,040 --> 00:21:51,141 But... 483 00:21:53,444 --> 00:21:55,112 I can't. 484 00:21:55,180 --> 00:21:57,715 You want to stay with him? 485 00:22:00,251 --> 00:22:02,086 I hate him. 486 00:22:02,153 --> 00:22:04,021 All right, then this is your chance to get away. 487 00:22:04,222 --> 00:22:06,122 Do it, Flora. You just might not get another chance. 488 00:22:06,190 --> 00:22:07,624 The stage is gonna leave in an hour. 489 00:22:07,692 --> 00:22:08,692 You'll have to hurry. 490 00:22:08,760 --> 00:22:10,027 I'll help you pack a few things, 491 00:22:10,094 --> 00:22:11,929 and we can send the rest on to you later. 492 00:22:11,996 --> 00:22:12,930 Where's Clell now? 493 00:22:12,997 --> 00:22:14,197 He's over at the Long Branch. 494 00:22:14,265 --> 00:22:15,566 And he'll be expecting her pretty soon. 495 00:22:15,633 --> 00:22:17,668 He'll find me! And if he does, he'll kill me. 496 00:22:17,735 --> 00:22:18,669 I'm gonna be down 497 00:22:18,736 --> 00:22:20,003 to the stage with you, Flora. 498 00:22:20,071 --> 00:22:22,372 If he finds you, it won't do him any good. 499 00:22:22,440 --> 00:22:24,474 I promise you you're gonna get on that stage alone. 500 00:22:24,542 --> 00:22:25,475 You two better get busy. 501 00:22:25,543 --> 00:22:26,543 We sure will. 502 00:22:26,611 --> 00:22:27,978 I'll see you over at the stage. 503 00:22:28,046 --> 00:22:30,346 All right. Let's hurry. 504 00:22:43,294 --> 00:22:44,962 Well, ol' Flora better hurry up 505 00:22:45,029 --> 00:22:46,463 if she don't want to get left behind. 506 00:22:46,530 --> 00:22:47,998 That stage is about ready to leave. 507 00:22:48,066 --> 00:22:49,800 Kitty will see she gets here all right. 508 00:22:49,867 --> 00:22:51,868 It'll be a doggone shame if she don't. 509 00:22:51,936 --> 00:22:54,504 Now what's he doing here? 510 00:22:57,942 --> 00:22:58,976 What are you doing, Cassidy? 511 00:22:59,043 --> 00:23:00,644 I thought you were gonna lay low? 512 00:23:00,712 --> 00:23:03,480 I know what's going on, Marshal. 513 00:23:03,547 --> 00:23:06,850 I just want to see her leave. 514 00:23:06,918 --> 00:23:08,885 It's the last time. 515 00:23:09,120 --> 00:23:10,420 Well, here she comes. 516 00:23:10,488 --> 00:23:11,721 You better get going 517 00:23:11,956 --> 00:23:13,957 If you don't want her to suspect something. 518 00:23:16,527 --> 00:23:18,028 I'm going. 519 00:23:22,066 --> 00:23:22,899 Here we are. 520 00:23:22,967 --> 00:23:24,468 Let me take that for you. 521 00:23:24,535 --> 00:23:25,902 Take this one, too, will ya, Chester? 522 00:23:25,970 --> 00:23:27,303 See that she gets a seat. 523 00:23:27,371 --> 00:23:28,338 You better hurry, though. 524 00:23:28,405 --> 00:23:31,174 Flora, I'll say good-bye right here. 525 00:23:31,241 --> 00:23:34,110 I don't know why you're doing all this for me, Marshal. 526 00:23:34,178 --> 00:23:38,849 But... I can't seem to say anything. 527 00:23:38,916 --> 00:23:41,384 You don't have to. Good luck. 528 00:23:41,452 --> 00:23:42,519 Good-bye, honey. 529 00:23:42,587 --> 00:23:43,920 You're gonna make out all right. 530 00:23:43,988 --> 00:23:45,254 I just know it. 531 00:23:45,323 --> 00:23:46,657 I kinda hate leaving you, Kitty. 532 00:23:46,724 --> 00:23:49,359 You better get going. 533 00:23:52,130 --> 00:23:54,464 Hold up there, driver! 534 00:23:54,532 --> 00:23:56,967 Flora, don't get in there! 535 00:23:57,168 --> 00:23:57,834 Wait! 536 00:24:00,437 --> 00:24:02,271 All right, Jim, take it out of here. 537 00:24:02,340 --> 00:24:03,540 Halt right where you are! Take it away! 538 00:24:21,325 --> 00:24:23,426 He's dead. 539 00:24:25,029 --> 00:24:28,865 I killed him. 540 00:24:28,933 --> 00:24:30,767 Good. 541 00:24:30,835 --> 00:24:33,703 I killed him. 542 00:24:41,345 --> 00:24:44,781 Cassidy, why didn't you let me handle this? 543 00:24:44,849 --> 00:24:48,585 Now he can't never follow her. 544 00:24:48,653 --> 00:24:51,021 Never. 545 00:24:51,088 --> 00:24:53,222 I'm gonna have to arrest you, Cassidy. 546 00:24:55,960 --> 00:25:00,096 Oh, you can hang me. I don't care. 547 00:25:01,766 --> 00:25:03,232 All right, let's go. 548 00:25:03,300 --> 00:25:05,035 Oh, one thing, Marshal. 549 00:25:05,102 --> 00:25:07,737 Could you...? 550 00:25:09,440 --> 00:25:11,841 All right. 551 00:25:11,910 --> 00:25:14,377 Chester, get him a bottle. 37299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.