All language subtitles for Gunsmoke - 03x24 - The Cabin.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,983 --> 00:00:20,985 ...starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:33,433 --> 00:00:35,734 There. She'll get real hot now, Miss Kitty. 3 00:00:35,768 --> 00:00:37,001 Oh, thanks, Red. 4 00:00:37,036 --> 00:00:38,202 That's just fine. 5 00:00:38,237 --> 00:00:40,405 Oh, good heavens. 6 00:00:40,440 --> 00:00:42,373 Shut the door! 7 00:00:42,408 --> 00:00:43,642 Everything sticks. 8 00:00:43,676 --> 00:00:45,209 Come on in and sit down. 9 00:00:45,244 --> 00:00:46,511 Chester. 10 00:00:46,546 --> 00:00:47,746 Grab a green glass 11 00:00:47,780 --> 00:00:49,514 and fix yourself a drink. 12 00:00:49,549 --> 00:00:51,483 Oh! Yeah. 13 00:00:51,517 --> 00:00:52,918 Still snowing, huh? 14 00:00:52,952 --> 00:00:54,419 Oh. 15 00:00:54,454 --> 00:00:56,220 Snowing, Doc? 16 00:00:56,255 --> 00:00:57,522 It... It ain't just snowing. 17 00:00:57,557 --> 00:00:58,723 It's blizzarding. 18 00:00:59,926 --> 00:01:01,059 It's getting worse, huh? 19 00:01:01,093 --> 00:01:02,427 Oh, I tell you. Thanks. 20 00:01:02,462 --> 00:01:04,796 I ain't seen weather like this in years. 21 00:01:04,831 --> 00:01:06,998 Oh, good heavens, Chester, this is nothing 22 00:01:07,032 --> 00:01:09,133 compared to the way it used to storm 23 00:01:09,168 --> 00:01:10,134 when I was a boy. 24 00:01:10,169 --> 00:01:11,135 Well, I wasn't a-talking 25 00:01:11,170 --> 00:01:12,471 about when you was a boy, Doc. 26 00:01:12,505 --> 00:01:13,638 I said years, 27 00:01:13,673 --> 00:01:14,873 not centuries. 28 00:01:14,907 --> 00:01:16,174 Well, now, you see here... 29 00:01:16,208 --> 00:01:17,342 Oh, now, now. 30 00:01:17,376 --> 00:01:19,177 I'm not gonna sit here all night 31 00:01:19,211 --> 00:01:21,613 and listen to you two bicker at each other. 32 00:01:21,647 --> 00:01:23,181 Good heavens, might as well. 33 00:01:23,215 --> 00:01:24,483 There isn't nothing else to do. 34 00:01:24,517 --> 00:01:26,150 Hmm. Well, you're right about that. 35 00:01:26,185 --> 00:01:27,318 Storm like this 36 00:01:27,353 --> 00:01:28,787 sure doesn't help the business any. 37 00:01:28,821 --> 00:01:31,222 Well, it's all right for you two to sit here 38 00:01:31,256 --> 00:01:32,924 by a nice, warm fire and talk. 39 00:01:32,959 --> 00:01:34,626 Well, what's the matter with you? 40 00:01:34,660 --> 00:01:35,794 Oh, nothing, Doc. 41 00:01:35,828 --> 00:01:38,329 I was just thinking about Mr. Dillon is all. 42 00:01:38,364 --> 00:01:39,498 Well, he's in Hay City. 43 00:01:39,532 --> 00:01:40,932 And he's probably doing the same thing 44 00:01:40,967 --> 00:01:42,166 we are- sitting around a nice, 45 00:01:42,201 --> 00:01:43,434 warm fire. 46 00:01:43,469 --> 00:01:45,504 Well, no. No, that's just it. He ain't. 47 00:01:45,538 --> 00:01:47,438 What do you mean he ain't? 48 00:01:47,473 --> 00:01:49,975 Well, I-I got a telegram from him yesterday 49 00:01:50,009 --> 00:01:52,176 that he was leaving Hay City this morning. 50 00:01:52,211 --> 00:01:53,778 On horseback? Yeah. 51 00:01:53,813 --> 00:01:55,680 In this blizzard? 52 00:01:55,715 --> 00:01:56,848 Well, now, Miss Kitty, 53 00:01:56,883 --> 00:01:58,282 there wasn't no blizzard this morning. 54 00:01:58,317 --> 00:01:59,751 This all come up at noon. 55 00:01:59,785 --> 00:02:01,319 Gosh, that's right, and knowing Matt, 56 00:02:01,353 --> 00:02:03,655 he'd have been out of there before daybreak, wouldn't he? 57 00:02:03,689 --> 00:02:05,524 Well, that's what I'm a-saying, Doc. 58 00:02:05,558 --> 00:02:08,459 I'm just plum worried about it, 'cause there ain't no man 59 00:02:08,494 --> 00:02:09,828 can live for very long 60 00:02:09,862 --> 00:02:11,997 in weather like this out on that prairie. 61 00:02:12,031 --> 00:02:13,665 Well, he... 62 00:02:13,699 --> 00:02:16,668 He probably found a cabin or a shelter of some kind. 63 00:02:16,702 --> 00:02:18,503 Oh, well, sure, good heavens. 64 00:02:18,538 --> 00:02:20,238 Matt can take care of himself. 65 00:02:20,272 --> 00:02:22,140 Oh, you're right, Doc. 66 00:02:22,174 --> 00:02:25,010 You know, I'll bet he's just as comfortable 67 00:02:25,044 --> 00:02:28,547 and cozy as we are, sitting around the fire here. 68 00:02:51,303 --> 00:02:52,437 Who are you? 69 00:02:52,471 --> 00:02:53,838 Let him in, Alvy. 70 00:02:53,873 --> 00:02:56,841 Any man out in that weather has been made harmless. 71 00:02:56,876 --> 00:02:57,976 Get inside. 72 00:03:01,180 --> 00:03:03,748 Now, get them hands up, mister, high. 73 00:03:05,952 --> 00:03:07,318 Alvy? 74 00:03:07,352 --> 00:03:09,287 Unload him. 75 00:03:15,094 --> 00:03:17,195 Hey, look here, Hack. 76 00:03:17,229 --> 00:03:18,429 That's a nice gun. 77 00:03:18,464 --> 00:03:19,731 That's a real nice gun. 78 00:03:19,765 --> 00:03:21,199 Shut up, Alvy. 79 00:03:21,233 --> 00:03:22,366 Put them down. 80 00:03:25,237 --> 00:03:28,339 You can get over by the fire now, but don't you try nothing. 81 00:03:28,373 --> 00:03:30,208 I'll cut you in half with buckshot. 82 00:03:30,242 --> 00:03:31,442 Now, go on, get! 83 00:03:41,654 --> 00:03:44,055 You look half froze, stranger. 84 00:03:44,090 --> 00:03:45,890 You must have wanted something real bad 85 00:03:45,925 --> 00:03:47,692 to come out in weather like this. 86 00:03:47,727 --> 00:03:49,360 'Course we don't know everybody, 87 00:03:49,394 --> 00:03:51,029 but I never seen him around here before. 88 00:03:51,063 --> 00:03:52,330 He's a stranger, Alvy. 89 00:03:52,364 --> 00:03:53,798 He don't belong around here. 90 00:03:53,833 --> 00:03:55,333 Belle? 91 00:03:55,367 --> 00:03:57,035 Belle, get on in here. 92 00:04:01,507 --> 00:04:03,274 Supper ready, Belle? 93 00:04:03,308 --> 00:04:04,442 It's awful cold. 94 00:04:04,476 --> 00:04:06,711 Shut up, Alvy! 95 00:04:06,746 --> 00:04:09,714 You recognize him, 96 00:04:09,749 --> 00:04:11,750 Belle? You ever seen him before? 97 00:04:13,585 --> 00:04:15,787 No. 98 00:04:15,821 --> 00:04:17,455 Take your hat off. 99 00:04:17,489 --> 00:04:19,423 Show your face. 100 00:04:24,096 --> 00:04:25,296 Maybe Hay City. 101 00:04:25,330 --> 00:04:27,265 Maybe you've seen him up there sometime. 102 00:04:28,467 --> 00:04:30,434 I don't know him. 103 00:04:30,469 --> 00:04:33,404 You sure? 104 00:04:33,438 --> 00:04:34,906 Yes. 105 00:04:34,940 --> 00:04:38,476 You lying to me, you know what I'll do to you. 106 00:04:41,914 --> 00:04:43,515 I never saw him before. 107 00:04:43,549 --> 00:04:45,282 He come in here on a blizzard. 108 00:04:45,317 --> 00:04:47,018 Must have been looking for some cattle... 109 00:04:47,052 --> 00:04:49,186 Alvy, we don't know what he's doing here. 110 00:04:49,221 --> 00:04:51,856 Why shouldn't a man come in out of the cold? 111 00:04:51,891 --> 00:04:53,024 Even in here. 112 00:04:53,058 --> 00:04:54,225 That's enough, Belle. 113 00:04:54,259 --> 00:04:56,293 Mister, what about my horse? 114 00:04:56,328 --> 00:04:59,030 Can you put him in your barn? He'll freeze outside. 115 00:05:00,733 --> 00:05:02,700 Alvy? 116 00:05:02,735 --> 00:05:04,569 Now, Hack, I ain't going out there. 117 00:05:04,603 --> 00:05:05,770 I'd freeze to death. 118 00:05:05,804 --> 00:05:07,705 And the horse will freeze if you don't. 119 00:05:09,775 --> 00:05:12,744 Now go on, Alvy, before I get cross. 120 00:05:12,778 --> 00:05:14,579 Oh! 121 00:05:24,790 --> 00:05:25,924 Supper's about ready. 122 00:05:25,958 --> 00:05:27,491 Leave it. 123 00:05:27,526 --> 00:05:29,627 I want to talk to our friend first. 124 00:05:29,662 --> 00:05:31,930 We may not have to feed him. 125 00:05:31,964 --> 00:05:33,665 But the potatoes will get mean. 126 00:05:33,699 --> 00:05:35,800 They'd better not, that's all. 127 00:05:35,834 --> 00:05:39,837 I'm real curious about you, stranger. 128 00:05:39,872 --> 00:05:42,339 Yeah, I noticed that. 129 00:05:45,310 --> 00:05:47,411 Don't get me mad, mister. 130 00:05:47,446 --> 00:05:50,682 You make fun of me, I'll blow you all over the wall. 131 00:05:50,716 --> 00:05:53,017 The meat'll be 132 00:05:53,052 --> 00:05:54,485 boiled to shreds if we don't... 133 00:06:03,095 --> 00:06:04,929 You just don't understand any other way, 134 00:06:04,964 --> 00:06:07,531 do you, Belle? 135 00:06:07,566 --> 00:06:10,001 What is it you want to know about me? 136 00:06:19,144 --> 00:06:20,912 Oh, I can tell. 137 00:06:20,946 --> 00:06:23,748 I can handle you easy now. 138 00:06:23,782 --> 00:06:25,516 What? 139 00:06:25,550 --> 00:06:28,419 All I got to do is hit her, and you'll talk. 140 00:06:28,453 --> 00:06:30,521 I don't have to do nothing to you. 141 00:06:30,555 --> 00:06:34,058 You, uh, mind if 142 00:06:34,093 --> 00:06:35,359 I take off my coat? 143 00:06:35,393 --> 00:06:36,928 I mind! 144 00:06:36,962 --> 00:06:38,997 You might have another gun hid out there. 145 00:06:41,800 --> 00:06:43,835 Hack? 146 00:06:43,869 --> 00:06:46,237 He could raise his hands, 147 00:06:46,271 --> 00:06:48,572 and I could unbutton it. 148 00:06:50,208 --> 00:06:52,309 Well, now, that's real smart, Belle. 149 00:07:20,338 --> 00:07:22,974 Look, mister, look, uh, I can't get this coat off 150 00:07:23,008 --> 00:07:24,942 with my hands up in the air. 151 00:07:26,611 --> 00:07:27,979 Now go ahead. 152 00:07:28,013 --> 00:07:30,081 I don't see no gun. 153 00:07:42,294 --> 00:07:44,228 Belle, come here. 154 00:07:54,039 --> 00:07:56,107 Drop the jacket, Belle. 155 00:08:03,648 --> 00:08:05,583 Now hold out your hand. 156 00:08:09,254 --> 00:08:11,956 Do it, Belle. 157 00:08:21,499 --> 00:08:23,434 Open it. 158 00:08:28,907 --> 00:08:30,908 Open it, I said. 159 00:08:39,317 --> 00:08:41,919 Oh, that's bad. 160 00:08:41,954 --> 00:08:44,222 That's real bad what you done, Belle. 161 00:08:44,256 --> 00:08:46,224 And I'm gonna have to learn you. 162 00:08:46,258 --> 00:08:48,525 I'm gonna punish you. 163 00:08:48,560 --> 00:08:51,028 I'm gonna put you outside in the weather. 164 00:08:51,063 --> 00:08:52,363 After supper. 165 00:08:52,397 --> 00:08:54,265 After you've cleaned up supper. 166 00:08:54,299 --> 00:08:56,267 Have to give you time to be thinking 167 00:08:56,301 --> 00:08:57,735 about how cold you're gonna get. 168 00:08:59,772 --> 00:09:02,106 Now, get out! 169 00:09:06,311 --> 00:09:09,647 United States Marshal, huh? 170 00:09:12,050 --> 00:09:13,951 You're in bad company, Marshal. 171 00:09:13,986 --> 00:09:15,686 You shouldn't have come here. 172 00:09:15,720 --> 00:09:18,756 Looks to me like I kind of struck gold coming here. 173 00:09:20,793 --> 00:09:24,162 Now, why do you talk like that? 174 00:09:24,196 --> 00:09:26,463 I still got the shotgun in. 175 00:09:29,868 --> 00:09:31,602 That there, fire. 176 00:09:31,636 --> 00:09:33,570 It's colder and colder outside. 177 00:09:33,605 --> 00:09:36,440 You didn't see nobody around out there, did you? 178 00:09:36,474 --> 00:09:37,909 What? Who? 179 00:09:37,943 --> 00:09:40,377 Somebody might have come along to cover the marshal. 180 00:09:40,412 --> 00:09:41,578 That's all. 181 00:09:41,613 --> 00:09:43,080 Marshal? What marshal? 182 00:09:43,115 --> 00:09:44,381 Him, Alvy. 183 00:09:44,416 --> 00:09:47,685 He's a marshal. 184 00:09:51,323 --> 00:09:52,857 Shoot him, Hack! Shoot him! 185 00:09:52,891 --> 00:09:54,424 Let go of me, you fool. 186 00:09:54,459 --> 00:09:56,426 But then, Hack, you got to shoot him! 187 00:09:56,461 --> 00:09:57,728 Shut up, Alvy. 188 00:09:57,763 --> 00:09:59,697 Now I'll handle things. 189 00:10:02,400 --> 00:10:04,334 Why don't you sit down, Marshal? 190 00:10:10,976 --> 00:10:13,778 You might as well make yourself comfortable while you can. 191 00:10:16,314 --> 00:10:18,482 Where'd you ride here from, Marshal? 192 00:10:18,516 --> 00:10:20,317 Hay City. 193 00:10:20,351 --> 00:10:21,786 Well, that's a fool thing to do 194 00:10:21,820 --> 00:10:23,721 with a blizzard coming on, wasn't it? 195 00:10:23,755 --> 00:10:26,123 There wasn't any blizzard coming up when I left. 196 00:10:26,158 --> 00:10:28,125 Yeah? 197 00:10:28,160 --> 00:10:31,261 Maybe you thought you could get the jump on us easier 198 00:10:31,296 --> 00:10:32,396 in the storm, huh? 199 00:10:32,430 --> 00:10:34,364 Was that it, Marshal? 200 00:10:36,334 --> 00:10:38,102 You know, I'm kind of curious. 201 00:10:38,136 --> 00:10:39,469 What is it you two are wanted for? 202 00:10:39,504 --> 00:10:40,604 Don't you tell him that. 203 00:10:40,638 --> 00:10:41,972 I don't trust him at all. 204 00:10:44,375 --> 00:10:45,876 Oh, it'd get mighty dull 205 00:10:45,911 --> 00:10:47,377 around here without you, Alvy. 206 00:10:48,513 --> 00:10:50,147 You don't trust him. 207 00:10:51,850 --> 00:10:54,185 Quit, quit laughing at me, Hack. 208 00:10:54,219 --> 00:10:56,353 Stop it! 209 00:10:59,357 --> 00:11:00,991 I don't like laughing, and you know that. 210 00:11:01,026 --> 00:11:02,626 And don't you do it no more. 211 00:11:05,463 --> 00:11:07,397 I got ways, Hack. 212 00:11:08,967 --> 00:11:11,635 Yeah, I seen you and your ways. 213 00:11:11,669 --> 00:11:14,205 Don't you try none of them on me, Alvy. 214 00:11:14,239 --> 00:11:16,440 Well, maybe I won't. 215 00:11:16,474 --> 00:11:18,175 Oh, now you don't understand, Alvy. 216 00:11:18,210 --> 00:11:19,309 It's all right to tell 217 00:11:19,344 --> 00:11:20,577 the marshal about us. 218 00:11:20,612 --> 00:11:22,512 He ain't going nowhere. 219 00:11:23,815 --> 00:11:25,282 He ain't? 220 00:11:25,316 --> 00:11:26,450 Well, of course not. 221 00:11:26,484 --> 00:11:27,718 We'll kill him. 222 00:11:27,753 --> 00:11:30,454 We'll kill him and bury him somewhere. 223 00:11:31,923 --> 00:11:33,891 Oh, that's fine, Hack. 224 00:11:33,925 --> 00:11:35,459 Why didn't I think of that? 225 00:11:35,493 --> 00:11:37,294 I do the thinking for us, Alvy. 226 00:11:37,328 --> 00:11:39,296 You know that. 227 00:11:39,330 --> 00:11:41,899 Me and Alvy are wanted for murder, Marshal. 228 00:11:41,933 --> 00:11:44,201 Up in Cheyenne. 229 00:11:44,236 --> 00:11:45,569 Wyoming. 230 00:11:45,603 --> 00:11:47,905 We was robbing a bank. And a couple of people 231 00:11:47,939 --> 00:11:49,606 wouldn't do what we told them to. 232 00:11:49,641 --> 00:11:51,308 We didn't plan it that way, 233 00:11:51,342 --> 00:11:54,111 but you know how it is when you're robbing 234 00:11:54,146 --> 00:11:57,314 a bank and all. Yeah. 235 00:11:57,348 --> 00:12:00,151 We been here 35 days. See? 236 00:12:00,185 --> 00:12:02,552 Alvy here knows how long everything's been. 237 00:12:02,587 --> 00:12:04,288 What about the girl? 238 00:12:04,322 --> 00:12:05,389 Where'd she come from? 239 00:12:05,423 --> 00:12:06,957 Oh, she was here. 240 00:12:06,992 --> 00:12:08,092 With her pa. 241 00:12:08,126 --> 00:12:10,094 Her pa? 242 00:12:10,128 --> 00:12:11,762 He got troublesome. 243 00:12:11,797 --> 00:12:13,330 We killed him the first day. 244 00:12:14,432 --> 00:12:16,000 We told him, Hack. 245 00:12:16,034 --> 00:12:18,269 Now, let's shoot him. I'm thinking, Alvy. 246 00:12:18,303 --> 00:12:19,436 Sit down. 247 00:12:19,470 --> 00:12:20,871 Well, let's do it. 248 00:12:20,906 --> 00:12:22,606 I'm getting hungry. 249 00:12:22,640 --> 00:12:24,675 We got to do it right, Alvy. 250 00:12:29,647 --> 00:12:31,448 Now, here's what we're going to do. 251 00:12:31,482 --> 00:12:32,716 We'll knock him on the head 252 00:12:32,750 --> 00:12:34,018 and throw him outside. 253 00:12:34,052 --> 00:12:35,419 Then when the storm breaks, 254 00:12:35,453 --> 00:12:37,354 we'll carry him off about 20 miles 255 00:12:37,388 --> 00:12:38,622 and dump him. 256 00:12:38,656 --> 00:12:40,191 It'll look like he got throwed 257 00:12:40,225 --> 00:12:42,159 and hit his head and froze. 258 00:12:43,995 --> 00:12:45,796 Now, you just don't care 259 00:12:45,831 --> 00:12:46,864 about anything, do you? 260 00:12:46,898 --> 00:12:48,999 Just me. 261 00:12:49,034 --> 00:12:51,601 Sometimes, Alvy. 262 00:12:51,636 --> 00:12:53,770 Sure, me and Hack are friends. 263 00:12:53,805 --> 00:12:55,206 You bet, Alvy. 264 00:12:56,308 --> 00:12:59,776 Hack! Let me hit him. 265 00:12:59,811 --> 00:13:01,245 You hold a gun on him, 266 00:13:01,279 --> 00:13:03,981 and I'll get up behind him and hit him. Okay. 267 00:13:04,015 --> 00:13:05,615 I think there was a branding iron over here. 268 00:13:05,650 --> 00:13:06,783 I'll hit him with that. 269 00:13:08,119 --> 00:13:10,454 Hack. 270 00:13:10,488 --> 00:13:12,422 Now, watch it. 271 00:13:13,758 --> 00:13:15,759 You wouldn't, uh, kill a man without giving him 272 00:13:15,793 --> 00:13:17,728 something to eat, would you, Hack? 273 00:13:19,030 --> 00:13:20,797 Now, looky here, Marshal, you sit back down. 274 00:13:20,832 --> 00:13:22,399 I can't hit you like that. 275 00:13:22,433 --> 00:13:24,134 Leave him be, Alvy. 276 00:13:24,169 --> 00:13:25,336 What? 277 00:13:25,370 --> 00:13:26,904 We're going to eat first. 278 00:13:26,938 --> 00:13:28,138 Oh, Hack! 279 00:13:28,173 --> 00:13:30,274 Now, you can hit him after supper. 280 00:13:31,609 --> 00:13:34,478 Oh... all right. 281 00:13:34,512 --> 00:13:36,013 Belle! 282 00:13:36,047 --> 00:13:37,982 We're going to eat now. 283 00:13:39,117 --> 00:13:40,751 Marshal. 284 00:14:11,583 --> 00:14:13,217 Thanks, Belle. 285 00:14:13,251 --> 00:14:16,353 Well, I've eaten better than this on the trail. 286 00:14:16,388 --> 00:14:17,754 I told you it'd get overcooked. 287 00:14:17,789 --> 00:14:19,290 Now, you hold your tongue. 288 00:14:19,324 --> 00:14:20,458 You can talk your head off 289 00:14:20,492 --> 00:14:21,559 when you're outside in the weather. 290 00:14:21,593 --> 00:14:24,295 Now, you go on outside. 291 00:14:24,329 --> 00:14:25,563 I'll learn you to eat 292 00:14:25,597 --> 00:14:27,131 if I have to bust your neck. 293 00:14:29,234 --> 00:14:30,301 Don't hurt her, Hack. 294 00:14:30,335 --> 00:14:32,069 Not too bad. What? 295 00:14:32,104 --> 00:14:34,138 Well, you cripple her up, who's going to do the cooking? 296 00:14:34,172 --> 00:14:35,573 Not you. 297 00:14:35,607 --> 00:14:36,840 I've eat your cooking. 298 00:14:36,874 --> 00:14:39,843 Well, my sister was a good cook! 299 00:14:39,877 --> 00:14:41,912 And we should've brought her, Alvy. 300 00:14:41,946 --> 00:14:44,815 No, I don't like her. 301 00:14:46,451 --> 00:14:47,685 Where you from, Alvy? 302 00:14:47,719 --> 00:14:49,553 What? 303 00:14:49,588 --> 00:14:52,323 I said where you born? 304 00:14:52,357 --> 00:14:55,326 Oh... Republican River. 305 00:14:55,360 --> 00:14:57,495 That ain't no place, you fool. 306 00:14:57,529 --> 00:14:59,963 Well, that's what they told me- 307 00:14:59,998 --> 00:15:01,832 Republican River. 308 00:15:01,866 --> 00:15:04,101 My ma and pa lived in a wagon. 309 00:15:04,135 --> 00:15:06,504 They had lots of kids, too. 310 00:15:06,538 --> 00:15:08,372 'Course, most of them died. 311 00:15:08,407 --> 00:15:10,841 I'm about the only one that turned out any good at all. 312 00:15:10,875 --> 00:15:13,110 Yeah, you done fine, Alvy, just fine. 313 00:15:15,079 --> 00:15:16,681 Well, I can't eat no more of this. 314 00:15:18,417 --> 00:15:19,817 You throw the rest of it out 315 00:15:19,851 --> 00:15:22,052 and come in the front room. 316 00:15:22,086 --> 00:15:24,855 Marshal, get going. 317 00:15:37,436 --> 00:15:38,669 Are we going to hit him? 318 00:15:38,704 --> 00:15:40,103 Throw him out to freeze up now, Hack? 319 00:15:40,138 --> 00:15:41,472 Not yet. 320 00:15:41,506 --> 00:15:43,808 I want to punish Belle first. 321 00:15:43,842 --> 00:15:47,545 Belle! Belle, you get on out here. 322 00:15:55,354 --> 00:15:57,287 Now, get on outside. 323 00:15:58,357 --> 00:15:59,957 Do it, now. 324 00:16:18,777 --> 00:16:20,845 Hey, Belle! Get out and close the door! 325 00:16:20,879 --> 00:16:22,480 You'll blow the lamp out! 326 00:16:30,321 --> 00:16:31,955 Hack, someday you're going to get caught 327 00:16:31,990 --> 00:16:33,858 without that shotgun. 328 00:16:33,892 --> 00:16:35,626 Somebody's going to tear you apart. 329 00:16:35,660 --> 00:16:39,162 Marshal, you've been in my way 330 00:16:39,197 --> 00:16:40,898 ever since you come in here. 331 00:16:40,932 --> 00:16:43,200 Now you're trying to get between me and that girl. 332 00:16:43,234 --> 00:16:44,635 I don't like that. 333 00:16:44,669 --> 00:16:46,270 Now, you sit down. 334 00:16:56,114 --> 00:16:57,548 Hack, I'm sleepy. 335 00:16:57,582 --> 00:16:59,049 I'm going to hit him and go to bed. 336 00:16:59,083 --> 00:17:00,951 You can do what you want to after, but I ain't 337 00:17:00,985 --> 00:17:02,085 staying up all night. 338 00:17:02,120 --> 00:17:04,755 Alvy's got his mind made up, Marshal. 339 00:17:04,790 --> 00:17:07,357 I can tell. 340 00:17:07,392 --> 00:17:08,592 Now, you sit down. 341 00:17:15,534 --> 00:17:17,568 Alvy! 342 00:17:17,602 --> 00:17:18,969 Now what? 343 00:17:19,003 --> 00:17:21,204 Wrap something around that iron. 344 00:17:21,239 --> 00:17:22,473 What for? 345 00:17:22,507 --> 00:17:23,908 So they won't be able to tell 346 00:17:23,942 --> 00:17:25,509 what he got hit with. 347 00:17:25,543 --> 00:17:27,244 Oh, what difference it make? I want to go to bed. 348 00:17:27,278 --> 00:17:29,179 Alvy! 349 00:17:29,213 --> 00:17:30,414 Now you do what I say. 350 00:17:41,926 --> 00:17:44,227 Now, go ahead, Alvy. 351 00:17:44,262 --> 00:17:46,397 Marshal... 352 00:17:46,431 --> 00:17:48,532 you keep your eyes on me. 353 00:17:59,310 --> 00:18:01,111 Belle. 354 00:18:03,548 --> 00:18:04,882 That was smart of you, Belle. 355 00:18:04,916 --> 00:18:06,484 I thought he'd shot you. 356 00:18:06,518 --> 00:18:07,518 No, he shot Alvy. 357 00:18:07,552 --> 00:18:09,620 I heard you yelling. 358 00:18:09,654 --> 00:18:11,622 He's going to find out I'm not in there in a minute. 359 00:18:16,260 --> 00:18:18,195 Alvy? 360 00:18:19,263 --> 00:18:20,865 Alvy! 361 00:18:27,205 --> 00:18:28,872 All right, stand up, Marshal. 362 00:18:28,906 --> 00:18:30,941 Stand up! 363 00:18:32,243 --> 00:18:34,712 I got another shot in here for you, Marshal! 364 00:18:34,746 --> 00:18:36,079 Now, stand up! 365 00:18:36,113 --> 00:18:38,048 What are you going to do? I don't know. 366 00:18:38,082 --> 00:18:39,916 Just have to stay out here and wait. 367 00:18:39,951 --> 00:18:42,152 Till I get too cold to handle this thing. 368 00:19:06,644 --> 00:19:08,111 Come on in, Belle. 369 00:19:08,145 --> 00:19:09,513 It's all right, they're dead. 370 00:19:09,547 --> 00:19:10,981 Both of them. 371 00:19:52,924 --> 00:19:55,125 Belle, you'd better put this around you. 372 00:19:59,997 --> 00:20:01,432 They're dead? 373 00:20:03,367 --> 00:20:06,169 They can't hurt me anymore? 374 00:20:07,272 --> 00:20:08,572 No, Belle. 375 00:20:08,606 --> 00:20:10,307 They can't hurt you anymore. 376 00:20:10,341 --> 00:20:11,608 It's all over. 377 00:20:11,642 --> 00:20:13,577 "Over..." 378 00:20:31,963 --> 00:20:34,098 It's all right now, Belle. 379 00:20:34,132 --> 00:20:36,600 Things will look different in the morning. 380 00:20:36,635 --> 00:20:38,435 You'll see. 381 00:20:51,282 --> 00:20:53,917 Belle? Belle? 382 00:20:53,952 --> 00:20:56,020 I'm in the kitchen, Marshal. 383 00:21:02,260 --> 00:21:04,061 Got some coffee ready. 384 00:21:04,095 --> 00:21:07,364 Good, I could sure use some. 385 00:21:08,700 --> 00:21:10,233 Did you bury them? 386 00:21:10,268 --> 00:21:12,002 Yeah. 387 00:21:12,170 --> 00:21:14,004 How? 388 00:21:14,038 --> 00:21:15,138 Ground's all frozen. 389 00:21:15,172 --> 00:21:17,674 I found a pile of rocks out by the barn. 390 00:21:19,811 --> 00:21:21,945 Well, it, uh... 391 00:21:21,980 --> 00:21:23,747 That coffee sure smells good. 392 00:21:23,782 --> 00:21:25,782 It only needs pouring. 393 00:21:36,127 --> 00:21:38,228 Sure I can't get you something to eat? 394 00:21:38,262 --> 00:21:40,263 No, no, thanks, Belle. 395 00:21:40,297 --> 00:21:42,032 Not after that breakfast you gave me. 396 00:21:42,066 --> 00:21:44,434 The storm's really lifted, huh? 397 00:21:44,468 --> 00:21:46,737 Yeah, it's clearing up out there. 398 00:21:48,139 --> 00:21:50,106 There, get some of that in you. 399 00:21:50,141 --> 00:21:52,075 Thank you. 400 00:22:01,385 --> 00:22:03,286 That's a mighty good cup of coffee. 401 00:22:07,258 --> 00:22:08,825 Tell me something, Marshal. 402 00:22:08,860 --> 00:22:10,260 Tell me the truth, now. 403 00:22:10,294 --> 00:22:11,395 Why, sure. 404 00:22:11,429 --> 00:22:12,629 What do you want to know? 405 00:22:12,663 --> 00:22:15,331 You married? 406 00:22:17,769 --> 00:22:19,469 No, I, I'm afraid I wouldn't 407 00:22:19,504 --> 00:22:21,638 make a very good husband. 408 00:22:21,672 --> 00:22:23,707 Why? 409 00:22:23,742 --> 00:22:25,408 Well, it's my job. 410 00:22:25,443 --> 00:22:26,743 Little too chancy. 411 00:22:31,950 --> 00:22:35,586 Thanks, Marshal. 412 00:22:35,620 --> 00:22:37,621 Thanks for putting it that way. 413 00:22:41,125 --> 00:22:43,760 Belle, let me tell you something. 414 00:22:43,795 --> 00:22:45,762 I'm going to leave this place. 415 00:22:45,797 --> 00:22:48,599 What? 416 00:22:48,633 --> 00:22:50,567 I can't stay here. 417 00:22:51,636 --> 00:22:52,869 Where are you going to go? 418 00:22:54,973 --> 00:22:56,907 I've got three horses. 419 00:22:58,810 --> 00:23:01,878 I'll take them into Hay City and sell them. 420 00:23:02,914 --> 00:23:04,047 And what then? 421 00:23:06,150 --> 00:23:07,784 I'll get me some pretty clothes 422 00:23:07,819 --> 00:23:10,453 and find me a place. 423 00:23:12,423 --> 00:23:14,357 It won't be hard. 424 00:23:16,094 --> 00:23:17,494 After this. 425 00:23:18,896 --> 00:23:21,064 Belle. 426 00:23:21,099 --> 00:23:23,233 Listen to me. 427 00:23:23,267 --> 00:23:25,736 Now, you've got to forget about what happened here. 428 00:23:25,770 --> 00:23:29,006 You're young. 429 00:23:29,040 --> 00:23:31,875 You've got a whole lifetime ahead of you. 430 00:23:33,310 --> 00:23:35,645 And nobody is ever going to know about this. 431 00:23:37,748 --> 00:23:40,149 I'll know, Marshal. 432 00:23:46,624 --> 00:23:48,892 I can take care of myself. 433 00:23:57,134 --> 00:23:59,335 Belle, look, uh... 434 00:23:59,370 --> 00:24:01,505 You've got a long ride ahead of you, Marshal. 435 00:24:19,390 --> 00:24:20,456 You're sure there's nothing else I... 436 00:24:20,491 --> 00:24:22,425 No! 437 00:24:23,928 --> 00:24:25,862 Thanks. 438 00:24:29,767 --> 00:24:31,768 I'll say "good-bye" to you here, Marshal. 439 00:24:33,871 --> 00:24:35,805 Good luck, Belle. 440 00:24:37,041 --> 00:24:39,342 Look me up 441 00:24:39,377 --> 00:24:41,144 next time you're in Hay City. 442 00:24:44,448 --> 00:24:47,017 Belle, don't let this 443 00:24:47,051 --> 00:24:48,819 make you bitter. 444 00:24:48,853 --> 00:24:50,153 There's still some good men 445 00:24:50,188 --> 00:24:51,121 left in the world. 446 00:24:53,624 --> 00:24:55,258 So they say. 447 00:24:57,528 --> 00:24:59,763 So long, Marshal. 448 00:25:04,068 --> 00:25:06,002 So long, Belle. 29291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.