Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,983 --> 00:00:20,985
...starring James Arness
as Matt Dillon.
2
00:00:33,433 --> 00:00:35,734
There. She'll get real hot
now, Miss Kitty.
3
00:00:35,768 --> 00:00:37,001
Oh, thanks, Red.
4
00:00:37,036 --> 00:00:38,202
That's just fine.
5
00:00:38,237 --> 00:00:40,405
Oh, good heavens.
6
00:00:40,440 --> 00:00:42,373
Shut the door!
7
00:00:42,408 --> 00:00:43,642
Everything sticks.
8
00:00:43,676 --> 00:00:45,209
Come on in
and sit down.
9
00:00:45,244 --> 00:00:46,511
Chester.
10
00:00:46,546 --> 00:00:47,746
Grab a green glass
11
00:00:47,780 --> 00:00:49,514
and fix yourself a drink.
12
00:00:49,549 --> 00:00:51,483
Oh!
Yeah.
13
00:00:51,517 --> 00:00:52,918
Still snowing, huh?
14
00:00:52,952 --> 00:00:54,419
Oh.
15
00:00:54,454 --> 00:00:56,220
Snowing, Doc?
16
00:00:56,255 --> 00:00:57,522
It... It ain't just snowing.
17
00:00:57,557 --> 00:00:58,723
It's blizzarding.
18
00:00:59,926 --> 00:01:01,059
It's getting
worse, huh?
19
00:01:01,093 --> 00:01:02,427
Oh, I tell you.
Thanks.
20
00:01:02,462 --> 00:01:04,796
I ain't seen weather
like this in years.
21
00:01:04,831 --> 00:01:06,998
Oh, good heavens,
Chester, this is nothing
22
00:01:07,032 --> 00:01:09,133
compared to the way
it used to storm
23
00:01:09,168 --> 00:01:10,134
when I was a boy.
24
00:01:10,169 --> 00:01:11,135
Well, I wasn't a-talking
25
00:01:11,170 --> 00:01:12,471
about when you was a boy, Doc.
26
00:01:12,505 --> 00:01:13,638
I said years,
27
00:01:13,673 --> 00:01:14,873
not centuries.
28
00:01:14,907 --> 00:01:16,174
Well, now,
you see here...
29
00:01:16,208 --> 00:01:17,342
Oh, now, now.
30
00:01:17,376 --> 00:01:19,177
I'm not gonna sit here
all night
31
00:01:19,211 --> 00:01:21,613
and listen to you two
bicker at each other.
32
00:01:21,647 --> 00:01:23,181
Good heavens,
might as well.
33
00:01:23,215 --> 00:01:24,483
There isn't
nothing else to do.
34
00:01:24,517 --> 00:01:26,150
Hmm. Well, you're right
about that.
35
00:01:26,185 --> 00:01:27,318
Storm like this
36
00:01:27,353 --> 00:01:28,787
sure doesn't help
the business any.
37
00:01:28,821 --> 00:01:31,222
Well, it's all right
for you two to sit here
38
00:01:31,256 --> 00:01:32,924
by a nice, warm fire and talk.
39
00:01:32,959 --> 00:01:34,626
Well, what's the
matter with you?
40
00:01:34,660 --> 00:01:35,794
Oh, nothing, Doc.
41
00:01:35,828 --> 00:01:38,329
I was just thinking
about Mr. Dillon is all.
42
00:01:38,364 --> 00:01:39,498
Well, he's in Hay City.
43
00:01:39,532 --> 00:01:40,932
And he's probably
doing the same thing
44
00:01:40,967 --> 00:01:42,166
we are- sitting
around a nice,
45
00:01:42,201 --> 00:01:43,434
warm fire.
46
00:01:43,469 --> 00:01:45,504
Well, no. No, that's just it.
He ain't.
47
00:01:45,538 --> 00:01:47,438
What do you mean he ain't?
48
00:01:47,473 --> 00:01:49,975
Well, I-I got a telegram
from him yesterday
49
00:01:50,009 --> 00:01:52,176
that he was leaving Hay City
this morning.
50
00:01:52,211 --> 00:01:53,778
On horseback?
Yeah.
51
00:01:53,813 --> 00:01:55,680
In this blizzard?
52
00:01:55,715 --> 00:01:56,848
Well, now, Miss Kitty,
53
00:01:56,883 --> 00:01:58,282
there wasn't no blizzard
this morning.
54
00:01:58,317 --> 00:01:59,751
This all come up at noon.
55
00:01:59,785 --> 00:02:01,319
Gosh, that's right,
and knowing Matt,
56
00:02:01,353 --> 00:02:03,655
he'd have been out of there
before daybreak, wouldn't he?
57
00:02:03,689 --> 00:02:05,524
Well, that's what
I'm a-saying, Doc.
58
00:02:05,558 --> 00:02:08,459
I'm just plum worried about it,
'cause there ain't no man
59
00:02:08,494 --> 00:02:09,828
can live for very long
60
00:02:09,862 --> 00:02:11,997
in weather like this
out on that prairie.
61
00:02:12,031 --> 00:02:13,665
Well, he...
62
00:02:13,699 --> 00:02:16,668
He probably found a cabin
or a shelter of some kind.
63
00:02:16,702 --> 00:02:18,503
Oh, well, sure,
good heavens.
64
00:02:18,538 --> 00:02:20,238
Matt can take
care of himself.
65
00:02:20,272 --> 00:02:22,140
Oh, you're right, Doc.
66
00:02:22,174 --> 00:02:25,010
You know, I'll bet
he's just as comfortable
67
00:02:25,044 --> 00:02:28,547
and cozy as we are,
sitting around the fire here.
68
00:02:51,303 --> 00:02:52,437
Who are you?
69
00:02:52,471 --> 00:02:53,838
Let him in, Alvy.
70
00:02:53,873 --> 00:02:56,841
Any man out in that weather
has been made harmless.
71
00:02:56,876 --> 00:02:57,976
Get inside.
72
00:03:01,180 --> 00:03:03,748
Now, get them hands up,
mister, high.
73
00:03:05,952 --> 00:03:07,318
Alvy?
74
00:03:07,352 --> 00:03:09,287
Unload him.
75
00:03:15,094 --> 00:03:17,195
Hey, look here, Hack.
76
00:03:17,229 --> 00:03:18,429
That's a nice gun.
77
00:03:18,464 --> 00:03:19,731
That's a real nice gun.
78
00:03:19,765 --> 00:03:21,199
Shut up, Alvy.
79
00:03:21,233 --> 00:03:22,366
Put them down.
80
00:03:25,237 --> 00:03:28,339
You can get over by the fire
now, but don't you try nothing.
81
00:03:28,373 --> 00:03:30,208
I'll cut you in half
with buckshot.
82
00:03:30,242 --> 00:03:31,442
Now, go on, get!
83
00:03:41,654 --> 00:03:44,055
You look half froze, stranger.
84
00:03:44,090 --> 00:03:45,890
You must have wanted
something real bad
85
00:03:45,925 --> 00:03:47,692
to come out in
weather like this.
86
00:03:47,727 --> 00:03:49,360
'Course we don't
know everybody,
87
00:03:49,394 --> 00:03:51,029
but I never seen him
around here before.
88
00:03:51,063 --> 00:03:52,330
He's a stranger, Alvy.
89
00:03:52,364 --> 00:03:53,798
He don't belong
around here.
90
00:03:53,833 --> 00:03:55,333
Belle?
91
00:03:55,367 --> 00:03:57,035
Belle, get on in here.
92
00:04:01,507 --> 00:04:03,274
Supper ready,
Belle?
93
00:04:03,308 --> 00:04:04,442
It's awful cold.
94
00:04:04,476 --> 00:04:06,711
Shut up, Alvy!
95
00:04:06,746 --> 00:04:09,714
You recognize him,
96
00:04:09,749 --> 00:04:11,750
Belle? You ever
seen him before?
97
00:04:13,585 --> 00:04:15,787
No.
98
00:04:15,821 --> 00:04:17,455
Take your hat off.
99
00:04:17,489 --> 00:04:19,423
Show your face.
100
00:04:24,096 --> 00:04:25,296
Maybe Hay City.
101
00:04:25,330 --> 00:04:27,265
Maybe you've seen him
up there sometime.
102
00:04:28,467 --> 00:04:30,434
I don't know him.
103
00:04:30,469 --> 00:04:33,404
You sure?
104
00:04:33,438 --> 00:04:34,906
Yes.
105
00:04:34,940 --> 00:04:38,476
You lying to me, you
know what I'll do to you.
106
00:04:41,914 --> 00:04:43,515
I never saw him before.
107
00:04:43,549 --> 00:04:45,282
He come in here
on a blizzard.
108
00:04:45,317 --> 00:04:47,018
Must have been looking
for some cattle...
109
00:04:47,052 --> 00:04:49,186
Alvy, we don't know what he's doing here.
110
00:04:49,221 --> 00:04:51,856
Why shouldn't a man come in
out of the cold?
111
00:04:51,891 --> 00:04:53,024
Even in here.
112
00:04:53,058 --> 00:04:54,225
That's enough, Belle.
113
00:04:54,259 --> 00:04:56,293
Mister, what about
my horse?
114
00:04:56,328 --> 00:04:59,030
Can you put him in your barn?
He'll freeze outside.
115
00:05:00,733 --> 00:05:02,700
Alvy?
116
00:05:02,735 --> 00:05:04,569
Now, Hack, I ain't
going out there.
117
00:05:04,603 --> 00:05:05,770
I'd freeze
to death.
118
00:05:05,804 --> 00:05:07,705
And the horse will freeze
if you don't.
119
00:05:09,775 --> 00:05:12,744
Now go on, Alvy,
before I get cross.
120
00:05:12,778 --> 00:05:14,579
Oh!
121
00:05:24,790 --> 00:05:25,924
Supper's about ready.
122
00:05:25,958 --> 00:05:27,491
Leave it.
123
00:05:27,526 --> 00:05:29,627
I want to talk to
our friend first.
124
00:05:29,662 --> 00:05:31,930
We may not have
to feed him.
125
00:05:31,964 --> 00:05:33,665
But the potatoes
will get mean.
126
00:05:33,699 --> 00:05:35,800
They'd better not,
that's all.
127
00:05:35,834 --> 00:05:39,837
I'm real curious about you,
stranger.
128
00:05:39,872 --> 00:05:42,339
Yeah, I noticed that.
129
00:05:45,310 --> 00:05:47,411
Don't get me mad, mister.
130
00:05:47,446 --> 00:05:50,682
You make fun of me,
I'll blow you all over the wall.
131
00:05:50,716 --> 00:05:53,017
The meat'll be
132
00:05:53,052 --> 00:05:54,485
boiled to shreds if we don't...
133
00:06:03,095 --> 00:06:04,929
You just don't
understand any other way,
134
00:06:04,964 --> 00:06:07,531
do you, Belle?
135
00:06:07,566 --> 00:06:10,001
What is it you want to know
about me?
136
00:06:19,144 --> 00:06:20,912
Oh, I can tell.
137
00:06:20,946 --> 00:06:23,748
I can handle you easy now.
138
00:06:23,782 --> 00:06:25,516
What?
139
00:06:25,550 --> 00:06:28,419
All I got to do is hit her,
and you'll talk.
140
00:06:28,453 --> 00:06:30,521
I don't have to do nothing
to you.
141
00:06:30,555 --> 00:06:34,058
You, uh, mind if
142
00:06:34,093 --> 00:06:35,359
I take off
my coat?
143
00:06:35,393 --> 00:06:36,928
I mind!
144
00:06:36,962 --> 00:06:38,997
You might have another
gun hid out there.
145
00:06:41,800 --> 00:06:43,835
Hack?
146
00:06:43,869 --> 00:06:46,237
He could raise his hands,
147
00:06:46,271 --> 00:06:48,572
and I could unbutton it.
148
00:06:50,208 --> 00:06:52,309
Well, now, that's
real smart, Belle.
149
00:07:20,338 --> 00:07:22,974
Look, mister, look, uh,
I can't get this coat off
150
00:07:23,008 --> 00:07:24,942
with my hands
up in the air.
151
00:07:26,611 --> 00:07:27,979
Now go ahead.
152
00:07:28,013 --> 00:07:30,081
I don't see no gun.
153
00:07:42,294 --> 00:07:44,228
Belle, come here.
154
00:07:54,039 --> 00:07:56,107
Drop the jacket, Belle.
155
00:08:03,648 --> 00:08:05,583
Now hold out your hand.
156
00:08:09,254 --> 00:08:11,956
Do it, Belle.
157
00:08:21,499 --> 00:08:23,434
Open it.
158
00:08:28,907 --> 00:08:30,908
Open it, I said.
159
00:08:39,317 --> 00:08:41,919
Oh, that's bad.
160
00:08:41,954 --> 00:08:44,222
That's real bad
what you done, Belle.
161
00:08:44,256 --> 00:08:46,224
And I'm gonna have
to learn you.
162
00:08:46,258 --> 00:08:48,525
I'm gonna punish you.
163
00:08:48,560 --> 00:08:51,028
I'm gonna put you outside
in the weather.
164
00:08:51,063 --> 00:08:52,363
After supper.
165
00:08:52,397 --> 00:08:54,265
After you've
cleaned up supper.
166
00:08:54,299 --> 00:08:56,267
Have to give you time
to be thinking
167
00:08:56,301 --> 00:08:57,735
about how cold you're gonna get.
168
00:08:59,772 --> 00:09:02,106
Now, get out!
169
00:09:06,311 --> 00:09:09,647
United States Marshal, huh?
170
00:09:12,050 --> 00:09:13,951
You're in bad company, Marshal.
171
00:09:13,986 --> 00:09:15,686
You shouldn't
have come here.
172
00:09:15,720 --> 00:09:18,756
Looks to me like I kind of
struck gold coming here.
173
00:09:20,793 --> 00:09:24,162
Now, why do you talk like that?
174
00:09:24,196 --> 00:09:26,463
I still got the shotgun in.
175
00:09:29,868 --> 00:09:31,602
That there, fire.
176
00:09:31,636 --> 00:09:33,570
It's colder
and colder outside.
177
00:09:33,605 --> 00:09:36,440
You didn't see nobody
around out there, did you?
178
00:09:36,474 --> 00:09:37,909
What? Who?
179
00:09:37,943 --> 00:09:40,377
Somebody might have come
along to cover the marshal.
180
00:09:40,412 --> 00:09:41,578
That's all.
181
00:09:41,613 --> 00:09:43,080
Marshal? What marshal?
182
00:09:43,115 --> 00:09:44,381
Him, Alvy.
183
00:09:44,416 --> 00:09:47,685
He's a marshal.
184
00:09:51,323 --> 00:09:52,857
Shoot him, Hack!
Shoot him!
185
00:09:52,891 --> 00:09:54,424
Let go of me, you fool.
186
00:09:54,459 --> 00:09:56,426
But then, Hack, you
got to shoot him!
187
00:09:56,461 --> 00:09:57,728
Shut up, Alvy.
188
00:09:57,763 --> 00:09:59,697
Now I'll handle things.
189
00:10:02,400 --> 00:10:04,334
Why don't you sit down, Marshal?
190
00:10:10,976 --> 00:10:13,778
You might as well make yourself
comfortable while you can.
191
00:10:16,314 --> 00:10:18,482
Where'd you ride
here from, Marshal?
192
00:10:18,516 --> 00:10:20,317
Hay City.
193
00:10:20,351 --> 00:10:21,786
Well, that's
a fool thing to do
194
00:10:21,820 --> 00:10:23,721
with a blizzard
coming on, wasn't it?
195
00:10:23,755 --> 00:10:26,123
There wasn't any blizzard
coming up when I left.
196
00:10:26,158 --> 00:10:28,125
Yeah?
197
00:10:28,160 --> 00:10:31,261
Maybe you thought you could get
the jump on us easier
198
00:10:31,296 --> 00:10:32,396
in the storm, huh?
199
00:10:32,430 --> 00:10:34,364
Was that it, Marshal?
200
00:10:36,334 --> 00:10:38,102
You know, I'm kind of curious.
201
00:10:38,136 --> 00:10:39,469
What is it you two
are wanted for?
202
00:10:39,504 --> 00:10:40,604
Don't you tell him that.
203
00:10:40,638 --> 00:10:41,972
I don't trust him at all.
204
00:10:44,375 --> 00:10:45,876
Oh, it'd get mighty dull
205
00:10:45,911 --> 00:10:47,377
around here
without you, Alvy.
206
00:10:48,513 --> 00:10:50,147
You don't trust him.
207
00:10:51,850 --> 00:10:54,185
Quit, quit laughing at me, Hack.
208
00:10:54,219 --> 00:10:56,353
Stop it!
209
00:10:59,357 --> 00:11:00,991
I don't like laughing,
and you know that.
210
00:11:01,026 --> 00:11:02,626
And don't you do it no more.
211
00:11:05,463 --> 00:11:07,397
I got ways, Hack.
212
00:11:08,967 --> 00:11:11,635
Yeah, I seen you
and your ways.
213
00:11:11,669 --> 00:11:14,205
Don't you try none
of them on me, Alvy.
214
00:11:14,239 --> 00:11:16,440
Well, maybe I won't.
215
00:11:16,474 --> 00:11:18,175
Oh, now you don't
understand, Alvy.
216
00:11:18,210 --> 00:11:19,309
It's all right to tell
217
00:11:19,344 --> 00:11:20,577
the marshal about us.
218
00:11:20,612 --> 00:11:22,512
He ain't
going nowhere.
219
00:11:23,815 --> 00:11:25,282
He ain't?
220
00:11:25,316 --> 00:11:26,450
Well, of course not.
221
00:11:26,484 --> 00:11:27,718
We'll kill him.
222
00:11:27,753 --> 00:11:30,454
We'll kill him and
bury him somewhere.
223
00:11:31,923 --> 00:11:33,891
Oh, that's fine, Hack.
224
00:11:33,925 --> 00:11:35,459
Why didn't I think of that?
225
00:11:35,493 --> 00:11:37,294
I do the thinking
for us, Alvy.
226
00:11:37,328 --> 00:11:39,296
You know that.
227
00:11:39,330 --> 00:11:41,899
Me and Alvy are wanted
for murder, Marshal.
228
00:11:41,933 --> 00:11:44,201
Up in Cheyenne.
229
00:11:44,236 --> 00:11:45,569
Wyoming.
230
00:11:45,603 --> 00:11:47,905
We was robbing a bank.
And a couple of people
231
00:11:47,939 --> 00:11:49,606
wouldn't do
what we told them to.
232
00:11:49,641 --> 00:11:51,308
We didn't plan
it that way,
233
00:11:51,342 --> 00:11:54,111
but you know how it is
when you're robbing
234
00:11:54,146 --> 00:11:57,314
a bank and all.
Yeah.
235
00:11:57,348 --> 00:12:00,151
We been here 35 days.
See?
236
00:12:00,185 --> 00:12:02,552
Alvy here knows how
long everything's been.
237
00:12:02,587 --> 00:12:04,288
What about the girl?
238
00:12:04,322 --> 00:12:05,389
Where'd she come from?
239
00:12:05,423 --> 00:12:06,957
Oh, she was here.
240
00:12:06,992 --> 00:12:08,092
With her pa.
241
00:12:08,126 --> 00:12:10,094
Her pa?
242
00:12:10,128 --> 00:12:11,762
He got troublesome.
243
00:12:11,797 --> 00:12:13,330
We killed him the first day.
244
00:12:14,432 --> 00:12:16,000
We told him, Hack.
245
00:12:16,034 --> 00:12:18,269
Now, let's shoot him.
I'm thinking, Alvy.
246
00:12:18,303 --> 00:12:19,436
Sit down.
247
00:12:19,470 --> 00:12:20,871
Well, let's do it.
248
00:12:20,906 --> 00:12:22,606
I'm getting hungry.
249
00:12:22,640 --> 00:12:24,675
We got to do
it right, Alvy.
250
00:12:29,647 --> 00:12:31,448
Now, here's what
we're going to do.
251
00:12:31,482 --> 00:12:32,716
We'll knock him
on the head
252
00:12:32,750 --> 00:12:34,018
and throw him outside.
253
00:12:34,052 --> 00:12:35,419
Then when
the storm breaks,
254
00:12:35,453 --> 00:12:37,354
we'll carry him off
about 20 miles
255
00:12:37,388 --> 00:12:38,622
and dump him.
256
00:12:38,656 --> 00:12:40,191
It'll look like
he got throwed
257
00:12:40,225 --> 00:12:42,159
and hit his
head and froze.
258
00:12:43,995 --> 00:12:45,796
Now, you just
don't care
259
00:12:45,831 --> 00:12:46,864
about anything, do you?
260
00:12:46,898 --> 00:12:48,999
Just me.
261
00:12:49,034 --> 00:12:51,601
Sometimes, Alvy.
262
00:12:51,636 --> 00:12:53,770
Sure, me and Hack
are friends.
263
00:12:53,805 --> 00:12:55,206
You bet, Alvy.
264
00:12:56,308 --> 00:12:59,776
Hack! Let me hit him.
265
00:12:59,811 --> 00:13:01,245
You hold a gun on him,
266
00:13:01,279 --> 00:13:03,981
and I'll get up behind
him and hit him. Okay.
267
00:13:04,015 --> 00:13:05,615
I think there was a
branding iron over here.
268
00:13:05,650 --> 00:13:06,783
I'll hit him
with that.
269
00:13:08,119 --> 00:13:10,454
Hack.
270
00:13:10,488 --> 00:13:12,422
Now, watch it.
271
00:13:13,758 --> 00:13:15,759
You wouldn't, uh, kill
a man without giving him
272
00:13:15,793 --> 00:13:17,728
something to eat,
would you, Hack?
273
00:13:19,030 --> 00:13:20,797
Now, looky here, Marshal,
you sit back down.
274
00:13:20,832 --> 00:13:22,399
I can't hit you
like that.
275
00:13:22,433 --> 00:13:24,134
Leave him be, Alvy.
276
00:13:24,169 --> 00:13:25,336
What?
277
00:13:25,370 --> 00:13:26,904
We're going to eat first.
278
00:13:26,938 --> 00:13:28,138
Oh, Hack!
279
00:13:28,173 --> 00:13:30,274
Now, you can hit him
after supper.
280
00:13:31,609 --> 00:13:34,478
Oh... all right.
281
00:13:34,512 --> 00:13:36,013
Belle!
282
00:13:36,047 --> 00:13:37,982
We're going
to eat now.
283
00:13:39,117 --> 00:13:40,751
Marshal.
284
00:14:11,583 --> 00:14:13,217
Thanks, Belle.
285
00:14:13,251 --> 00:14:16,353
Well, I've eaten better
than this on the trail.
286
00:14:16,388 --> 00:14:17,754
I told you
it'd get overcooked.
287
00:14:17,789 --> 00:14:19,290
Now, you hold
your tongue.
288
00:14:19,324 --> 00:14:20,458
You can talk your head off
289
00:14:20,492 --> 00:14:21,559
when you're outside
in the weather.
290
00:14:21,593 --> 00:14:24,295
Now, you go on outside.
291
00:14:24,329 --> 00:14:25,563
I'll learn you to eat
292
00:14:25,597 --> 00:14:27,131
if I have to bust your neck.
293
00:14:29,234 --> 00:14:30,301
Don't hurt her, Hack.
294
00:14:30,335 --> 00:14:32,069
Not too bad.
What?
295
00:14:32,104 --> 00:14:34,138
Well, you cripple her up,
who's going to do the cooking?
296
00:14:34,172 --> 00:14:35,573
Not you.
297
00:14:35,607 --> 00:14:36,840
I've eat your cooking.
298
00:14:36,874 --> 00:14:39,843
Well, my sister was a good cook!
299
00:14:39,877 --> 00:14:41,912
And we should've
brought her, Alvy.
300
00:14:41,946 --> 00:14:44,815
No, I don't like her.
301
00:14:46,451 --> 00:14:47,685
Where you from, Alvy?
302
00:14:47,719 --> 00:14:49,553
What?
303
00:14:49,588 --> 00:14:52,323
I said where you born?
304
00:14:52,357 --> 00:14:55,326
Oh... Republican River.
305
00:14:55,360 --> 00:14:57,495
That ain't no place, you fool.
306
00:14:57,529 --> 00:14:59,963
Well, that's what
they told me-
307
00:14:59,998 --> 00:15:01,832
Republican River.
308
00:15:01,866 --> 00:15:04,101
My ma and pa
lived in a wagon.
309
00:15:04,135 --> 00:15:06,504
They had lots of kids, too.
310
00:15:06,538 --> 00:15:08,372
'Course, most of them died.
311
00:15:08,407 --> 00:15:10,841
I'm about the only one that
turned out any good at all.
312
00:15:10,875 --> 00:15:13,110
Yeah, you done fine,
Alvy, just fine.
313
00:15:15,079 --> 00:15:16,681
Well, I can't eat
no more of this.
314
00:15:18,417 --> 00:15:19,817
You throw the
rest of it out
315
00:15:19,851 --> 00:15:22,052
and come in the
front room.
316
00:15:22,086 --> 00:15:24,855
Marshal, get going.
317
00:15:37,436 --> 00:15:38,669
Are we going to hit him?
318
00:15:38,704 --> 00:15:40,103
Throw him out
to freeze up now, Hack?
319
00:15:40,138 --> 00:15:41,472
Not yet.
320
00:15:41,506 --> 00:15:43,808
I want to punish
Belle first.
321
00:15:43,842 --> 00:15:47,545
Belle! Belle, you
get on out here.
322
00:15:55,354 --> 00:15:57,287
Now, get on outside.
323
00:15:58,357 --> 00:15:59,957
Do it, now.
324
00:16:18,777 --> 00:16:20,845
Hey, Belle!
Get out and close the door!
325
00:16:20,879 --> 00:16:22,480
You'll blow
the lamp out!
326
00:16:30,321 --> 00:16:31,955
Hack, someday you're going
to get caught
327
00:16:31,990 --> 00:16:33,858
without that shotgun.
328
00:16:33,892 --> 00:16:35,626
Somebody's going
to tear you apart.
329
00:16:35,660 --> 00:16:39,162
Marshal,
you've been in my way
330
00:16:39,197 --> 00:16:40,898
ever since you come in here.
331
00:16:40,932 --> 00:16:43,200
Now you're trying to get
between me and that girl.
332
00:16:43,234 --> 00:16:44,635
I don't like that.
333
00:16:44,669 --> 00:16:46,270
Now, you sit down.
334
00:16:56,114 --> 00:16:57,548
Hack, I'm sleepy.
335
00:16:57,582 --> 00:16:59,049
I'm going to hit him
and go to bed.
336
00:16:59,083 --> 00:17:00,951
You can do what you want
to after, but I ain't
337
00:17:00,985 --> 00:17:02,085
staying up all night.
338
00:17:02,120 --> 00:17:04,755
Alvy's got his mind made up,
Marshal.
339
00:17:04,790 --> 00:17:07,357
I can tell.
340
00:17:07,392 --> 00:17:08,592
Now, you sit down.
341
00:17:15,534 --> 00:17:17,568
Alvy!
342
00:17:17,602 --> 00:17:18,969
Now what?
343
00:17:19,003 --> 00:17:21,204
Wrap something
around that iron.
344
00:17:21,239 --> 00:17:22,473
What for?
345
00:17:22,507 --> 00:17:23,908
So they won't be able to tell
346
00:17:23,942 --> 00:17:25,509
what he got hit with.
347
00:17:25,543 --> 00:17:27,244
Oh, what difference it make?
I want to go to bed.
348
00:17:27,278 --> 00:17:29,179
Alvy!
349
00:17:29,213 --> 00:17:30,414
Now you do what I say.
350
00:17:41,926 --> 00:17:44,227
Now, go ahead, Alvy.
351
00:17:44,262 --> 00:17:46,397
Marshal...
352
00:17:46,431 --> 00:17:48,532
you keep your eyes on me.
353
00:17:59,310 --> 00:18:01,111
Belle.
354
00:18:03,548 --> 00:18:04,882
That was smart of you, Belle.
355
00:18:04,916 --> 00:18:06,484
I thought
he'd shot you.
356
00:18:06,518 --> 00:18:07,518
No, he shot Alvy.
357
00:18:07,552 --> 00:18:09,620
I heard you yelling.
358
00:18:09,654 --> 00:18:11,622
He's going to find out
I'm not in there in a minute.
359
00:18:16,260 --> 00:18:18,195
Alvy?
360
00:18:19,263 --> 00:18:20,865
Alvy!
361
00:18:27,205 --> 00:18:28,872
All right, stand up, Marshal.
362
00:18:28,906 --> 00:18:30,941
Stand up!
363
00:18:32,243 --> 00:18:34,712
I got another shot
in here for you, Marshal!
364
00:18:34,746 --> 00:18:36,079
Now, stand up!
365
00:18:36,113 --> 00:18:38,048
What are you going to do?
I don't know.
366
00:18:38,082 --> 00:18:39,916
Just have to stay
out here and wait.
367
00:18:39,951 --> 00:18:42,152
Till I get too cold
to handle this thing.
368
00:19:06,644 --> 00:19:08,111
Come on in, Belle.
369
00:19:08,145 --> 00:19:09,513
It's all right,
they're dead.
370
00:19:09,547 --> 00:19:10,981
Both of them.
371
00:19:52,924 --> 00:19:55,125
Belle, you'd better
put this around you.
372
00:19:59,997 --> 00:20:01,432
They're dead?
373
00:20:03,367 --> 00:20:06,169
They can't hurt me anymore?
374
00:20:07,272 --> 00:20:08,572
No, Belle.
375
00:20:08,606 --> 00:20:10,307
They can't hurt you anymore.
376
00:20:10,341 --> 00:20:11,608
It's all over.
377
00:20:11,642 --> 00:20:13,577
"Over..."
378
00:20:31,963 --> 00:20:34,098
It's all right now, Belle.
379
00:20:34,132 --> 00:20:36,600
Things will look
different in the morning.
380
00:20:36,635 --> 00:20:38,435
You'll see.
381
00:20:51,282 --> 00:20:53,917
Belle? Belle?
382
00:20:53,952 --> 00:20:56,020
I'm in the kitchen, Marshal.
383
00:21:02,260 --> 00:21:04,061
Got some coffee ready.
384
00:21:04,095 --> 00:21:07,364
Good, I could
sure use some.
385
00:21:08,700 --> 00:21:10,233
Did you bury them?
386
00:21:10,268 --> 00:21:12,002
Yeah.
387
00:21:12,170 --> 00:21:14,004
How?
388
00:21:14,038 --> 00:21:15,138
Ground's all frozen.
389
00:21:15,172 --> 00:21:17,674
I found a pile of rocks
out by the barn.
390
00:21:19,811 --> 00:21:21,945
Well, it, uh...
391
00:21:21,980 --> 00:21:23,747
That coffee sure smells good.
392
00:21:23,782 --> 00:21:25,782
It only needs pouring.
393
00:21:36,127 --> 00:21:38,228
Sure I can't get you
something to eat?
394
00:21:38,262 --> 00:21:40,263
No, no, thanks, Belle.
395
00:21:40,297 --> 00:21:42,032
Not after that
breakfast you gave me.
396
00:21:42,066 --> 00:21:44,434
The storm's really lifted, huh?
397
00:21:44,468 --> 00:21:46,737
Yeah, it's clearing up
out there.
398
00:21:48,139 --> 00:21:50,106
There, get some
of that in you.
399
00:21:50,141 --> 00:21:52,075
Thank you.
400
00:22:01,385 --> 00:22:03,286
That's a mighty
good cup of coffee.
401
00:22:07,258 --> 00:22:08,825
Tell me something, Marshal.
402
00:22:08,860 --> 00:22:10,260
Tell me
the truth, now.
403
00:22:10,294 --> 00:22:11,395
Why, sure.
404
00:22:11,429 --> 00:22:12,629
What do you want to know?
405
00:22:12,663 --> 00:22:15,331
You married?
406
00:22:17,769 --> 00:22:19,469
No, I, I'm afraid I wouldn't
407
00:22:19,504 --> 00:22:21,638
make a very
good husband.
408
00:22:21,672 --> 00:22:23,707
Why?
409
00:22:23,742 --> 00:22:25,408
Well, it's my job.
410
00:22:25,443 --> 00:22:26,743
Little too chancy.
411
00:22:31,950 --> 00:22:35,586
Thanks, Marshal.
412
00:22:35,620 --> 00:22:37,621
Thanks for putting it that way.
413
00:22:41,125 --> 00:22:43,760
Belle, let me tell
you something.
414
00:22:43,795 --> 00:22:45,762
I'm going
to leave this place.
415
00:22:45,797 --> 00:22:48,599
What?
416
00:22:48,633 --> 00:22:50,567
I can't stay here.
417
00:22:51,636 --> 00:22:52,869
Where are you
going to go?
418
00:22:54,973 --> 00:22:56,907
I've got three horses.
419
00:22:58,810 --> 00:23:01,878
I'll take them into Hay City
and sell them.
420
00:23:02,914 --> 00:23:04,047
And what then?
421
00:23:06,150 --> 00:23:07,784
I'll get me
some pretty clothes
422
00:23:07,819 --> 00:23:10,453
and find me a place.
423
00:23:12,423 --> 00:23:14,357
It won't be hard.
424
00:23:16,094 --> 00:23:17,494
After this.
425
00:23:18,896 --> 00:23:21,064
Belle.
426
00:23:21,099 --> 00:23:23,233
Listen to me.
427
00:23:23,267 --> 00:23:25,736
Now, you've got to forget
about what happened here.
428
00:23:25,770 --> 00:23:29,006
You're young.
429
00:23:29,040 --> 00:23:31,875
You've got a whole
lifetime ahead of you.
430
00:23:33,310 --> 00:23:35,645
And nobody is ever
going to know about this.
431
00:23:37,748 --> 00:23:40,149
I'll know, Marshal.
432
00:23:46,624 --> 00:23:48,892
I can take care of myself.
433
00:23:57,134 --> 00:23:59,335
Belle, look, uh...
434
00:23:59,370 --> 00:24:01,505
You've got a long ride
ahead of you, Marshal.
435
00:24:19,390 --> 00:24:20,456
You're sure there's
nothing else I...
436
00:24:20,491 --> 00:24:22,425
No!
437
00:24:23,928 --> 00:24:25,862
Thanks.
438
00:24:29,767 --> 00:24:31,768
I'll say "good-bye"
to you here, Marshal.
439
00:24:33,871 --> 00:24:35,805
Good luck, Belle.
440
00:24:37,041 --> 00:24:39,342
Look me up
441
00:24:39,377 --> 00:24:41,144
next time
you're in Hay City.
442
00:24:44,448 --> 00:24:47,017
Belle, don't let this
443
00:24:47,051 --> 00:24:48,819
make you bitter.
444
00:24:48,853 --> 00:24:50,153
There's still some good men
445
00:24:50,188 --> 00:24:51,121
left in the world.
446
00:24:53,624 --> 00:24:55,258
So they say.
447
00:24:57,528 --> 00:24:59,763
So long, Marshal.
448
00:25:04,068 --> 00:25:06,002
So long, Belle.
29291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.