All language subtitles for Gunsmoke - 03x21 - Ma Tennis.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,983 --> 00:00:21,086 ...starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:34,267 --> 00:00:36,401 I've seen a lot of young men come West 3 00:00:36,435 --> 00:00:39,371 full of big hopes and dreams, and then break themselves 4 00:00:39,405 --> 00:00:41,673 trying to work the land that often does nothing 5 00:00:41,707 --> 00:00:43,207 for them but twist their hearts 6 00:00:43,242 --> 00:00:46,311 and fill them with defeat, hatred and anger. 7 00:00:46,345 --> 00:00:50,014 A lot of them turn pretty mean as a result... 8 00:00:50,048 --> 00:00:52,651 but the meanest I ever ran into... 9 00:00:52,685 --> 00:00:55,487 was a woman. 10 00:00:55,521 --> 00:00:58,623 Matt Dillon, U.S. Marshal. 11 00:01:11,637 --> 00:01:12,870 That calls for another drink. 12 00:01:12,904 --> 00:01:14,772 Oh, you're the one. 13 00:01:31,823 --> 00:01:33,591 Call. 14 00:01:38,230 --> 00:01:39,997 I'll play these. 15 00:01:44,537 --> 00:01:46,371 Dealer takes two. 16 00:01:54,946 --> 00:01:55,913 Well? 17 00:02:00,486 --> 00:02:01,786 And raise. 18 00:02:08,927 --> 00:02:10,195 Up a little. 19 00:02:15,067 --> 00:02:16,067 Call. 20 00:02:17,169 --> 00:02:19,036 If you can beat that two pair. 21 00:02:20,506 --> 00:02:22,039 Got them on the deal. 22 00:02:22,074 --> 00:02:23,808 Yeah, yeah, yeah. 23 00:02:25,277 --> 00:02:27,212 Your luck's bad tonight, young fella. 24 00:02:27,246 --> 00:02:29,347 You sure you want to go on? 25 00:02:29,381 --> 00:02:31,249 Yeah, don't you tell me what to do, huh? 26 00:02:31,283 --> 00:02:32,383 Now, don't get riled. 27 00:02:32,418 --> 00:02:33,618 I was just thinking you ought 28 00:02:33,652 --> 00:02:34,785 to save yourself a stake 29 00:02:34,820 --> 00:02:37,689 and maybe have a go at it again tomorrow. 30 00:02:37,723 --> 00:02:39,691 Why don't you just shut up and deal. 31 00:02:39,725 --> 00:02:41,492 Now, Andy, that ain't no way to talk. 32 00:02:41,527 --> 00:02:42,727 He's just trying to help you. 33 00:02:42,761 --> 00:02:43,994 He'd better help me! 34 00:02:44,029 --> 00:02:45,563 And dang soon. 35 00:02:45,598 --> 00:02:47,465 He helped himself enough. 36 00:02:49,468 --> 00:02:51,502 I could stop the game, you know. 37 00:02:51,537 --> 00:02:54,039 You ain't gonna stop no game, mister. 38 00:02:54,073 --> 00:02:55,840 Now, Andy... 39 00:02:55,875 --> 00:02:57,108 You stay out of this, Ben. 40 00:02:57,142 --> 00:02:58,710 Let's get out of here. You've had enough. 41 00:02:58,744 --> 00:03:00,511 I ain't hardly. 42 00:03:00,546 --> 00:03:03,347 And don't you push me, huh? 43 00:03:03,382 --> 00:03:04,515 Here. 44 00:03:04,550 --> 00:03:06,051 Cut them. 45 00:03:08,220 --> 00:03:09,187 Gonna have a drink. 46 00:03:09,221 --> 00:03:10,188 I'll be back. 47 00:03:10,222 --> 00:03:11,756 Don't hurry. 48 00:03:32,011 --> 00:03:33,778 Miss Kitty? 49 00:03:33,813 --> 00:03:35,113 Hello. 50 00:03:35,147 --> 00:03:37,415 My name is Ben Tennis, Miss Kitty. 51 00:03:37,449 --> 00:03:39,250 Yeah, I've seen you around. 52 00:03:39,284 --> 00:03:40,685 Well, I don't get into town much. 53 00:03:40,720 --> 00:03:42,253 My ma keeps a pretty tight rein on us. 54 00:03:42,287 --> 00:03:44,422 Who's "us"? 55 00:03:44,456 --> 00:03:46,157 Me and Andy over there. 56 00:03:46,191 --> 00:03:49,327 We run a ranch down at Crooked Creek. 57 00:03:49,361 --> 00:03:51,395 I wanted to tell you who I was 58 00:03:51,430 --> 00:03:53,364 so you wouldn't think I meant nothin' bad. 59 00:03:54,800 --> 00:03:56,768 About what? 60 00:03:56,802 --> 00:03:58,103 Well... 61 00:03:58,137 --> 00:04:01,773 fella told me once that you brought him luck gambling. 62 00:04:01,807 --> 00:04:04,275 Oh, that's the silliest thing I ever heard. 63 00:04:04,309 --> 00:04:05,443 Yeah, 64 00:04:05,477 --> 00:04:07,512 well, maybe it is, but... 65 00:04:07,546 --> 00:04:09,547 I sure wish you'd try again. 66 00:04:11,617 --> 00:04:13,051 Please, Miss Kitty. 67 00:04:13,085 --> 00:04:15,419 Well, do you wanna buy me some chips? 68 00:04:15,454 --> 00:04:18,356 Oh, sure, I'll buy you chips - but it ain't me 69 00:04:18,390 --> 00:04:20,859 that needs the luck- it's my kid brother over there. 70 00:04:20,893 --> 00:04:23,895 You see... he's been losing pretty bad. 71 00:04:23,929 --> 00:04:25,463 Well, he's kind of hot-tempered. 72 00:04:25,497 --> 00:04:28,232 Well, look, now, I don't want to get involved in any fights. 73 00:04:28,267 --> 00:04:30,268 Oh, no, no, no, ain't gonna be no trouble. 74 00:04:30,302 --> 00:04:33,571 Just, uh... well, you might change his luck. 75 00:04:35,541 --> 00:04:36,808 Please, Miss Kitty. 76 00:04:38,978 --> 00:04:40,444 Well... 77 00:04:40,479 --> 00:04:42,914 all right, I'll go. 78 00:04:42,948 --> 00:04:44,482 Thank you. 79 00:04:44,516 --> 00:04:46,151 I'm calling you, mister. 80 00:04:46,185 --> 00:04:49,587 I hope you've got a good hand this time, young fella. 81 00:04:49,621 --> 00:04:51,790 Will you stop calling me "young fella"? 82 00:04:51,824 --> 00:04:53,624 I mean, my name is Andy! 83 00:04:53,659 --> 00:04:55,626 Okay, nobody's crowding you, Andy. 84 00:04:55,661 --> 00:04:57,862 You are- now, what do you got? 85 00:04:57,897 --> 00:05:00,364 Five little beauties, all hearts. 86 00:05:00,399 --> 00:05:02,033 Andy, I'd like you to meet Miss... 87 00:05:02,068 --> 00:05:04,402 How could you have five hearts? 88 00:05:05,705 --> 00:05:08,673 They were dumped right out of the deck, Andy. 89 00:05:08,708 --> 00:05:10,108 Oh, sure. 90 00:05:10,142 --> 00:05:12,276 And you dealt 'em, now, didn't you? Hmm? 91 00:05:12,311 --> 00:05:15,013 What do you mean by that? 92 00:05:15,047 --> 00:05:17,615 Well, I ain't won but two hands all evening. 93 00:05:17,649 --> 00:05:20,151 Now, what do you think I mean by that? 94 00:05:20,186 --> 00:05:23,254 You're talking awful loose, young fella. 95 00:05:23,288 --> 00:05:25,289 That's the last time you're calling me that... 96 00:05:25,324 --> 00:05:27,525 Come on, now, Andy... Get off of me, Ben! 97 00:05:27,559 --> 00:05:29,160 I'm not armed, kid. 98 00:05:29,195 --> 00:05:31,161 Kid?! 99 00:05:31,997 --> 00:05:34,566 All right, now, everybody stand back. 100 00:05:34,600 --> 00:05:36,434 Just-just keep away from me. 101 00:05:39,204 --> 00:05:41,172 You killed him, Andy. 102 00:05:41,206 --> 00:05:43,307 You stay back, too, Ben. 103 00:05:43,341 --> 00:05:45,009 You've done enough shooting- you put that gun away. 104 00:05:45,044 --> 00:05:47,478 Well, now, he was cheating me, wasn't he? 105 00:05:47,512 --> 00:05:49,881 No, he wasn't cheating you, and he wasn't armed, neither. 106 00:05:49,915 --> 00:05:52,183 What do I care? 107 00:05:52,217 --> 00:05:53,451 You better care! 108 00:05:56,655 --> 00:05:58,957 I've already killed one man, Marshal. 109 00:05:58,991 --> 00:06:00,391 Put that gun down, Andy. 110 00:06:02,995 --> 00:06:05,362 Go on, put it down. 111 00:06:05,397 --> 00:06:06,664 No. 112 00:06:08,567 --> 00:06:10,234 You pull that trigger, 113 00:06:10,268 --> 00:06:14,672 I'm gonna put a bullet in you on the way down. 114 00:06:14,707 --> 00:06:16,407 Now, don't you move there. 115 00:06:16,441 --> 00:06:19,077 You're scared, Andy. 116 00:06:19,111 --> 00:06:21,579 No, not scared. 117 00:06:21,614 --> 00:06:23,414 All right, then go ahead and shoot. 118 00:06:28,453 --> 00:06:30,488 Put it down. 119 00:06:40,499 --> 00:06:42,399 Chester. Yes, sir? 120 00:06:42,434 --> 00:06:44,936 Take him over and lock him up. Oh, now, wait... 121 00:06:44,970 --> 00:06:47,404 Take him. All right, start walking, and walk straight. 122 00:06:47,439 --> 00:06:48,572 Ben? 123 00:06:48,607 --> 00:06:50,108 Marshal, you got to lock him up. 124 00:06:50,142 --> 00:06:52,910 I told you to walk- now, go on! 125 00:06:52,945 --> 00:06:54,578 You see this, Kitty? 126 00:06:54,613 --> 00:06:56,547 The dealer wasn't armed, Matt. 127 00:06:56,581 --> 00:06:58,349 He told Andy he wasn't. 128 00:06:58,383 --> 00:07:00,685 That's murder, Ben. No, he was calling him "kid" 129 00:07:00,719 --> 00:07:02,654 and "young fella," and Andy hates that. 130 00:07:02,688 --> 00:07:04,122 Well, he is a kid. 131 00:07:04,156 --> 00:07:05,857 Spoiled rotten, too. 132 00:07:05,891 --> 00:07:07,525 It's ma, I suppose. 133 00:07:07,559 --> 00:07:09,460 Always making a baby out of him, 134 00:07:09,494 --> 00:07:10,561 got me doing it, too. 135 00:07:10,595 --> 00:07:12,563 Guess I got to tell her about this. 136 00:07:12,597 --> 00:07:15,599 I don't know your ma, Ben, but don't get her hopes up. 137 00:07:15,634 --> 00:07:17,101 Andy is in bad trouble. 138 00:07:17,136 --> 00:07:18,770 Ma's a strong-headed woman, Marshal. 139 00:07:18,804 --> 00:07:20,437 She can be pretty fierce. 140 00:07:20,472 --> 00:07:21,639 Well, Andy's committed a murder, 141 00:07:21,674 --> 00:07:23,307 and he's gonna stand trial for it. 142 00:07:23,341 --> 00:07:24,441 Maybe so- 143 00:07:24,476 --> 00:07:26,410 but I don't envy you none, not with Ma. 144 00:07:26,444 --> 00:07:27,845 You don't know it, 145 00:07:27,880 --> 00:07:30,214 but you got some trouble coming, too. 146 00:07:31,449 --> 00:07:33,551 Guess I better get riding. 147 00:07:43,461 --> 00:07:45,429 Here's your breakfast. 148 00:07:45,463 --> 00:07:48,198 Oh, go away and leave me alone. 149 00:07:48,233 --> 00:07:51,102 Eh, the law says that we owe you a breakfast, 150 00:07:51,136 --> 00:07:53,904 so you're gonna get it- here it is. 151 00:07:55,173 --> 00:07:56,974 Coffee and bread? 152 00:07:58,343 --> 00:08:00,111 Who made that law, 153 00:08:00,145 --> 00:08:03,080 some carpetbagger? 154 00:08:03,115 --> 00:08:06,350 What you need is a good thrashing. 155 00:08:06,384 --> 00:08:08,519 You gonna give it to me? 156 00:08:08,553 --> 00:08:10,788 Well, I could, and I would, too, 157 00:08:10,822 --> 00:08:13,824 only we just don't thrash our prisoners here. 158 00:08:13,859 --> 00:08:16,027 Another law? Huh? 159 00:08:17,328 --> 00:08:18,763 All right, yeah, you're smart. 160 00:08:18,797 --> 00:08:20,497 You go ahead, there it is! 161 00:08:20,532 --> 00:08:23,467 You can either eat it or leave it be! 162 00:08:25,837 --> 00:08:27,571 How was the prisoner this morning? 163 00:08:27,605 --> 00:08:28,739 Oh, he ain't changed none. 164 00:08:28,774 --> 00:08:30,808 That coffee and bread I took in there for him, 165 00:08:30,842 --> 00:08:32,143 he won't even touch it. 166 00:08:32,177 --> 00:08:34,211 Well, he won't be around long, Chester. 167 00:08:34,245 --> 00:08:35,880 I'm writing to Judge Blaine right now. 168 00:08:35,914 --> 00:08:38,215 We're gonna get him a trial as soon as possible. 169 00:08:38,249 --> 00:08:41,118 Oh. Well, I just wish he'd done his killing somewheres else. 170 00:08:41,153 --> 00:08:44,021 I don't cotton to a body that won't eat their breakfast. 171 00:08:46,391 --> 00:08:49,193 You Marshal Dillon? 172 00:08:49,227 --> 00:08:50,427 Yes, ma'am. 173 00:08:50,461 --> 00:08:52,396 My name's Tennis, Marshal. 174 00:08:53,631 --> 00:08:55,232 How do you do? 175 00:08:55,266 --> 00:08:56,901 This is Chester Goode. 176 00:08:56,935 --> 00:08:59,236 I didn't come here to jaw. 177 00:08:59,270 --> 00:09:02,239 What's the, uh, shotgun for, Mrs. Tennis? 178 00:09:02,273 --> 00:09:05,475 It's to put people where the cold weather won't bother 'em. 179 00:09:05,510 --> 00:09:07,611 I sleep with this shotgun, Marshal. 180 00:09:07,645 --> 00:09:10,047 Carried it ever since I was 18. 181 00:09:10,082 --> 00:09:12,583 But I didn't come here to talk about that, either. 182 00:09:12,617 --> 00:09:14,819 Came here to see your son, huh? 183 00:09:14,853 --> 00:09:16,320 Ben says he killed a man. 184 00:09:16,354 --> 00:09:18,255 An unarmed man, Mrs. Tennis. 185 00:09:18,289 --> 00:09:19,724 You're holding him for murder. 186 00:09:19,758 --> 00:09:21,558 That's right. Gonna try him? 187 00:09:21,593 --> 00:09:23,894 He'll be tried. Then hung, I suppose? 188 00:09:23,929 --> 00:09:25,730 Well, that's up to the judge. 189 00:09:25,764 --> 00:09:28,332 Andy ain't got much of a case, from what Ben tells me. 190 00:09:28,366 --> 00:09:31,001 Well, he's young - the judge might take that into consideration. 191 00:09:31,036 --> 00:09:32,636 What's the judge to care? 192 00:09:32,670 --> 00:09:34,304 'Tain't his son. 193 00:09:34,339 --> 00:09:37,507 There's been one too many killings in our family already. 194 00:09:37,542 --> 00:09:39,977 They took my boys' father and hung him, 195 00:09:40,011 --> 00:09:41,578 just before Andy was born. 196 00:09:41,613 --> 00:09:43,948 I worked the ranch as best I could, 197 00:09:43,982 --> 00:09:46,117 and I raised them two boys all alone. 198 00:09:46,151 --> 00:09:47,584 Nobody helps me at all. 199 00:09:47,619 --> 00:09:50,187 What'd they hang your husband for? 200 00:09:50,222 --> 00:09:52,089 They said he killed a man. 201 00:09:52,124 --> 00:09:53,124 Did he? 202 00:09:53,158 --> 00:09:54,691 What difference does it make? 203 00:09:54,726 --> 00:09:58,129 Marshal, Andy ain't gonna hang. 204 00:09:58,163 --> 00:09:59,964 I got my buggy outside. 205 00:09:59,998 --> 00:10:01,698 He's leaving with me. 206 00:10:01,733 --> 00:10:04,568 Mrs. Tennis... Either one of you make a move, 207 00:10:04,602 --> 00:10:06,737 and I'll blow the marshal to heaven. 208 00:10:06,772 --> 00:10:09,073 I ain't afraid of dying... 209 00:10:09,107 --> 00:10:11,541 and I ain't afraid of killing, neither. 210 00:10:11,576 --> 00:10:12,709 Let me tell you something. 211 00:10:12,744 --> 00:10:13,710 Shut up. 212 00:10:13,745 --> 00:10:15,379 You there. Uh, me? 213 00:10:15,413 --> 00:10:17,347 Go get Andy, bring him in here. 214 00:10:17,382 --> 00:10:19,116 Well, I... You heard me! 215 00:10:19,151 --> 00:10:20,217 Mr. Dillon? 216 00:10:20,252 --> 00:10:22,186 Better do what she says, Chester. 217 00:10:26,324 --> 00:10:28,492 Remember- 218 00:10:28,526 --> 00:10:30,327 any tricks, and I... 219 00:10:30,361 --> 00:10:31,862 shoot the marshal. 220 00:10:31,897 --> 00:10:34,131 Well, I wasn't gonna do nothin'. 221 00:10:35,834 --> 00:10:38,402 This isn't gonna do you any good, Mrs. Tennis. 222 00:10:38,436 --> 00:10:39,937 It's gonna keep Andy from hanging. 223 00:10:39,971 --> 00:10:41,505 I'll find him sooner or later. 224 00:10:41,539 --> 00:10:42,773 You know that. 225 00:10:42,808 --> 00:10:44,741 Andy ain't gonna run, Marshal. 226 00:10:44,776 --> 00:10:48,279 He's gonna stay on the ranch, right there in the house. 227 00:10:48,313 --> 00:10:51,782 And anybody comes after him, they're gonna have to fight me. 228 00:10:51,817 --> 00:10:53,083 Fight you? 229 00:10:53,118 --> 00:10:55,619 You think that's gonna make a man out of him? 230 00:10:55,653 --> 00:10:57,254 You think a hangman would? 231 00:10:58,356 --> 00:11:00,257 Hello, Ma. You young fool. 232 00:11:00,292 --> 00:11:02,626 What'd you have to go and kill a man for? 233 00:11:02,660 --> 00:11:05,696 Now, Ma, you ain't heard my side of it. I'll hear it later. 234 00:11:05,730 --> 00:11:07,397 The buggy's outside- go, get in it. 235 00:11:07,432 --> 00:11:08,565 Sure, Ma. 236 00:11:10,335 --> 00:11:11,768 Now, don't think you're gonna shoot him 237 00:11:11,803 --> 00:11:13,170 while we're driving out of town, Marshal. 238 00:11:13,205 --> 00:11:15,672 I don't shoot unarmed men, Mrs. Tennis. 239 00:11:15,707 --> 00:11:17,007 He's just bad-tempered, 240 00:11:17,042 --> 00:11:18,408 that's all. 241 00:11:18,443 --> 00:11:20,477 People oughtn't to get him riled. 242 00:11:20,511 --> 00:11:22,479 Yeah. 243 00:11:22,513 --> 00:11:24,481 He ain't no coward, Marshal. 244 00:11:24,515 --> 00:11:26,984 What do you call hiding behind a woman's skirts? 245 00:11:27,018 --> 00:11:29,519 I'm his ma, ain't I? 246 00:11:29,554 --> 00:11:30,821 What difference does that make? 247 00:11:30,856 --> 00:11:34,158 You come meddling, and I'll blow you into half. 248 00:11:34,192 --> 00:11:36,293 You mind, now. 249 00:11:44,702 --> 00:11:49,139 Now, that woman's a real menace, Mr. Dillon. 250 00:11:49,174 --> 00:11:50,674 Yeah. 251 00:12:03,421 --> 00:12:06,991 Marshal, ain't that young Andy Tennis driving that buggy? 252 00:12:07,025 --> 00:12:08,325 Yeah. 253 00:12:08,359 --> 00:12:10,360 He killed a man last night, didn't he? 254 00:12:10,395 --> 00:12:11,829 Yeah. 255 00:12:11,863 --> 00:12:15,699 Then why ain't he locked up in jail where he belongs? 256 00:12:18,837 --> 00:12:20,971 You got a job, mister? 257 00:12:21,006 --> 00:12:23,740 Certainly- I work in the printing office. 258 00:12:23,775 --> 00:12:24,975 Good. 259 00:12:25,010 --> 00:12:26,944 Why? What about it? 260 00:12:26,978 --> 00:12:29,713 Well, I thought maybe you were after my job. 261 00:12:29,747 --> 00:12:31,748 Now I don't have to worry. 262 00:12:31,783 --> 00:12:34,251 You've got no call to talk like that. 263 00:12:34,286 --> 00:12:36,921 Oh, wait'll I tell everybody about this. 264 00:12:36,955 --> 00:12:39,790 You're going to be the laughingstock of Dodge, Marshal. 265 00:12:39,825 --> 00:12:41,826 I don't see you laughing. 266 00:12:41,860 --> 00:12:43,627 Well, you just wait. 267 00:12:45,596 --> 00:12:48,699 Oh, you don't have to pay him no mind, Mr. Dillon. 268 00:12:48,733 --> 00:12:50,367 You know, that's a pretty good idea, 269 00:12:50,401 --> 00:12:52,937 that old woman's keeping the boy by her side like that, 270 00:12:52,971 --> 00:12:54,438 but it's not gonna work forever. 271 00:12:54,472 --> 00:12:57,674 Wha-What do you mean? Well, he's gonna get tired of that. 272 00:12:57,709 --> 00:13:00,610 We'll ride out there in about a week. 273 00:13:00,645 --> 00:13:03,580 Right now, I'm gonna get me some breakfast. 274 00:13:25,036 --> 00:13:27,071 I don't see nobody, thank Heaven. 275 00:13:27,105 --> 00:13:28,605 She's probably inside. 276 00:13:28,639 --> 00:13:32,409 Well, I wish I was inside somewhere. 277 00:13:32,443 --> 00:13:34,078 That old woman's waiting with a shotgun. 278 00:13:34,112 --> 00:13:36,247 She's got a bead on me right in my belly. 279 00:13:36,281 --> 00:13:37,581 I can feel it. 280 00:13:37,615 --> 00:13:40,150 That's probably what she'd aim for, all right. 281 00:13:44,289 --> 00:13:45,522 Here. 282 00:13:48,693 --> 00:13:50,294 What in world is she...? 283 00:13:50,329 --> 00:13:51,529 Is that a grave? 284 00:13:51,563 --> 00:13:53,231 Let's go see. 285 00:13:53,265 --> 00:13:56,133 Mr. Dillon, she's got that shotgun right there by her side. 286 00:13:56,167 --> 00:13:57,268 Do you see that? 287 00:13:57,302 --> 00:13:58,469 Let's get our hands up. 288 00:13:58,503 --> 00:14:00,037 Make it look like we're friendly, huh? 289 00:14:00,071 --> 00:14:03,441 That just makes me a bigger target is all. 290 00:14:09,248 --> 00:14:11,014 What are you doin' here, Marshal? 291 00:14:11,049 --> 00:14:12,416 Maybe you better tell her 292 00:14:12,451 --> 00:14:13,718 we ain't doin' nothin', Mr. Dillon. 293 00:14:13,752 --> 00:14:16,019 We just came to talk to you, Mrs. Tennis. 294 00:14:22,794 --> 00:14:25,596 I suppose you come to talk about Andy. 295 00:14:25,598 --> 00:14:26,830 Yeah. 296 00:14:26,864 --> 00:14:28,265 You're too late, Marshal. 297 00:14:28,267 --> 00:14:31,034 He's dead. This here's his grave. 298 00:14:31,069 --> 00:14:32,536 I just buried him. 299 00:14:32,571 --> 00:14:33,537 Buried him? 300 00:14:33,572 --> 00:14:35,672 What happened, Mrs. Tennis? 301 00:14:35,707 --> 00:14:38,041 What difference it make? He's dead. 302 00:14:38,076 --> 00:14:39,910 How he died might make a difference. 303 00:14:39,945 --> 00:14:42,012 Why don't you leave me be, Marshal? 304 00:14:42,046 --> 00:14:44,114 You can't hang him now. 305 00:14:44,149 --> 00:14:45,516 Go on back to Dodge. 306 00:14:45,550 --> 00:14:46,884 I'm sorry, Mrs. Tennis, 307 00:14:46,918 --> 00:14:48,118 I know how you must feel. 308 00:14:48,153 --> 00:14:49,987 but I've got to see that body in there 309 00:14:50,021 --> 00:14:51,221 before I can make a report. 310 00:14:51,256 --> 00:14:54,191 I'll kill anyone that touches that grave. 311 00:14:54,225 --> 00:14:56,026 Maybe you better just tell me what happened. 312 00:14:56,060 --> 00:14:59,664 All right, I'll tell ya. 313 00:14:59,698 --> 00:15:02,566 Ben talked Andy into giving himself up and standing trial. 314 00:15:02,601 --> 00:15:04,635 And Andy was gonna do it. So? 315 00:15:04,803 --> 00:15:07,238 I told you no son of mine's ever gonna hang, Marshal. 316 00:15:07,272 --> 00:15:10,474 You trying to tell me you killed your own son? 317 00:15:10,642 --> 00:15:12,376 Better than hangin', ain't it? 318 00:15:12,410 --> 00:15:14,445 Where's Ben? 319 00:15:14,479 --> 00:15:15,912 I run him off right after. 320 00:15:15,947 --> 00:15:20,217 And he ain't never comin' back, not while I'm alive. 321 00:15:20,252 --> 00:15:21,452 Mrs. Tennis... 322 00:15:21,486 --> 00:15:22,719 I know. 323 00:15:22,754 --> 00:15:24,721 You want to arrest me. 324 00:15:24,755 --> 00:15:26,290 You just confessed to a murder. 325 00:15:26,491 --> 00:15:28,626 Would they hang a woman, Marshal? 326 00:15:28,660 --> 00:15:30,961 No, I don't think so. 327 00:15:30,996 --> 00:15:33,597 All right, you can arrest me. 328 00:15:33,631 --> 00:15:36,066 But I ain't comin' to town till tomorrow. 329 00:15:36,101 --> 00:15:37,067 Tomorrow? 330 00:15:37,102 --> 00:15:38,302 I got things to do here. 331 00:15:38,503 --> 00:15:40,638 And I'll come in by myself. 332 00:15:42,207 --> 00:15:45,409 Either you trust me, Marshal, or I won't come in at all. 333 00:15:45,444 --> 00:15:49,580 All right, you come in tomorrow. 334 00:15:49,614 --> 00:15:51,349 Come on, Chester. 335 00:15:55,487 --> 00:15:57,721 Mr. Dillon, that woman's crazy. 336 00:15:57,755 --> 00:15:58,755 You can't trust her. 337 00:15:58,789 --> 00:15:59,756 She'll show up. 338 00:15:59,790 --> 00:16:02,159 Well, I wouldn't bet on it. 339 00:16:22,313 --> 00:16:24,114 Oh, hello, Doc. 340 00:16:24,149 --> 00:16:25,682 Morning. 341 00:16:25,716 --> 00:16:27,651 Golly, I never saw anything like it. 342 00:16:27,685 --> 00:16:28,985 Now what's the matter? 343 00:16:29,020 --> 00:16:31,288 Well, you're the only man in town that gets paid 344 00:16:31,322 --> 00:16:32,889 whether you work for it or not. 345 00:16:32,924 --> 00:16:34,091 Now wait a minute now. 346 00:16:34,125 --> 00:16:35,792 This is part of my job, you know. 347 00:16:35,826 --> 00:16:36,860 What's part of your job? 348 00:16:36,894 --> 00:16:38,161 Well, what I'm doing here. 349 00:16:38,196 --> 00:16:39,897 Well, what are you doing? 350 00:16:39,931 --> 00:16:40,898 I'm thinking. 351 00:16:40,932 --> 00:16:43,501 Well... Oh, well. 352 00:16:43,535 --> 00:16:44,635 Well, be careful about it. 353 00:16:44,669 --> 00:16:45,770 Awful careful. 354 00:16:45,804 --> 00:16:46,837 Yeah? Why? 355 00:16:46,872 --> 00:16:49,573 Seems to sap your strength somehow. 356 00:16:49,608 --> 00:16:51,809 I don't know. Y-You think too much, Matt, 357 00:16:51,843 --> 00:16:52,810 if you're not careful, 358 00:16:52,844 --> 00:16:53,811 you'll waste away. 359 00:16:53,845 --> 00:16:54,812 And then you're liable 360 00:16:54,846 --> 00:16:56,414 to come up to my office sometime... 361 00:16:56,448 --> 00:16:57,681 Doc, let me tell you something. 362 00:16:57,716 --> 00:16:58,716 All right, what? 363 00:16:59,818 --> 00:17:01,685 Look here. 364 00:17:05,056 --> 00:17:07,224 By golly, Chester told me about that, 365 00:17:07,258 --> 00:17:08,358 and I didn't believe it. 366 00:17:08,393 --> 00:17:09,993 Neither did Chester. 367 00:17:13,631 --> 00:17:15,265 Hello, Mrs. Tennis. 368 00:17:15,300 --> 00:17:16,733 What are you doing here, Doc? 369 00:17:16,767 --> 00:17:18,001 Well, Marshal and I're just having 370 00:17:18,035 --> 00:17:19,303 a little chat here this morning, 371 00:17:19,337 --> 00:17:20,737 kinda killing time. 372 00:17:20,771 --> 00:17:22,439 Gossipin', huh? Sittin' around telling lies 373 00:17:22,474 --> 00:17:23,873 when you ought to be working. 374 00:17:23,908 --> 00:17:26,710 That's just like you city folk. 375 00:17:26,744 --> 00:17:29,779 Well, you gonna lock me up, Marshal? 376 00:17:29,814 --> 00:17:30,947 No, Mrs. Tennis, I'm not. 377 00:17:31,116 --> 00:17:32,115 What? 378 00:17:32,150 --> 00:17:34,117 I can't take you to trial. 379 00:17:34,152 --> 00:17:35,686 What are you talking about? 380 00:17:35,720 --> 00:17:36,687 I wasn't thinking 381 00:17:36,721 --> 00:17:37,822 too clearly out there yesterday. 382 00:17:37,856 --> 00:17:39,423 I realized that later. 383 00:17:39,458 --> 00:17:40,858 See, I have no witness. 384 00:17:40,892 --> 00:17:43,594 Now, you say you killed Andy, but I have to have somebody else 385 00:17:43,628 --> 00:17:44,795 to testify to that. 386 00:17:44,797 --> 00:17:47,063 I never heard no such things. 387 00:17:47,098 --> 00:17:49,199 That's the way the law reads, ma'am. 388 00:17:49,234 --> 00:17:51,067 There ain't no witness. 389 00:17:51,102 --> 00:17:52,802 There's Ben, but you ran him off. 390 00:17:52,837 --> 00:17:54,037 I don't know where 391 00:17:54,071 --> 00:17:55,405 to look for him. 392 00:17:55,440 --> 00:17:59,376 No, he said he was goin' all the way out to California. 393 00:17:59,410 --> 00:18:00,677 Well, then there's no case. 394 00:18:00,711 --> 00:18:03,013 I'd just be wasting the court's time. 395 00:18:03,047 --> 00:18:04,248 Sure of this, Marshal? 396 00:18:04,282 --> 00:18:06,650 I'd arrest you otherwise, Mrs. Tennis. 397 00:18:06,685 --> 00:18:07,952 There's no case- 398 00:18:07,986 --> 00:18:09,787 not as long as Ben is gone. 399 00:18:09,821 --> 00:18:12,956 Ben's gone. I told you. 400 00:18:13,158 --> 00:18:15,225 As long as he is, you're free. 401 00:18:15,260 --> 00:18:17,327 Why didn't you tell me this yesterday? 402 00:18:17,329 --> 00:18:20,997 Just wasn't thinking too clearly, I guess. 403 00:18:20,999 --> 00:18:22,833 If you'd get out and do a little work 404 00:18:22,867 --> 00:18:24,167 instead of sitting around jawing 405 00:18:24,336 --> 00:18:27,571 with Doc Adams, you might get to thinkin' better. 406 00:18:29,641 --> 00:18:30,674 Matt. 407 00:18:30,708 --> 00:18:32,309 Hmm? 408 00:18:32,343 --> 00:18:35,212 That is absolutely the worst bunch of nonsense 409 00:18:35,246 --> 00:18:36,913 I've ever heard what you told that woman. 410 00:18:36,947 --> 00:18:38,215 It doesn't matter, Doc. 411 00:18:38,249 --> 00:18:40,617 Not as long as she believes it. 412 00:18:40,652 --> 00:18:41,618 What do you mean? 413 00:18:41,653 --> 00:18:43,220 She didn't kill anybody. 414 00:18:43,254 --> 00:18:45,155 She didn't? Nope. 415 00:18:45,190 --> 00:18:47,957 But I'm sure gonna find out who did. 416 00:19:33,972 --> 00:19:35,906 What are we doing here, Mr. Dillon? 417 00:19:35,940 --> 00:19:37,374 We'll tie up the horses here. 418 00:19:37,408 --> 00:19:39,643 Tennis ranch is only about a mile over that way. 419 00:19:39,678 --> 00:19:40,944 You mean we're gonna walk? 420 00:19:40,979 --> 00:19:42,345 As soon as it gets dark. 421 00:19:42,380 --> 00:19:44,915 You really think that woman was lying 422 00:19:44,949 --> 00:19:46,616 about Ben leaving the country. 423 00:19:46,651 --> 00:19:48,485 You think that he's gonna come riding in? 424 00:19:48,519 --> 00:19:51,388 I don't know, Chester, but we'll soon find out. 425 00:19:52,991 --> 00:19:54,825 Where are we gonna wait? 426 00:19:54,859 --> 00:19:57,494 I guess the barn's as good a place as any. 427 00:19:57,528 --> 00:19:59,863 Doggone woman is about as reliable 428 00:19:59,898 --> 00:20:02,432 as the lead steer in a stampede. 429 00:20:17,148 --> 00:20:18,582 You've been awake all night? 430 00:20:18,616 --> 00:20:21,451 Yeah, for all the good it did. 431 00:20:21,485 --> 00:20:23,253 Well, maybe the old woman wasn't lying. 432 00:20:23,287 --> 00:20:25,089 Maybe Ben did run off to California. 433 00:20:25,123 --> 00:20:26,389 Yeah, well, it could be. 434 00:20:26,424 --> 00:20:27,958 I've been wrong before. 435 00:20:27,992 --> 00:20:29,426 Yeah, I know. 436 00:20:29,460 --> 00:20:31,628 Well, I mean, it don't, it don't make no difference 437 00:20:31,662 --> 00:20:33,197 who's right or wrong, though, does it? 438 00:20:33,231 --> 00:20:35,165 No, not as long as we get our prisoner 439 00:20:35,200 --> 00:20:36,433 and don't go back empty-handed. 440 00:20:36,467 --> 00:20:37,500 We'll go back half starved 441 00:20:37,535 --> 00:20:39,002 if we stay out here much longer. 442 00:20:39,037 --> 00:20:40,971 You know I ain't ate since yesterday noon. 443 00:20:42,640 --> 00:20:43,807 Must be them. 444 00:20:43,842 --> 00:20:45,175 You got a bandana or something? 445 00:20:45,210 --> 00:20:46,309 Oh, yeah. 446 00:20:46,344 --> 00:20:47,811 Now, listen, you get back here 447 00:20:47,846 --> 00:20:48,979 and I'll be over here. 448 00:20:49,013 --> 00:20:51,481 When I grab him, you go for the horse. 449 00:20:51,515 --> 00:20:52,549 Oh, yeah. 450 00:21:10,201 --> 00:21:11,835 Good, Mr. Dillon. 451 00:21:14,538 --> 00:21:16,940 Why, th... that ain't Ben. That's Andy. 452 00:21:16,975 --> 00:21:17,975 Yeah. 453 00:21:18,009 --> 00:21:19,109 I thought he was dead. 454 00:21:19,143 --> 00:21:20,543 She'd never kill him, Chester. 455 00:21:20,578 --> 00:21:22,378 That's what was wrong with the whole story. 456 00:21:22,413 --> 00:21:24,447 Well, then that's, that's Ben's grave out there. 457 00:21:24,482 --> 00:21:25,682 Andy must have killed him. 458 00:21:27,785 --> 00:21:29,987 Now listen to me. 459 00:21:30,021 --> 00:21:32,723 I'm gonna let you go, but one wrong noise out of you 460 00:21:32,757 --> 00:21:35,092 and I'm gonna crack your skull, you got that? 461 00:21:35,126 --> 00:21:36,392 I didn't...! 462 00:21:36,427 --> 00:21:39,562 I said quiet! 463 00:21:43,735 --> 00:21:45,468 I couldn't do it. 464 00:21:45,503 --> 00:21:47,971 Ben tried to take you back to jail, didn't he? 465 00:21:48,006 --> 00:21:49,205 And you shot him. Oh, no. 466 00:21:49,240 --> 00:21:51,675 Your ma wanted me to think it was you in that grave 467 00:21:51,709 --> 00:21:53,010 so's you'd be free. 468 00:21:53,044 --> 00:21:55,578 She was willing to go to jail so you could be free. 469 00:21:55,613 --> 00:21:56,880 Will you listen to me? 470 00:21:56,914 --> 00:21:59,482 Ma killed Ben, not me. 471 00:21:59,517 --> 00:22:01,685 Why didn't you lock her up anyway? 472 00:22:01,719 --> 00:22:05,088 'Cause I didn't believe her story. 473 00:22:05,123 --> 00:22:08,058 Andy? Andy?! 474 00:22:08,159 --> 00:22:09,492 Andy? 475 00:22:09,527 --> 00:22:10,727 It's her. 476 00:22:10,762 --> 00:22:13,396 Andy, you hear me? 477 00:22:13,431 --> 00:22:16,433 All right, now answer. Go on. 478 00:22:16,467 --> 00:22:18,201 I hear ya. 479 00:22:18,235 --> 00:22:20,136 What are you doing in there? 480 00:22:20,171 --> 00:22:21,672 I see you ride up. 481 00:22:21,706 --> 00:22:23,406 Tell her to come on in. 482 00:22:23,441 --> 00:22:26,242 Come on in here, Ma. Give me a hand. 483 00:22:31,816 --> 00:22:33,216 Hello, Mrs. Tennis. 484 00:22:33,250 --> 00:22:35,418 What'd you have to ride in here for? 485 00:22:35,453 --> 00:22:38,421 I ran out of food and I got hungry. 486 00:22:38,456 --> 00:22:40,057 Ma, they're gonna take me to jail. 487 00:22:40,091 --> 00:22:43,359 That's right, Mrs. Tennis. 488 00:22:43,394 --> 00:22:45,062 And I'm not gonna take him into Dodge 489 00:22:45,096 --> 00:22:47,163 where you can walk in with a shotgun either. 490 00:22:47,198 --> 00:22:48,632 Where you taking him? 491 00:22:48,666 --> 00:22:50,333 There are a lot of towns. 492 00:22:50,367 --> 00:22:51,534 He can be tried anywhere. 493 00:22:51,569 --> 00:22:52,669 And hung. 494 00:22:52,704 --> 00:22:54,738 I told you that's not up to me, Mrs. Tennis. 495 00:22:54,772 --> 00:22:56,073 He'll get a fair trial. 496 00:22:56,107 --> 00:22:57,440 You taking him now? 497 00:22:57,475 --> 00:22:59,242 I'm gonna leave Chester here with you 498 00:22:59,276 --> 00:23:00,443 so you can't follow us. 499 00:23:00,478 --> 00:23:03,013 Marshal... 500 00:23:04,983 --> 00:23:07,584 can I talk to him a minute before you take him? 501 00:23:07,619 --> 00:23:10,854 Please, Marshal? 502 00:23:12,556 --> 00:23:13,724 All right. 503 00:23:15,059 --> 00:23:16,693 In there, Andy. 504 00:23:18,295 --> 00:23:20,263 Wait a minute. 505 00:23:20,297 --> 00:23:21,665 Chester, check that room. 506 00:23:21,699 --> 00:23:23,634 Let's make sure there's no way out of there. 507 00:23:23,668 --> 00:23:24,701 Yes, sir. 508 00:23:30,541 --> 00:23:32,408 No, there ain't no way out of there. 509 00:23:32,443 --> 00:23:33,677 There ain't even a window. 510 00:23:33,711 --> 00:23:37,447 All right, I'll give you a minute, Mrs. Tennis. 511 00:23:48,092 --> 00:23:49,926 What a rotten, no-good kid he is. 512 00:23:49,961 --> 00:23:51,762 He was willing to let his own ma 513 00:23:51,796 --> 00:23:52,829 go to jail for him. 514 00:23:52,864 --> 00:23:54,665 Yeah. 515 00:23:54,699 --> 00:23:56,066 Where you gonna take him? 516 00:23:56,100 --> 00:23:57,200 Oh, I don't know. 517 00:23:57,234 --> 00:23:58,869 Abilene, Hayes. There's a lot of places. 518 00:23:58,903 --> 00:24:01,337 Look, you're gonna have to stay here with her till evening. 519 00:24:01,372 --> 00:24:03,406 Now keep that gun on her if you have to. 520 00:24:23,961 --> 00:24:26,596 Mr. Dillon, I-I guess I didn't look too good. 521 00:24:26,631 --> 00:24:29,332 I didn't... 522 00:24:29,467 --> 00:24:31,902 He killed Ben, too. 523 00:24:31,936 --> 00:24:33,636 You'd have found out. 524 00:24:33,671 --> 00:24:35,839 I had to do it. 525 00:24:35,873 --> 00:24:38,909 I couldn't see him hang. 526 00:25:09,741 --> 00:25:13,276 Mr. Dillon, you... you gonna put her in jail? 527 00:25:13,310 --> 00:25:17,447 Yeah, this time, I'm gonna put her in jail. 36632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.