All language subtitles for Gunsmoke - 03x13 - Cows and Cribs.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,950 --> 00:00:20,952 ...starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:27,427 --> 00:00:30,195 What if Ed don't get back with the wagon? 3 00:00:31,930 --> 00:00:34,532 Now, see here. He's got to. 4 00:00:34,600 --> 00:00:36,401 'Cause I'm going to get you all in to Dodge 5 00:00:36,468 --> 00:00:37,635 where I can take care of you. 6 00:00:39,371 --> 00:00:42,507 It don't seem right. 7 00:00:42,575 --> 00:00:44,275 A little baby... 8 00:00:44,343 --> 00:00:46,777 Now, here, I'll mind the baby. 9 00:00:46,845 --> 00:00:47,978 You come with me. 10 00:00:53,753 --> 00:00:55,553 Here, Mrs. Thorpe, I... 11 00:00:55,621 --> 00:00:57,522 I told you I don't know about the baby, 12 00:00:57,590 --> 00:00:59,524 but there's not a doubt in the world about you. 13 00:00:59,592 --> 00:01:01,993 You've got spotted fever. 14 00:01:02,060 --> 00:01:04,429 I won't be a trouble, Doc. I know. 15 00:01:04,497 --> 00:01:05,597 But the baby... 16 00:01:05,665 --> 00:01:07,666 Now, I told you not to worry about the baby. 17 00:01:07,733 --> 00:01:09,601 You ain't had sleep the whole night. 18 00:01:09,669 --> 00:01:10,902 Oh, well, I... Or food. 19 00:01:10,969 --> 00:01:12,604 No, no... no. And Ed... 20 00:01:12,672 --> 00:01:14,872 How long has he been gone, Doc? 21 00:01:14,940 --> 00:01:16,941 Well, he's been gone just before sunup. 22 00:01:17,009 --> 00:01:18,109 Don't you worry about that. 23 00:01:18,177 --> 00:01:20,745 Now, I want you to, I want you to just lie here 24 00:01:20,813 --> 00:01:21,879 and get some sleep. 25 00:01:21,947 --> 00:01:23,581 Sleep, that's the important thing. 26 00:01:23,649 --> 00:01:26,017 You can do it if you try. 27 00:01:48,341 --> 00:01:49,507 Doc... Here. 28 00:01:49,575 --> 00:01:50,608 Doc. 29 00:01:50,676 --> 00:01:51,942 Ed! 30 00:01:52,010 --> 00:01:55,279 There... there ain't no, 31 00:01:55,347 --> 00:01:57,883 no, no wagon, Doc. 32 00:01:57,950 --> 00:02:01,720 I couldn't get as far as, as Emmett's. 33 00:02:01,787 --> 00:02:06,024 I stopped at... at Nadler's place. 34 00:02:06,091 --> 00:02:07,926 He won't give us nothing. 35 00:02:07,994 --> 00:02:11,329 Everything was going... 36 00:02:11,397 --> 00:02:14,032 bla-black and... 37 00:02:16,135 --> 00:02:18,503 Ed! 38 00:02:24,143 --> 00:02:25,677 Ed ain't got it, too, Doc? 39 00:02:31,918 --> 00:02:34,085 Not now. 40 00:02:34,153 --> 00:02:36,054 Dead? 41 00:02:54,440 --> 00:02:55,974 Well, does it look inviting to you? 42 00:02:56,042 --> 00:02:59,243 Well, I said that I'd stop at the next house 43 00:02:59,311 --> 00:03:00,612 and bake some coffee, but that don't even look 44 00:03:00,680 --> 00:03:02,346 like anybody's living there. 45 00:03:02,414 --> 00:03:04,449 Let's go find out. Well, it won't take us long 46 00:03:04,517 --> 00:03:06,584 to cut back and hit Emmett Bowers' place. 47 00:03:06,652 --> 00:03:08,319 You know, we waited this long, 48 00:03:08,387 --> 00:03:10,588 another hour ain't gonna matter none. 49 00:03:10,656 --> 00:03:12,757 Hey, I thought I saw somebody out back there. 50 00:03:12,825 --> 00:03:15,326 Well, that don't mean that they make good coffee. 51 00:03:15,394 --> 00:03:16,795 Well, Ed Thorpe's place is between 52 00:03:16,862 --> 00:03:19,130 here and Dodge if we don't make out. Well... 53 00:03:35,081 --> 00:03:38,349 If anybody's living here, they're living on nothing. 54 00:03:38,417 --> 00:03:40,351 Yeah. 55 00:03:47,559 --> 00:03:49,761 Doesn't look like they're living on nothing, does it? 56 00:03:49,829 --> 00:03:52,897 No. I wonder where they got that calf? 57 00:03:52,965 --> 00:03:54,799 Well, they sure didn't raise it in those weeds 58 00:03:54,867 --> 00:03:56,801 this woman is trying to hoe. 59 00:03:56,869 --> 00:03:59,270 I get this calf butchered and get some meat on the stove, 60 00:03:59,338 --> 00:04:01,572 I won't have to put up with none of your foolishness. 61 00:04:01,641 --> 00:04:03,508 That meat will turn sour in your mouth, Joe. 62 00:04:03,575 --> 00:04:05,744 Now, what's the matter with you?! 63 00:04:05,811 --> 00:04:07,646 Stolen meat, it'll poison you. 64 00:04:07,713 --> 00:04:09,681 You got no call to be so proud. 65 00:04:09,749 --> 00:04:12,017 I've done a whole lot more than steal when I'm hungry. 66 00:04:12,084 --> 00:04:14,485 Like that man in Leavenworth? 67 00:04:14,553 --> 00:04:15,720 I told you 68 00:04:15,788 --> 00:04:17,421 never to talk about that, didn't I? 69 00:04:17,489 --> 00:04:20,191 Didn't I?! Hello. 70 00:04:20,259 --> 00:04:21,760 What do you men want? 71 00:04:21,827 --> 00:04:23,528 I'm the marshal over in Dodge City. 72 00:04:23,595 --> 00:04:25,797 This is Chester Goode here. Howdy. 73 00:04:26,899 --> 00:04:28,833 Something wrong, Marshal? 74 00:04:30,069 --> 00:04:32,003 Leave it be. 75 00:04:36,208 --> 00:04:37,308 You're liable to get sunstroke 76 00:04:37,376 --> 00:04:38,376 without a hat, aren't you? 77 00:04:42,281 --> 00:04:44,215 All right, that's Emmett Bowers' brand. 78 00:04:44,283 --> 00:04:46,317 Look, we're starving out here, Marshal. 79 00:04:46,385 --> 00:04:47,552 I had to steal that calf. 80 00:04:47,619 --> 00:04:49,988 What's your name? Joe Nadler. 81 00:04:50,056 --> 00:04:51,823 This here's my wife. 82 00:04:53,358 --> 00:04:55,193 You ain't gonna arrest him, are you, Marshal? 83 00:04:55,260 --> 00:04:56,961 I don't think so, ma'am. 84 00:04:57,029 --> 00:04:58,462 Not unless Emmett Bowers complains. 85 00:04:58,530 --> 00:05:01,232 Joe had to do it. 86 00:05:01,299 --> 00:05:02,533 We just can't go on 87 00:05:02,601 --> 00:05:04,702 unless we got some meat to eat. 88 00:05:04,770 --> 00:05:06,871 Look where I been hoeing over there. 89 00:05:06,938 --> 00:05:08,439 I can't plant enough 90 00:05:08,507 --> 00:05:10,608 for hardly anything to come up. 91 00:05:10,676 --> 00:05:12,243 Can't afford to buy no more seed, 92 00:05:12,311 --> 00:05:13,812 our credit's run out in Dodge. 93 00:05:13,879 --> 00:05:17,481 The ground doesn't even look like it's been plowed to me. 94 00:05:17,549 --> 00:05:19,417 Well, I done the best I could. 95 00:05:19,485 --> 00:05:20,485 It ain't easy. 96 00:05:20,552 --> 00:05:23,153 Well, no, I don't guess it is. 97 00:05:23,221 --> 00:05:24,689 Not for a woman. 98 00:05:26,125 --> 00:05:28,126 Come on, let's do our stop at the Thorpes', Chester. 99 00:05:28,194 --> 00:05:30,095 Yeah. Bye, ma'am. 100 00:05:30,162 --> 00:05:31,996 Oh, Marshal? 101 00:05:32,064 --> 00:05:33,397 Yeah? 102 00:05:33,465 --> 00:05:35,066 You know they got spotted fever over there. 103 00:05:35,134 --> 00:05:36,434 Thorpe's dead. 104 00:05:36,501 --> 00:05:39,003 Well, Joe, you didn't tell me that. 105 00:05:39,071 --> 00:05:40,738 You didn't come from Dodge, Marshal? 106 00:05:40,806 --> 00:05:42,172 No, we've been out for two days. 107 00:05:42,240 --> 00:05:43,574 We're just heading back. 108 00:05:43,642 --> 00:05:44,842 When did Ed die? 109 00:05:44,910 --> 00:05:46,343 Well, this morning sometime. 110 00:05:46,412 --> 00:05:48,613 I was by right after. 111 00:05:48,680 --> 00:05:51,081 But his woman said the doc had been there. 112 00:05:51,149 --> 00:05:52,249 You mean, you just left 113 00:05:52,317 --> 00:05:53,851 Mrs. Thorpe over there with that baby? 114 00:05:53,919 --> 00:05:55,653 Well, she's got the fever, too. 115 00:05:55,721 --> 00:05:56,921 I ain't gonna chance getting it. 116 00:05:56,989 --> 00:05:58,355 But the baby. 117 00:05:58,423 --> 00:06:00,058 She's always worrying about babies. 118 00:06:00,126 --> 00:06:02,060 That's 'cause she can't have none, I guess. 119 00:06:03,996 --> 00:06:05,864 Don't, Joe, you're putting shame on me. 120 00:06:07,599 --> 00:06:09,000 Mrs. Nadler, 121 00:06:09,068 --> 00:06:11,803 when you get in Dodge, you come look me up 122 00:06:11,870 --> 00:06:13,972 and I'll see that you get some seed to plant. 123 00:06:14,039 --> 00:06:15,974 Thank you, Marshal. 124 00:06:19,878 --> 00:06:21,579 We better get over and see Mrs. Thorpe. 125 00:06:21,647 --> 00:06:23,014 Mr. Dillon, Doc wouldn't leave her 126 00:06:23,082 --> 00:06:24,448 alone like that with that baby. 127 00:06:24,516 --> 00:06:26,017 Not unless he had some good reason. 128 00:06:26,085 --> 00:06:27,518 He must've gone in for help, you know? 129 00:06:27,586 --> 00:06:29,153 They don't have a wagon over there. 130 00:06:29,221 --> 00:06:32,289 Mr. Dillon, Nadler's got one. 131 00:06:33,959 --> 00:06:37,495 Well, I think we'll just borrow that for a while. 132 00:06:50,943 --> 00:06:54,045 Oh, my goodness, Mr. Dillon. 133 00:06:54,113 --> 00:06:56,147 I never thought we'd make it back to Dodge tonight. 134 00:06:56,214 --> 00:06:57,548 How's the baby doing? 135 00:06:57,616 --> 00:06:59,316 Well, he's still asleep. 136 00:06:59,384 --> 00:07:01,653 I guess I been holding him right. 137 00:07:01,720 --> 00:07:03,087 Just like a mother. 138 00:07:05,590 --> 00:07:06,891 Matt... 139 00:07:06,959 --> 00:07:08,893 Oh, Doc. That fella catch up with you all right? 140 00:07:08,961 --> 00:07:09,994 Oh, yes. Yes, he did. 141 00:07:10,062 --> 00:07:11,395 And... he told me you were bringing them in 142 00:07:11,463 --> 00:07:12,830 in a wagon, and I was awful worried before 143 00:07:12,898 --> 00:07:14,365 because that's what I would've... 144 00:07:14,432 --> 00:07:15,833 I figured it was something like that happened, all right. 145 00:07:15,901 --> 00:07:17,135 Oh, Mrs. Thorpe here... 146 00:07:17,202 --> 00:07:18,502 Look, you better hold the baby there, 147 00:07:18,570 --> 00:07:20,004 and we'll help you down with him in a second. 148 00:07:20,072 --> 00:07:21,172 Well, I hope it don't wake up. 149 00:07:21,239 --> 00:07:22,974 We covered her up the best we could, Doc. 150 00:07:23,042 --> 00:07:24,642 She's been asleep most of the time. 151 00:07:24,710 --> 00:07:27,045 Yeah, well... 152 00:07:27,112 --> 00:07:29,647 Mrs. Thorpe? 153 00:07:36,621 --> 00:07:37,855 Well? 154 00:07:37,923 --> 00:07:40,291 Matt, now we... 155 00:07:40,358 --> 00:07:43,427 we got a baby to take care of. 156 00:07:45,698 --> 00:07:47,999 Chester. 157 00:07:48,067 --> 00:07:49,100 Yeah? 158 00:07:49,168 --> 00:07:51,235 Here. Yeah, okay. 159 00:07:52,537 --> 00:07:55,372 Just... 160 00:08:00,412 --> 00:08:03,014 Poor little thing. 161 00:08:06,218 --> 00:08:08,152 Here. 162 00:08:08,220 --> 00:08:10,554 I'm right sorry, young fella, 163 00:08:10,622 --> 00:08:13,257 just as sorry as I can be. 164 00:08:13,325 --> 00:08:15,126 Doc? 165 00:08:15,194 --> 00:08:18,362 I think she had an idea she might not pull through this. 166 00:08:18,430 --> 00:08:20,031 Just before we left out there, 167 00:08:20,099 --> 00:08:21,532 she said that if anything happened to her 168 00:08:21,600 --> 00:08:24,035 that this baby was to be put in Ma Smalley's care, 169 00:08:24,103 --> 00:08:25,937 that Ma was to have complete charge over him. 170 00:08:26,004 --> 00:08:27,338 Yeah. 171 00:08:27,405 --> 00:08:28,840 Well, that's a pretty good choice, all right. 172 00:08:28,907 --> 00:08:30,174 Ma's a widow, 173 00:08:30,242 --> 00:08:31,809 and she's had lots of experience with kids, 174 00:08:31,877 --> 00:08:33,377 but she's pretty old to be raising a youngster 175 00:08:33,445 --> 00:08:34,812 all by herself. 176 00:08:34,880 --> 00:08:36,447 Well, we're gonna have to worry about that later. 177 00:08:36,514 --> 00:08:38,850 Chester, I think you better take the baby over to Ma's right now. 178 00:08:38,917 --> 00:08:40,051 Who me? Yeah. 179 00:08:40,119 --> 00:08:41,819 Doc and I got work to finish here. 180 00:08:41,887 --> 00:08:43,755 Well, it's a little late, ain't it, 181 00:08:43,822 --> 00:08:45,022 to be going up to Ma's? 182 00:08:45,090 --> 00:08:46,991 I mean, you know, I feel kind of funny 183 00:08:47,059 --> 00:08:49,293 going up there alone this time of the night 184 00:08:49,361 --> 00:08:50,795 and waking Ma up... 185 00:08:50,863 --> 00:08:52,296 Well, Chester, we have to do something... 186 00:08:52,364 --> 00:08:53,697 She just might not take... Here, here. Now listen. 187 00:08:53,766 --> 00:08:56,000 We've got to do something about this baby tonight. 188 00:08:56,068 --> 00:08:57,468 You just take the baby over to Kitty, 189 00:08:57,535 --> 00:08:58,535 to the Long Branch. 190 00:08:58,604 --> 00:08:59,937 To Kitty? Yes. 191 00:09:00,005 --> 00:09:01,606 She's a woman, she'll know just what to do. 192 00:09:01,673 --> 00:09:04,341 Oh, no. I mean, uh... I know that she's a woman, Doc. 193 00:09:04,409 --> 00:09:07,478 My graces, but it-it... Well, it ain't that at all. 194 00:09:07,545 --> 00:09:08,980 It's just... Well, what is it? 195 00:09:09,047 --> 00:09:11,281 Well, how would you feel walking into the Long Branch 196 00:09:11,349 --> 00:09:13,450 carrying a little baby? 197 00:09:13,518 --> 00:09:16,721 You're acting like a... mother hen. 198 00:09:16,788 --> 00:09:18,055 Well, I wouldn't be surprised. 199 00:09:18,123 --> 00:09:20,057 I kind of feel like a mother hen. 200 00:09:20,125 --> 00:09:22,960 Matt... Chester, 201 00:09:23,028 --> 00:09:24,528 just tell Kitty that we'll take the baby 202 00:09:24,596 --> 00:09:26,097 to Ma Smalley's in the morning. 203 00:09:27,465 --> 00:09:29,700 All right. 204 00:09:57,196 --> 00:09:59,630 (lively murmuring 205 00:10:18,317 --> 00:10:19,984 Is that Chester? 206 00:10:20,052 --> 00:10:21,886 Is what Chester? 207 00:10:21,954 --> 00:10:26,190 Well, there's about half a head out there... 208 00:10:27,592 --> 00:10:30,561 Well, that half is Chester all right. 209 00:10:30,628 --> 00:10:34,065 Well, that's pretty peculiar behavior even for Chester. 210 00:10:34,132 --> 00:10:35,333 Drink your drink, Kitty. 211 00:10:35,400 --> 00:10:36,868 Maybe he'll go away. 212 00:10:55,620 --> 00:10:58,122 Excuse me. Uh, uh... 213 00:10:58,190 --> 00:11:01,491 Just go on with what you're doing. 214 00:11:01,559 --> 00:11:05,262 It ain't no concern of yours, none at all. 215 00:11:05,330 --> 00:11:07,098 Go on. 216 00:11:07,165 --> 00:11:08,465 Oh... 217 00:11:15,173 --> 00:11:17,374 That's a baby. 218 00:11:17,442 --> 00:11:19,076 Yes, ma'am, Miss Kitty, 219 00:11:19,144 --> 00:11:20,778 it's sure enough a baby, all right. 220 00:11:20,846 --> 00:11:24,481 Uh, Mr. Dillon wants that you should have him. 221 00:11:24,549 --> 00:11:26,817 Matt wants me to have him? 222 00:11:26,885 --> 00:11:28,119 Yeah, well, that's because you're a woman. 223 00:11:28,186 --> 00:11:29,519 It's just for tonight. 224 00:11:29,587 --> 00:11:30,988 We're gonna take him down 225 00:11:31,056 --> 00:11:32,422 to Ma Smalley's in the morning. 226 00:11:32,490 --> 00:11:35,692 Just go on, hold him. 227 00:11:44,136 --> 00:11:47,571 Well, that's the Thorpes' baby, isn't it? 228 00:11:47,639 --> 00:11:48,906 Oh, yeah. They're... 229 00:11:48,974 --> 00:11:51,608 They're both dead, you know, Mr. Bowers. 230 00:11:51,676 --> 00:11:53,911 Dead? Yeah. 231 00:11:53,979 --> 00:11:56,313 Oh, the poor little thing. 232 00:11:56,381 --> 00:11:58,883 Well, Doc said they had the spotted fever out there, 233 00:11:58,950 --> 00:12:01,685 but... I didn't dream it was that bad. 234 00:12:01,753 --> 00:12:04,554 Oh, I'm sorry to hear that. 235 00:12:04,622 --> 00:12:06,290 They had a little piece of land 236 00:12:06,357 --> 00:12:07,892 right on the south edge of my ranch. 237 00:12:07,959 --> 00:12:09,493 Well, you know we was gonna come by 238 00:12:09,560 --> 00:12:12,897 your place and pick up a wagon to take them into town with, 239 00:12:12,964 --> 00:12:16,466 but we used one at Mr. Nadler's instead. 240 00:12:16,534 --> 00:12:18,302 I guess we'll have to take it 241 00:12:18,369 --> 00:12:20,004 back out there to him in the morning. 242 00:12:20,071 --> 00:12:22,406 Ma Smalley's gonna take him, huh? 243 00:12:22,473 --> 00:12:26,210 Well, it's just for tonight, Miss Kitty. 244 00:12:26,278 --> 00:12:28,913 I mean, you don't mind keeping him for tonight, do you? 245 00:12:28,980 --> 00:12:30,380 Oh, I don't mind. 246 00:12:30,448 --> 00:12:31,816 I just hope he doesn't mind. 247 00:12:31,883 --> 00:12:33,750 I'm... not much of a hand with babies. 248 00:12:33,819 --> 00:12:35,052 Oh, you'll do fine. 249 00:12:35,120 --> 00:12:38,189 You know, I mean, once you get the knack of it. 250 00:12:38,256 --> 00:12:40,557 Just come to me just natural. 251 00:12:40,625 --> 00:12:43,227 Well, I better get him upstairs. 252 00:12:43,295 --> 00:12:46,430 This isn't exactly the proper place. 253 00:12:46,498 --> 00:12:48,899 Well, good night there, you young fella. 254 00:12:48,967 --> 00:12:50,401 Don't you fret none. 255 00:13:02,714 --> 00:13:05,582 You all keep it quiet down here, you understand? 256 00:13:09,254 --> 00:13:11,421 Well, Chester, I shipped out 1,000 head of cattle 257 00:13:11,489 --> 00:13:12,656 on the Santa Fe this morning. 258 00:13:12,724 --> 00:13:14,925 I guess I can afford to buy you a drink. 259 00:13:14,993 --> 00:13:16,827 Oh, well... 260 00:13:16,895 --> 00:13:19,663 thank you kindly, Mr. Bowers, but I just... 261 00:13:19,731 --> 00:13:22,233 I don't think that I want to drink tonight. 262 00:13:22,300 --> 00:13:25,502 It's... been a long day. 263 00:13:32,577 --> 00:13:34,144 There they are, Mr. Dillon, 264 00:13:34,212 --> 00:13:36,347 down by Jonas's store. 265 00:13:36,415 --> 00:13:38,849 Now, why wouldn't they come in the office anyway? 266 00:13:38,917 --> 00:13:41,051 Oh, well, you know how Ma Smalley is. 267 00:13:41,119 --> 00:13:43,788 She thinks it's unladylike going into a man's office. 268 00:13:45,490 --> 00:13:47,291 All right, Chester, will you go get the mail? 269 00:13:47,359 --> 00:13:48,892 Yeah. 270 00:13:52,597 --> 00:13:54,264 Hello, Ma. 271 00:13:54,333 --> 00:13:55,666 How are you, Mrs. Nadler? 272 00:13:55,734 --> 00:13:57,034 Pretty good, Marshal. 273 00:13:57,101 --> 00:13:58,803 It isn't everyone can send for the marshal 274 00:13:58,870 --> 00:14:00,170 and bring him on the run. 275 00:14:00,238 --> 00:14:03,974 Now, Ma, you know your word's always been law with me. 276 00:14:05,377 --> 00:14:06,377 Listen to him. 277 00:14:06,445 --> 00:14:07,945 Ain't he the terror, Mrs. Nadler? 278 00:14:08,012 --> 00:14:09,813 Well, it's true, you know? 279 00:14:11,082 --> 00:14:15,252 Marshal, Mrs. Nadler wants to adopt the Thorpe baby. 280 00:14:15,320 --> 00:14:18,022 Now, Ma, Mrs. Thorpe left that baby in your care. 281 00:14:18,089 --> 00:14:19,223 That's up to you. 282 00:14:20,458 --> 00:14:22,559 Well, I've... I've had him over a week now, 283 00:14:22,627 --> 00:14:24,694 and I aim to keep him a while longer 284 00:14:24,762 --> 00:14:27,932 so's he can be near Doc just in case. 285 00:14:27,999 --> 00:14:31,435 But Mrs. Nadler here seems like a mighty fine woman to me, 286 00:14:31,502 --> 00:14:34,071 and I'd... I'd let her take that baby, 287 00:14:34,139 --> 00:14:36,640 only I'm worried about one thing. 288 00:14:36,707 --> 00:14:39,310 I told her the truth, Marshal. 289 00:14:39,377 --> 00:14:41,812 She seems to think that maybe Joe and I 290 00:14:41,879 --> 00:14:43,713 couldn't make a go of it out there. 291 00:14:43,781 --> 00:14:45,249 You remember what you said 292 00:14:45,317 --> 00:14:46,717 when you was leaving the other day? 293 00:14:46,784 --> 00:14:48,919 Well, I said you'd come in to see me, 294 00:14:48,987 --> 00:14:50,787 and I'd find out about getting you some seed. 295 00:14:50,855 --> 00:14:52,256 Well, that's all I'd need. 296 00:14:52,324 --> 00:14:54,658 I figure if I could get some corn up, 297 00:14:54,726 --> 00:14:57,128 I might even raise a few hogs. 298 00:14:57,195 --> 00:14:58,929 I'll work awful hard, Marshal. 299 00:14:58,997 --> 00:14:59,997 I promise you I will. 300 00:15:00,064 --> 00:15:01,832 I'll pay you back. 301 00:15:01,899 --> 00:15:03,434 I'm not begging. 302 00:15:03,502 --> 00:15:04,835 I'll pay you back every cent. 303 00:15:05,737 --> 00:15:07,338 Mrs. Nadler, I tell you what you do. 304 00:15:07,406 --> 00:15:09,440 You stop over to my office before you leave town. 305 00:15:09,508 --> 00:15:11,041 I'm going in to see Mr. Jonas 306 00:15:11,109 --> 00:15:13,210 right now. 307 00:15:13,278 --> 00:15:14,412 I do thank you, Marshal. 308 00:15:14,479 --> 00:15:16,413 Come on back to the house. 309 00:15:16,481 --> 00:15:18,148 You can look at him a little. 310 00:15:18,216 --> 00:15:20,985 Bye, Ma. Good-bye, Marshal. 311 00:15:22,454 --> 00:15:23,887 Hello, Marshal. 312 00:15:23,955 --> 00:15:25,456 Jonas. 313 00:15:28,326 --> 00:15:30,394 Well, what can I sell you today? 314 00:15:30,462 --> 00:15:31,761 Well, I, uh, 315 00:15:31,829 --> 00:15:33,430 I want to talk you about Mrs. Nadler. 316 00:15:33,498 --> 00:15:34,431 You... you know her. 317 00:15:34,499 --> 00:15:36,033 Of course I do. 318 00:15:36,101 --> 00:15:37,301 You know, Joe Nadler's out back 319 00:15:37,369 --> 00:15:38,702 in the storeroom right now. 320 00:15:38,769 --> 00:15:39,703 He is? 321 00:15:39,770 --> 00:15:42,639 Hey, Nadler! Come in here! 322 00:15:42,707 --> 00:15:45,142 Buying himself a new pair of boots, Marshal. 323 00:15:45,210 --> 00:15:47,077 Well, I thought his credit had run out. 324 00:15:47,145 --> 00:15:48,645 Oh, Nadler's doing a lot better now. 325 00:15:48,713 --> 00:15:50,381 He started bringing meat into Delmonico's 326 00:15:50,448 --> 00:15:53,183 and a couple of other eating places. 327 00:15:53,251 --> 00:15:55,685 Paid up part of your bill already, ain't you, Nadler? 328 00:16:03,428 --> 00:16:05,095 I don't know if I like you talking 329 00:16:05,163 --> 00:16:06,464 about my private affairs, Jonas. 330 00:16:06,531 --> 00:16:07,465 Well, there's no harm. 331 00:16:07,532 --> 00:16:09,466 It's only Marshal Dillon. 332 00:16:09,534 --> 00:16:10,700 Pretty good-looking pair of boots 333 00:16:10,768 --> 00:16:11,935 you're wearing there, Nadler. 334 00:16:12,003 --> 00:16:13,470 Well, them ought to be. 335 00:16:13,538 --> 00:16:16,073 The best I stock- them's $20 boots. 336 00:16:16,141 --> 00:16:17,807 $20? 337 00:16:17,875 --> 00:16:20,344 Would buy a whole wagonload of seed, wouldn't it? 338 00:16:20,412 --> 00:16:22,746 You telling me how to spend my money, Marshal? 339 00:16:22,813 --> 00:16:24,281 Does your wife know you've 340 00:16:24,349 --> 00:16:25,616 been doing better lately? 341 00:16:25,684 --> 00:16:28,385 Family affairs ain't no concern of the law. 342 00:16:28,453 --> 00:16:29,687 Yours are. 343 00:16:29,754 --> 00:16:32,356 And if it wasn't for your wife, I wouldn't just be warning you, 344 00:16:32,424 --> 00:16:34,825 but because of her, I'm telling you to take off those boots 345 00:16:34,892 --> 00:16:37,261 and buy yourself some seed and whatever else you need 346 00:16:37,329 --> 00:16:38,362 to grown corn with. 347 00:16:38,430 --> 00:16:39,996 Now, wait a minute. Shut up. 348 00:16:40,064 --> 00:16:42,332 Now, I'm gonna give you a chance, Nadler. 349 00:16:42,400 --> 00:16:44,901 I'm gonna ride out to your place three days from now 350 00:16:44,969 --> 00:16:46,836 and find out what you've done with it. 351 00:16:46,904 --> 00:16:48,505 And it's up to you whether or not 352 00:16:48,573 --> 00:16:49,940 you'll be riding back with me. 353 00:17:08,359 --> 00:17:10,794 It's Thursday already, Mr. Dillon. 354 00:17:10,862 --> 00:17:12,897 We gonna ride out to Nadlers'? 355 00:17:12,964 --> 00:17:15,833 Oh, I guess we can wait another day, Chester. 356 00:17:15,901 --> 00:17:17,234 Well, I don't think you want 357 00:17:17,301 --> 00:17:18,802 to go out there at all. 358 00:17:18,870 --> 00:17:21,338 You're right, I don't. 359 00:17:23,408 --> 00:17:24,675 Hello, Marshal. 360 00:17:24,743 --> 00:17:26,677 Hello, Emmett. Chester. 361 00:17:26,745 --> 00:17:28,679 Mr. Bowers. 362 00:17:28,747 --> 00:17:32,015 I was just up to Delmonico's, Marshal, having myself a feed. 363 00:17:32,083 --> 00:17:33,717 Oh. Well, how was it? 364 00:17:33,785 --> 00:17:36,954 Fine. Till I went out back and started talking to the cook. 365 00:17:37,021 --> 00:17:39,690 Now, look, Marshal, I guess any man's got a right to complain 366 00:17:39,758 --> 00:17:41,024 when he goes to a restaurant 367 00:17:41,092 --> 00:17:43,494 and finds himself eating his own beef. 368 00:17:43,562 --> 00:17:44,695 Yeah. 369 00:17:44,763 --> 00:17:47,164 Yeah, I know about that, Emmett. 370 00:17:47,231 --> 00:17:48,699 You do? 371 00:17:48,767 --> 00:17:50,501 Then why ain't you done nothing about it? 372 00:17:50,569 --> 00:17:53,804 Well... because of Mrs. Nadler, I guess. 373 00:17:53,872 --> 00:17:55,506 Now, look, Marshal, I'm a rich man. 374 00:17:55,574 --> 00:17:56,841 I don't mind some nester 375 00:17:56,908 --> 00:17:58,843 slaughtering one of my cows when he's starving, 376 00:17:58,910 --> 00:18:01,445 but ain't nobody gonna start selling my beef. 377 00:18:01,513 --> 00:18:02,947 I'll kill him, he keeps that up. 378 00:18:03,014 --> 00:18:04,381 All right, Emmett, I'll handle it. 379 00:18:04,449 --> 00:18:06,517 Now, I admire that woman, too, Marshal. 380 00:18:06,585 --> 00:18:07,785 Chester. 381 00:18:07,853 --> 00:18:10,120 But letting him get away with rustling 382 00:18:10,188 --> 00:18:12,122 ain't gonna help her any. 383 00:18:12,190 --> 00:18:14,157 Oh, say. Here comes Ma Smalley across the street. 384 00:18:14,225 --> 00:18:16,093 She came in with some pies 385 00:18:16,160 --> 00:18:17,795 at Delmonico's while I was there. 386 00:18:17,863 --> 00:18:19,463 She wants to talk with you. 387 00:18:19,531 --> 00:18:20,664 Oh. 388 00:18:28,072 --> 00:18:29,806 Hello, Ma. 389 00:18:29,874 --> 00:18:32,676 You riding out to the Nadlers', Marshal. 390 00:18:32,743 --> 00:18:35,812 Yeah, I'm riding out there. 391 00:18:35,880 --> 00:18:37,614 Then tell her I'm sorry. 392 00:18:37,682 --> 00:18:39,216 Tell her I think she's a good woman, 393 00:18:39,284 --> 00:18:42,085 but I can't let that baby go to the home of a cow thief. 394 00:18:42,220 --> 00:18:45,388 Well, that's gonna break her heart, Ma. 395 00:18:47,892 --> 00:18:50,093 I've got a trust put on me, Marshal. 396 00:18:50,395 --> 00:18:52,596 All right, I'll tell her. 397 00:19:14,519 --> 00:19:16,653 Your husband home, Mrs. Nadler? 398 00:19:16,721 --> 00:19:18,789 No. 399 00:19:18,857 --> 00:19:20,791 He's been gone since morning. 400 00:19:23,194 --> 00:19:24,528 Mrs. Nadler, uh... 401 00:19:24,596 --> 00:19:26,697 do you know that your husband has been slaughtering 402 00:19:26,898 --> 00:19:27,997 Emmett Bowers' cattle? 403 00:19:30,000 --> 00:19:32,068 Oh, he's complained about that, 404 00:19:32,136 --> 00:19:33,670 about that calf. 405 00:19:33,738 --> 00:19:37,474 Well, I'm afraid it's more than just a calf, Mrs. Nadler. 406 00:19:37,542 --> 00:19:40,143 He, uh... well, he's been selling beef in Dodge. 407 00:19:41,546 --> 00:19:42,479 Oh, no. 408 00:19:42,547 --> 00:19:43,947 Mm-hmm. 409 00:19:44,014 --> 00:19:47,351 Well, I know you had nothing to do with it, Mrs. Nadler. 410 00:19:47,418 --> 00:19:51,955 I... I hate to have to tell you this, but... 411 00:19:52,022 --> 00:19:54,491 Ma Smalley said she's... not gonna let you 412 00:19:54,559 --> 00:19:55,825 have the baby. 413 00:20:03,902 --> 00:20:05,869 Well, she's right, Marshal. 414 00:20:08,573 --> 00:20:10,374 It just wouldn't be fittin'. 415 00:20:15,913 --> 00:20:17,180 I... 416 00:20:17,248 --> 00:20:19,182 I'm sorry, ma'am. 417 00:20:19,250 --> 00:20:21,618 Mr. Dillon, look. 418 00:20:22,921 --> 00:20:24,989 It's Emmett Bowers. 419 00:20:28,593 --> 00:20:29,860 I'll be back. 420 00:20:29,928 --> 00:20:31,394 I'll go talk to him. 421 00:20:36,601 --> 00:20:40,203 Them other, other two must be riders of his. 422 00:20:40,271 --> 00:20:41,538 Yeah. 423 00:20:43,475 --> 00:20:45,809 I thought I'd find you here, Marshal. 424 00:20:45,876 --> 00:20:47,544 Something wrong, Bowers? 425 00:20:47,612 --> 00:20:49,746 One of my men's been murdered, that's all. 426 00:20:49,814 --> 00:20:51,214 What? 427 00:20:51,282 --> 00:20:53,883 We found him over yonder about five miles. 428 00:20:53,951 --> 00:20:56,052 He was left for dead, but he talked a little. 429 00:20:56,154 --> 00:20:57,054 What happened? 430 00:20:57,122 --> 00:20:58,555 Well, he's dead now, Marshal, 431 00:20:58,623 --> 00:21:01,158 so you'll have to take our word for what he told us. 432 00:21:01,225 --> 00:21:02,492 All right. 433 00:21:02,560 --> 00:21:04,494 He run onto Joe Nadler- 434 00:21:04,562 --> 00:21:06,063 slaughtering another one of my steers. 435 00:21:07,565 --> 00:21:08,832 Well, Nadler shot him? 436 00:21:08,900 --> 00:21:11,168 That's what he said. 437 00:21:11,235 --> 00:21:12,502 Well, what else? 438 00:21:12,570 --> 00:21:13,837 Nothing. 439 00:21:13,905 --> 00:21:16,439 Only Nadler got on his horse and headed for Dodge. 440 00:21:16,508 --> 00:21:18,041 Guess he figured he'd get caught anyway, 441 00:21:18,108 --> 00:21:20,577 so he might just as well get drunk one more time. 442 00:21:22,279 --> 00:21:24,714 Well, he'll get caught, I promise you that. 443 00:21:31,589 --> 00:21:33,523 Well, I'll tell you, I never realized 444 00:21:33,591 --> 00:21:35,058 how many saloons there is in Dodge 445 00:21:35,125 --> 00:21:36,292 till you start looking for somebody 446 00:21:36,360 --> 00:21:37,961 who's supposed to be in one of 'em. 447 00:21:38,028 --> 00:21:39,195 Well, there's only one left, Chester. 448 00:21:39,263 --> 00:21:40,396 Let's give it a try. 449 00:21:47,605 --> 00:21:48,905 There he is, Mr. Dillon, 450 00:21:48,973 --> 00:21:51,207 over at the bar just a-swilling it down. 451 00:21:51,275 --> 00:21:52,642 Well, it's been taking us long enough. 452 00:21:52,710 --> 00:21:54,077 You'd think everybody in town would know 453 00:21:54,144 --> 00:21:55,178 we're after him by now. 454 00:21:55,245 --> 00:21:56,746 He ain't hiding. It's just that 455 00:21:56,814 --> 00:21:58,548 we've been looking in the wrong places. 456 00:22:04,221 --> 00:22:05,288 Nadler? 457 00:22:27,445 --> 00:22:30,047 Just stop right where you are, Marshal, 458 00:22:30,115 --> 00:22:31,448 don't you come no closer. 459 00:22:31,515 --> 00:22:32,850 Put the gun away, Nadler. 460 00:22:35,586 --> 00:22:36,720 I been waiting for you. 461 00:22:36,788 --> 00:22:38,889 I figured you'd come. 462 00:22:38,957 --> 00:22:40,724 Why? 463 00:22:40,792 --> 00:22:42,325 Why would I be coming after you? 464 00:22:42,393 --> 00:22:43,526 You don't fool me. 465 00:22:43,594 --> 00:22:44,795 You know all about it. 466 00:22:44,863 --> 00:22:47,297 You admit killing that rider? 467 00:22:47,365 --> 00:22:50,167 I knew when I shot him I couldn't get away with it. 468 00:22:50,235 --> 00:22:53,536 My horse's tracks were all over the place. 469 00:22:53,604 --> 00:22:55,205 Don't make it any worse than it is. 470 00:22:55,273 --> 00:22:57,407 I told you not to come no closer. 471 00:22:58,810 --> 00:23:00,343 Put that gun on the bar. 472 00:23:00,411 --> 00:23:02,712 You watch what I'm gonna do with it. 473 00:23:02,781 --> 00:23:03,847 Don't be a fool. 474 00:23:03,915 --> 00:23:05,015 Why not? 475 00:23:15,559 --> 00:23:17,828 Oh, are you hurt bad, Mr. Dillon? 476 00:23:17,896 --> 00:23:19,663 No. I think it's all right, Chester. 477 00:23:21,900 --> 00:23:23,033 Oh. 478 00:23:24,568 --> 00:23:26,503 He's dead. 479 00:23:26,570 --> 00:23:28,705 Yeah. Look, I, uh... I better go over to Doc's 480 00:23:28,773 --> 00:23:30,373 and have him take a look at this. 481 00:23:30,441 --> 00:23:32,509 I'll, uh, I'll be back in a couple of minutes. 482 00:23:53,264 --> 00:23:54,731 Marshal Dillon! 483 00:23:56,935 --> 00:23:58,535 Hello, Ma. 484 00:23:58,602 --> 00:24:00,204 You've been hurt. 485 00:24:00,271 --> 00:24:03,006 Yeah. I'll be all right, though. 486 00:24:03,074 --> 00:24:04,541 What about Joe Nadler? 487 00:24:04,608 --> 00:24:06,676 Well... 488 00:24:06,744 --> 00:24:09,146 I'm afraid he's dead. 489 00:24:09,214 --> 00:24:11,081 I figured he would be. 490 00:24:11,149 --> 00:24:12,716 I heard you was out looking for him. 491 00:24:12,783 --> 00:24:14,117 That's why I been looking for you. 492 00:24:14,185 --> 00:24:17,087 Well, that's, that's fine, Ma, but, you know, I, uh... 493 00:24:17,155 --> 00:24:19,556 You'll hear me out first, Marshal. 494 00:24:21,092 --> 00:24:22,559 All right, Ma. 495 00:24:25,230 --> 00:24:28,165 You'll be the one to tell Mrs. Nadler, will you not? 496 00:24:28,233 --> 00:24:29,833 Yeah, I guess so. 497 00:24:29,901 --> 00:24:32,101 Take a wagon with you, Marshal. 498 00:24:32,169 --> 00:24:33,236 What do you mean? 499 00:24:33,303 --> 00:24:34,838 The woman can't live out there alone 500 00:24:34,906 --> 00:24:37,040 in that God-forsaken... 501 00:24:37,107 --> 00:24:39,275 I've got an extra room in me house if she'll help 502 00:24:39,343 --> 00:24:41,044 with the work. 503 00:24:41,111 --> 00:24:43,046 Well, that's fine, Ma. 504 00:24:43,113 --> 00:24:44,347 But, uh, what about the baby? 505 00:24:46,584 --> 00:24:48,051 It'll be her baby. 506 00:24:48,118 --> 00:24:49,619 You can tell her that. 507 00:24:49,687 --> 00:24:51,922 And I'll not be interfering. 508 00:24:51,989 --> 00:24:54,524 I've got me own business to look after. 509 00:24:54,592 --> 00:24:56,192 All right, Ma. 510 00:24:56,260 --> 00:24:58,595 I'll tell her that, and I'll ride out there first thing 511 00:24:58,663 --> 00:25:00,396 in the morning. You'll go nowhere 512 00:25:00,464 --> 00:25:02,432 if you stand here talking all night. 513 00:25:02,499 --> 00:25:03,466 Well, I... 514 00:25:03,534 --> 00:25:04,568 That arm's bleeding, Marshal, 515 00:25:04,635 --> 00:25:06,002 and you ought to get it fixed. 516 00:25:06,070 --> 00:25:09,138 Do you hear me, now? 517 00:25:09,206 --> 00:25:10,339 Yeah, Ma. You're right. 518 00:25:16,413 --> 00:25:19,348 But then, you... you pretty often are. 36658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.