Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,916 --> 00:00:20,885
...starring James Arness
as Matt Dillon.
2
00:00:29,595 --> 00:00:35,366
� All that he made
was his own grave �
3
00:00:35,401 --> 00:00:39,871
� When he crossed the path
to killer lane �
4
00:00:39,906 --> 00:00:44,776
� His last home was there
below. �
5
00:00:44,811 --> 00:00:46,411
What's the matter,
Mr. Dillon?
6
00:00:46,446 --> 00:00:48,647
Are you tired?
7
00:00:48,681 --> 00:00:50,916
Oh, boy, I'll say so.
8
00:00:50,950 --> 00:00:52,984
Maybe I ought to run
down to Long Branch
9
00:00:53,018 --> 00:00:55,487
and get us a bucket
of beer or something.
10
00:00:55,521 --> 00:00:57,355
Chester,
I don't need any beer.
11
00:00:57,389 --> 00:00:59,257
What I need is some sleep.
12
00:00:59,291 --> 00:01:02,527
It'll do that for you, too,
you drink enough of it.
13
00:01:04,497 --> 00:01:06,698
If you want a beer,
you go down and get one.
14
00:01:07,934 --> 00:01:09,534
I'm gonna get
some rest.
15
00:01:09,569 --> 00:01:11,369
Well, no, it wasn't me.
16
00:01:11,403 --> 00:01:12,403
I don't want a beer.
17
00:01:12,438 --> 00:01:14,806
I just, you know,
thinking about you.
18
00:01:14,841 --> 00:01:16,808
Trying to be as
helpful as I could.
19
00:01:16,843 --> 00:01:18,710
Sure. You don't want a beer,
20
00:01:18,744 --> 00:01:21,179
well, that's...
21
00:01:23,549 --> 00:01:26,417
Well, Shiloh,
either come in or go out.
22
00:01:26,452 --> 00:01:27,819
What's the matter?
23
00:01:27,854 --> 00:01:29,588
Oh, looks like
trouble, Chester.
24
00:01:29,622 --> 00:01:31,255
Trouble?
25
00:01:31,290 --> 00:01:35,494
There's a couple of cowboys
been liquoring it up
26
00:01:35,528 --> 00:01:37,095
down to Long Branch,
27
00:01:37,129 --> 00:01:38,129
Marshal.
28
00:01:38,163 --> 00:01:39,397
Well, Shiloh, that's, uh,
29
00:01:39,431 --> 00:01:40,932
what saloons are for, isn't it?
30
00:01:40,967 --> 00:01:42,934
Well, yes, but...
31
00:01:42,969 --> 00:01:44,302
they're out on
32
00:01:44,337 --> 00:01:48,139
the street now
insulting the town ladies.
33
00:01:49,975 --> 00:01:51,442
Do I have to go
all the way over there
34
00:01:51,477 --> 00:01:54,011
just to lecture a couple
of playful cowboys?
35
00:01:54,013 --> 00:01:56,781
Shiloh, you worry too much
about the ladies anyway.
36
00:01:56,816 --> 00:02:00,952
Well, there's gonna be
trouble if you don't.
37
00:02:00,986 --> 00:02:04,121
Mr. Dillon, you just stay here.
I'll take care of it.
38
00:02:04,156 --> 00:02:06,023
It won't be any trouble at all.
Well, Chester.
39
00:02:06,058 --> 00:02:09,160
All right, Chester, just go over
and tell them to take it easy
40
00:02:09,194 --> 00:02:11,596
and not bother the ladies, huh?
41
00:02:11,631 --> 00:02:12,797
Yeah, all right. Come on,
Shiloh. But, Marshal...
42
00:02:12,832 --> 00:02:14,098
Chester, you's gonna
get yourself...
43
00:02:14,132 --> 00:02:17,068
Come on, it's gonna be
all right.
44
00:02:17,102 --> 00:02:19,637
Mr. Dillon,
you just relax there
45
00:02:19,672 --> 00:02:22,240
and everything'll work out
all right.
46
00:02:26,812 --> 00:02:29,046
Hey, how about these?
47
00:02:29,081 --> 00:02:32,817
Hey, lady, how 'bout
a little dance, huh?
48
00:02:32,852 --> 00:02:34,552
Y'all's a might
stuck-up, ain't ya?
49
00:02:34,587 --> 00:02:35,887
Ah, the trouble with them is,
50
00:02:35,921 --> 00:02:38,623
they just don't know
what a real man is.
51
00:02:42,160 --> 00:02:43,495
Hey, you know something, Stobo?
52
00:02:43,529 --> 00:02:44,962
Know anything
you can tell me.
53
00:02:44,997 --> 00:02:47,131
It ain't so much the fault
of the women up here
54
00:02:47,165 --> 00:02:48,466
as it is the men.
55
00:02:48,501 --> 00:02:49,601
By golly, you're right.
56
00:02:49,635 --> 00:02:50,935
I'll tell this one
about that.
57
00:02:50,969 --> 00:02:53,271
Hey, lady, ever been
down to Texas?
58
00:02:53,305 --> 00:02:55,106
They got real men
down there.
59
00:02:55,140 --> 00:02:56,608
None of these
short grass Kansas.
60
00:02:58,176 --> 00:02:59,544
You men, now...
61
00:02:59,578 --> 00:03:01,245
now that's enough of that.
62
00:03:01,280 --> 00:03:03,047
Who's this?
Maybe it's the preacher.
63
00:03:03,081 --> 00:03:05,016
No, no, the marshal,
he sent me over...
64
00:03:05,050 --> 00:03:07,318
Yeah? We're gonna send
you right back, fella.
65
00:03:07,352 --> 00:03:08,853
Well, now the marshal said
66
00:03:08,888 --> 00:03:10,855
that you could have all the fun
that you want to,
67
00:03:10,890 --> 00:03:13,124
just so long as you
left the ladies alone.
68
00:03:13,158 --> 00:03:14,626
Man, that's the whole
dang trouble,
69
00:03:14,660 --> 00:03:15,993
these Dodge ladies,
70
00:03:16,028 --> 00:03:17,495
they been left alone
too long.
71
00:03:17,530 --> 00:03:19,798
Yeah, and what they need
is a couple of big Texans.
72
00:03:19,832 --> 00:03:23,067
Why don't you two fellas just go
back into the Long Branch there
73
00:03:23,101 --> 00:03:24,969
and get yourselves a couple of
beers and get...
74
00:03:25,003 --> 00:03:26,738
Couple of beers?
Yeah.
75
00:03:26,772 --> 00:03:29,240
All we want is just not
to have no trouble at all.
76
00:03:29,274 --> 00:03:30,608
Sure we don't.
77
00:03:30,643 --> 00:03:32,944
And I got an idea how we
won't have any trouble.
78
00:03:32,978 --> 00:03:34,846
Trevitt, talk to
our friend here,
79
00:03:34,880 --> 00:03:35,880
I want to get something.
80
00:03:35,915 --> 00:03:37,114
Well...
Hey, look, fella.
81
00:03:37,149 --> 00:03:38,115
Wait a minute, fella.
82
00:03:38,150 --> 00:03:39,717
How would you like
to make a bet?
83
00:03:39,752 --> 00:03:41,185
Well, I don't...
what kind of a bet?
84
00:03:41,219 --> 00:03:43,187
Just any kind of bet,
you name it.
85
00:03:43,221 --> 00:03:44,689
I don't know what
you're talking about.
86
00:03:44,723 --> 00:03:45,757
Well, what's
the matter with you?
87
00:03:45,791 --> 00:03:47,058
Ain't you a betting man?
88
00:03:47,092 --> 00:03:48,560
Well, yeah, sure.
Well, all right.
89
00:03:48,594 --> 00:03:49,661
Then name your bet.
90
00:03:49,695 --> 00:03:51,596
I'll put up whatever
money you want.
91
00:03:51,630 --> 00:03:54,666
How 'bout it? Nevermore, you must
be drunker than I thought you was.
92
00:03:54,700 --> 00:03:55,967
What's the matter with you?
93
00:03:56,001 --> 00:03:58,570
First you say you want to bet,
then you say you don't.
94
00:03:58,604 --> 00:04:00,572
How's a man to do business
with you anyway?
95
00:04:00,606 --> 00:04:02,206
I never said no such thing.
96
00:04:02,240 --> 00:04:04,408
Oh!
97
00:04:04,443 --> 00:04:05,443
Come on!
Wait!
98
00:04:05,478 --> 00:04:08,212
Give you a ride!
99
00:04:09,649 --> 00:04:11,683
Chester! Chester!
100
00:04:16,122 --> 00:04:17,421
Marshal Dillon!
101
00:04:17,456 --> 00:04:20,024
Marshal Dillon, they're killing
Chester down here!
102
00:04:20,059 --> 00:04:20,992
Marshal Dillon!
103
00:04:52,624 --> 00:04:54,559
Is he alive?
104
00:05:05,604 --> 00:05:07,072
Just barely, huh?
105
00:05:09,175 --> 00:05:12,877
Them dirty, awful devils.
106
00:05:12,912 --> 00:05:14,746
I'll stay here
with him, Marshal,
107
00:05:14,780 --> 00:05:16,480
if you want
to go after them.
108
00:05:16,515 --> 00:05:18,583
No, no, I...
109
00:05:18,617 --> 00:05:21,152
I'll find them.
110
00:05:21,187 --> 00:05:23,521
Right now, I got to do
something about him.
111
00:05:23,555 --> 00:05:24,789
We can't take him back.
112
00:05:24,824 --> 00:05:27,225
He may be
busted up all over.
113
00:05:27,259 --> 00:05:28,392
Look, Charlie,
you stay here
114
00:05:28,427 --> 00:05:30,328
and-and do what you
can for him, will you?
115
00:05:30,362 --> 00:05:31,662
I'm gonna
ride for Doc.
116
00:05:31,697 --> 00:05:33,631
You hurry,
Marshal.
117
00:05:38,470 --> 00:05:41,039
Well, Doctor?
118
00:05:41,073 --> 00:05:43,574
I think he's in
bad shape, Matt.
119
00:05:43,609 --> 00:05:45,543
How bad?
120
00:05:47,847 --> 00:05:49,948
Well, I don't
know. I...
121
00:05:52,818 --> 00:05:54,853
See, the worst thing is,
he's having so much trouble
122
00:05:54,887 --> 00:05:57,588
with his breathing at night.
123
00:05:57,623 --> 00:05:59,557
I don't know what it is.
124
00:06:02,728 --> 00:06:04,662
We're just gonna
have to wait, see.
125
00:06:08,934 --> 00:06:10,034
Doc.
126
00:06:11,236 --> 00:06:13,270
Say it out.
127
00:06:13,439 --> 00:06:17,508
Well, he may pull through if he
lives the next couple of days.
128
00:06:17,543 --> 00:06:18,877
Doc.
129
00:06:18,911 --> 00:06:20,111
I'm not gonna leave him
for a minute.
130
00:06:25,684 --> 00:06:27,618
I should never have
sent him out there.
131
00:06:30,389 --> 00:06:31,990
I should've gone myself.
132
00:06:32,024 --> 00:06:34,559
Now, don't-don't go
blaming yourself, Matt.
133
00:06:34,593 --> 00:06:36,727
I made him go, didn't I?
134
00:06:36,762 --> 00:06:37,962
I told him to.
135
00:06:37,997 --> 00:06:40,999
Well, it's not
your fault.
136
00:06:41,033 --> 00:06:42,667
How long before I can
talk to him, Doc?
137
00:06:42,701 --> 00:06:45,870
I just can't
tell you that, Matt.
138
00:06:47,973 --> 00:06:49,407
All right.
139
00:06:49,441 --> 00:06:50,441
Well, wait a minute.
Where you going?
140
00:06:53,645 --> 00:06:55,713
I'm gonna get those two men.
141
00:07:07,759 --> 00:07:08,726
Howdy, Marshal.
142
00:07:08,760 --> 00:07:09,927
Hello, Rhett.
143
00:07:09,962 --> 00:07:10,928
Where's Kitty?
144
00:07:10,963 --> 00:07:12,630
She's in there,
I guess.
145
00:07:12,664 --> 00:07:13,764
Thanks.
146
00:07:15,834 --> 00:07:17,267
Kitty?
147
00:07:17,302 --> 00:07:19,236
Oh, can I talk to you
for a minute?
148
00:07:24,710 --> 00:07:26,343
Oh, Matt, I heard
about Chester.
149
00:07:26,378 --> 00:07:27,812
How is he?
150
00:07:27,846 --> 00:07:29,179
Doc says he
doesn't know.
151
00:07:29,214 --> 00:07:31,482
Won't be able to
tell for a few days.
152
00:07:31,517 --> 00:07:33,417
Come on, let's sit down.
I'll buy you a drink.
153
00:07:33,451 --> 00:07:35,019
Look, Kitty,
I don't have time.
154
00:07:35,053 --> 00:07:37,588
Oh, uh, Shiloh says that
the two men that dragged Chester
155
00:07:37,623 --> 00:07:39,690
were in here just before
it happened. Yeah, I know.
156
00:07:39,725 --> 00:07:41,258
I figured that's
who it was.
157
00:07:41,292 --> 00:07:42,493
Who are they?
Do you know?
158
00:07:42,528 --> 00:07:43,761
I never saw
them before.
159
00:07:43,795 --> 00:07:46,163
Just a couple of cowboys
that came up the trail.
160
00:07:46,197 --> 00:07:47,632
Did you get their names?
161
00:07:47,666 --> 00:07:49,233
Well, one
was Trevitt,
162
00:07:49,267 --> 00:07:52,036
and the other
one was, um...
163
00:07:52,070 --> 00:07:53,538
Stobo, I think.
164
00:07:53,572 --> 00:07:54,672
Huh.
165
00:07:54,706 --> 00:07:56,841
Well, did they say
what outfit they're from?
166
00:07:56,875 --> 00:08:00,578
Could it be
the Crow Track?
167
00:08:00,612 --> 00:08:02,880
Yeah.
168
00:08:02,915 --> 00:08:06,483
Yeah, the Crow Track's holding
a big herd upriver, I think.
169
00:08:06,518 --> 00:08:07,885
Thanks, Kitty.
170
00:08:07,887 --> 00:08:10,188
Look, Doc's over there
all alone with Chester.
171
00:08:10,222 --> 00:08:12,790
Would you, uh, would you go over
and spell him once in a while?
172
00:08:12,825 --> 00:08:13,825
Now, don't you worry.
173
00:08:13,859 --> 00:08:14,959
We'll take good care of him.
174
00:08:14,993 --> 00:08:16,594
Thanks, Kitty.
175
00:08:17,696 --> 00:08:19,630
Wait a minute, Matt.
176
00:08:22,101 --> 00:08:24,102
Look, I-I know this isn't
any of my business,
177
00:08:24,136 --> 00:08:26,137
but are you gonna
arrest those men
178
00:08:26,171 --> 00:08:28,773
or are you gonna
shoot them?
179
00:08:28,807 --> 00:08:30,641
Well, uh, I'll have
to decide that
180
00:08:30,675 --> 00:08:32,610
when the time
comes, Kitty.
181
00:08:35,180 --> 00:08:38,015
Did you find out who
they was, Marshal?
182
00:08:38,050 --> 00:08:39,016
I think so.
183
00:08:39,051 --> 00:08:40,417
Can you wait till
I find a gun?
184
00:08:40,452 --> 00:08:41,953
I'd sure like
to ride out with you.
185
00:08:41,987 --> 00:08:43,855
No, Shiloh. I'm
gonna do this alone.
186
00:08:43,889 --> 00:08:46,758
Well, I feel pretty strong
about it, Marshal.
187
00:08:46,792 --> 00:08:48,659
All right, then you can
help me here if you want.
188
00:08:48,693 --> 00:08:49,927
Here? How?
189
00:08:49,962 --> 00:08:51,629
Well, I'm gonna be
bringing in two prisoners.
190
00:08:51,663 --> 00:08:53,064
I'll need a jailer
when they come in.
191
00:08:53,098 --> 00:08:54,966
Well, so I can
help you bring them in.
192
00:08:55,000 --> 00:08:56,500
No, you stay here.
193
00:08:56,534 --> 00:08:59,336
Now, look, the keys to my rifle
rack are over in my desk drawer.
194
00:08:59,371 --> 00:09:01,572
You arm yourself and
wait for me there.
195
00:09:01,606 --> 00:09:02,940
Okay, Marshal.
196
00:09:02,975 --> 00:09:05,442
Okay.
197
00:09:05,477 --> 00:09:06,410
Thanks.
198
00:09:15,254 --> 00:09:16,254
Hey, boss!
199
00:09:16,288 --> 00:09:18,589
Hey, boss,
somebody's coming.
200
00:09:20,525 --> 00:09:21,659
I wonder who he is.
201
00:09:21,693 --> 00:09:23,527
Some grub line rider,
probably.
202
00:09:36,908 --> 00:09:38,076
Who's trail
boss here?
203
00:09:38,110 --> 00:09:39,077
I am.
204
00:09:39,111 --> 00:09:40,478
And I don't need
any riders.
205
00:09:40,512 --> 00:09:43,080
Maybe not, but you got
a couple riders I need.
206
00:09:44,649 --> 00:09:46,250
Just what do you
want, mister?
207
00:09:46,284 --> 00:09:47,818
This is the Crow Track outfit,
isn't it?
208
00:09:47,853 --> 00:09:49,087
That's right.
209
00:09:49,121 --> 00:09:51,255
Well, I'm looking for
a couple of your men,
210
00:09:51,289 --> 00:09:52,623
Stobo and Trevitt.
They ain't here.
211
00:09:52,657 --> 00:09:54,292
No?
212
00:09:54,326 --> 00:09:55,759
No, they come back
this afternoon,
213
00:09:55,794 --> 00:09:56,927
picked up their gatherings
and left.
214
00:09:56,962 --> 00:09:59,397
Didn't even wait
to get paid off.
215
00:09:59,431 --> 00:10:02,166
Only reason I'm telling you
this, they're no good anyway.
216
00:10:02,201 --> 00:10:03,201
I'm glad they're gone.
217
00:10:03,235 --> 00:10:04,502
Which way'd
they ride?
218
00:10:04,536 --> 00:10:07,338
I wouldn't tell you
if I knew, mister.
219
00:10:07,372 --> 00:10:09,040
Who are you, anyway?
220
00:10:09,074 --> 00:10:10,508
I'm the marshal
over in Dodge City.
221
00:10:10,542 --> 00:10:13,110
Oh.
222
00:10:13,145 --> 00:10:15,046
Well, I don't know what
you want with them two.
223
00:10:15,080 --> 00:10:16,881
I don't care.
224
00:10:16,915 --> 00:10:19,616
But, uh, be
careful, Marshal.
225
00:10:19,651 --> 00:10:21,785
That Stobo is mean.
226
00:10:21,820 --> 00:10:24,922
He's bigger
than you are.
227
00:10:24,957 --> 00:10:26,357
Besides being
a Texan.
228
00:10:26,391 --> 00:10:28,392
That doesn't matter
to me, mister.
229
00:10:28,426 --> 00:10:30,494
We've hung all kinds up here.
230
00:10:30,528 --> 00:10:33,130
All right, Marshal.
You go find him.
231
00:10:35,200 --> 00:10:38,535
And, Marshal...
232
00:10:38,570 --> 00:10:39,803
Yeah?
233
00:10:39,838 --> 00:10:41,873
I heard Stobo and Trevitt
say where they was headed.
234
00:10:41,907 --> 00:10:43,207
That so?
235
00:10:43,242 --> 00:10:45,910
Yeah, they're riding west
along the Arkansas.
236
00:10:45,944 --> 00:10:47,778
Where you
from, son?
237
00:10:47,812 --> 00:10:50,081
Why, Texas,
down near Waco.
238
00:10:50,115 --> 00:10:51,249
What are you
coming around here
239
00:10:51,283 --> 00:10:52,583
telling on Stobo
and Trevitt for?
240
00:10:52,617 --> 00:10:54,685
'Cause that Stobo
kicked me the other day.
241
00:10:54,719 --> 00:10:57,688
He knocked me down
and he kicked me.
242
00:10:57,722 --> 00:10:59,790
That so?
243
00:10:59,824 --> 00:11:02,393
All right, let me
tell you something.
244
00:11:02,427 --> 00:11:03,995
You take my advice,
go on home,
245
00:11:04,029 --> 00:11:05,963
learn how to fight
your own battle, huh?
246
00:12:02,487 --> 00:12:04,455
Don't shoot, mister.
Don't shoot.
247
00:12:04,489 --> 00:12:05,556
Your name
Trevitt?
248
00:12:05,590 --> 00:12:07,691
Sure, but I ain't
done nothing.
249
00:12:07,725 --> 00:12:09,226
Get up.
250
00:12:09,261 --> 00:12:10,828
Please, I ain't
done nothing.
251
00:12:10,862 --> 00:12:12,797
I said get up!
252
00:12:14,866 --> 00:12:16,300
You gonna kill me?
253
00:12:16,334 --> 00:12:18,202
No, I'm not gonna kill you,
but you might hang, mister.
254
00:12:18,236 --> 00:12:21,705
Now, get that
rope off.
255
00:12:21,739 --> 00:12:23,140
All right, now
get up there.
256
00:12:25,210 --> 00:12:27,244
You can't hang me.
257
00:12:27,279 --> 00:12:28,979
Who are you?
258
00:12:29,014 --> 00:12:30,547
Let's just say I'm
a friend of the man
259
00:12:30,581 --> 00:12:32,316
you dragged out of
Dodge this morning.
260
00:12:32,350 --> 00:12:33,918
Oh. Oh, you're
the marshal.
261
00:12:33,952 --> 00:12:35,886
Turn around, get your
hands behind you.
262
00:12:37,289 --> 00:12:38,789
Where's your partner?
263
00:12:38,824 --> 00:12:40,624
Oh, it was him did it.
264
00:12:40,658 --> 00:12:42,626
It was his idea.
Mm-hmm.
265
00:12:42,660 --> 00:12:43,627
Where is he now?
266
00:12:43,661 --> 00:12:45,629
He's camped upriver.
267
00:12:45,663 --> 00:12:46,864
How come you're
not with him?
268
00:12:46,898 --> 00:12:48,199
Oh, we had a row.
269
00:12:48,233 --> 00:12:51,001
I left. I was headed back
to the Crow Track.
270
00:12:51,036 --> 00:12:52,469
Let me go now, Marshal.
271
00:12:52,503 --> 00:12:54,071
You're going to
jail, mister.
272
00:12:54,105 --> 00:12:55,405
Turn around.
Oh.
273
00:12:55,440 --> 00:12:56,740
Put your feet together. No.
274
00:12:56,774 --> 00:12:58,909
You take me to jail,
Snowball will get away.
275
00:12:58,944 --> 00:13:00,244
I've already
thought of that.
276
00:13:00,278 --> 00:13:01,812
You're going to jail
on this saddle.
277
00:13:01,847 --> 00:13:03,280
No. Turn this horse loose,
278
00:13:03,315 --> 00:13:04,448
you'll go right there.
279
00:13:04,482 --> 00:13:06,450
Look, no, you can't
do that, Marshal.
280
00:13:06,484 --> 00:13:08,953
I can't ride like that
all the way to Dodge.
281
00:13:08,987 --> 00:13:11,788
Maybe you'd rather ride
behind the horse, huh?
282
00:13:11,823 --> 00:13:13,824
On the ground?
283
00:13:13,859 --> 00:13:15,159
You're gonna kill me.
284
00:13:15,193 --> 00:13:17,027
Killing's too good
for a man like you.
285
00:13:17,062 --> 00:13:18,862
Now get up there.
286
00:13:20,399 --> 00:13:22,866
No, Marshal!
287
00:13:22,901 --> 00:13:24,835
No, Marshal.
I'll be dead.
288
00:13:24,869 --> 00:13:27,171
I-I can't ride to
Dodge like this.
289
00:13:27,205 --> 00:13:28,339
No, Marshal.
290
00:13:28,373 --> 00:13:30,508
You might as well
shoot me.
291
00:13:30,542 --> 00:13:33,511
No, Marshal.
292
00:13:33,545 --> 00:13:35,012
No!
293
00:13:35,046 --> 00:13:38,582
No, Marshal.
294
00:13:39,651 --> 00:13:40,751
No, Marshal.
295
00:14:15,587 --> 00:14:17,421
Lost, stranger?
296
00:14:17,455 --> 00:14:19,589
No, I'm not lost, Stobo.
297
00:14:19,624 --> 00:14:22,092
Get your hands up.
298
00:14:22,127 --> 00:14:24,094
What do you want
with me?
299
00:14:24,129 --> 00:14:25,595
I'm the law.
300
00:14:25,630 --> 00:14:27,597
I'm the marshal
from Dodge City.
301
00:14:27,632 --> 00:14:29,833
You're a long way
from Dodge, Marshal.
302
00:14:29,867 --> 00:14:32,336
You and Trevitt had some fun
with a friend of mine yesterday.
303
00:14:32,370 --> 00:14:35,239
He may be dying right now.
304
00:14:35,273 --> 00:14:36,873
You walk into camp
without pulling a gun
305
00:14:36,908 --> 00:14:38,108
just to tell me that?
306
00:14:38,143 --> 00:14:39,910
Well, you're the craziest man
I ever saw.
307
00:14:39,945 --> 00:14:42,479
I figured if I couldn't bring
you in without a gun, Stobo,
308
00:14:42,513 --> 00:14:43,914
I wouldn't bring you in at all.
309
00:14:43,949 --> 00:14:45,682
I'm gonna kill you, Marshal.
310
00:14:45,717 --> 00:14:46,883
What do you
think of that?
311
00:14:46,918 --> 00:14:48,218
I kind of figured
that might happen.
312
00:14:48,253 --> 00:14:49,553
Huh?
313
00:14:49,587 --> 00:14:50,720
What do you mean?
314
00:14:50,755 --> 00:14:52,789
It doesn't matter.
315
00:14:52,791 --> 00:14:55,792
You wouldn't mind
feeding a man
316
00:14:55,827 --> 00:14:57,794
before you kill
him, would you?
317
00:14:57,829 --> 00:14:59,796
No, no, I like that.
318
00:14:59,831 --> 00:15:01,798
Help yourself.
319
00:15:01,833 --> 00:15:04,602
Sorry I only got meat
for your last meal, Marshal.
320
00:15:04,636 --> 00:15:06,237
Thanks.
321
00:15:12,076 --> 00:15:13,710
My face! My face!
322
00:15:13,745 --> 00:15:14,878
My face!
323
00:15:14,912 --> 00:15:16,880
All right, get up! Oh!
324
00:15:16,914 --> 00:15:18,882
My face!
325
00:15:18,916 --> 00:15:20,551
All right,
now you get going.
326
00:15:20,585 --> 00:15:23,587
My face!
327
00:15:28,126 --> 00:15:30,594
Uh, what are you gonna do?
328
00:15:30,629 --> 00:15:32,262
Hurt me?
329
00:15:32,297 --> 00:15:34,097
I'm gonna take you
into Dodge, Stobo.
330
00:15:34,132 --> 00:15:35,533
And if you make
one wrong move,
331
00:15:35,567 --> 00:15:36,967
I'm gonna jerk you
off that horse
332
00:15:37,001 --> 00:15:38,803
and drag you worse
than you drug Chester.
333
00:15:38,837 --> 00:15:40,237
Now, get up there. Come on. Hey!
334
00:15:40,271 --> 00:15:41,872
No!
335
00:15:47,612 --> 00:15:49,547
Shiloh!
336
00:15:53,352 --> 00:15:55,353
That's him, Marshal.
337
00:15:55,387 --> 00:15:56,354
That's the other one.
338
00:15:56,388 --> 00:15:57,488
Trevitt get back
all right?
339
00:15:57,522 --> 00:15:59,089
Yeah, more dead than alive,
but he's here.
340
00:15:59,123 --> 00:16:00,324
That was rough,
Marshal.
341
00:16:00,359 --> 00:16:01,758
Real rough.
How about Chester?
342
00:16:01,793 --> 00:16:03,093
Is there any word in?
343
00:16:03,127 --> 00:16:05,296
I ain't heard nothing
since noon.
344
00:16:05,330 --> 00:16:06,797
Lock him up.
345
00:16:06,831 --> 00:16:08,465
I'm going over to Doc's. Okay, Marshal.
346
00:16:08,500 --> 00:16:09,900
And don't let him
go this time.
347
00:16:09,934 --> 00:16:11,402
Oh, don't you worry,
Marshal.
348
00:16:11,436 --> 00:16:12,403
Now you get down.
349
00:16:12,437 --> 00:16:13,437
You try anything
350
00:16:13,471 --> 00:16:15,406
and I'll shoot you
through both knees.
351
00:16:21,979 --> 00:16:23,914
Doc.
352
00:16:25,983 --> 00:16:27,618
How is he?
353
00:16:27,652 --> 00:16:29,587
Well, he's still
unconscious, Matt.
354
00:16:33,925 --> 00:16:36,393
Well, uh, is he
any better at all?
355
00:16:36,428 --> 00:16:38,395
Or is there any...
any change?
356
00:16:38,430 --> 00:16:40,397
Well, he's still having
some doggone much trouble
357
00:16:40,432 --> 00:16:41,898
with his breathing.
358
00:16:41,933 --> 00:16:44,901
When are you gonna
know something, Doc?
359
00:16:44,936 --> 00:16:47,070
Well, it could
change anytime.
360
00:16:47,105 --> 00:16:49,072
Well, you mean
for the better or the worse?
361
00:16:49,107 --> 00:16:51,041
I mean either way.
362
00:16:56,615 --> 00:16:58,915
Matt, I take it you caught up
with both those fellas.
363
00:16:58,950 --> 00:17:00,917
Yeah, I caught
up with them.
364
00:17:00,952 --> 00:17:02,419
You know, the whole
town's talking
365
00:17:02,454 --> 00:17:04,421
about the way you sent
that Trevitt back.
366
00:17:04,456 --> 00:17:06,390
Doc, look, I'll, I'll
stay here a while
367
00:17:06,424 --> 00:17:08,024
if you want to go
get some sleep.
368
00:17:08,059 --> 00:17:09,360
Oh, no. No, I'm fine.
369
00:17:09,394 --> 00:17:10,961
Kitty's coming over
to help me in a little while.
370
00:17:10,995 --> 00:17:13,964
You'd better get some
sleep though, Matt.
371
00:17:13,998 --> 00:17:15,932
All right.
372
00:17:17,001 --> 00:17:18,636
Look, you know where
to find me, though.
373
00:17:18,670 --> 00:17:20,604
I'll let you know.
374
00:17:41,593 --> 00:17:44,227
Well you look a little
better today, Marshal.
375
00:17:44,262 --> 00:17:45,563
Everything all
right, Shiloh?
376
00:17:45,597 --> 00:17:47,531
Oh, sure.
377
00:17:51,603 --> 00:17:53,571
How's Chester?
378
00:17:53,605 --> 00:17:55,573
Well, I was over there
just before breakfast.
379
00:17:55,607 --> 00:17:57,575
He's... about the same.
380
00:17:57,609 --> 00:17:58,909
Uh-huh.
381
00:17:58,944 --> 00:18:00,911
Well, your prisoners
are okay here.
382
00:18:00,946 --> 00:18:03,080
Oh, Stobo complaining
about some burns,
383
00:18:03,114 --> 00:18:05,049
but you can't hurt
that buffalo.
384
00:18:06,551 --> 00:18:08,285
Their hanging might.
Oh, sure,
385
00:18:08,319 --> 00:18:10,120
but what if Chester
pulls through, Marshal.
386
00:18:10,154 --> 00:18:12,790
If he don't die
you can't hold us, Marshal.
387
00:18:12,824 --> 00:18:14,257
Ain't no law says so.
388
00:18:14,292 --> 00:18:16,060
Shut up, Trevitt!
Well, he can't!
389
00:18:16,094 --> 00:18:17,094
Don't worry, Trevitt,
390
00:18:17,128 --> 00:18:18,528
ain't a blank thing
he can't do.
391
00:18:18,563 --> 00:18:19,830
Ah.
392
00:18:28,573 --> 00:18:30,373
Here, Marshal.
Thanks, Shiloh.
393
00:18:30,408 --> 00:18:32,375
Now, that Stobo's
a mean'un,
394
00:18:32,410 --> 00:18:33,711
but I can't
help feeling
395
00:18:33,745 --> 00:18:35,713
kind of sorry
for Trevitt.
396
00:18:35,747 --> 00:18:37,881
Well, then go do your
crying somewhere else.
397
00:18:37,916 --> 00:18:39,316
I don't.
398
00:18:39,350 --> 00:18:41,318
Don't take it out
on me, Marshal.
399
00:18:41,352 --> 00:18:44,287
I didn't send Chester
to do my job.
400
00:18:46,591 --> 00:18:49,226
I'm... I'm sorry,
Shiloh.
401
00:18:49,260 --> 00:18:50,728
Don't take it personally.
402
00:18:50,762 --> 00:18:52,730
You been a lot of help
to me and I thank you.
403
00:18:52,764 --> 00:18:55,232
Sure, sure,
I understand, Marshal.
404
00:18:55,266 --> 00:18:58,235
Matt, by golly, he's
gonna be all right.
405
00:18:58,269 --> 00:19:00,070
He-he's breathing
better, you see.
406
00:19:00,105 --> 00:19:01,438
And, well, he's
gonna be fine.
407
00:19:01,472 --> 00:19:03,440
Just fine.
408
00:19:03,474 --> 00:19:05,275
Good, Doc.
409
00:19:05,309 --> 00:19:07,444
Now, Matt, he-he's
gonna be in some pain.
410
00:19:07,478 --> 00:19:09,513
Quite a bit of pain
for a while yet, but
411
00:19:09,547 --> 00:19:11,515
he'll be fine.
412
00:19:11,549 --> 00:19:12,983
Well, I just wanted
to tell you, Matt.
413
00:19:13,018 --> 00:19:14,985
I-I'll get back
up to him.
414
00:19:15,020 --> 00:19:16,987
Oh, Doc...
415
00:19:17,022 --> 00:19:18,956
thanks.
416
00:19:23,561 --> 00:19:24,862
Say, that's fine.
417
00:19:24,896 --> 00:19:27,531
Ain't it, Marshal?
418
00:19:27,565 --> 00:19:30,233
Yeah... that sure is.
419
00:19:30,268 --> 00:19:33,537
But I guess you'll have
to turn them two loose.
420
00:19:42,914 --> 00:19:44,548
Where are you taking him,
Marshal?
421
00:19:44,582 --> 00:19:46,083
Be back for you
in a minute.
422
00:19:46,117 --> 00:19:47,718
What are you going
to do to me?
423
00:19:47,752 --> 00:19:49,687
Get out that front door.
424
00:19:54,592 --> 00:19:56,193
Your horse is down
at Moss Grimmick's stable.
425
00:19:56,227 --> 00:19:57,828
Go get on it.
Turning me loose?
426
00:19:57,862 --> 00:20:00,230
That's right, and don't
you ever come back to Dodge,
427
00:20:00,264 --> 00:20:01,398
not while I'm here.
428
00:20:01,432 --> 00:20:03,366
All right, I'll go.
429
00:20:21,786 --> 00:20:23,721
Come on.
430
00:20:32,797 --> 00:20:34,431
What'd you do
with Trevitt?
431
00:20:34,465 --> 00:20:35,632
Put a knife in him?
432
00:20:35,666 --> 00:20:38,102
No, I turned him loose.
433
00:20:38,136 --> 00:20:40,104
You gonna turn me
loose, too?
434
00:20:40,138 --> 00:20:41,271
Yeah, why not?
435
00:20:41,305 --> 00:20:43,607
I'll turn you loose
in just a minute.
436
00:20:43,641 --> 00:20:45,075
Let's go out back.
437
00:20:46,978 --> 00:20:49,246
What are you going to do?
Shoot me in the back?
438
00:20:51,049 --> 00:20:52,883
I'm just going to do
what I should've done
439
00:20:52,917 --> 00:20:55,285
when I sent
Chester after you.
440
00:20:55,319 --> 00:20:56,754
Let's go.
441
00:21:02,260 --> 00:21:03,527
What are you going to do?
442
00:21:03,561 --> 00:21:05,195
Get a horse and drag me?
443
00:21:05,229 --> 00:21:06,797
I ought to kill you,
Stobo.
444
00:21:06,831 --> 00:21:08,165
That Chester
fella's gonna live
445
00:21:08,199 --> 00:21:09,566
or you wouldn't
turn Trevitt loose.
446
00:21:09,600 --> 00:21:11,068
That's right, you'd hang
otherwise, mister.
447
00:21:11,169 --> 00:21:13,436
We were just teaching
him a lesson.
448
00:21:13,505 --> 00:21:15,339
Yeah.
449
00:21:15,373 --> 00:21:17,941
Teach him a lesson.
450
00:21:17,975 --> 00:21:19,175
Wait a minute, Marshal.
451
00:21:19,210 --> 00:21:20,644
You're going
to fight me?
452
00:21:20,679 --> 00:21:22,679
Why, you're crazier
than I thought.
453
00:21:22,714 --> 00:21:24,682
I'll tear your throat out.
454
00:21:24,716 --> 00:21:27,517
Shiloh, if he wins,
turn him loose.
455
00:21:27,552 --> 00:21:28,786
Okay, Marshal.
456
00:21:28,820 --> 00:21:30,821
I guess this is your party.
457
00:21:30,855 --> 00:21:32,089
I'll make it
short for you.
458
00:21:32,123 --> 00:21:34,591
Even shorter than
I did for Chester.
459
00:22:17,301 --> 00:22:19,269
You all right, Marshal?
460
00:22:21,372 --> 00:22:22,773
Yeah, I'm all right.
461
00:22:22,807 --> 00:22:24,742
What about him?
462
00:22:28,980 --> 00:22:30,614
When he comes to, you...
463
00:22:30,648 --> 00:22:32,916
you tell him
to get out of town.
464
00:22:32,951 --> 00:22:35,452
I ever see him
around Dodge again,
465
00:22:35,486 --> 00:22:36,620
I'll kill him.
466
00:22:36,654 --> 00:22:38,655
He'll go.
He'll go gladly.
467
00:22:45,663 --> 00:22:47,597
Doc?
468
00:22:49,667 --> 00:22:52,402
Yeah?
469
00:22:52,436 --> 00:22:54,972
Well, what in the name of
thunder happened to you?
470
00:22:55,006 --> 00:22:57,440
Well, I just had a little
something to settle. How is he?
471
00:22:57,475 --> 00:22:59,376
Oh, he-he's fine. You can
go see if you want to.
472
00:22:59,410 --> 00:23:00,911
Here, let me have this.
473
00:23:00,945 --> 00:23:02,612
And then, uh...
474
00:23:02,647 --> 00:23:04,248
I think you'd better
come back in here
475
00:23:04,282 --> 00:23:06,650
and let me have a look at you. Right.
476
00:23:23,001 --> 00:23:25,635
Hello, Chester.
Hi, Mr. Dillon.
477
00:23:25,670 --> 00:23:28,605
What in the world
happened to you?
478
00:23:28,639 --> 00:23:31,208
Oh, I just...
Well, I was,
479
00:23:31,242 --> 00:23:33,476
I was out doing what I
should've done the other day.
480
00:23:34,979 --> 00:23:36,479
What?
481
00:23:36,514 --> 00:23:39,049
Well, I was just...
482
00:23:39,083 --> 00:23:41,451
lecturing a couple
of hard-nosed cowboys.
483
00:23:41,485 --> 00:23:44,955
There was one
in particular.
484
00:23:44,989 --> 00:23:46,790
Well, I'm...
485
00:23:46,825 --> 00:23:50,694
I'm just awful sorry about that,
Mr. Dillon.
486
00:23:50,728 --> 00:23:52,930
I guess they just
got the drop on me there.
487
00:23:54,432 --> 00:23:56,834
Yeah, I guess they,
they sure did, didn't they?
488
00:23:56,868 --> 00:23:58,135
Mr. Dillon?
489
00:23:58,169 --> 00:23:59,435
Yeah?
490
00:23:59,470 --> 00:24:02,338
Well, maybe I...
491
00:24:03,975 --> 00:24:06,176
...not much help
for you anymore.
492
00:24:06,210 --> 00:24:08,645
Maybe I'll just go off someplace,
you know? Oh, Chester...
493
00:24:10,281 --> 00:24:12,615
Well, no, I was just...
494
00:24:12,650 --> 00:24:14,017
Well, I was
thinking that...
495
00:24:14,052 --> 00:24:15,819
Well, stop thinking,
will you?!
496
00:24:17,621 --> 00:24:21,257
Well... L-Look, let me tell you something.
497
00:24:21,292 --> 00:24:24,995
Well, I, I need you
here, that's all.
498
00:24:25,029 --> 00:24:28,264
Why?
499
00:24:28,299 --> 00:24:30,233
Well...
500
00:24:31,803 --> 00:24:35,605
Well, because outside
of Doc in here...
501
00:24:35,639 --> 00:24:36,940
Well, you're the only man
502
00:24:36,974 --> 00:24:38,809
I can trust around Dodge,
that's all.
503
00:24:38,843 --> 00:24:41,611
Oh...
504
00:24:41,645 --> 00:24:44,581
Mr. Dillon,
you-you don't, you...
505
00:24:46,483 --> 00:24:47,751
Thanks.
506
00:24:49,320 --> 00:24:52,956
Chester, I...
507
00:24:52,990 --> 00:24:54,457
You know, let me
tell you something.
508
00:24:54,491 --> 00:24:55,892
I'm-a tell you
one thing.
509
00:24:55,927 --> 00:24:57,694
That is that you're
no good to me lying here.
510
00:24:57,729 --> 00:24:59,629
You're no good at all.
No, that...
511
00:24:59,663 --> 00:25:01,131
I ain't worth it.
512
00:25:01,165 --> 00:25:04,701
Doc said that I'd be up
and about in-in a little while
513
00:25:04,736 --> 00:25:06,903
just as good as new.
514
00:25:06,938 --> 00:25:08,138
Well, you'd better hurry up.
515
00:25:08,172 --> 00:25:10,741
That's all I got to say.
516
00:25:10,775 --> 00:25:12,242
Well, I...
517
00:25:12,276 --> 00:25:14,444
I guess I'd better
go get cleaned up now.
518
00:25:15,947 --> 00:25:17,380
I'll see you later.
35652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.