All language subtitles for Gunsmoke - 03x05 - Potato Road.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,616 --> 00:00:19,684 ...starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:27,893 --> 00:00:29,927 When the wind comes out of the west 3 00:00:29,962 --> 00:00:33,098 a hundred miles high and a thousand miles wide, 4 00:00:33,132 --> 00:00:36,101 it drives the settlers out like buffalo bums. 5 00:00:36,135 --> 00:00:38,503 It leaves them cracked and empty, 6 00:00:38,537 --> 00:00:40,538 and wishing they'd never left Indiana. 7 00:00:40,573 --> 00:00:42,540 And some of them really can't take it. 8 00:00:42,575 --> 00:00:45,543 They start spinning around like poisoned wolves, 9 00:00:45,578 --> 00:00:48,546 baffled but dangerous in their hurt and anger. 10 00:00:48,581 --> 00:00:51,716 Those are the hardest I have to go up against. 11 00:00:51,750 --> 00:00:54,685 Matt Dillon, US Marshal. 12 00:02:29,615 --> 00:02:30,915 Well! 13 00:02:30,949 --> 00:02:32,350 Where in the world have you been? 14 00:02:32,384 --> 00:02:34,352 Out hunting big bad men or something? No. 15 00:02:34,386 --> 00:02:37,655 Just been talking to some pilgrims camped upriver. 16 00:02:37,690 --> 00:02:39,890 Well, you wait'll you see what's camped in your office. 17 00:02:39,925 --> 00:02:40,958 Oh, what's that? 18 00:02:40,992 --> 00:02:42,493 Well, I'm not gonna spoil it for you. 19 00:02:42,528 --> 00:02:43,561 You'll have to see for yourself. 20 00:02:55,007 --> 00:02:56,174 My goodness, Mr. Dillon, 21 00:02:56,208 --> 00:02:57,408 I'm sure glad that you're back. 22 00:02:57,443 --> 00:02:58,409 Hello, Doc. 23 00:02:58,444 --> 00:02:59,611 There's the doggondest man 24 00:02:59,645 --> 00:03:01,112 waiting for you in your office. 25 00:03:02,314 --> 00:03:03,448 What does he want? 26 00:03:03,482 --> 00:03:05,116 Well, he-he-he says 27 00:03:05,150 --> 00:03:07,285 that he wants you to come and arrest his pa. 28 00:03:07,319 --> 00:03:08,954 Oh, I knew it'd be something silly. 29 00:03:08,988 --> 00:03:10,121 Arrest his pa? Yeah. 30 00:03:10,155 --> 00:03:11,790 Now what does he want me to do that for? 31 00:03:11,824 --> 00:03:13,124 I don't know. 32 00:03:13,158 --> 00:03:15,359 He didn't say, except he said you better hurry, 33 00:03:15,394 --> 00:03:16,861 that it's serious. 34 00:03:16,896 --> 00:03:18,863 Well, in that case, I better go talk to him, I guess. 35 00:03:18,898 --> 00:03:20,465 Yeah, you do that; I'm gonna be down 36 00:03:20,499 --> 00:03:21,700 in Long Branch having a beer. 37 00:03:21,734 --> 00:03:23,367 You let me know how it comes out, huh? 38 00:03:23,402 --> 00:03:25,436 All right, Doc. 39 00:03:42,621 --> 00:03:44,589 Found him, huh. Yeah. 40 00:03:44,623 --> 00:03:45,924 Now go ahead and tell him 41 00:03:45,958 --> 00:03:47,926 what you come for. 42 00:03:47,960 --> 00:03:50,261 I come for him. 43 00:03:50,295 --> 00:03:52,430 Well, yeah, I know, he told me that. 44 00:03:52,465 --> 00:03:54,866 Was it something about your pa? 45 00:03:54,900 --> 00:03:56,901 Pa needs arresting. 46 00:03:56,936 --> 00:03:58,837 Arresting? What for? 47 00:04:05,410 --> 00:04:07,411 He killed a fella. 48 00:04:07,446 --> 00:04:09,413 Shot him dead. 49 00:04:09,448 --> 00:04:11,415 Now who is your pa? 50 00:04:11,450 --> 00:04:13,985 I'm Budge Grilk, Marshal. 51 00:04:15,087 --> 00:04:17,388 Who'd your pa kill? 52 00:04:17,422 --> 00:04:19,390 Some stranger. 53 00:04:19,424 --> 00:04:22,059 Just left him laying out there. 54 00:04:22,094 --> 00:04:23,394 Dead. 55 00:04:23,428 --> 00:04:25,396 Pa won't even bury him. 56 00:04:25,430 --> 00:04:26,664 Well, laying where? 57 00:04:26,699 --> 00:04:27,765 Now, where'd this happen? 58 00:04:27,800 --> 00:04:29,767 Near home. 59 00:04:29,802 --> 00:04:31,769 Well, where's home? 60 00:04:31,804 --> 00:04:33,738 Out yonder. 61 00:04:34,807 --> 00:04:36,774 Oh, forever more. 62 00:04:36,809 --> 00:04:38,443 Well, I don't know how to tell him 63 00:04:38,477 --> 00:04:39,944 how to get there. 64 00:04:39,978 --> 00:04:41,946 Well, maybe you better show me the way, huh? 65 00:04:41,980 --> 00:04:44,615 That's what I come for. 66 00:04:44,650 --> 00:04:46,417 All right. 67 00:04:48,487 --> 00:04:49,988 I'll understand if you don't want 68 00:04:50,022 --> 00:04:51,890 to come along on this trip. 69 00:04:51,924 --> 00:04:53,725 He's got me plumb swimmy-headed, 70 00:04:53,759 --> 00:04:55,760 but I'll go, just out of sake of habit. 71 00:04:55,794 --> 00:04:57,595 All right. 72 00:04:57,630 --> 00:04:59,564 Come on. 73 00:05:15,947 --> 00:05:17,948 There's the house. 74 00:05:17,983 --> 00:05:20,585 House? 75 00:05:20,619 --> 00:05:22,687 Can't everybody live in a big place. 76 00:05:22,721 --> 00:05:24,689 No, I guess not. 77 00:05:24,723 --> 00:05:26,424 Got a tater cellar, see? 78 00:05:26,458 --> 00:05:29,260 Be a good place to... to keep somebody, 79 00:05:29,294 --> 00:05:30,595 wouldn't it, Marshal? 80 00:05:30,629 --> 00:05:32,096 Your pa gonna be over there? 81 00:05:32,130 --> 00:05:34,064 Ma'll be there. 82 00:05:47,613 --> 00:05:49,580 Better not ride no further. 83 00:05:49,615 --> 00:05:51,582 Makes ma mad. 84 00:05:51,617 --> 00:05:53,551 She says it's impolite. 85 00:05:55,621 --> 00:05:57,555 All right. 86 00:06:04,663 --> 00:06:07,432 Come on. 87 00:06:12,905 --> 00:06:14,839 Ma? 88 00:06:15,908 --> 00:06:18,075 Ma! 89 00:06:22,448 --> 00:06:24,916 She ain't... She-she-she'll be out. 90 00:06:24,950 --> 00:06:27,452 Good. 91 00:06:36,395 --> 00:06:38,496 Ma, I got him. 92 00:06:38,530 --> 00:06:40,498 That's her. 93 00:06:40,532 --> 00:06:42,232 That there's him, that big'un. 94 00:06:42,267 --> 00:06:44,903 Well, who's the other one? 95 00:06:44,937 --> 00:06:46,604 A fella named Chester. 96 00:06:46,638 --> 00:06:48,973 He's hangin' around, so I brought him, too. 97 00:06:51,076 --> 00:06:54,044 Ma'am, I, uh, I take it you know about your husband? 98 00:06:54,079 --> 00:06:57,247 I been married to him 15 years. 99 00:06:57,282 --> 00:06:59,183 I mean about his killin' somebody. 100 00:06:59,217 --> 00:07:00,685 Well... 101 00:07:00,719 --> 00:07:03,855 you have to see pa when he gets here about that. 102 00:07:03,889 --> 00:07:05,857 That ain't none of my affair. 103 00:07:05,891 --> 00:07:07,792 Budge... 104 00:07:08,994 --> 00:07:11,162 ...you take that gun on into the house. 105 00:07:20,439 --> 00:07:21,539 You fellers, 106 00:07:21,573 --> 00:07:23,274 you stay out here. 107 00:07:23,309 --> 00:07:24,943 I'll boil up some coffee for ya 108 00:07:24,977 --> 00:07:27,445 and bring it out to ya. 109 00:07:27,479 --> 00:07:31,249 And, uh, you can sit down, if you want to. 110 00:07:31,283 --> 00:07:32,616 Oh, don't bother with that, ma'am. 111 00:07:33,719 --> 00:07:35,653 It ain't no bother. 112 00:07:39,091 --> 00:07:41,059 Sit down, huh? 113 00:07:41,093 --> 00:07:43,061 She's crazier than he his. 114 00:07:43,095 --> 00:07:44,695 Chester, I think they're half starved. 115 00:07:48,567 --> 00:07:50,501 Marshal? 116 00:07:52,471 --> 00:07:55,139 Ma's fixin' to make you some coffee. 117 00:07:55,174 --> 00:07:57,374 Yeah, she told us that, Budge. 118 00:07:57,409 --> 00:08:00,377 Ma like folks come visit. 119 00:08:00,412 --> 00:08:01,712 Sometime. 120 00:08:03,849 --> 00:08:05,816 Hey, Marshal? 121 00:08:05,851 --> 00:08:07,085 Yes, ma'am? 122 00:08:07,119 --> 00:08:09,754 I want you to come see my house. 123 00:08:09,788 --> 00:08:11,322 Come here. 124 00:08:12,657 --> 00:08:14,792 That Chester fella- 125 00:08:14,827 --> 00:08:16,761 he can see it later. 126 00:08:24,703 --> 00:08:27,471 Ma don't always ask people in, Marshal. 127 00:08:27,505 --> 00:08:30,275 Only sometimes. 128 00:08:31,343 --> 00:08:32,643 All right. 129 00:08:32,677 --> 00:08:34,812 Mr. Dillon, does that mean that I don't get 130 00:08:34,846 --> 00:08:36,814 any coffee? 131 00:08:36,848 --> 00:08:38,783 Don't you worry about that, Chester. 132 00:08:43,588 --> 00:08:45,689 Come on in, Marshal. 133 00:08:49,595 --> 00:08:51,596 Don't move, Marshal. 134 00:08:51,630 --> 00:08:53,764 You do, I'll bust your heart open. 135 00:08:53,799 --> 00:08:55,165 Get your hands up. 136 00:08:55,200 --> 00:08:58,168 This gun is hard-triggered. 137 00:08:58,203 --> 00:09:00,170 Budge! 138 00:09:00,205 --> 00:09:02,173 I got him, Ma! 139 00:09:02,207 --> 00:09:04,342 Well, come give me a hand here then! 140 00:09:04,376 --> 00:09:06,710 Go on, get down there. 141 00:09:06,745 --> 00:09:07,845 Get in there! 142 00:09:07,879 --> 00:09:08,812 All right. 143 00:09:09,915 --> 00:09:11,682 He got behind me with that 144 00:09:11,716 --> 00:09:12,883 knife, Mr. Dillon. 145 00:09:12,918 --> 00:09:14,452 I wasn't expectin' nothin' like that. 146 00:09:14,486 --> 00:09:15,953 Come on, Budge. 147 00:09:15,987 --> 00:09:17,355 Let's lock 'em up. 148 00:09:17,389 --> 00:09:18,523 Lock us up where? 149 00:09:18,557 --> 00:09:20,091 In the tater cellar. 150 00:09:20,125 --> 00:09:21,259 Tater cellar? 151 00:09:21,293 --> 00:09:22,626 Like I told you, 'member? 152 00:09:22,661 --> 00:09:25,196 All right, Budge, what's all this about? 153 00:09:25,230 --> 00:09:27,298 Pa'll tell you when he gets here. 154 00:09:27,332 --> 00:09:28,566 Where is your pa? 155 00:09:28,600 --> 00:09:30,234 He's waitin'. 156 00:09:30,269 --> 00:09:32,136 He'll be in tonight sometime. 157 00:09:32,171 --> 00:09:33,471 You can see him 158 00:09:33,505 --> 00:09:34,805 in the mornin'. 159 00:09:34,839 --> 00:09:37,508 Your pa never shot anybody, did he? 160 00:09:37,543 --> 00:09:39,510 No. 161 00:09:39,545 --> 00:09:41,379 But he's gonna. 162 00:09:41,413 --> 00:09:42,380 He sure is. 163 00:09:43,415 --> 00:09:45,116 Eh, Ma? Yep. 164 00:09:46,385 --> 00:09:48,186 Now, come on... 165 00:09:48,220 --> 00:09:49,653 get out there to the tater cellar. 166 00:09:51,423 --> 00:09:53,357 Go on, Chester, get! 167 00:10:11,276 --> 00:10:13,711 Tater cellar don't make much of a hotel, 168 00:10:13,745 --> 00:10:15,213 does it, Mr. Dillon? 169 00:10:15,247 --> 00:10:17,048 No, it sure doesn't, Chester. 170 00:10:17,082 --> 00:10:18,716 Damp. 171 00:10:18,750 --> 00:10:20,684 Even them taters is moldy. 172 00:10:28,627 --> 00:10:30,594 Well, it's mornin'. 173 00:10:30,629 --> 00:10:33,597 Yeah. 174 00:10:33,632 --> 00:10:35,599 You think they're gonna let us out? 175 00:10:35,634 --> 00:10:37,101 Now, Chester, I don't know. 176 00:10:37,136 --> 00:10:38,536 I been thinking about it all night. 177 00:10:38,570 --> 00:10:39,770 I don't know what they're doing, 178 00:10:39,804 --> 00:10:41,005 or what they're planning to do. 179 00:10:41,040 --> 00:10:42,840 Yeah, beats me. 180 00:10:42,874 --> 00:10:45,309 Imagine that old woman pulling a trick like that. 181 00:10:45,344 --> 00:10:47,811 You think she'll really use that shotgun, Mr. Dillon? 182 00:10:47,846 --> 00:10:48,846 I don't know. 183 00:10:48,880 --> 00:10:50,181 She said she would. 184 00:10:50,215 --> 00:10:51,849 Anyway, I couldn't shoot a woman, Chester. 185 00:10:51,883 --> 00:10:53,284 Yeah, and she knows that, too. 186 00:10:53,318 --> 00:10:54,552 That's darn smart of her. 187 00:10:54,586 --> 00:10:56,220 She knows that. Yeah. 188 00:10:56,255 --> 00:10:57,655 Get 'em out here, Budge. 189 00:10:57,689 --> 00:11:00,624 They can't put up a fight with nothin' but taters. 190 00:11:13,605 --> 00:11:15,540 Come on out now! 191 00:11:18,944 --> 00:11:20,911 Now don't you try nothin'. 192 00:11:20,946 --> 00:11:22,880 We both got guns. 193 00:11:24,616 --> 00:11:26,917 Get up here in the light, where we can see ya. 194 00:11:26,952 --> 00:11:28,586 That's the big'un. 195 00:11:28,620 --> 00:11:30,254 The big'un there, Pa. 196 00:11:30,289 --> 00:11:32,223 That's the marshal. 197 00:11:37,629 --> 00:11:39,597 I reckon you know who I am, don't you? 198 00:11:39,631 --> 00:11:40,864 Yeah, I know who you are. 199 00:11:40,899 --> 00:11:43,367 About the smartest man in this whole country. 200 00:11:43,402 --> 00:11:45,036 That so? 201 00:11:45,070 --> 00:11:46,703 Well, you're one man oughta know 202 00:11:46,738 --> 00:11:47,704 that for sure. 203 00:11:47,739 --> 00:11:48,939 Am I? 204 00:11:48,974 --> 00:11:51,142 I got you caught, ain't I? 205 00:11:51,176 --> 00:11:52,976 You mean 'cause I wouldn't shoot a woman? 206 00:11:53,011 --> 00:11:54,144 That make you smart? 207 00:11:54,179 --> 00:11:55,580 Tell him, Pa. Go ahead tell him. 208 00:11:55,614 --> 00:11:56,947 Shut up, Budge! 209 00:11:56,981 --> 00:11:58,849 Don't be telling me what to do! 210 00:11:58,883 --> 00:12:00,851 We got a plan, Marshal. 211 00:12:00,885 --> 00:12:02,353 A real fine plan. 212 00:12:02,387 --> 00:12:04,455 And it's all my thinkin'. 213 00:12:04,489 --> 00:12:06,357 We're gonna rob the bank, Marshal. 214 00:12:06,391 --> 00:12:07,658 The Dodge Bank. 215 00:12:07,692 --> 00:12:09,660 Gonna hold it up and take all the money. 216 00:12:09,694 --> 00:12:11,329 Oh, that's a pretty good plan. 217 00:12:11,363 --> 00:12:12,763 Ain't it? 218 00:12:12,797 --> 00:12:14,198 Now you see how it's gonna work? 219 00:12:14,232 --> 00:12:16,466 Won't be nobody there to stop us. 220 00:12:16,501 --> 00:12:19,036 'Cause we'll have you out here dead. 221 00:12:19,070 --> 00:12:20,871 Dead and buried. 222 00:12:20,905 --> 00:12:22,340 Now-now, look here... 223 00:12:22,374 --> 00:12:24,842 Now you just hold steady, Chester. 224 00:12:24,876 --> 00:12:26,144 What'd you think we got you out here for? 225 00:12:26,178 --> 00:12:29,313 Well, it don't make sense. 226 00:12:29,348 --> 00:12:31,315 I mean... Why not? 227 00:12:31,350 --> 00:12:32,483 Why not? 228 00:12:32,518 --> 00:12:34,152 Chester, don't argue with him. 229 00:12:34,186 --> 00:12:35,419 It's no use- they're crazy. 230 00:12:35,454 --> 00:12:38,422 Crazy? 231 00:12:38,457 --> 00:12:41,425 You call me crazy 'cause I'm gonna get rich? 232 00:12:41,460 --> 00:12:44,028 'Cause I won't have to work this no good land no more? 233 00:12:44,062 --> 00:12:45,763 'Cause I won't have to twist 234 00:12:45,797 --> 00:12:47,532 and rot and starve no more? 235 00:12:47,566 --> 00:12:48,766 Do you call that crazy? 236 00:12:48,800 --> 00:12:50,100 Yeah. 237 00:12:50,135 --> 00:12:51,435 I call that crazy. 238 00:12:51,470 --> 00:12:53,203 Go get Ma! 239 00:12:53,237 --> 00:12:55,306 We're gonna shoot 'em right now! 240 00:12:57,042 --> 00:12:59,076 Ma! 241 00:12:59,110 --> 00:13:01,712 Ma, come on out, 242 00:13:01,746 --> 00:13:03,113 if you want to watch us kill 'em. 243 00:13:03,148 --> 00:13:04,848 Grilk, let me ask you What makes you think 244 00:13:04,883 --> 00:13:07,051 I'd be the only one after you if you robbed that bank? 245 00:13:07,085 --> 00:13:08,986 Well, everybody knows that once you get the marshal 246 00:13:09,020 --> 00:13:10,754 out of the way, the rest is easy. 247 00:13:10,789 --> 00:13:12,990 Yeah, but there's a lot of people got money in that bank. 248 00:13:13,024 --> 00:13:14,692 You're gonna have 50 men after you, at least. 249 00:13:14,726 --> 00:13:16,126 Nah. 250 00:13:16,161 --> 00:13:18,563 Me and Ma and Budge gonna shoot everybody in the bank. 251 00:13:18,597 --> 00:13:21,199 That way, nobody'll know nothing about it till after we're gone. 252 00:13:21,233 --> 00:13:23,033 You won't live to get as far as the street. 253 00:13:23,068 --> 00:13:24,268 It's my plan, it ain't your'n. 254 00:13:24,303 --> 00:13:25,236 Now you shut up. 255 00:13:26,838 --> 00:13:28,472 She better hurry out here now 256 00:13:28,507 --> 00:13:30,640 if she wants to see this. 257 00:13:30,675 --> 00:13:31,575 Mr. Dillon, he means it. 258 00:13:31,609 --> 00:13:32,809 They're really gonna shoot at us. 259 00:13:32,844 --> 00:13:34,144 What's that woman doing? 260 00:13:34,179 --> 00:13:35,946 Putting on her best Sunday clothes? 261 00:13:35,980 --> 00:13:38,048 Ma likes to take her time. 262 00:13:38,083 --> 00:13:39,149 She's worse than you are. 263 00:13:39,184 --> 00:13:40,317 I ain't waiting. 264 00:13:40,352 --> 00:13:41,651 I'll shoot the marshal. 265 00:13:41,686 --> 00:13:42,553 You take the other 'un. 266 00:13:42,587 --> 00:13:43,787 No. Wait, Pa. 267 00:13:43,821 --> 00:13:45,389 Ma? Ma?! 268 00:13:45,424 --> 00:13:46,390 Come on out now. 269 00:13:46,425 --> 00:13:47,724 Come... 270 00:13:50,762 --> 00:13:51,929 Pa? 271 00:13:53,965 --> 00:13:55,799 Pa? 272 00:13:55,833 --> 00:13:56,867 Oh, it's Calhoun. 273 00:13:56,901 --> 00:13:58,336 What's he want here now? 274 00:13:58,370 --> 00:13:59,503 Wants to come visiting. 275 00:13:59,538 --> 00:14:00,604 Dad blast him. 276 00:14:00,638 --> 00:14:01,838 Budge, you take these two 277 00:14:01,873 --> 00:14:03,307 around the other side of the house. 278 00:14:03,341 --> 00:14:04,475 Get on around now, hear? 279 00:14:04,509 --> 00:14:06,410 I always did hate a nosy neighbor. 280 00:14:06,445 --> 00:14:07,511 Now go on and get 'round the side 281 00:14:07,546 --> 00:14:08,512 of the house before I shoot you 282 00:14:08,547 --> 00:14:09,780 right now! Mr. Dillon... 283 00:14:09,814 --> 00:14:10,881 Get! 284 00:14:11,983 --> 00:14:13,117 Mr. Dillon...? 285 00:14:13,151 --> 00:14:15,086 All right. 286 00:14:20,525 --> 00:14:22,793 Now get on back there, go on! 287 00:14:49,020 --> 00:14:51,989 What you want here, Calhoun? 288 00:14:52,023 --> 00:14:53,991 Just come to visit a spell. 289 00:14:54,025 --> 00:14:56,160 Well, we're too busy for visiting today. 290 00:14:56,194 --> 00:14:58,162 Ain't nobody too busy for visiting. 291 00:15:04,336 --> 00:15:05,503 Hold it! Pa! 292 00:15:09,174 --> 00:15:10,774 Just don't you take another step. 293 00:15:12,677 --> 00:15:15,279 Well, you went and killed that nice Calhoun fella. 294 00:15:15,313 --> 00:15:17,147 Sure did. 295 00:15:17,182 --> 00:15:18,815 Doggone you, Budge. 296 00:15:18,850 --> 00:15:20,351 I'm gonna whup you good. 297 00:15:20,385 --> 00:15:22,186 Well, he was getting too nosy, Pa. 298 00:15:22,220 --> 00:15:24,588 Yeah, and you're getting too smart. 299 00:15:24,623 --> 00:15:26,390 Pa? 300 00:15:26,424 --> 00:15:27,624 Leave him alone. 301 00:15:27,658 --> 00:15:29,226 He didn't mean nothing by it. 302 00:15:30,595 --> 00:15:32,696 You're always sticking up for him, ain't you? 303 00:15:32,730 --> 00:15:34,031 He had no right 304 00:15:34,065 --> 00:15:35,199 to shoot Calhoun. 305 00:15:35,233 --> 00:15:36,733 Now, get back on into that house. 306 00:15:36,767 --> 00:15:38,536 Go on! 307 00:15:40,938 --> 00:15:42,906 Well, what's wrong with shooting Calhoun, Pa? 308 00:15:42,940 --> 00:15:44,241 We're leaving, ain't we? 309 00:15:44,275 --> 00:15:46,843 We don't have no use for no neighbors. 310 00:15:46,878 --> 00:15:49,179 Come on, let's shoot these two. 311 00:15:49,214 --> 00:15:52,049 You ain't got a brain in your head, have you, Budge? 312 00:15:52,083 --> 00:15:53,550 What do you mean, Pa? 313 00:15:53,584 --> 00:15:56,420 Now we can't leave Calhoun laying out there in the road. 314 00:15:56,454 --> 00:15:57,888 We got to bury him now. 315 00:15:57,922 --> 00:16:00,057 Time we get that done, Mall have supper ready. 316 00:16:00,091 --> 00:16:03,160 We'll have to shoot these two later in the evening. 317 00:16:03,194 --> 00:16:04,528 I hadn't thought of that. 318 00:16:04,562 --> 00:16:06,796 Oh, you never thought about nothin'. 319 00:16:06,831 --> 00:16:09,433 What's worse, gonna have to feed 'em now, too. 320 00:16:09,467 --> 00:16:11,601 We can't let nobody go hungry that long. 321 00:16:11,636 --> 00:16:14,204 You get in there and tell Ma to fix something. 322 00:16:14,239 --> 00:16:16,773 Go on now! 323 00:16:16,807 --> 00:16:19,243 Get back into that potato cellar now, you two. 324 00:16:21,112 --> 00:16:22,079 Go on! 325 00:16:28,220 --> 00:16:30,254 Budge'll bring you something to eat directly. 326 00:16:37,795 --> 00:16:39,730 Get in there! 327 00:16:50,742 --> 00:16:53,944 Mr. Dillon, I don't think I can take much more of this. 328 00:16:53,978 --> 00:16:55,846 We'll get our chance, Chester. 329 00:16:55,881 --> 00:16:57,047 How? 330 00:16:57,081 --> 00:16:58,783 When everyone brings the food. 331 00:16:58,817 --> 00:16:59,784 Oh. 332 00:16:59,818 --> 00:17:01,151 Well, the trouble is, 333 00:17:01,185 --> 00:17:02,653 they're the blooded-est men I'd ever seen. 334 00:17:02,687 --> 00:17:04,254 They don't even think straight. 335 00:17:04,289 --> 00:17:06,490 Yeah, it was pretty thoughtful of the old man 336 00:17:06,525 --> 00:17:08,692 not to want us to go hungry, wasn't it? 337 00:17:08,727 --> 00:17:10,327 Oh, yeah... well, that is thoughtful. 338 00:17:10,361 --> 00:17:13,230 Yeah, not to want to bury us on an empty stomach. 339 00:17:15,600 --> 00:17:17,167 Here he comes. 340 00:17:24,609 --> 00:17:25,509 Stay where you are. 341 00:17:25,543 --> 00:17:26,844 What are you gonna do? 342 00:17:26,878 --> 00:17:28,679 I don't know, but we're gonna do something. 343 00:17:28,713 --> 00:17:30,046 Well... 344 00:17:30,081 --> 00:17:32,383 Ma dipped you up a little potato peelings. 345 00:17:32,417 --> 00:17:33,550 Tater peelings for us? 346 00:17:33,585 --> 00:17:35,151 That sounds good. 347 00:17:35,220 --> 00:17:36,554 Couldn't put any salt in it. 348 00:17:36,588 --> 00:17:38,456 We're about out. 349 00:17:38,490 --> 00:17:39,623 Aah! Pa? 350 00:17:39,658 --> 00:17:40,758 Pa...! 351 00:17:45,129 --> 00:17:47,197 You got him, Mr. Dillon, you got him. 352 00:17:47,231 --> 00:17:50,501 Now, look, when you talk, you talk quiet. 353 00:17:52,904 --> 00:17:55,238 Well, that thing ain't gonna do you much good. 354 00:17:55,273 --> 00:17:56,640 Why? 355 00:17:56,675 --> 00:17:59,209 'Cause I plumb forgot to load it, that's why. 356 00:18:00,845 --> 00:18:03,013 He's right, Mr. Dillon- it ain't loaded. 357 00:18:04,416 --> 00:18:05,882 Joke's sure on you, ain't it? 358 00:18:05,917 --> 00:18:09,085 Not quite. 359 00:18:09,120 --> 00:18:12,255 Just getting yourself into a peck of trouble, Marshal. 360 00:18:12,290 --> 00:18:13,823 Pa sure gonna be mad at you. 361 00:18:13,858 --> 00:18:15,058 Yeah, well, that's all right. 362 00:18:15,092 --> 00:18:16,960 I'm kind of mad at him, too. 363 00:18:16,994 --> 00:18:18,762 Now, where is he, inside? 364 00:18:18,797 --> 00:18:20,764 Nah. 365 00:18:20,799 --> 00:18:22,999 He's lying, Mr. Dillon. He's always lying. 366 00:18:23,034 --> 00:18:24,335 I said, where is he? 367 00:18:26,137 --> 00:18:27,204 Drug Calhoun's body out. 368 00:18:27,238 --> 00:18:28,539 Gonna bury it. 369 00:18:28,573 --> 00:18:30,874 Go on outside and see. 370 00:18:30,908 --> 00:18:32,843 Be careful. 371 00:18:52,464 --> 00:18:54,732 Maybe he ain't lying, Mr. Dillon. 372 00:18:54,766 --> 00:18:56,166 He ain't there. 373 00:18:56,200 --> 00:18:57,668 Oh. 374 00:18:57,702 --> 00:18:59,369 Well, why don't you sneak around by the front door, Chester? 375 00:18:59,404 --> 00:19:00,971 Maybe you can find out what's going on for sure. 376 00:19:01,006 --> 00:19:02,305 Yeah. 377 00:19:02,340 --> 00:19:04,007 You do that... 378 00:19:04,041 --> 00:19:05,609 you're gonna get what's coming to you. 379 00:19:05,643 --> 00:19:08,044 Ain't nothing coming to me but a long, happy life. 380 00:19:34,105 --> 00:19:36,339 That kid of yours is about the dumbest critter 381 00:19:36,374 --> 00:19:38,475 I ever did see. 382 00:19:38,510 --> 00:19:40,444 Oh, don't talk like that. 383 00:19:40,478 --> 00:19:42,413 He might hear you. 384 00:19:43,782 --> 00:19:46,483 It's high time he did, if you ask me. 385 00:19:50,354 --> 00:19:54,291 Yeah, well, least-wise, he don't sit around all day 386 00:19:54,325 --> 00:19:56,960 pickling his brains with that stuff. 387 00:19:56,994 --> 00:20:00,096 You want me to fetch you a clout beside the head? 388 00:20:01,633 --> 00:20:04,535 I'm not sure anymore whether I care or not. 389 00:20:04,569 --> 00:20:08,271 I set fire to you, you'll care. 390 00:20:08,306 --> 00:20:10,974 Now, Jake, I done you're bidding, 391 00:20:11,008 --> 00:20:12,943 and I done it all along. 392 00:20:14,779 --> 00:20:18,381 You better keep on doing it, too, you want to stay one color. 393 00:20:26,825 --> 00:20:28,792 Say... 394 00:20:28,827 --> 00:20:30,794 you sure you're gonna... 395 00:20:30,829 --> 00:20:32,796 shoot them fellers this evening? 396 00:20:32,831 --> 00:20:36,500 Sure. I'd have done it this afternoon, 397 00:20:36,534 --> 00:20:39,402 hadn't been for that fool Budge. 398 00:20:39,437 --> 00:20:41,538 But we got plenty of time. 399 00:20:41,573 --> 00:20:44,107 Ain't no use exerting ourselves. 400 00:20:52,049 --> 00:20:53,651 He's in there, Mr. Dillon. 401 00:20:53,685 --> 00:20:55,485 He's in the house, just sitting there 402 00:20:55,520 --> 00:20:57,587 pulling on his jug and abusing his wife. 403 00:20:57,622 --> 00:20:59,222 All right, now where's Calhoun's body? 404 00:20:59,257 --> 00:21:01,324 It's around the other side of the house... 405 00:21:01,359 --> 00:21:02,693 in the shade. 406 00:21:02,727 --> 00:21:04,028 Come on. 407 00:21:04,062 --> 00:21:05,262 Where you taking me? 408 00:21:05,296 --> 00:21:07,230 We're going up to the house. 409 00:21:10,334 --> 00:21:12,269 Get up. 410 00:21:13,638 --> 00:21:16,674 Pa! 411 00:21:16,708 --> 00:21:18,175 He was in there, sure, Mr. Dillon. 412 00:21:18,209 --> 00:21:19,643 I'm gonna get me something. All right. 413 00:21:28,753 --> 00:21:30,253 What's going on? 414 00:21:30,287 --> 00:21:31,621 Make him let me go, Pa. 415 00:21:31,656 --> 00:21:33,623 I got a knife in his back, Grilk. 416 00:21:33,658 --> 00:21:35,625 You drop that gun, or he's gonna die. 417 00:21:35,660 --> 00:21:36,994 No, it won't work, Marshal. 418 00:21:37,028 --> 00:21:38,929 It won't work at all. 419 00:21:38,963 --> 00:21:40,798 I said drop the gun, or he's gonna die. 420 00:21:41,900 --> 00:21:44,401 You ain't as smart as me, Marshal. 421 00:21:44,435 --> 00:21:46,469 You don't understand nothing. 422 00:21:46,504 --> 00:21:47,471 Let me loose, Marshal! 423 00:21:47,505 --> 00:21:50,039 Stand still. He's not gonna shoot. 424 00:21:50,074 --> 00:21:52,141 You just watch. 425 00:21:52,176 --> 00:21:53,376 No, Pa, don't! Don't! 426 00:21:57,481 --> 00:21:59,382 I got him, Mr. Dillon, I got him! 427 00:21:59,417 --> 00:22:01,384 I got him! 428 00:22:05,423 --> 00:22:06,423 He's dead, Chester. 429 00:22:06,457 --> 00:22:07,791 He's dead? Pa? 430 00:22:07,825 --> 00:22:10,393 She'll be out here with that gun in a minute. 431 00:22:10,428 --> 00:22:12,362 We better get around the corner. 432 00:22:38,322 --> 00:22:40,256 � � 433 00:22:58,242 --> 00:22:59,810 Your husband shot at him, ma'am. 434 00:22:59,844 --> 00:23:01,845 I... I'm sorry. 435 00:23:03,180 --> 00:23:05,148 Budge. 436 00:23:05,182 --> 00:23:07,117 Poor Budge. 437 00:23:36,614 --> 00:23:38,548 � � 438 00:23:39,784 --> 00:23:41,752 Ma'am, let me do that for you. 439 00:23:41,786 --> 00:23:43,754 No, I'll do it. 440 00:23:43,788 --> 00:23:45,856 I, uh... 441 00:23:45,890 --> 00:23:48,391 Well, I sure never figured a man to shoot 442 00:23:48,425 --> 00:23:49,660 his own son. 443 00:23:49,694 --> 00:23:50,927 Budge wasn't his son. 444 00:23:50,962 --> 00:23:52,195 He was my son. 445 00:23:52,229 --> 00:23:53,530 He hated Budge. 446 00:23:53,564 --> 00:23:54,698 Always hated him. 447 00:23:54,732 --> 00:23:56,099 Oh. 448 00:23:56,134 --> 00:23:59,335 My first husband was Budge's pa. 449 00:23:59,370 --> 00:24:01,337 He died. 450 00:24:01,372 --> 00:24:03,339 That was his brother 451 00:24:03,374 --> 00:24:04,407 you killed. 452 00:24:04,441 --> 00:24:05,508 I see. 453 00:24:05,543 --> 00:24:10,180 He sure give me some terrible whippings. 454 00:24:10,214 --> 00:24:12,182 Mrs. Grilk, I... 455 00:24:12,216 --> 00:24:13,717 I'm sorry. 456 00:24:16,587 --> 00:24:19,122 Well, all that don't matter no more. 457 00:24:21,759 --> 00:24:24,327 Well, what am I gonna do without Budge? 458 00:24:27,165 --> 00:24:30,466 I ain't got nobody now. 459 00:24:30,501 --> 00:24:32,769 What am I gonna do? 460 00:24:32,804 --> 00:24:34,871 Well, I don't know, ma'am. 461 00:24:34,906 --> 00:24:37,908 I... I sure don't know. 462 00:24:37,942 --> 00:24:40,643 Well, uh, we'll bury these other two 463 00:24:40,678 --> 00:24:42,212 for you. 464 00:24:42,246 --> 00:24:44,480 You bury them two. 465 00:24:44,515 --> 00:24:47,084 I'll bury my boy. 466 00:24:59,697 --> 00:25:02,899 You know, Mr. Dillon, I-I feel kind of sorry for her. 467 00:25:02,934 --> 00:25:05,769 You gonna put her in jail for what she did? 468 00:25:05,803 --> 00:25:07,738 I don't think so, Chester. 469 00:25:08,806 --> 00:25:10,207 Blaming her would be... 470 00:25:10,241 --> 00:25:11,975 Well, it'd be kind of like 471 00:25:12,009 --> 00:25:13,944 blaming the night for being dark. 472 00:25:15,046 --> 00:25:17,213 Come on. 31262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.