All language subtitles for Blonde.for.a.Day.1946.WEB-DL.1080p-MH (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,472 (dramatic music) 2 00:01:16,308 --> 00:01:19,145 (roulette wheel spinning) 3 00:01:19,245 --> 00:01:21,714 (players chattering) 4 00:01:21,814 --> 00:01:24,684 (dramatic music) 5 00:01:24,784 --> 00:01:26,619 - [Dealer] This gentleman over here. 6 00:01:27,787 --> 00:01:29,055 You are the winner, sir. 7 00:01:29,155 --> 00:01:30,189 Collect those chips. 8 00:01:30,289 --> 00:01:31,924 - [Winner] All right, sir. 9 00:01:31,991 --> 00:01:33,859 - [Dealer] All right, ladies and gentlemen, place your bets. 10 00:01:33,959 --> 00:01:36,729 (dramatic music) 11 00:01:40,332 --> 00:01:44,137 (gun firing in distance) 12 00:01:47,273 --> 00:01:50,443 (motorcycle revs) 13 00:01:51,578 --> 00:01:54,414 (dramatic music) 14 00:02:23,409 --> 00:02:26,145 You're our winner again. 15 00:02:26,246 --> 00:02:28,013 And try it again, ladies and gentlemen. 16 00:02:28,080 --> 00:02:29,248 Everybody wins here. 17 00:02:29,348 --> 00:02:32,352 (dramatic music) 18 00:02:42,495 --> 00:02:43,729 - Hey, Rafferty, this is getting to be a habit. 19 00:02:44,197 --> 00:02:44,998 It's about time you told us who did it. 20 00:02:45,898 --> 00:02:46,799 - You take care of your job and I'll take care of mine. 21 00:02:46,899 --> 00:02:48,200 - I sure will. 22 00:02:48,300 --> 00:02:49,869 It don't pay to be lucky in this town. 23 00:02:50,670 --> 00:02:53,540 (dramatic music) 24 00:03:11,924 --> 00:03:15,061 (typewriter clacking) 25 00:03:15,127 --> 00:03:16,229 Hello, gorgeous, what's cooking? 26 00:03:16,329 --> 00:03:17,363 - The boss. 27 00:03:17,463 --> 00:03:18,865 And now it's your turn to fry. 28 00:03:18,965 --> 00:03:19,665 - What's the beef? 29 00:03:20,533 --> 00:03:22,468 - He doesn't like the way you're playing up this crime wave 30 00:03:22,535 --> 00:03:24,770 and he thinks you're riding Rafferty too hard. 31 00:03:24,870 --> 00:03:26,639 - Ah, that's the trouble with Pete Rafferty. 32 00:03:26,706 --> 00:03:28,975 He gets fatheaded when nobody's riding him. 33 00:03:29,075 --> 00:03:31,344 I wish Michael Shayne hadn't moved to San Francisco. 34 00:03:31,444 --> 00:03:35,047 (intercom buzzes) 35 00:03:35,147 --> 00:03:36,316 - Yes, Mr. Bronson? 36 00:03:37,450 --> 00:03:39,118 He just came in. 37 00:03:39,218 --> 00:03:40,286 Yes, sir. 38 00:03:41,620 --> 00:03:43,890 Go on in, Timothy Rourke, and get your spanking. 39 00:03:43,957 --> 00:03:45,525 - We'll see who spanks who. 40 00:03:50,496 --> 00:03:51,163 All right, let's have it fast. 41 00:03:51,530 --> 00:03:52,431 I got a story to write. 42 00:03:53,131 --> 00:03:54,967 - I have just had a call from Detective Chief Rafferty. 43 00:03:55,067 --> 00:03:55,801 - That's my story. 44 00:03:56,401 --> 00:03:56,969 - You're a competent reporter, Tim, 45 00:03:57,470 --> 00:03:58,503 when you stick to reporting. 46 00:03:59,271 --> 00:04:01,407 But I don't like this sensational stuff you've been writing. 47 00:04:01,507 --> 00:04:02,775 - What, are you afraid of the truth? 48 00:04:02,942 --> 00:04:04,477 - Not at all, but we have a regular staff 49 00:04:04,577 --> 00:04:05,712 to write the editorials. 50 00:04:06,112 --> 00:04:08,047 I've had complaints from the Chamber of Commerce, 51 00:04:08,114 --> 00:04:11,017 the Better Business Bureau, and other civic organizations. 52 00:04:11,083 --> 00:04:12,418 The wire services are picking up your stuff 53 00:04:12,619 --> 00:04:13,953 and featuring it throughout the country. 54 00:04:14,320 --> 00:04:16,989 They're giving the city a bad name, frightening people away. 55 00:04:17,089 --> 00:04:18,724 - And we mustn't hurt business. 56 00:04:18,791 --> 00:04:20,325 No, it's better to let the gambling syndicate take over 57 00:04:20,426 --> 00:04:21,627 and move in their hoodlums. 58 00:04:21,794 --> 00:04:23,328 - We've always had more or less gambling. 59 00:04:23,428 --> 00:04:24,396 - Now it's more. 60 00:04:24,764 --> 00:04:26,532 Look, there's big money backing Brenner 61 00:04:27,033 --> 00:04:28,668 and they swing a lot of political weight. 62 00:04:28,768 --> 00:04:30,369 The public has got to be jarred awake 63 00:04:30,569 --> 00:04:32,037 and made to realize what it's up against. 64 00:04:32,137 --> 00:04:32,971 - Rourke. 65 00:04:33,739 --> 00:04:35,708 Bear in mind that I am the managing editor 66 00:04:35,808 --> 00:04:38,578 and I will decide upon the policy of this paper. 67 00:04:39,679 --> 00:04:41,580 - All right, have it your own way. 68 00:04:41,681 --> 00:04:42,315 Now, let me give you a tip. 69 00:04:42,515 --> 00:04:43,349 - About what? 70 00:04:43,883 --> 00:04:45,952 - Malicious in the third race at Jamaica. 71 00:04:48,454 --> 00:04:50,856 (door bangs shut) 72 00:04:50,956 --> 00:04:56,428 And if you're gonna fire me, I want two weeks' notice. 73 00:04:56,428 --> 00:04:57,263 - How was it? 74 00:04:57,363 --> 00:04:58,964 - Not so hot. 75 00:04:59,064 --> 00:05:01,300 I've got a hunch I won't be around here very long. 76 00:05:01,400 --> 00:05:02,735 Minerva, be a sweetheart, will you, 77 00:05:02,835 --> 00:05:05,038 and get this wire off to Michael Shayne for me? 78 00:05:05,138 --> 00:05:06,005 - Of course. 79 00:05:07,206 --> 00:05:08,307 - And look, 80 00:05:08,407 --> 00:05:10,043 save the want ads for me. 81 00:05:12,078 --> 00:05:14,947 (dramatic music) 82 00:05:44,476 --> 00:05:46,679 - Miss Higgins, come in here a minute. 83 00:05:54,186 --> 00:05:55,053 That's not the story I okayed. 84 00:05:55,320 --> 00:05:56,122 How'd it get in the paper? 85 00:05:56,422 --> 00:05:57,489 - Well, I don't know, sir. 86 00:05:57,823 --> 00:05:59,758 - Rourke faked the story for my okay 87 00:06:00,292 --> 00:06:01,694 and then sneaked this in somehow. 88 00:06:01,961 --> 00:06:05,664 The edition got on the street before I caught it. 89 00:06:05,664 --> 00:06:08,000 Make out a closing check for Rourke and I'll take it to him. 90 00:06:08,067 --> 00:06:10,036 I don't even want him coming in here after it. 91 00:06:10,136 --> 00:06:10,736 - Yes, sir. 92 00:06:11,103 --> 00:06:12,738 Uh, will that be all? 93 00:06:13,138 --> 00:06:15,607 - Clean out his desk and bring everything in here to me. 94 00:06:16,008 --> 00:06:16,642 - Yes, sir. 95 00:06:21,580 --> 00:06:24,450 (tense music) 96 00:07:07,460 --> 00:07:08,494 - Perfume. 97 00:07:10,362 --> 00:07:11,197 Tabu. 98 00:07:12,298 --> 00:07:13,933 Fragrant Delight. 99 00:07:17,970 --> 00:07:18,805 Lipstick. 100 00:07:20,006 --> 00:07:21,107 Bet she was a blonde. 101 00:07:21,940 --> 00:07:24,610 (tense music) 102 00:07:27,579 --> 00:07:29,415 (knocking at door) 103 00:07:29,515 --> 00:07:30,215 Come in. 104 00:07:30,582 --> 00:07:32,452 Why should you be the exception? 105 00:07:33,686 --> 00:07:36,756 (dramatic music) 106 00:07:41,126 --> 00:07:42,260 - Tim, you've been hurt! 107 00:07:42,427 --> 00:07:43,562 Did Walter do that to you? 108 00:07:44,163 --> 00:07:45,764 - What makes you think Bronson did this? 109 00:07:45,864 --> 00:07:47,366 - Well, he was furious about that story 110 00:07:47,466 --> 00:07:49,168 you slipped past him this afternoon. 111 00:07:49,234 --> 00:07:51,470 The first edition was on the street before he caught it. 112 00:07:52,170 --> 00:07:54,006 - So to help matters along, you come up here? 113 00:07:54,106 --> 00:07:56,075 If Walter Bronson found his wife in my apartment, 114 00:07:56,342 --> 00:07:57,409 he'd blow his top. 115 00:07:57,709 --> 00:07:58,810 - He doesn't know where you live. 116 00:07:59,111 --> 00:08:01,781 - He could find out easy enough at the office. 117 00:08:01,781 --> 00:08:02,982 - How did this happen? 118 00:08:03,849 --> 00:08:06,051 - A guy named Brenner didn't like my story. 119 00:08:06,151 --> 00:08:07,719 - The head of the gambling syndicate? 120 00:08:08,153 --> 00:08:09,688 - So he sent a couple of his hoodlums along 121 00:08:09,755 --> 00:08:11,157 to deliver his criticism. 122 00:08:11,757 --> 00:08:13,125 - Did they tear up the apartment? 123 00:08:13,226 --> 00:08:14,560 - No. 124 00:08:14,927 --> 00:08:16,862 I think this was done by a cute blonde 125 00:08:16,929 --> 00:08:18,564 looking for some affidavits. 126 00:08:19,365 --> 00:08:20,600 You better run along. 127 00:08:21,534 --> 00:08:22,935 - Tim. 128 00:08:22,935 --> 00:08:24,637 Why don't you be nice to me? 129 00:08:26,005 --> 00:08:29,374 - You seem to overlook one little minor detail. 130 00:08:29,374 --> 00:08:30,576 You have a husband. 131 00:08:31,944 --> 00:08:34,747 I don't like Walter Bronson, I think he's a stuffed shirt, 132 00:08:34,847 --> 00:08:36,849 but I'm not fooling around with his wife. 133 00:08:36,915 --> 00:08:38,517 - Maybe you'll change your mind. 134 00:08:39,151 --> 00:08:40,919 After what you've been through, you need a nurse. 135 00:08:41,553 --> 00:08:44,189 They say the patient often falls in love with the nurse. 136 00:08:44,289 --> 00:08:46,725 (purse thuds) 137 00:08:46,826 --> 00:08:49,028 - Hey what do you got in here, an anvil? 138 00:08:50,529 --> 00:08:52,331 Are you gunning for anybody in particular? 139 00:08:52,431 --> 00:08:53,165 - Don't be absurd. 140 00:08:53,365 --> 00:08:54,700 That's Walter's pistol. 141 00:08:55,534 --> 00:08:57,036 - What's it doing in your purse? 142 00:08:57,536 --> 00:08:58,637 - Well, if you must know, 143 00:08:58,837 --> 00:09:00,339 I was afraid he might try to kill you. 144 00:09:00,406 --> 00:09:01,840 He frightened me with his raving. 145 00:09:02,174 --> 00:09:04,042 I've never seen him so angry before. 146 00:09:05,010 --> 00:09:08,080 I knew where he kept his gun, so I slipped it in my purse. 147 00:09:09,481 --> 00:09:10,816 Make yourself comfortable. 148 00:09:11,216 --> 00:09:11,984 I'll get some water. 149 00:09:16,722 --> 00:09:18,424 - A .32 automatic. 150 00:09:19,625 --> 00:09:23,095 There've been three murders committed with a .32 automatic. 151 00:09:25,431 --> 00:09:28,367 - That isn't the only .32 automatic in the world. 152 00:09:28,868 --> 00:09:31,136 - No, and you're not the only blonde in the world either. 153 00:09:31,269 --> 00:09:31,837 - I wish I were. 154 00:09:32,004 --> 00:09:32,504 To you. 155 00:09:32,905 --> 00:09:34,739 Relax, I'll bathe your face. 156 00:09:34,840 --> 00:09:36,709 - Never mind, I'm all right. 157 00:09:37,109 --> 00:09:39,445 - Look, why don't you give up this one man crusade? 158 00:09:39,545 --> 00:09:40,946 It can't get you anything but trouble. 159 00:09:41,380 --> 00:09:44,016 You know, Walter can make things tough for you. 160 00:09:45,150 --> 00:09:47,019 - Don't worry about me, I'll get along. 161 00:09:48,353 --> 00:09:49,621 Does Walter know you've been dropping all that money 162 00:09:49,688 --> 00:09:50,823 in those gambling joints? 163 00:09:52,024 --> 00:09:54,126 - What's that got to do with what I'm talking about? 164 00:09:55,227 --> 00:09:56,095 - Plenty. 165 00:09:59,197 --> 00:10:01,934 (gentle music) 166 00:10:03,168 --> 00:10:06,238 (monkey chittering) 167 00:10:13,412 --> 00:10:16,148 (gentle music) 168 00:10:18,350 --> 00:10:19,484 - Well! 169 00:10:19,718 --> 00:10:21,052 Telegram for Mr. Shayne. 170 00:10:21,353 --> 00:10:24,256 Oh, I beg your pardon, I thought you were Mr. Shayne. 171 00:10:24,623 --> 00:10:26,025 - Very funny. 172 00:10:26,192 --> 00:10:28,393 Your sense of humor shouldn't happen to a comedian. 173 00:10:28,593 --> 00:10:29,962 - You two have habits in common. 174 00:10:30,095 --> 00:10:32,632 Whenever I see a peanut, I think of Mike Shayne. 175 00:10:33,398 --> 00:10:36,235 (telegram rustling) 176 00:10:36,301 --> 00:10:37,403 - Well, it's from Tim. 177 00:10:38,370 --> 00:10:39,939 "Crime wave rampant." 178 00:10:40,072 --> 00:10:42,674 (laughs) Boy, does Tim love to use two-bit words. 179 00:10:43,041 --> 00:10:45,010 "Three murders and more expected. 180 00:10:45,344 --> 00:10:47,346 "Jump onto your white horse and come to the rescue. 181 00:10:47,446 --> 00:10:48,647 "Urgent. Tim." (chuckles) 182 00:10:48,747 --> 00:10:50,316 Take a wire, Phyll. 183 00:10:50,382 --> 00:10:51,951 Very happy where I am. 184 00:10:52,118 --> 00:10:53,852 Tired of picking bullets out of my teeth. 185 00:10:53,952 --> 00:10:55,121 Want no part of any crime wave. 186 00:10:55,221 --> 00:10:55,688 - Yes, sir. 187 00:10:56,689 --> 00:10:59,058 And should I put fresh violets on your desk every morning? 188 00:10:59,158 --> 00:11:00,392 - You'd better get to work, Miss Hamilton, 189 00:11:00,492 --> 00:11:01,326 and stop insulting your boss. 190 00:11:01,727 --> 00:11:02,662 - Yes, sir. 191 00:11:07,599 --> 00:11:08,734 - Hey Phyll! 192 00:11:10,802 --> 00:11:13,372 - "Crusading reporter near death. 193 00:11:13,972 --> 00:11:16,308 "Timothy Rourke desperately wounded." 194 00:11:17,342 --> 00:11:19,211 Oh, Mike, how terrible. 195 00:11:19,544 --> 00:11:20,946 - "Shot by an unknown assassin. 196 00:11:21,213 --> 00:11:22,781 "Has not yet regained consciousness." 197 00:11:23,015 --> 00:11:24,450 Got some plane reservations. 198 00:11:27,153 --> 00:11:30,022 (dramatic music) 199 00:11:49,875 --> 00:11:51,610 - Just a minute, no visits allowed. 200 00:11:51,710 --> 00:11:52,744 - Who says so? 201 00:11:52,844 --> 00:11:54,446 - Chief Detective Pete Rafferty. 202 00:11:54,513 --> 00:11:55,281 Who are you? 203 00:11:55,414 --> 00:11:56,448 - Mike Shayne. 204 00:11:56,548 --> 00:11:57,449 And Tim Rourke's my best friend. 205 00:11:57,549 --> 00:11:58,384 I'm going in to see him. 206 00:11:58,550 --> 00:11:59,251 Come on, angel. 207 00:12:02,354 --> 00:12:03,422 - Are you close relatives? 208 00:12:03,522 --> 00:12:04,556 - Oh, I'm his best friend. 209 00:12:04,656 --> 00:12:05,290 How's he doing? 210 00:12:06,058 --> 00:12:08,260 - We're not supposed to discuss our cases. 211 00:12:08,560 --> 00:12:09,962 But he has a fighting chance. 212 00:12:15,633 --> 00:12:16,936 - Mike, who do you suppose 213 00:12:17,069 --> 00:12:18,870 would want to put Tim out of the way? 214 00:12:18,971 --> 00:12:20,472 - I got a pretty good idea. 215 00:12:20,572 --> 00:12:22,174 We're gonna find out for sure. 216 00:12:23,442 --> 00:12:26,211 Uh, let me know when he regains consciousness, will you? 217 00:12:26,278 --> 00:12:27,513 You can reach me through Will Gentry, Chief of Police. 218 00:12:27,613 --> 00:12:28,213 - Your name? 219 00:12:28,580 --> 00:12:29,381 - Michael Shayne. 220 00:12:29,982 --> 00:12:31,317 When he wakes up, just tell him I've come. 221 00:12:31,417 --> 00:12:32,151 He'll understand. 222 00:12:37,556 --> 00:12:40,358 Here comes what is known as a local anesthetic. 223 00:12:40,725 --> 00:12:41,960 - The police are handling this case 224 00:12:42,127 --> 00:12:43,862 and we haven't asked for any outside help. 225 00:12:44,129 --> 00:12:45,897 - I don't feel like fighting with you, Rafferty. 226 00:12:46,131 --> 00:12:47,666 All I want is the person responsible for that. 227 00:12:47,766 --> 00:12:49,001 - So what does everyone. 228 00:12:49,301 --> 00:12:51,603 What do you suppose the detective bureau's for? 229 00:12:51,903 --> 00:12:53,005 - I've often wondered. 230 00:12:54,440 --> 00:12:55,774 - Please, you must be quiet. 231 00:12:55,874 --> 00:12:56,875 - Yeah, okay, okay. 232 00:12:57,576 --> 00:13:00,011 (loudly) Now, listen, see, keep out from under my feet! 233 00:13:00,378 --> 00:13:02,414 And when I have a man in protective custody, 234 00:13:02,514 --> 00:13:03,949 nobody crashes in. 235 00:13:04,049 --> 00:13:05,484 - You should be grateful that Mike is here 236 00:13:05,584 --> 00:13:06,751 to solve another case for you. 237 00:13:06,852 --> 00:13:07,920 - Oh! 238 00:13:10,522 --> 00:13:11,857 (door bangs shut) 239 00:13:11,957 --> 00:13:13,325 (Mike laughs) 240 00:13:13,425 --> 00:13:14,927 - Now, look, you drive by the Courier office 241 00:13:15,027 --> 00:13:16,362 and see what gossip you can pick up. 242 00:13:16,462 --> 00:13:18,263 Minerva Higgins knows everything that goes on 243 00:13:18,363 --> 00:13:19,931 and she's always had a soft spot in her heart for Tim. 244 00:13:20,031 --> 00:13:21,467 - Where are you going? 245 00:13:21,534 --> 00:13:22,635 - I'm going to drop by Tim's apartment. 246 00:13:22,735 --> 00:13:23,536 You meet me there. 247 00:13:28,007 --> 00:13:28,673 - [Minerva] Mr. Bronson isn't in. 248 00:13:28,907 --> 00:13:29,542 - That's good. 249 00:13:29,975 --> 00:13:31,543 Mike Shayne asked me to see you. 250 00:13:31,610 --> 00:13:32,844 - Oh, is Mike back in town? 251 00:13:33,145 --> 00:13:34,879 - He came as soon as he heard about Tim. 252 00:13:34,979 --> 00:13:36,081 - Poor Timothy. 253 00:13:36,148 --> 00:13:37,215 I feel terrible about that. 254 00:13:37,316 --> 00:13:38,650 He was playing with dynamite 255 00:13:39,151 --> 00:13:40,752 and I warned him he'd get himself into trouble. 256 00:13:41,319 --> 00:13:43,121 Mr. Bronson gave him definite orders that day 257 00:13:43,221 --> 00:13:44,789 to stop his sensational crusade. 258 00:13:44,889 --> 00:13:45,457 - Did he? 259 00:13:45,624 --> 00:13:46,725 - No. 260 00:13:47,392 --> 00:13:50,028 He sneaked in a final blast at the gambling syndicate. 261 00:13:50,228 --> 00:13:52,230 He knew it would be his last story and he went all out, 262 00:13:52,331 --> 00:13:53,965 naming names and everything. 263 00:13:54,132 --> 00:13:57,369 Uh, this is the story that started the explosion. 264 00:13:59,772 --> 00:14:01,507 - Could I keep this and show it to Mike? 265 00:14:01,607 --> 00:14:02,308 - Certainly. 266 00:14:03,676 --> 00:14:06,878 Um, there's something I wouldn't tell anyone else. 267 00:14:07,078 --> 00:14:07,880 - [Phyllis] Yes? 268 00:14:09,214 --> 00:14:11,250 - Mrs. Bronson is carrying a torch for Timothy. 269 00:14:11,416 --> 00:14:12,117 - Are you sure? 270 00:14:12,217 --> 00:14:13,585 - Of course I'm sure. 271 00:14:13,986 --> 00:14:15,320 I don't like to gossip, 272 00:14:15,387 --> 00:14:16,855 but a woman is a fool who looks at a man 273 00:14:16,956 --> 00:14:18,023 the way she looks at Timothy 274 00:14:18,323 --> 00:14:20,225 and expects another woman not to notice it. 275 00:14:20,392 --> 00:14:22,127 She drapes herself all over his desk and 276 00:14:22,193 --> 00:14:23,995 we've try not to pay any attention. 277 00:14:24,096 --> 00:14:25,830 Uh, except to be courteous. 278 00:14:26,565 --> 00:14:29,068 But she is a beautiful blonde, you know. 279 00:14:29,934 --> 00:14:32,605 (tense music) 280 00:15:30,529 --> 00:15:31,563 - Looking for someone? 281 00:15:31,663 --> 00:15:32,865 - Yeah, maybe it's you. 282 00:15:33,065 --> 00:15:33,665 Maybe you're a friend of this guy, Rourke. 283 00:15:33,865 --> 00:15:34,433 - Maybe. 284 00:15:38,170 --> 00:15:40,339 - Maybe you came to find some affidavits he had hid out. 285 00:15:40,439 --> 00:15:40,839 - Could be. 286 00:15:41,840 --> 00:15:44,609 - Some people are looking for those affidavits. 287 00:15:44,742 --> 00:15:45,543 Hand them over. 288 00:15:45,677 --> 00:15:46,578 - Who am I dealing with? 289 00:15:46,678 --> 00:15:47,846 - Never mind about that! 290 00:15:47,946 --> 00:15:51,016 (thrilling music) 291 00:16:06,030 --> 00:16:06,698 - They ain't on him. 292 00:16:07,398 --> 00:16:08,634 We should have given him more time. 293 00:16:09,168 --> 00:16:11,069 - Maybe he'll feel talkative when he wakes up. 294 00:16:11,269 --> 00:16:12,637 - What's going on here? 295 00:16:12,737 --> 00:16:13,871 (tense music) 296 00:16:13,972 --> 00:16:14,940 Help! 297 00:16:15,040 --> 00:16:16,308 Help, police! 298 00:16:16,975 --> 00:16:18,210 Help, police! 299 00:16:18,310 --> 00:16:19,744 - Hey, c'mon, we better scram! 300 00:16:19,844 --> 00:16:22,648 (dramatic music) 301 00:16:42,734 --> 00:16:45,170 - Well, now you look natural. 302 00:16:45,270 --> 00:16:47,106 Mike Shayne, can't I leave you for an hour 303 00:16:47,740 --> 00:16:49,240 without you getting yourself beaten up? 304 00:16:49,340 --> 00:16:50,909 - (chuckles) Seems like old times. 305 00:16:50,976 --> 00:16:53,178 I guess I was getting soft. 306 00:16:53,278 --> 00:16:54,312 - Are you hurt? 307 00:16:54,412 --> 00:16:56,315 - No, no, just my vanity. 308 00:16:56,381 --> 00:16:58,784 A couple of pals were looking for some affidavits 309 00:16:58,850 --> 00:16:59,718 they thought Tim had. 310 00:17:02,821 --> 00:17:04,055 - Say, listen, Mike Shayne, 311 00:17:04,255 --> 00:17:05,724 if you get yourself a cauliflower ear, 312 00:17:05,791 --> 00:17:06,858 I'm going to leave you flat. 313 00:17:07,826 --> 00:17:09,494 - I stopped in to see Gentry on the way over. 314 00:17:09,594 --> 00:17:10,962 He said Tim took a terrific beating. 315 00:17:11,296 --> 00:17:11,863 They found the fingerprints of two women 316 00:17:12,230 --> 00:17:12,930 here in the apartment. 317 00:17:13,598 --> 00:17:14,499 One of them had ransacked the place 318 00:17:15,167 --> 00:17:16,101 and the other one had a drink with Tim. 319 00:17:16,802 --> 00:17:19,405 - Minerva says Mrs. Bronson was carrying a torch for Tim. 320 00:17:20,238 --> 00:17:21,739 - Something to think about. 321 00:17:21,840 --> 00:17:23,175 - Tim had a row with Bronson 322 00:17:23,275 --> 00:17:25,577 and this is the story that caused the blow-up. 323 00:17:27,045 --> 00:17:30,115 (dramatic music) 324 00:17:39,324 --> 00:17:41,259 - Oh, Tim should've known they'd start gunning for him 325 00:17:41,359 --> 00:17:43,762 when he named names and said he had affidavits. 326 00:17:43,828 --> 00:17:46,265 That guy Brenner wouldn't be too happy about that. 327 00:17:46,732 --> 00:17:47,766 - What's going on here? 328 00:17:53,905 --> 00:17:54,740 - Who are you? 329 00:17:55,607 --> 00:17:58,944 - I'm Mr. Henty, superintendent of this apartment building. 330 00:17:59,311 --> 00:18:00,746 - Fine, you're just the man I want to see. 331 00:18:00,846 --> 00:18:01,913 - But who are you? 332 00:18:02,047 --> 00:18:02,781 - Detective. 333 00:18:03,748 --> 00:18:04,782 You see any strange women around here 334 00:18:05,049 --> 00:18:06,051 the night Rourke was shot? 335 00:18:06,285 --> 00:18:07,186 - I saw one. 336 00:18:07,386 --> 00:18:08,320 And what a blonde! 337 00:18:08,587 --> 00:18:10,055 She came in the side entrance. 338 00:18:10,355 --> 00:18:11,689 - Would you recognize her again? 339 00:18:12,056 --> 00:18:13,625 - Oh, I only saw her back. 340 00:18:13,725 --> 00:18:16,295 But, er, I think I'd recognize her. 341 00:18:17,395 --> 00:18:19,598 - Why do women bother to make up their faces? 342 00:18:23,569 --> 00:18:24,469 - Oh, no. 343 00:18:24,669 --> 00:18:25,069 Not you again. 344 00:18:25,303 --> 00:18:26,138 - Hello, Pete. 345 00:18:26,671 --> 00:18:28,073 - Why the call for the riot squad? 346 00:18:28,173 --> 00:18:29,140 - I had a little misunderstanding 347 00:18:29,274 --> 00:18:30,141 with a couple of gentlemen. 348 00:18:30,341 --> 00:18:31,409 Didn't amount to anything. 349 00:18:31,543 --> 00:18:33,211 - Come on, Shayne, spill it. 350 00:18:33,378 --> 00:18:35,246 Who were the guys and what was the argument? 351 00:18:35,447 --> 00:18:37,348 And if you're withholding any evidence on me, 352 00:18:37,449 --> 00:18:38,617 I'm going to make you sweat. 353 00:18:38,917 --> 00:18:40,685 - You said you didn't want any outside help. 354 00:18:40,785 --> 00:18:41,620 Get your own evidence. 355 00:18:41,887 --> 00:18:43,221 Besides, Rourke sent for me 356 00:18:43,288 --> 00:18:44,623 to make a confidential investigation. 357 00:18:44,723 --> 00:18:46,591 - Some day you're going to go too far, Shayne, 358 00:18:46,692 --> 00:18:48,026 and you're going to stick out your neck 359 00:18:48,360 --> 00:18:50,395 and I'm gonna jump on it with both feet! 360 00:18:53,865 --> 00:18:55,200 - He doesn't seem to like you. 361 00:18:55,634 --> 00:18:57,836 - I'll bet you think we're bitter enemies, don't you? 362 00:18:58,203 --> 00:18:58,804 - Aren't you? 363 00:18:58,904 --> 00:18:59,504 - Yeah. 364 00:18:59,738 --> 00:19:00,606 (laughs) Nah. 365 00:19:00,873 --> 00:19:01,739 No, we kid around like that all the time. 366 00:19:02,039 --> 00:19:02,741 Doesn't mean a thing. 367 00:19:03,675 --> 00:19:05,310 Now, look, you're going to be very valuable to me. 368 00:19:05,410 --> 00:19:06,612 I'm going to want to talk to you later on. 369 00:19:06,745 --> 00:19:07,546 I'll see you later. 370 00:19:08,380 --> 00:19:11,517 (door thuds shut) 371 00:19:16,788 --> 00:19:18,923 - Someone really took this place apart. 372 00:19:19,757 --> 00:19:20,992 - I think I'll drop in and have a cup of tea 373 00:19:21,092 --> 00:19:21,959 with that guy Brenner. 374 00:19:22,660 --> 00:19:24,896 - Mike, can't you be satisfied with one beating a day? 375 00:19:24,996 --> 00:19:26,097 - You stay here till I get back. 376 00:19:26,364 --> 00:19:27,832 And don't open the door to anyone. 377 00:19:28,700 --> 00:19:29,634 Angel, can you do something for me? 378 00:19:29,868 --> 00:19:30,835 - Yes, Mike, what? 379 00:19:31,269 --> 00:19:32,704 - Er, clean the place up a little, will you? 380 00:19:33,238 --> 00:19:33,906 - Yes. 381 00:19:38,376 --> 00:19:40,112 - Hey bud, what's going around here? 382 00:19:40,212 --> 00:19:41,779 - I want to see Brenner. 383 00:19:41,846 --> 00:19:43,248 - Brenner? (laughs) 384 00:19:43,348 --> 00:19:45,116 You got an appointment? 385 00:19:45,183 --> 00:19:46,285 - Do you need an appointment? 386 00:19:46,385 --> 00:19:47,719 - Certainly. 387 00:19:47,819 --> 00:19:49,321 Certainly, go on, beat it, scram! 388 00:19:49,421 --> 00:19:51,489 Get going, go ahead, get outta here! 389 00:19:51,589 --> 00:19:51,989 Oh! 390 00:19:52,223 --> 00:19:54,826 (man crashes) 391 00:20:13,144 --> 00:20:16,315 (door clicks shut) 392 00:20:23,922 --> 00:20:24,556 - Brenner? 393 00:20:25,056 --> 00:20:26,258 - I didn't hear you knock. 394 00:20:26,358 --> 00:20:27,859 - I didn't knock. 395 00:20:28,893 --> 00:20:29,894 Let's get down to cases. 396 00:20:30,161 --> 00:20:31,596 You're Brenner and I'm Shayne. 397 00:20:31,696 --> 00:20:34,266 I want the blonde who blasted Tim Rourke. 398 00:20:34,932 --> 00:20:35,934 - And if not? 399 00:20:36,401 --> 00:20:38,370 - I'll bust a lot of things wide open. 400 00:20:39,070 --> 00:20:40,472 - I don't know who it was. 401 00:20:40,739 --> 00:20:41,640 Wish I did. 402 00:20:42,807 --> 00:20:44,943 Whoever it was put the heat on me, plenty. 403 00:20:45,477 --> 00:20:48,247 I can't even open for business until things quiet down. 404 00:20:49,380 --> 00:20:51,717 I had no reason to have Rourke rubbed out. 405 00:20:53,018 --> 00:20:56,087 I just made a deal with him that afternoon in this office. 406 00:20:56,320 --> 00:20:57,055 - You're lying. 407 00:20:57,622 --> 00:20:59,424 Tim never sold out in his life. 408 00:20:59,925 --> 00:21:00,826 I read the story. 409 00:21:01,526 --> 00:21:02,160 Guy's a heavy winner at your club 410 00:21:02,594 --> 00:21:04,396 and a blonde knocks him off. 411 00:21:04,863 --> 00:21:05,430 I want that blonde. 412 00:21:05,730 --> 00:21:06,765 - I don't know who she is. 413 00:21:07,365 --> 00:21:09,768 I can't know about every blonde who makes a midnight pickup. 414 00:21:09,901 --> 00:21:11,169 - If Tim could dig up that stuff, 415 00:21:11,536 --> 00:21:12,871 you ought to know what goes on in your club. 416 00:21:13,171 --> 00:21:14,972 I'm laying it on the line, Brenner, I want that blonde 417 00:21:15,072 --> 00:21:17,643 and anyone who stands in my way is gonna get hurt! 418 00:21:20,011 --> 00:21:20,946 Oh. 419 00:21:21,946 --> 00:21:23,382 The affidavit collectors. 420 00:21:24,415 --> 00:21:25,684 'Course they're not working for you. 421 00:21:25,884 --> 00:21:27,785 Or would you fool me and tell me the truth? 422 00:21:27,919 --> 00:21:28,353 - Frisk him. 423 00:21:28,787 --> 00:21:30,289 - Back your monkeys off me. 424 00:21:31,489 --> 00:21:32,724 - All right, boys. 425 00:21:32,924 --> 00:21:33,625 Back up. 426 00:21:34,425 --> 00:21:35,894 - How come Bugeye let him in? 427 00:21:36,661 --> 00:21:38,462 - Bugeye is now Shuteye. 428 00:21:38,529 --> 00:21:39,898 He's a sucker for a left. 429 00:21:40,299 --> 00:21:41,533 I suppose your understanding with Rourke 430 00:21:41,733 --> 00:21:43,301 was to have these two gorillas beat him up. 431 00:21:43,801 --> 00:21:45,136 All right, they'll pay for that. 432 00:21:45,337 --> 00:21:47,539 And if you had any blasted, you'll burn. 433 00:21:52,010 --> 00:21:53,578 Don't stick your nose outside this door 434 00:21:53,711 --> 00:21:55,113 unless you want to get it shot off. 435 00:21:55,213 --> 00:21:57,816 (door creaks) 436 00:21:58,483 --> 00:21:59,985 (door bangs shut) 437 00:22:00,085 --> 00:22:01,019 - Hey, he can be plenty tough. 438 00:22:01,119 --> 00:22:01,786 - Yeah? 439 00:22:02,487 --> 00:22:05,023 We've taken care of tough guys before. 440 00:22:09,527 --> 00:22:10,295 - Thanks, bud. 441 00:22:10,662 --> 00:22:11,463 - You're welcome. 442 00:22:20,471 --> 00:22:23,675 (knocking at door) 443 00:22:27,845 --> 00:22:28,680 - Who's there? 444 00:22:29,280 --> 00:22:30,415 - Open the door, angel, it's Mike. 445 00:22:32,984 --> 00:22:33,818 Hi, beautiful. 446 00:22:34,018 --> 00:22:34,920 - Hey, wait a minute. 447 00:22:35,586 --> 00:22:37,288 What, no black eye? 448 00:22:37,388 --> 00:22:38,990 - (laughs) No, it was a day off for the strong-arm boys. 449 00:22:39,057 --> 00:22:40,826 They only work five days a week now, you know? 450 00:22:40,926 --> 00:22:41,960 Union regulations. 451 00:22:43,662 --> 00:22:45,163 Anything happen while I was gone? 452 00:22:45,263 --> 00:22:47,298 - [Phyllis] Well, yes and no. 453 00:22:47,398 --> 00:22:48,733 - What do you mean yes and no? 454 00:22:48,833 --> 00:22:50,402 - No one tried to beat me up, 455 00:22:50,469 --> 00:22:51,603 but I was down in the lobby 456 00:22:51,803 --> 00:22:53,638 and I noticed a letter in Tim's box. 457 00:22:53,972 --> 00:22:56,375 Mr. Henty wasn't around, so I swiped it. 458 00:22:57,676 --> 00:22:59,745 - Postmarked the afternoon of the day Tim was shot. 459 00:22:59,845 --> 00:23:00,679 - Smell it. 460 00:23:02,514 --> 00:23:03,614 - Hmm, perfume. 461 00:23:03,715 --> 00:23:04,616 I wonder if she was blonde? 462 00:23:04,716 --> 00:23:07,552 (knocking at door) 463 00:23:15,326 --> 00:23:15,994 (door slams) 464 00:23:16,361 --> 00:23:17,362 - Look here, young man! 465 00:23:17,729 --> 00:23:19,931 I'm responsible for things around here 466 00:23:19,998 --> 00:23:22,099 and I don't like the way you're making free 467 00:23:22,200 --> 00:23:23,702 with Mr. Rourke's apartment! 468 00:23:23,802 --> 00:23:25,403 - Well, an investigation takes time. 469 00:23:25,470 --> 00:23:26,904 - But you can't take the place over! 470 00:23:27,138 --> 00:23:30,241 And besides, I'm quite sure that there was a letter 471 00:23:30,341 --> 00:23:33,277 for Mr. Rourke down in the lobby and it's missing! 472 00:23:33,377 --> 00:23:33,945 - Missing? 473 00:23:34,079 --> 00:23:34,713 - Yes. 474 00:23:34,913 --> 00:23:35,613 - That's fine. 475 00:23:35,813 --> 00:23:36,648 What kind of a place is this? 476 00:23:36,915 --> 00:23:38,215 Don't you realize that letter 477 00:23:38,482 --> 00:23:39,284 may have been of vital importance? 478 00:23:39,584 --> 00:23:40,618 It might have been the very clue 479 00:23:40,918 --> 00:23:42,653 that would have solved the entire crime 480 00:23:42,753 --> 00:23:44,055 and you let some crook sneak in and steal it! 481 00:23:44,155 --> 00:23:45,590 Why, I don't know what's liable to happen. 482 00:23:46,057 --> 00:23:48,159 You might even be charged with criminal negligence! 483 00:23:48,259 --> 00:23:49,927 - Well, I can't be everyplace. 484 00:23:50,361 --> 00:23:52,096 It's too much for one man. 485 00:23:52,230 --> 00:23:54,999 And I can't be down in the lobby all the time. 486 00:23:55,400 --> 00:23:56,067 - All right. 487 00:23:56,834 --> 00:23:58,436 I'm going to overlook it for the time being. 488 00:23:58,736 --> 00:23:59,937 We'll see what develops. 489 00:24:00,504 --> 00:24:01,606 - Thank you very much. 490 00:24:01,706 --> 00:24:02,908 - It's all right. 491 00:24:02,974 --> 00:24:04,609 I like to give everyone a break. 492 00:24:16,187 --> 00:24:17,688 You know, there may be some information in this letter 493 00:24:17,788 --> 00:24:18,489 that'd give us a lead. 494 00:24:18,723 --> 00:24:19,824 If Tim could talk, 495 00:24:20,124 --> 00:24:21,125 I know he'd give me permission to open it. 496 00:24:21,325 --> 00:24:21,926 - Of course he would. 497 00:24:22,293 --> 00:24:22,994 If there's nothing in it 498 00:24:23,661 --> 00:24:24,862 that has anything to do with the case, 499 00:24:24,929 --> 00:24:26,398 you can forget you saw it. 500 00:24:26,598 --> 00:24:27,199 - Yeah. 501 00:24:33,204 --> 00:24:34,205 No signature. 502 00:24:35,273 --> 00:24:36,674 "If you're interested in buying some information 503 00:24:36,841 --> 00:24:39,444 "for your paper, call Capital-8024." 504 00:24:39,544 --> 00:24:41,780 Information's what we're interested in. 505 00:24:46,151 --> 00:24:48,954 (phone buzzing) 506 00:24:55,360 --> 00:24:56,127 - Office. 507 00:24:56,427 --> 00:24:57,495 - Capital-8024. 508 00:24:57,929 --> 00:24:59,764 This may be the break we've been waiting for. 509 00:25:00,632 --> 00:25:04,102 (rotary phone dialing) 510 00:25:11,842 --> 00:25:13,978 - Capital-8024 doesn't answer. 511 00:25:14,211 --> 00:25:15,614 - Get me information. 512 00:25:18,783 --> 00:25:22,653 (rotary phone dialing) 513 00:25:22,753 --> 00:25:23,454 Hello, information? 514 00:25:23,654 --> 00:25:24,422 Police business. 515 00:25:25,022 --> 00:25:27,292 Give me the name and address of Capital-8024. 516 00:25:31,996 --> 00:25:32,664 Yeah. 517 00:25:35,366 --> 00:25:36,067 Thanks. 518 00:25:37,102 --> 00:25:39,771 Madge Rankin, 614 Hillside Drive. 519 00:25:41,106 --> 00:25:42,306 Think I'll pay her a little visit. 520 00:25:42,507 --> 00:25:43,474 - I don't mind going along. 521 00:25:43,608 --> 00:25:44,975 - Well, er, frankly, angel, 522 00:25:45,176 --> 00:25:46,510 I think I'll get along better by myself. 523 00:25:46,611 --> 00:25:47,745 - That's what I'm afraid of. 524 00:25:48,179 --> 00:25:50,681 - Oh, angel, this is strictly business, believe me. 525 00:25:50,781 --> 00:25:52,050 - Oh, I believe you. 526 00:26:03,561 --> 00:26:06,631 (frogs croaking) 527 00:26:23,648 --> 00:26:26,217 - No use wearing yourself out on that doorbell. 528 00:26:26,784 --> 00:26:28,253 Madge isn't home. 529 00:26:36,561 --> 00:26:38,596 She had a noisy party Tuesday night. 530 00:26:38,696 --> 00:26:39,764 I haven't seen her since. 531 00:26:39,864 --> 00:26:41,065 - That's funny. 532 00:26:41,265 --> 00:26:42,066 I had a date with her. 533 00:26:42,266 --> 00:26:42,900 - Maybe she forgot. 534 00:26:43,234 --> 00:26:43,802 - I don't think so. 535 00:26:44,302 --> 00:26:45,269 She told me she'd be here. 536 00:26:45,837 --> 00:26:48,106 - You can wait in my place, if you like. 537 00:26:48,940 --> 00:26:50,475 - Oh, thanks, that's very nice of you, 538 00:26:50,541 --> 00:26:51,977 but I'll wait outside. 539 00:26:52,710 --> 00:26:53,612 - Okay. 540 00:27:01,152 --> 00:27:04,022 (dramatic music) 541 00:28:17,962 --> 00:28:21,566 (sirens blaring in distance) 542 00:28:21,633 --> 00:28:22,466 (knocking on door) 543 00:28:22,800 --> 00:28:23,435 Come in. 544 00:28:27,572 --> 00:28:28,472 Well! 545 00:28:28,739 --> 00:28:31,576 You changed your mind but fast. 546 00:28:31,876 --> 00:28:33,845 - Your friend Madge has been murdered. 547 00:28:34,578 --> 00:28:35,379 - Madge? 548 00:28:35,579 --> 00:28:36,848 Murdered? 549 00:28:37,048 --> 00:28:38,516 - Look, I'm Mike Shayne, a private investigator. 550 00:28:38,683 --> 00:28:39,951 The cops are going to be boiling in here any minute. 551 00:28:40,051 --> 00:28:40,651 You could be a big help to me. 552 00:28:40,884 --> 00:28:41,452 - Why should I? 553 00:28:41,685 --> 00:28:42,286 - Why not? 554 00:28:42,653 --> 00:28:43,254 (siren blaring nearby) 555 00:28:43,754 --> 00:28:44,655 Doesn't cost you anything. 556 00:28:45,122 --> 00:28:46,457 You might help me solve a murder. 557 00:28:46,523 --> 00:28:48,126 (siren blaring) 558 00:28:55,666 --> 00:28:56,834 (car doors slamming) 559 00:28:56,934 --> 00:28:59,904 (frogs croaking) 560 00:29:16,721 --> 00:29:18,690 (door slams) 561 00:29:18,790 --> 00:29:22,193 - I wonder why Shayne asked information for this address. 562 00:29:24,495 --> 00:29:25,996 If Henty gave me a bad tip, 563 00:29:26,063 --> 00:29:27,766 I'll shake his teeth out. 564 00:29:39,343 --> 00:29:40,912 Holy smoke! 565 00:29:44,915 --> 00:29:46,317 Hey, we've run into a murder. 566 00:29:46,684 --> 00:29:48,452 Now, don't touch anything until I get the boys over here. 567 00:29:48,552 --> 00:29:49,620 I'll phone from next door. 568 00:29:50,220 --> 00:29:51,823 Tom, you watch the front and you go around the back, huh? 569 00:29:51,923 --> 00:29:52,957 - Yeah. 570 00:29:57,695 --> 00:30:00,832 (door bangs shut) 571 00:30:03,334 --> 00:30:06,337 (knocking on door) 572 00:30:09,540 --> 00:30:10,975 (door slams) 573 00:30:11,042 --> 00:30:12,776 - Police business, I'd like to use your phone. 574 00:30:12,877 --> 00:30:13,877 - Sorry, we don't have one. 575 00:30:13,977 --> 00:30:15,046 - Oh, thank you. 576 00:30:19,450 --> 00:30:20,851 Oh, Mike Shayne! 577 00:30:20,984 --> 00:30:22,287 I might have known it! 578 00:30:23,254 --> 00:30:24,956 - (sighs) Mike, tell him to go away. 579 00:30:25,056 --> 00:30:26,023 We don't want any. 580 00:30:26,223 --> 00:30:27,358 - Don't talk like that, honey. 581 00:30:27,558 --> 00:30:28,459 He's a big shot detective. 582 00:30:28,659 --> 00:30:29,626 - Now, don't give me that! 583 00:30:30,060 --> 00:30:31,395 What do you know about this murder next door? 584 00:30:31,495 --> 00:30:32,029 - Murder? 585 00:30:32,229 --> 00:30:33,131 - [Mike] What murder? 586 00:30:33,831 --> 00:30:35,032 - Do you know who lives next door? 587 00:30:35,132 --> 00:30:36,233 - Well, of course, Madge Rankin. 588 00:30:36,333 --> 00:30:37,535 - Oh. - We're good friends. 589 00:30:39,704 --> 00:30:40,839 - Tom. 590 00:30:42,206 --> 00:30:44,041 Take her in to look at the body for identification. 591 00:30:44,108 --> 00:30:47,178 (door bangs shut) 592 00:30:48,146 --> 00:30:49,480 - Well, tell me what's happened. 593 00:30:50,448 --> 00:30:51,715 - As if you don't know. 594 00:30:51,815 --> 00:30:52,983 Go on along with him. 595 00:30:53,083 --> 00:30:54,018 - Must I, Mike? 596 00:30:54,619 --> 00:30:56,854 - Sure, that's Pete Rafferty, you have to mind him. 597 00:30:56,988 --> 00:30:57,956 - All right, lady. 598 00:31:04,162 --> 00:31:05,930 - All right, Shayne, start talking. 599 00:31:06,697 --> 00:31:08,199 - What will we talk about? 600 00:31:08,566 --> 00:31:10,368 Business or shall we make it personal? 601 00:31:10,468 --> 00:31:11,335 - That's not funny. 602 00:31:11,636 --> 00:31:13,404 We'll talk about that murder next door. 603 00:31:13,504 --> 00:31:15,139 - Well, I just got in town this afternoon. 604 00:31:15,473 --> 00:31:17,007 Do you think I murdered her by radar? 605 00:31:17,107 --> 00:31:18,175 - Now, you know something! 606 00:31:18,543 --> 00:31:20,278 You asked information for that address. 607 00:31:20,378 --> 00:31:22,246 - Well, sure, uh, Helen doesn't have a phone, 608 00:31:22,847 --> 00:31:24,015 so she gave me the number next door. 609 00:31:24,115 --> 00:31:25,016 Nobody answered when I called 610 00:31:25,216 --> 00:31:26,116 and I'd forgotten the address. 611 00:31:26,316 --> 00:31:28,118 - Oh, it was just a coincidence. 612 00:31:28,385 --> 00:31:30,854 You just happened to pop up next door to a corpse? 613 00:31:31,255 --> 00:31:32,990 - You know, Pete, it's the funniest thing. 614 00:31:33,090 --> 00:31:34,091 Whenever anybody has a corpse 615 00:31:34,191 --> 00:31:35,158 they don't know what to do with, 616 00:31:35,292 --> 00:31:36,760 they always dump it in my lap. 617 00:31:36,861 --> 00:31:37,929 - Oh! 618 00:31:38,896 --> 00:31:41,499 (door bangs) 619 00:31:43,401 --> 00:31:46,271 (frogs croaking) 620 00:31:52,443 --> 00:31:56,247 Call over the car radio for a Homicide detail. 621 00:31:56,347 --> 00:31:56,781 - Right. 622 00:31:57,215 --> 00:31:59,016 - Well, was it Madge Rankin? 623 00:31:59,116 --> 00:32:00,518 - Yes, it was Madge. 624 00:32:01,852 --> 00:32:03,487 I never saw a dead person before. 625 00:32:03,587 --> 00:32:03,955 Gave me the creeps. 626 00:32:04,188 --> 00:32:04,822 - Take it easy. 627 00:32:05,890 --> 00:32:08,693 - Poor Madge, lying there dead all that time and... 628 00:32:10,027 --> 00:32:11,863 I thought she was out having a good time. 629 00:32:11,929 --> 00:32:13,331 - Well, I'll talk to you again. 630 00:32:13,397 --> 00:32:15,300 Just stay put so I can find you. 631 00:32:16,367 --> 00:32:18,035 Well, Shayne, where's that letter 632 00:32:18,101 --> 00:32:19,370 you took out of Rourke's mailbox? 633 00:32:19,537 --> 00:32:21,138 - Why, Peter, how can you say such things? 634 00:32:21,238 --> 00:32:22,072 - Henty said you stole a letter 635 00:32:22,339 --> 00:32:23,574 just before you made that call. 636 00:32:23,941 --> 00:32:25,143 - Did anybody see me as steal a letter? 637 00:32:25,543 --> 00:32:27,745 - When any evidence is missing and you're around, 638 00:32:27,845 --> 00:32:28,846 I know who's got it. 639 00:32:29,646 --> 00:32:31,749 - That is merely supposition on the part of the witness. 640 00:32:31,849 --> 00:32:34,018 It has no weight as evidence. 641 00:32:35,653 --> 00:32:38,489 (frogs croaking) 642 00:32:41,559 --> 00:32:44,963 (car doors slam shut) 643 00:32:58,809 --> 00:33:01,412 (motor revs) 644 00:33:05,716 --> 00:33:08,586 (frogs croaking) 645 00:33:22,699 --> 00:33:23,734 - [Cop] What do you want? 646 00:33:24,234 --> 00:33:25,936 - Oh, I was looking for a friend. 647 00:33:26,036 --> 00:33:27,338 - A man or a woman? 648 00:33:27,438 --> 00:33:27,938 - A man. 649 00:33:28,171 --> 00:33:29,339 - Maybe he's in there. 650 00:33:29,473 --> 00:33:30,074 Come on. 651 00:33:38,916 --> 00:33:41,552 Chief, here's a dame who was snooping around next door. 652 00:33:41,952 --> 00:33:42,953 - How did she know where you were? 653 00:33:43,053 --> 00:33:44,255 You always tell her 654 00:33:44,422 --> 00:33:45,889 before you go to visit another girlfriend? 655 00:33:45,989 --> 00:33:47,024 - You know how women are. 656 00:33:47,391 --> 00:33:48,426 They follow you around, spy on you. (chuckles) 657 00:33:48,526 --> 00:33:49,627 - Mike Shayne! 658 00:33:49,860 --> 00:33:50,995 - Sometimes they talk too much. 659 00:33:51,095 --> 00:33:52,062 - Oh, shut up! 660 00:33:52,363 --> 00:33:53,464 What were you going to say? 661 00:33:53,564 --> 00:33:54,398 - Who, me? 662 00:33:54,498 --> 00:33:55,900 Oh, I had nothing to say. 663 00:33:56,501 --> 00:33:58,069 When Mike and I promised to look you up, 664 00:33:58,269 --> 00:34:00,738 we had no idea we would interrupt a police convention. 665 00:34:01,038 --> 00:34:02,507 - There was a murder next door. 666 00:34:02,607 --> 00:34:03,240 - How awful! 667 00:34:03,841 --> 00:34:05,843 - Oh, don't give me any more of that runaround. 668 00:34:06,277 --> 00:34:07,645 I want what evidence you have 669 00:34:07,845 --> 00:34:10,414 or I'll hold you on suspicion of obstructing justice 670 00:34:10,681 --> 00:34:13,150 and maybe a federal rap for intercepting mail. 671 00:34:13,250 --> 00:34:14,284 - Look, you had three murders 672 00:34:14,585 --> 00:34:16,053 and Tim was almost killed before I came. 673 00:34:16,153 --> 00:34:17,020 What did you do about it? 674 00:34:17,554 --> 00:34:18,756 You wouldn't know a piece of evidence 675 00:34:19,190 --> 00:34:20,024 if I walked up and introduced itself. 676 00:34:20,091 --> 00:34:20,825 - All right! 677 00:34:21,426 --> 00:34:23,194 All right, come on down to headquarters. 678 00:34:23,361 --> 00:34:25,529 Perhaps I can persuade you to sing a different tune. 679 00:34:25,629 --> 00:34:26,030 - Mike-- 680 00:34:26,531 --> 00:34:27,097 - Oh, it's all right, honey. 681 00:34:27,331 --> 00:34:27,932 Take it easy. 682 00:34:28,432 --> 00:34:29,700 Can't hold me long on suspicion 683 00:34:29,800 --> 00:34:30,601 and you'll enjoy hearing him apologize. 684 00:34:30,801 --> 00:34:31,668 - Me apologize? 685 00:34:31,768 --> 00:34:32,403 Why, you-- 686 00:34:33,204 --> 00:34:33,838 - Now, Pete, Pete, careful, careful! 687 00:34:33,938 --> 00:34:34,838 Ladies. 688 00:34:34,905 --> 00:34:36,174 No naughty words. 689 00:34:36,574 --> 00:34:37,141 Come on. 690 00:34:47,284 --> 00:34:49,253 - Have the boys stick around till I get back. 691 00:34:49,453 --> 00:34:51,989 I'm taking this bird down to headquarters for an audition. 692 00:34:52,056 --> 00:34:53,191 - Okay, Chief. 693 00:34:53,990 --> 00:34:55,293 All right, boys, come on. 694 00:34:56,694 --> 00:34:59,697 - Did Mike Shayne get all the information he wanted? 695 00:34:59,764 --> 00:35:02,700 - If there's anything else he wants, he knows the address. 696 00:35:02,866 --> 00:35:03,901 - Say, listen, sister, 697 00:35:04,202 --> 00:35:05,969 if you have any ideas about Mr. Shayne, 698 00:35:06,036 --> 00:35:07,705 you can forget them right now! 699 00:35:07,805 --> 00:35:08,972 - Who are you, his mother? 700 00:35:09,072 --> 00:35:09,840 - Mother! 701 00:35:10,441 --> 00:35:12,877 Don't you mother me or I'll rock you to sleep. 702 00:35:12,977 --> 00:35:14,345 - You can't talk to me like that. 703 00:35:14,445 --> 00:35:15,846 I'll have you know I'm a lady. 704 00:35:16,046 --> 00:35:16,814 - Really? 705 00:35:16,981 --> 00:35:19,583 (knocking at door) 706 00:35:19,683 --> 00:35:21,551 - (sighs) More cops, I suppose. 707 00:35:21,852 --> 00:35:23,554 I'll be combing cops out of my hair for a week. 708 00:35:23,654 --> 00:35:24,020 Oh. 709 00:35:24,254 --> 00:35:25,122 Hello, Dilly. 710 00:35:25,922 --> 00:35:28,292 - I was driving by and saw the police cars outside. 711 00:35:28,359 --> 00:35:29,827 What happened? 712 00:35:29,827 --> 00:35:30,827 - Madge was murdered. 713 00:35:30,927 --> 00:35:32,296 - Good heavens! When? 714 00:35:32,296 --> 00:35:33,164 - Well, it... 715 00:35:36,067 --> 00:35:36,800 - Police. 716 00:35:37,101 --> 00:35:37,835 Did you know her? 717 00:35:38,035 --> 00:35:38,936 - Why, yes, I knew her. 718 00:35:39,036 --> 00:35:40,504 In a casual sort of way. 719 00:35:40,571 --> 00:35:41,639 - Do you know anyone who might have had a reason 720 00:35:41,839 --> 00:35:42,439 to knock her off? 721 00:35:42,806 --> 00:35:43,674 - Well, of course not. 722 00:35:44,208 --> 00:35:45,242 I told you I didn't know her very well. 723 00:35:45,342 --> 00:35:46,176 - What's your name? 724 00:35:46,777 --> 00:35:48,178 - Dillingham Smith, but I tell you, I-- 725 00:35:48,278 --> 00:35:49,213 - Address? 726 00:35:49,413 --> 00:35:50,248 - El Montalvo apartments. 727 00:35:50,448 --> 00:35:51,215 - Are you married? 728 00:35:51,883 --> 00:35:53,250 - Well, yes, but my wife's out of town. 729 00:35:53,450 --> 00:35:54,050 - Where is she? 730 00:35:54,551 --> 00:35:55,519 - [Dilly] Well, I don't know. 731 00:35:56,119 --> 00:35:57,621 We got a little misunderstanding. 732 00:35:58,455 --> 00:36:00,357 You can't pry into my private affairs! 733 00:36:00,457 --> 00:36:02,393 - Well, if you'd rather talk down at police headquarters, 734 00:36:02,460 --> 00:36:03,727 it's okay with me. 735 00:36:03,961 --> 00:36:04,695 - All right. 736 00:36:05,128 --> 00:36:06,130 I know nothing about the murder. 737 00:36:06,230 --> 00:36:08,131 But go ahead, have fun. 738 00:36:08,332 --> 00:36:08,999 - All right. 739 00:36:09,133 --> 00:36:09,734 Come on. 740 00:36:14,471 --> 00:36:15,572 - You boys might as well go on to bed. 741 00:36:15,672 --> 00:36:17,341 I don't feel talkative tonight. 742 00:36:19,243 --> 00:36:21,078 (door thuds shut) 743 00:36:21,178 --> 00:36:22,245 Hello, Pete. 744 00:36:22,846 --> 00:36:25,282 Did you finish the routine investigation of the murder? 745 00:36:25,348 --> 00:36:26,650 - Why don't you get wise, Shayne? 746 00:36:27,017 --> 00:36:29,152 The police department is much bigger than you are. 747 00:36:29,253 --> 00:36:30,287 - Was the victim shot through the heart 748 00:36:30,587 --> 00:36:32,389 with a .32 automatic from close up? 749 00:36:32,456 --> 00:36:34,291 - I thought you didn't know anything about the murder. 750 00:36:34,524 --> 00:36:35,192 - Had to be that way. 751 00:36:35,293 --> 00:36:35,893 - Why? 752 00:36:36,594 --> 00:36:38,562 - And you call yourself a detective. 753 00:36:38,662 --> 00:36:39,597 You don't even see that the pattern for all these murders 754 00:36:39,697 --> 00:36:40,264 was the same. 755 00:36:40,865 --> 00:36:41,631 Tim was the only one who expected it 756 00:36:41,998 --> 00:36:43,000 and it saved his life. 757 00:36:43,701 --> 00:36:45,269 - Ballistics prove that no two murders were committed 758 00:36:45,369 --> 00:36:45,969 with the same gun. 759 00:36:46,470 --> 00:36:47,071 - Well, I suppose you think 760 00:36:47,872 --> 00:36:49,239 there couldn't be an answer to that. 761 00:36:49,306 --> 00:36:50,641 - Never mind what I think. 762 00:36:50,741 --> 00:36:52,543 Just turn over what evidence you have 763 00:36:52,643 --> 00:36:54,277 to the proper authorities or I'll sweat it out of ya. 764 00:36:54,377 --> 00:36:56,047 - No dice, Pete. 765 00:36:56,180 --> 00:36:58,415 I'm going to conduct this investigation in my own way. 766 00:36:58,849 --> 00:37:00,751 - All right, if you want to make it tough on yourself, 767 00:37:00,817 --> 00:37:01,619 go ahead. 768 00:37:10,694 --> 00:37:13,263 - There's, uh, nothing like a good old habeas corpus 769 00:37:13,364 --> 00:37:15,032 to spring a guy out of jail. 770 00:37:15,098 --> 00:37:17,201 - I don't know why I even bothered to get you out. 771 00:37:17,301 --> 00:37:18,602 - Oh, angel, look, 772 00:37:18,936 --> 00:37:21,905 I told you I was just putting on an act to fool Rafferty. 773 00:37:22,105 --> 00:37:23,674 - You've said that before. 774 00:37:24,575 --> 00:37:25,509 - Did I? 775 00:37:33,784 --> 00:37:36,654 (car door slams) 776 00:37:43,727 --> 00:37:45,295 Boy, Dilly Smith must really be in the chips. 777 00:37:45,462 --> 00:37:47,431 It costs dough to live in a place like this. 778 00:37:47,565 --> 00:37:49,266 - I can't put my finger on anything definite, 779 00:37:49,366 --> 00:37:50,501 but there's something about that man 780 00:37:50,701 --> 00:37:52,136 that didn't seem to ring quite true. 781 00:37:52,236 --> 00:37:53,003 - Yeah, I know what you mean. 782 00:37:53,303 --> 00:37:54,572 Let's go talk to the doorman. 783 00:37:57,041 --> 00:37:57,675 'Morning. 784 00:37:58,042 --> 00:37:58,642 - Oh, good morning, sir. 785 00:37:59,009 --> 00:38:00,043 - Special investigator. 786 00:38:00,644 --> 00:38:02,279 - Oh, you got the wrong man, sir, I swear you have. 787 00:38:02,479 --> 00:38:04,047 I never slipped those crooked dice in the game. 788 00:38:04,214 --> 00:38:07,184 - Oh, the FBI is handling that investigation, I think. 789 00:38:07,318 --> 00:38:08,919 I'm in the market to buy some information. 790 00:38:08,986 --> 00:38:11,555 - Oh, you've come to the right market, sir. 791 00:38:11,655 --> 00:38:12,956 You've come to the black market. (chuckles) 792 00:38:13,123 --> 00:38:15,659 Selling information is what I's most fond of. 793 00:38:15,793 --> 00:38:17,361 - What can you tell me about Dillingham Smith? 794 00:38:17,461 --> 00:38:18,795 - Uh... 795 00:38:18,962 --> 00:38:20,931 He and his wife moved in a short time back. 796 00:38:21,032 --> 00:38:23,500 But I hear they're just oozing in money. 797 00:38:23,634 --> 00:38:24,268 - Mrs. Smith a brunette? 798 00:38:24,468 --> 00:38:25,435 - No, sir. 799 00:38:25,802 --> 00:38:27,271 You never seen a blonde like that lady. 800 00:38:27,371 --> 00:38:28,939 Why, she's shines in the dark. 801 00:38:29,039 --> 00:38:29,774 - Anything else? 802 00:38:30,374 --> 00:38:31,976 - Uh, she sent a trunk to the railroad 803 00:38:32,076 --> 00:38:35,012 two or three days ago and I ain't seen her around no more. 804 00:38:35,112 --> 00:38:36,447 (door clicks open) 805 00:38:37,180 --> 00:38:38,516 - Mike, there he is. 806 00:38:40,584 --> 00:38:41,418 (door bangs shut) 807 00:38:41,618 --> 00:38:42,353 - Call you a cab, sir? 808 00:38:42,553 --> 00:38:43,854 - No, thanks, I'll walk. 809 00:38:45,656 --> 00:38:46,724 - I'm going to tail him. 810 00:38:47,258 --> 00:38:47,858 Call Will Gentry and ask him to bring 811 00:38:48,225 --> 00:38:49,025 a fingerprint man over. 812 00:38:49,559 --> 00:38:51,027 See if he can find a print to match anything 813 00:38:51,094 --> 00:38:52,430 found in Tim's apartment. 814 00:39:05,376 --> 00:39:07,477 (payphone dings) 815 00:39:07,577 --> 00:39:10,981 (rotary phone dialing) 816 00:39:15,519 --> 00:39:16,687 - Hello, Will? 817 00:39:16,987 --> 00:39:17,922 This is Phyllis. 818 00:39:18,422 --> 00:39:20,391 Mike wants you to do him a big favor. 819 00:39:21,525 --> 00:39:23,093 (laughs) No, he's not in jail again. 820 00:39:23,260 --> 00:39:24,194 Not yet. 821 00:39:24,828 --> 00:39:26,130 He needs a check on some fingerprints 822 00:39:26,230 --> 00:39:28,131 without going through regular police channels. 823 00:39:28,231 --> 00:39:30,968 I'll meet you here at the El Montalvo apartments. 824 00:39:41,845 --> 00:39:43,047 - Oh, I, um... 825 00:39:44,982 --> 00:39:46,116 I'm terribly sorry, I-- 826 00:39:46,283 --> 00:39:48,552 - Can't you walk without tripping over your feet? 827 00:39:50,554 --> 00:39:51,789 - Oh, I'm really awfully sorry. 828 00:39:51,889 --> 00:39:54,692 It was very clumsy of me, I... 829 00:40:03,701 --> 00:40:05,502 - This ain't a stick of peppermint candy 830 00:40:05,602 --> 00:40:06,637 you feel in your back. 831 00:40:06,737 --> 00:40:08,038 - Don't tell me, let me guess. 832 00:40:08,138 --> 00:40:09,506 - Funny man, huh? 833 00:40:09,606 --> 00:40:11,608 I've got a gag that'll kill ya. 834 00:40:11,709 --> 00:40:13,411 - Yeah, I see what you mean. 835 00:40:15,245 --> 00:40:16,881 - You get in the front seat, pal. 836 00:40:17,014 --> 00:40:17,948 This is your party. 837 00:40:24,255 --> 00:40:27,491 (car doors slam) 838 00:40:27,591 --> 00:40:30,461 (car rumbling) 839 00:40:36,133 --> 00:40:38,269 - Well, uh, now that we're all nice and cozy, 840 00:40:38,369 --> 00:40:40,170 how's about letting me in on what this is all about? 841 00:40:40,270 --> 00:40:41,338 - Don't be inquisitive. 842 00:40:41,438 --> 00:40:42,705 Stay happy as long as you can. 843 00:40:42,806 --> 00:40:44,808 - (laughing) Bing's a card. 844 00:40:44,874 --> 00:40:46,543 He's always handing me a laugh. 845 00:40:46,643 --> 00:40:48,012 - Yeah. (forced laugh) 846 00:40:48,112 --> 00:40:49,479 Oh, very funny, that's what I like. 847 00:40:49,546 --> 00:40:50,848 Murder with a smile. 848 00:40:51,882 --> 00:40:54,585 (car rumbling) 849 00:40:57,087 --> 00:40:59,589 - Okay, chum, let's get down to business. 850 00:40:59,689 --> 00:41:01,925 Tim Rourke popped off about some affidavits. 851 00:41:02,226 --> 00:41:03,560 Maybe they don't mean nothing to Hank Brenner, 852 00:41:03,660 --> 00:41:04,528 but he wants to see 'em. 853 00:41:05,028 --> 00:41:07,064 - Sorry, fresh out of affidavits. 854 00:41:08,165 --> 00:41:09,900 - That ain't the only thing you'll be out of. 855 00:41:10,100 --> 00:41:12,503 Hank said to treat you nice if you play ball. 856 00:41:12,670 --> 00:41:14,972 If not, we was to use our own judgment. 857 00:41:15,072 --> 00:41:16,673 - I don't suppose it'd do any good to tell you 858 00:41:16,773 --> 00:41:17,407 I don't know anything about the affidavits 859 00:41:17,740 --> 00:41:18,541 you're talking about. 860 00:41:19,075 --> 00:41:21,277 - That's right, it's the affidavits or else. 861 00:41:21,878 --> 00:41:23,714 - Look, I can't deliver something I haven't got. 862 00:41:23,814 --> 00:41:25,849 It's not gonna do you any good to bump me off. 863 00:41:25,949 --> 00:41:27,918 - Who said anything about bumping you off? 864 00:41:27,985 --> 00:41:29,720 We're only taking you down to see Brenner. 865 00:41:29,920 --> 00:41:31,489 He wants to talk to ya. 866 00:41:33,223 --> 00:41:34,591 (tires screeching) 867 00:41:34,691 --> 00:41:37,261 (car crashes) 868 00:41:44,168 --> 00:41:47,037 (car doors slam) 869 00:41:57,648 --> 00:41:59,583 See if you can start the engine. 870 00:42:04,054 --> 00:42:06,857 (motor revving) 871 00:42:14,064 --> 00:42:15,299 It looks like we're gonna have to 872 00:42:15,466 --> 00:42:16,767 thumb our way back to town. 873 00:42:16,833 --> 00:42:17,902 - That's right. 874 00:42:21,438 --> 00:42:24,174 (car rumbling) 875 00:42:31,782 --> 00:42:34,919 (jalopy rumbling) 876 00:42:38,355 --> 00:42:40,658 - Sorry, boys, all filled up. 877 00:42:41,558 --> 00:42:43,627 - Not here, you fool! 878 00:42:52,068 --> 00:42:52,502 - Hello, Will. 879 00:42:52,736 --> 00:42:53,570 - Hello, Mike. 880 00:42:54,338 --> 00:42:55,205 Looks like you're getting close to something. 881 00:42:55,471 --> 00:42:56,340 - Where have you been? 882 00:42:56,874 --> 00:42:57,741 - A couple of Brenner's friends picked me up. 883 00:42:58,242 --> 00:42:59,676 We couldn't get along, so I walked home. 884 00:42:59,976 --> 00:43:01,178 What do you mean I'm getting close to something? 885 00:43:01,245 --> 00:43:02,579 - Well, the fingerprints of the woman 886 00:43:02,779 --> 00:43:04,715 who claims to be Mrs. Dillingham Smith 887 00:43:04,782 --> 00:43:06,016 are the same as the fingerprints of the woman 888 00:43:06,116 --> 00:43:06,884 who ransacked Tim's apartment. 889 00:43:07,051 --> 00:43:08,117 - Huh. 890 00:43:08,451 --> 00:43:11,688 Now, tell me, why should Dilly Smith be writing letters 891 00:43:11,788 --> 00:43:13,590 to Walter Bronson, managing editor of the Courier? 892 00:43:13,690 --> 00:43:15,125 - I don't know, it's got me stumped. 893 00:43:15,225 --> 00:43:16,760 - Well, it's got me going around in circles. 894 00:43:17,027 --> 00:43:18,762 There's too many blondes in this case. 895 00:43:18,862 --> 00:43:20,431 I'm having blonde nightmares. 896 00:43:20,497 --> 00:43:22,766 Hope I never see another blonde as long as I live. 897 00:43:22,866 --> 00:43:24,802 - May I have that in writing? 898 00:43:24,802 --> 00:43:25,635 - With options. 899 00:43:25,735 --> 00:43:26,803 (Will chuckles) 900 00:43:26,903 --> 00:43:29,873 (match striking) 901 00:43:31,007 --> 00:43:33,176 Say, Gentry, you will be sure Tim's well-guarded, won't you? 902 00:43:33,276 --> 00:43:34,912 Brenner and the gambling syndicate are sorta concerned 903 00:43:35,012 --> 00:43:35,913 about those affidavits he popped off about. 904 00:43:36,113 --> 00:43:37,313 They might try to get to him. 905 00:43:37,881 --> 00:43:39,049 - Don't worry, I'll see that they don't. 906 00:43:39,316 --> 00:43:41,117 - Those boys are plenty tough, I know. 907 00:43:41,217 --> 00:43:42,952 Now, let me see. 908 00:43:43,019 --> 00:43:45,189 We've got a line on the woman who searched Tim's apartment. 909 00:43:45,255 --> 00:43:46,590 Did that happen before or after he was shot? 910 00:43:46,690 --> 00:43:47,524 - Oh, I don't know. 911 00:43:47,791 --> 00:43:48,659 There's no way of telling. 912 00:43:49,092 --> 00:43:50,694 - She ties in with Dilly Smith. 913 00:43:50,894 --> 00:43:52,495 Dilly Smith writes a letter to Bronson. 914 00:43:52,595 --> 00:43:53,796 That ought to add up to something. 915 00:43:53,963 --> 00:43:55,799 - And don't forget, Mrs. Bronson is a blonde. 916 00:43:55,899 --> 00:43:56,967 - So was Madge Rankin, the woman who was murdered 917 00:43:57,067 --> 00:43:58,301 to keep her from talking. 918 00:43:58,468 --> 00:43:59,402 Dilly ties in there, too. 919 00:43:59,502 --> 00:44:00,136 - Dilly gets around. 920 00:44:00,336 --> 00:44:00,837 - Plenty! 921 00:44:00,937 --> 00:44:01,572 (Will chuckles) 922 00:44:02,339 --> 00:44:03,139 How about putting a tail on him, Will? 923 00:44:03,806 --> 00:44:05,109 I can't be everywhere at once and 924 00:44:05,175 --> 00:44:06,676 I can't work with Pete Rafferty. 925 00:44:07,043 --> 00:44:08,812 - I wish you two boys would try to get along 926 00:44:08,879 --> 00:44:10,147 and stop needling each other. 927 00:44:10,347 --> 00:44:11,548 - What would I do for entertainment? 928 00:44:11,648 --> 00:44:16,353 - Huh! (coughs) 929 00:44:16,453 --> 00:44:17,755 - Hello, Minerva. 930 00:44:17,855 --> 00:44:19,422 (door slams) 931 00:44:19,489 --> 00:44:20,824 How's my favorite heart trap? 932 00:44:20,924 --> 00:44:22,826 - Don't give me that line, Mike Shayne. 933 00:44:22,926 --> 00:44:24,395 I'm no whistle-stop. 934 00:44:25,395 --> 00:44:27,364 Uh, have you seen Timothy? 935 00:44:27,464 --> 00:44:28,031 - Yeah. 936 00:44:28,432 --> 00:44:29,399 He's still unconscious. 937 00:44:29,566 --> 00:44:30,467 They say he has a chance. 938 00:44:30,567 --> 00:44:32,035 Is Bronson in? 939 00:44:32,269 --> 00:44:33,871 - No, he hasn't come in yet this morning. 940 00:44:33,937 --> 00:44:35,572 - Look, Minerva, 941 00:44:35,973 --> 00:44:37,774 I'm going to ask you to do a big favor for me. 942 00:44:38,041 --> 00:44:39,709 I want you to listen in on his telephone conversations 943 00:44:39,809 --> 00:44:40,577 for a day or so. 944 00:44:40,877 --> 00:44:42,045 - That's out of the question. 945 00:44:42,279 --> 00:44:44,214 I never did anything like that in my life. 946 00:44:44,314 --> 00:44:46,483 - You want to find out who would wash out Tim, don't you? 947 00:44:46,583 --> 00:44:47,317 - Of course. 948 00:44:47,718 --> 00:44:48,818 But surely you don't think-- 949 00:44:48,918 --> 00:44:50,053 - I'm not accusing anyone. 950 00:44:50,187 --> 00:44:52,122 But I'm just not overlooking any angles. 951 00:44:52,723 --> 00:44:53,290 - Good morning, Mr. Bronson. 952 00:44:53,524 --> 00:44:54,124 - 'Morning. 953 00:44:54,491 --> 00:44:55,826 - Er, Mr. Bronson. 954 00:44:57,427 --> 00:44:58,896 - Don't bother me, I'm busy. 955 00:45:01,198 --> 00:45:02,766 (door bangs shut) 956 00:45:02,832 --> 00:45:03,533 I said I'm busy. 957 00:45:03,733 --> 00:45:04,901 - So am I. 958 00:45:05,335 --> 00:45:06,569 Why did you object to Rourke's following through 959 00:45:06,970 --> 00:45:08,772 on his expose of the gambling situation? 960 00:45:08,972 --> 00:45:10,741 - I fail to see how the editorial policy of this paper 961 00:45:10,841 --> 00:45:12,075 is any of your business. 962 00:45:12,509 --> 00:45:14,244 - The person who shot Rourke didn't like that stuff either. 963 00:45:14,344 --> 00:45:15,145 - Are you intimating-- 964 00:45:16,012 --> 00:45:17,347 - I'm intimating nothing, I'm stating facts. 965 00:45:19,949 --> 00:45:22,252 Did you, uh, get to Rourke's apartment 966 00:45:22,920 --> 00:45:24,354 before or after he was shot? 967 00:45:24,487 --> 00:45:27,191 - I did not go to Rourke's apartment at all. 968 00:45:30,760 --> 00:45:31,661 - You started for there. 969 00:45:31,861 --> 00:45:32,696 - I changed my mind. 970 00:45:33,263 --> 00:45:34,998 I decided to see him the following morning. 971 00:45:35,131 --> 00:45:37,601 - Did you find any affidavits among the papers in his desk? 972 00:45:38,602 --> 00:45:40,804 - I've explained all this to your police department 973 00:45:40,904 --> 00:45:43,139 and Rafferty has all the papers from Rourke's desk. 974 00:45:43,206 --> 00:45:45,142 Now, get out before I have you thrown out. 975 00:45:55,051 --> 00:45:57,788 - This letter was among the household bills and I opened it. 976 00:45:59,056 --> 00:46:00,791 - [Walter] We'll talk about that later. 977 00:46:02,392 --> 00:46:03,259 - Looks like you had a little accident. 978 00:46:03,493 --> 00:46:04,061 - Well, I-- 979 00:46:04,561 --> 00:46:05,995 - I told you to get out of here. 980 00:46:06,663 --> 00:46:08,031 Must I have you thrown out? 981 00:46:08,565 --> 00:46:10,534 - Don't you know excitement's bad for your blood pressure? 982 00:46:14,504 --> 00:46:15,538 (door thuds shut) 983 00:46:15,805 --> 00:46:16,706 - Who was that? 984 00:46:16,806 --> 00:46:17,641 - I don't know. 985 00:46:17,941 --> 00:46:18,708 - Who's the blonde? 986 00:46:18,841 --> 00:46:19,943 - Mrs. Bronson. 987 00:46:20,043 --> 00:46:21,311 Did you enjoy your visit? 988 00:46:21,411 --> 00:46:22,779 - It was worthwhile. 989 00:46:22,879 --> 00:46:24,514 Don't forget about the phone calls, Minerva. 990 00:46:24,614 --> 00:46:25,716 I have a hunch something's going to pop before long. 991 00:46:25,816 --> 00:46:28,418 (intercom buzzes) 992 00:46:30,887 --> 00:46:31,788 - Being a lady, 993 00:46:32,555 --> 00:46:34,691 I can't tell you just exactly what is going to pop 994 00:46:34,791 --> 00:46:35,692 at this moment. 995 00:46:35,825 --> 00:46:36,826 - Keep your chin up. 996 00:46:36,893 --> 00:46:37,827 Remember, this is for Tim. 997 00:46:37,927 --> 00:46:39,096 Play along with me. 998 00:46:40,263 --> 00:46:41,231 - Okay, Mike. 999 00:46:50,374 --> 00:46:51,474 You wanted to see me? 1000 00:46:52,075 --> 00:46:52,975 - What do you mean letting people walk in and out 1001 00:46:53,075 --> 00:46:54,010 of my private office? 1002 00:46:54,477 --> 00:46:55,545 This is not Grand Central Station. 1003 00:46:55,645 --> 00:46:56,513 - He followed you in and 1004 00:46:57,013 --> 00:46:58,315 there was nothing I could do about it. 1005 00:46:58,782 --> 00:47:01,217 - Would it be expecting too much to ask you who he is? 1006 00:47:01,551 --> 00:47:03,687 - [Minerva] Michael Shayne, private detective. 1007 00:47:03,820 --> 00:47:04,955 - A private detective? 1008 00:47:05,222 --> 00:47:07,156 - I understand Timothy Rourke sent for him 1009 00:47:07,757 --> 00:47:09,026 just before he was shot. 1010 00:47:11,494 --> 00:47:12,796 Will that be all? 1011 00:47:12,896 --> 00:47:14,097 - Yes, you may go. 1012 00:47:20,403 --> 00:47:22,005 So that's why he was snooping around here, 1013 00:47:22,105 --> 00:47:23,039 trying to worry me. 1014 00:47:23,740 --> 00:47:26,844 These private detectives are all a bunch of phonies. 1015 00:47:28,044 --> 00:47:30,780 (intercom buzzes) 1016 00:47:30,847 --> 00:47:31,814 - Yes, Mr. Bronson? 1017 00:47:32,081 --> 00:47:33,250 - Get me Crestview-64728. 1018 00:47:34,017 --> 00:47:35,219 - Yes, sir. 1019 00:47:37,087 --> 00:47:40,557 (rotary phone dialing) 1020 00:47:45,828 --> 00:47:49,099 (telephone ringing) 1021 00:47:55,037 --> 00:47:57,007 - Hello, Brenner talking. 1022 00:47:57,941 --> 00:47:58,875 - Just a moment, please. 1023 00:47:58,975 --> 00:48:00,344 Mr. Bronson calling. 1024 00:48:01,411 --> 00:48:02,812 (intercom buzzes) 1025 00:48:02,912 --> 00:48:03,480 - Hello. 1026 00:48:03,713 --> 00:48:04,480 Hello, Brenner? 1027 00:48:04,680 --> 00:48:06,082 Yeah, Bronson talking. 1028 00:48:06,149 --> 00:48:07,451 Michael Shayne, a private detective, 1029 00:48:07,551 --> 00:48:09,419 is trying to blackmail me for 25,000. 1030 00:48:10,687 --> 00:48:11,455 - Yeah? 1031 00:48:15,758 --> 00:48:16,659 Play along with him. 1032 00:48:17,493 --> 00:48:19,396 I know how to handle those babies. 1033 00:48:23,533 --> 00:48:24,234 - All right. 1034 00:48:24,668 --> 00:48:25,769 All right, I'll do as you say. 1035 00:48:26,469 --> 00:48:27,971 You've gotten me into a fine mess. 1036 00:48:28,071 --> 00:48:29,506 I can't afford a scandal! 1037 00:48:33,843 --> 00:48:36,813 (door clicks open) 1038 00:48:37,581 --> 00:48:39,783 Miss Higgins, run an ad in the personal column 1039 00:48:39,883 --> 00:48:40,784 of today's paper. 1040 00:48:40,984 --> 00:48:43,720 Just the two words: Yes Colt. 1041 00:48:43,820 --> 00:48:45,455 - Yes Colt. 1042 00:48:45,555 --> 00:48:46,423 Yes, sir. 1043 00:48:51,595 --> 00:48:54,464 (paper rustling) 1044 00:48:58,568 --> 00:49:02,105 (car horn honks nearby) 1045 00:49:14,651 --> 00:49:15,651 (payphone dings) 1046 00:49:15,751 --> 00:49:19,156 (rotary phone dialing) 1047 00:49:25,094 --> 00:49:27,731 (telephone rings) 1048 00:49:27,897 --> 00:49:29,366 - Hello, Walter Bronson speaking. 1049 00:49:29,666 --> 00:49:32,502 - If you're interested in buying a .32 Colt automatic, 1050 00:49:32,602 --> 00:49:35,672 serial number 421-893, 1051 00:49:35,672 --> 00:49:38,174 before the police run a ballistic test, listen carefully. 1052 00:49:38,507 --> 00:49:41,077 I won't repeat and don't bother to have the call traced. 1053 00:49:41,244 --> 00:49:43,113 I'm calling from a public phone booth. 1054 00:49:59,996 --> 00:50:00,830 (knocking at door) 1055 00:50:00,930 --> 00:50:03,567 (gentle music) 1056 00:50:07,703 --> 00:50:08,972 - Well, what do you want? 1057 00:50:09,072 --> 00:50:10,273 Back for round two? 1058 00:50:10,440 --> 00:50:12,742 - I came to apologize for last night. 1059 00:50:12,975 --> 00:50:13,810 - Skip it. 1060 00:50:14,010 --> 00:50:15,111 Come on in and sit down. 1061 00:50:15,278 --> 00:50:16,646 - I can only stay a minute. 1062 00:50:16,713 --> 00:50:19,349 (gentle music) 1063 00:50:22,018 --> 00:50:24,554 - Will you have a cup of coffee? 1064 00:50:24,554 --> 00:50:25,489 - No, thanks. 1065 00:50:26,189 --> 00:50:28,025 - You know, Mike Shayne, 1066 00:50:28,691 --> 00:50:29,458 he must be quite a guy. 1067 00:50:29,659 --> 00:50:30,660 - Oh, he is. 1068 00:50:31,360 --> 00:50:33,997 And in my opinion, he's the best detective in the world. 1069 00:50:34,097 --> 00:50:35,932 - (chuckles) Well, he's not a nice playmate 1070 00:50:35,998 --> 00:50:37,333 if you have a guilty conscience. 1071 00:50:37,600 --> 00:50:39,201 You better not try any two-timing. 1072 00:50:39,335 --> 00:50:40,736 - Don't worry, I won't. 1073 00:50:41,270 --> 00:50:43,306 By the way, I'm not familiar with this town. 1074 00:50:43,507 --> 00:50:45,408 Could you recommend a good beauty shop? 1075 00:50:45,675 --> 00:50:47,677 - Well, I always go to Madame Renee. 1076 00:50:48,111 --> 00:50:49,279 I'll give you her card. 1077 00:50:49,912 --> 00:50:52,649 (gentle music) 1078 00:50:59,522 --> 00:51:01,224 I've always been satisfied with her work. 1079 00:51:01,424 --> 00:51:02,592 - Thanks a million. 1080 00:51:04,161 --> 00:51:06,228 - Have they any line on who might've killed Madge? 1081 00:51:06,328 --> 00:51:07,363 - Not that I know of. 1082 00:51:07,830 --> 00:51:09,932 They can't seem to find a motive for the murder. 1083 00:51:10,766 --> 00:51:12,902 - Maybe she stepped out with some other woman's husband. 1084 00:51:13,002 --> 00:51:13,869 Those things happen. 1085 00:51:14,003 --> 00:51:16,139 - That man, Dilly Smith. 1086 00:51:16,206 --> 00:51:18,775 He said he had trouble with his wife. 1087 00:51:19,342 --> 00:51:20,410 Do you suppose... 1088 00:51:20,510 --> 00:51:21,945 - Oh, I don't think so. 1089 00:51:22,045 --> 00:51:23,747 Dilly wasn't interested in Madge. 1090 00:51:27,750 --> 00:51:28,818 (door bangs shut) 1091 00:51:28,918 --> 00:51:29,685 - I saw Bronson leave. 1092 00:51:29,885 --> 00:51:30,720 Did you get anything? 1093 00:51:32,389 --> 00:51:34,023 - I don't like doing this sort of thing. 1094 00:51:34,290 --> 00:51:35,591 It's like peeking through a keyhole. 1095 00:51:35,691 --> 00:51:36,993 - Oh, so Bronson thinks I'm the one 1096 00:51:37,193 --> 00:51:38,327 who's trying to blackmail him. 1097 00:51:38,561 --> 00:51:39,829 - Well, for a while, Michael Shayne, 1098 00:51:39,929 --> 00:51:41,531 I had my doubts about you, too. 1099 00:51:41,631 --> 00:51:43,233 - Oh, everyone has his doubts about me now and then. 1100 00:51:43,333 --> 00:51:45,335 Even Phyllis. (chuckles) 1101 00:51:45,435 --> 00:51:48,838 Dilly Smith has a .32 Cold automatic to sell. 1102 00:51:48,938 --> 00:51:51,808 Get me Chief of Police Will Gentry on the phone, will you? 1103 00:51:54,077 --> 00:51:57,547 (rotary phone dialing) 1104 00:52:01,117 --> 00:52:02,385 - Chief of Police Gentry, please. 1105 00:52:02,819 --> 00:52:03,787 Michael Shayne calling. 1106 00:52:05,388 --> 00:52:07,990 (telephone rings) 1107 00:52:08,124 --> 00:52:08,725 - Hello. 1108 00:52:09,058 --> 00:52:10,293 - Just a moment. 1109 00:52:12,161 --> 00:52:12,828 - Hello, Will. 1110 00:52:13,195 --> 00:52:13,763 We can start to roll. 1111 00:52:14,130 --> 00:52:14,865 Pick up Dilly Smith and 1112 00:52:15,565 --> 00:52:16,466 turn him over to Pete Rafferty's department. 1113 00:52:17,166 --> 00:52:18,134 Have them check the serial number 1114 00:52:18,834 --> 00:52:20,737 and run a ballistics test on the gun they'll find on him. 1115 00:52:20,837 --> 00:52:22,806 Check it against the slug they took out of Tim. 1116 00:52:23,639 --> 00:52:24,340 - Okay, Mike. 1117 00:52:24,874 --> 00:52:26,075 But how about breaking down and telling me 1118 00:52:26,209 --> 00:52:26,776 what this is all about? 1119 00:52:27,143 --> 00:52:28,044 - Oh, it's just as well 1120 00:52:28,544 --> 00:52:30,013 you don't know too much at the moment. 1121 00:52:30,113 --> 00:52:31,515 Get me Pete Rafferty, will ya? 1122 00:52:32,181 --> 00:52:32,849 - Okay. 1123 00:52:33,216 --> 00:52:34,617 (clicking telephone) 1124 00:52:34,717 --> 00:52:36,686 Switch this call over to Rafferty. 1125 00:52:38,221 --> 00:52:39,956 - Shayne burns me up more than anyone I know. 1126 00:52:40,056 --> 00:52:42,125 I'd give him a thousand dollars if I could get him 1127 00:52:42,225 --> 00:52:43,827 in a spot he couldn't wiggle out of. 1128 00:52:43,927 --> 00:52:46,329 (telephone rings) 1129 00:52:46,429 --> 00:52:48,197 Hello, Rafferty speaking. 1130 00:52:48,297 --> 00:52:49,165 - (faking accent) Hello, Rafferty. 1131 00:52:49,265 --> 00:52:50,333 I got a hot tip for you. 1132 00:52:50,700 --> 00:52:52,402 That private eye, Mike Shayne, is on his way 1133 00:52:52,502 --> 00:52:54,804 to the 300 block on Mariposa. 1134 00:52:54,871 --> 00:52:56,039 He's up to no good. 1135 00:52:56,473 --> 00:52:58,941 If you're smart, you'll put a prowl car on his tail. 1136 00:52:59,442 --> 00:53:00,377 - Who's speaking? 1137 00:53:01,544 --> 00:53:01,977 Hello? 1138 00:53:02,078 --> 00:53:02,679 Hello! 1139 00:53:05,081 --> 00:53:05,749 Come on. 1140 00:53:06,949 --> 00:53:08,885 - I would certainly never make a good detective. 1141 00:53:08,985 --> 00:53:10,086 I'm too sane. 1142 00:53:10,386 --> 00:53:11,020 - Oh, you don't have to be crazy. 1143 00:53:11,354 --> 00:53:11,921 But it helps a lot. 1144 00:53:12,155 --> 00:53:12,755 (both laugh) 1145 00:53:13,122 --> 00:53:14,057 Thanks a lot, Minerva. 1146 00:53:14,524 --> 00:53:15,858 You did your good deed for the day. 1147 00:53:16,225 --> 00:53:17,694 These directions are very clear. 1148 00:53:21,131 --> 00:53:24,201 (dramatic music) 1149 00:53:33,943 --> 00:53:36,212 - Hope he didn't beat us here. 1150 00:53:36,312 --> 00:53:39,316 (dramatic music) 1151 00:53:44,754 --> 00:53:45,522 There he is. 1152 00:53:46,923 --> 00:53:50,159 (playful music) 1153 00:53:50,259 --> 00:53:51,294 Wait a minute. 1154 00:53:51,394 --> 00:53:52,362 Wait a minute, he's slowing up. 1155 00:53:54,097 --> 00:53:56,967 (dramatic music) 1156 00:54:29,799 --> 00:54:30,933 All right, tail him. 1157 00:54:31,033 --> 00:54:33,837 (dramatic music) 1158 00:55:12,141 --> 00:55:14,811 (guns firing) 1159 00:55:19,215 --> 00:55:21,050 Hold it, you! 1160 00:55:21,150 --> 00:55:23,386 (dramatic music) 1161 00:55:23,486 --> 00:55:24,888 All right, put 'em in the car! 1162 00:55:27,557 --> 00:55:28,424 - Nice work, Pete. 1163 00:55:28,691 --> 00:55:29,359 Lucky for me you happened along. 1164 00:55:29,659 --> 00:55:30,225 - Hey, what's going on? 1165 00:55:30,592 --> 00:55:31,427 I don't get all this. 1166 00:55:31,961 --> 00:55:32,995 - Well, you saw 'em shoot at me, didn't you? 1167 00:55:33,562 --> 00:55:35,398 - Sure, I saw him, but I still don't get it. 1168 00:55:35,498 --> 00:55:36,732 - I was driving peacefully along 1169 00:55:36,899 --> 00:55:38,134 and he deliberately ran me into the curb. 1170 00:55:38,234 --> 00:55:39,402 - If you were so peaceful, 1171 00:55:39,669 --> 00:55:40,303 what were you doing with those two thugs 1172 00:55:40,603 --> 00:55:41,337 in the back of your car? 1173 00:55:41,704 --> 00:55:42,972 - [Pete] Yeah, how about that? 1174 00:55:43,506 --> 00:55:45,141 - Well, Shayne was trying to blackmail me, I... 1175 00:55:45,574 --> 00:55:47,443 I had them along for protection. 1176 00:55:47,543 --> 00:55:49,912 - Oh, well, that's different. 1177 00:55:50,012 --> 00:55:51,781 Well, now we're getting somewhere. 1178 00:55:51,914 --> 00:55:55,084 Shayne, it looks like you finally stuck your neck out. 1179 00:55:55,184 --> 00:55:56,252 - Don't you think we'd better talk this over 1180 00:55:56,452 --> 00:55:57,220 down at headquarters? 1181 00:55:57,821 --> 00:56:00,222 - And maybe you think we won't? (laughs) 1182 00:56:00,890 --> 00:56:03,593 You fellas drive straight to headquarters and I'll tail ya. 1183 00:56:05,428 --> 00:56:06,930 - Shayne, can't we talk this over privately? 1184 00:56:07,030 --> 00:56:07,797 I'll get you the money. 1185 00:56:08,131 --> 00:56:09,198 - We'll talk for the record. 1186 00:56:09,732 --> 00:56:11,667 You and your pals are in this thing up to your neck. 1187 00:56:11,734 --> 00:56:14,170 You heard what Rafferty said, let's get going. 1188 00:56:14,270 --> 00:56:17,073 (dramatic music) 1189 00:56:32,255 --> 00:56:33,456 - Sit down. 1190 00:56:36,358 --> 00:56:37,994 All right, Shayne, let's have it. 1191 00:56:38,094 --> 00:56:39,061 Start talking. 1192 00:56:39,729 --> 00:56:40,796 - Let's talk for the record. 1193 00:56:40,863 --> 00:56:42,265 - All right, any way you like. 1194 00:56:42,832 --> 00:56:44,334 We always try to be obliging. 1195 00:56:44,434 --> 00:56:45,835 Hey, get a stenographer. 1196 00:56:50,106 --> 00:56:52,108 - I understand some of your men picked up a fellow 1197 00:56:52,208 --> 00:56:53,143 named Dilly Smith. 1198 00:56:53,243 --> 00:56:54,276 - They did? 1199 00:56:54,376 --> 00:56:55,677 I mean, what if they did? 1200 00:56:55,778 --> 00:56:57,580 - Well, he had a gun on him. 1201 00:56:57,680 --> 00:56:58,414 Might be interesting to know the results of the tests 1202 00:56:58,514 --> 00:56:59,182 they ran on it. 1203 00:57:02,218 --> 00:57:03,153 - Ballistics. 1204 00:57:04,520 --> 00:57:06,556 Say, they found a gun on a guy named Dilly Smith. 1205 00:57:06,656 --> 00:57:08,257 Give me a report on that test. 1206 00:57:08,891 --> 00:57:10,192 I don't know how you know so much 1207 00:57:10,493 --> 00:57:12,361 about what goes on in my department. 1208 00:57:12,494 --> 00:57:13,095 Yeah, go ahead. 1209 00:57:13,196 --> 00:57:13,762 Yeah. 1210 00:57:13,863 --> 00:57:14,497 Yeah. 1211 00:57:22,605 --> 00:57:24,306 I don't know how you guessed it, Shayne, 1212 00:57:24,406 --> 00:57:25,842 but Rourke was shot with that gun. 1213 00:57:25,942 --> 00:57:27,143 - I'm always a jump or two ahead of you, Pete. 1214 00:57:27,577 --> 00:57:28,277 You ought to know that by this time. 1215 00:57:28,377 --> 00:57:28,977 Have a peanut. 1216 00:57:29,078 --> 00:57:29,679 - No. 1217 00:57:30,046 --> 00:57:31,681 (peanut clatters) 1218 00:57:32,848 --> 00:57:33,883 What do you got to say about this, Bronson? 1219 00:57:33,983 --> 00:57:34,450 - About what? 1220 00:57:35,151 --> 00:57:37,020 - About Rourke being shot with a gun 1221 00:57:37,120 --> 00:57:37,921 registered in your name? 1222 00:57:38,021 --> 00:57:39,054 - Well, I... 1223 00:57:39,388 --> 00:57:41,457 - I'll bet you tried to double-cross your accomplice, 1224 00:57:41,557 --> 00:57:42,625 Dilly Smith. 1225 00:57:43,525 --> 00:57:45,261 And he phoned in the tip about you. 1226 00:57:45,361 --> 00:57:46,896 - Somebody phone in a tip? 1227 00:57:46,996 --> 00:57:48,931 - Well, why do you suppose I was on your tail? 1228 00:57:49,031 --> 00:57:50,600 - Oh, I thought it was because you liked me 1229 00:57:50,666 --> 00:57:51,868 and didn't want to see me get hurt. 1230 00:57:52,501 --> 00:57:53,736 Hey, uh, Pete, 1231 00:57:54,236 --> 00:57:56,239 would you send somebody out for some more peanuts? 1232 00:57:56,439 --> 00:57:57,206 - Yeah. 1233 00:57:57,840 --> 00:57:59,909 If you'd like it soaked in poison. 1234 00:58:07,516 --> 00:58:09,185 You're in a tough spot. 1235 00:58:12,254 --> 00:58:13,355 You better tell the truth 1236 00:58:13,689 --> 00:58:15,425 and not try to cover up for anybody. 1237 00:58:15,825 --> 00:58:17,627 You knew that gun was red hot. 1238 00:58:17,960 --> 00:58:20,863 Now, tell us how it came to be in your possession. 1239 00:58:20,863 --> 00:58:22,298 - Okay, I'll tell you the truth. 1240 00:58:22,698 --> 00:58:24,066 I found that gun outside the apartment 1241 00:58:24,166 --> 00:58:26,335 where the reporter was shot Tuesday night. 1242 00:58:26,435 --> 00:58:27,503 I saw you drop it, Mr. Bronson, 1243 00:58:27,870 --> 00:58:28,904 when you came out the side entrance 1244 00:58:29,238 --> 00:58:30,806 with that blonde dame and got in your car. 1245 00:58:30,940 --> 00:58:32,141 - That's an outrageous lie! 1246 00:58:32,241 --> 00:58:32,942 - Shut up, Bronson. 1247 00:58:33,142 --> 00:58:33,842 Go ahead. 1248 00:58:34,843 --> 00:58:37,180 - Well, I picked up the gun and took the license number 1249 00:58:37,280 --> 00:58:37,947 of the car. 1250 00:58:38,647 --> 00:58:39,615 I didn't know what it was all about 1251 00:58:40,083 --> 00:58:41,451 until I read in the papers the next day 1252 00:58:41,517 --> 00:58:42,751 that the reporter had been shot. 1253 00:58:43,018 --> 00:58:43,986 - So you decided to keep the gun 1254 00:58:44,086 --> 00:58:44,920 and blackmail Mr. Bronson, huh? 1255 00:58:45,120 --> 00:58:45,955 - That's right. 1256 00:58:46,556 --> 00:58:47,790 Oh, I know I can do a stretch for that, 1257 00:58:48,257 --> 00:58:50,226 but it's better than being mixed up in a murder rap. 1258 00:58:50,326 --> 00:58:51,528 - And, uh... 1259 00:58:56,866 --> 00:58:59,302 How does Mr. Shayne figure in all this? 1260 00:59:00,069 --> 00:59:01,470 - Him? 1261 00:59:01,470 --> 00:59:02,805 I've never seen him before. 1262 00:59:07,643 --> 00:59:08,744 - The man's obviously trying 1263 00:59:09,077 --> 00:59:10,412 to protect Shayne for some reason. 1264 00:59:10,612 --> 00:59:12,615 I was not near Rourke's apartment. 1265 00:59:13,782 --> 00:59:15,018 - You started for there. 1266 00:59:15,618 --> 00:59:17,654 And in no very friendly frame of mind. 1267 00:59:18,254 --> 00:59:19,688 I checked the time you left the office. 1268 00:59:19,855 --> 00:59:21,090 You didn't get home until quite late. 1269 00:59:21,190 --> 00:59:23,292 - Must I account for every minute of my time? 1270 00:59:23,392 --> 00:59:24,727 - Might not be a bad idea. 1271 00:59:25,027 --> 00:59:26,962 Especially in view of the fact that Mrs. Bronson 1272 00:59:27,029 --> 00:59:28,931 showed such a friendly interest in Tim. 1273 00:59:29,031 --> 00:59:30,566 - I will not submit to having my wife 1274 00:59:30,666 --> 00:59:32,268 insulted in this manner! 1275 00:59:32,368 --> 00:59:35,204 And I'll hold you responsible if you allow it to proceed. 1276 00:59:36,439 --> 00:59:37,873 - Mrs. Bronson is a blonde. 1277 00:59:37,940 --> 00:59:40,043 And a very attractive blonde was seen 1278 00:59:40,143 --> 00:59:41,877 going in the side entrance to Tim's apartment. 1279 00:59:41,944 --> 00:59:43,179 - Does that prove anything? 1280 00:59:43,613 --> 00:59:44,747 - Not necessarily. 1281 00:59:45,615 --> 00:59:47,182 Why don't you ask Mrs. Bronson to prove 1282 00:59:47,283 --> 00:59:48,917 that her fingerprints don't match those 1283 00:59:49,084 --> 00:59:52,221 of the woman who had a drink with Tim the night he was shot? 1284 00:59:56,359 --> 00:59:57,260 - She's my wife, I... 1285 00:59:57,460 --> 00:59:58,560 I wanted to protect her. 1286 00:59:59,094 --> 01:00:01,830 - You mean you found your wife in Rourke's apartment? 1287 01:00:02,131 --> 01:00:02,832 - Yes. 1288 01:00:03,799 --> 01:00:05,501 I was very angry with Rourke 1289 01:00:05,934 --> 01:00:09,072 over the story he sneaked into the paper without my okay. 1290 01:00:09,706 --> 01:00:12,074 There was no one in the lobby when I arrived. 1291 01:00:12,508 --> 01:00:15,712 I knew the number of the apartment, so I went right up. 1292 01:00:16,612 --> 01:00:19,282 (tense music) 1293 01:00:24,520 --> 01:00:26,322 (door slams) 1294 01:00:26,422 --> 01:00:29,025 (tense music) 1295 01:00:30,927 --> 01:00:32,929 (Mrs. Bronson crying) 1296 01:00:33,029 --> 01:00:33,462 Muriel. 1297 01:00:34,229 --> 01:00:35,164 Good heavens, what are you doing here? 1298 01:00:35,364 --> 01:00:36,132 What's happened? 1299 01:00:36,432 --> 01:00:37,433 - I didn't do it, Walter. 1300 01:00:37,867 --> 01:00:39,335 I swear I didn't do it! 1301 01:00:39,402 --> 01:00:40,369 - But why are you here? 1302 01:00:40,436 --> 01:00:41,337 - I liked him. 1303 01:00:42,104 --> 01:00:44,339 I wanted to persuade him to give up that foolish crusade 1304 01:00:44,406 --> 01:00:46,542 and keep his job with you. 1305 01:00:46,642 --> 01:00:47,510 - Who shot him? 1306 01:00:47,910 --> 01:00:48,644 - I don't know. 1307 01:00:49,578 --> 01:00:51,613 I started into the kitchen and was struck a blow on the head 1308 01:00:51,714 --> 01:00:52,915 that knocked me unconscious. 1309 01:00:53,082 --> 01:00:56,752 And then I found him like this. (sobs) 1310 01:00:56,852 --> 01:00:58,120 - We've got to get out of here. 1311 01:00:58,220 --> 01:01:01,024 (dramatic music) 1312 01:01:03,325 --> 01:01:06,062 It was a horrible situation and I couldn't think clearly. 1313 01:01:06,162 --> 01:01:08,865 I didn't know whether Rourke was alive or dead. 1314 01:01:12,201 --> 01:01:13,536 My only thought was to get her out of there 1315 01:01:13,636 --> 01:01:14,670 without being seen. 1316 01:01:15,271 --> 01:01:17,874 I didn't dare risk taking her through the lobby, 1317 01:01:17,974 --> 01:01:20,442 so we slipped out the side entrance. 1318 01:01:20,876 --> 01:01:22,778 I didn't know that she'd taken my pistol with her 1319 01:01:22,878 --> 01:01:24,213 until we returned home. 1320 01:01:24,613 --> 01:01:27,616 Then she discovered that it had disappeared from her purse. 1321 01:01:27,717 --> 01:01:28,851 - Did you believe her story? 1322 01:01:29,018 --> 01:01:29,885 - Why, certainly. 1323 01:01:30,319 --> 01:01:31,854 - You mean you wanted to believe it. 1324 01:01:32,020 --> 01:01:33,055 You were afraid she was the blonde 1325 01:01:33,322 --> 01:01:34,724 that committed those other murders. 1326 01:01:34,824 --> 01:01:35,791 - That isn't true. 1327 01:01:36,192 --> 01:01:37,894 I'm interested in the gambling syndicate, 1328 01:01:37,960 --> 01:01:39,594 but I wouldn't countenance murder. 1329 01:01:40,028 --> 01:01:41,930 - What about your plan to have me bumped off? 1330 01:01:42,030 --> 01:01:43,465 - That was Brenner's idea. 1331 01:01:43,565 --> 01:01:44,933 - Well, you see, Pete? 1332 01:01:45,200 --> 01:01:48,438 We opened up the laundry bag and found a lot of dirty linen. 1333 01:01:49,905 --> 01:01:50,773 Now, what about that blonde wife of yours? 1334 01:01:50,873 --> 01:01:52,007 - Well, what about her? 1335 01:01:52,474 --> 01:01:53,642 - She's the woman who searched Tim's apartment. 1336 01:01:53,842 --> 01:01:54,643 - Well, that's news to me. 1337 01:01:54,943 --> 01:01:55,977 Maybe she was two-timing me and 1338 01:01:56,278 --> 01:01:58,080 he had some letters she wanted back. 1339 01:01:58,246 --> 01:01:59,915 - Maybe that's why you were hanging around the apartment 1340 01:02:00,115 --> 01:02:01,350 the night you say you saw Bronson drop the gun-- 1341 01:02:01,517 --> 01:02:03,085 - Look, I don't know what she's been doing. 1342 01:02:03,185 --> 01:02:04,320 She walked out on me four days ago. 1343 01:02:04,620 --> 01:02:06,622 If you don't believe me, check with my apartment. 1344 01:02:06,722 --> 01:02:07,790 - I have. 1345 01:02:11,527 --> 01:02:12,495 Oh, hello, angel. 1346 01:02:12,561 --> 01:02:13,196 Any luck? 1347 01:02:16,832 --> 01:02:20,336 - Well, I guess we've got this case in the bag. 1348 01:02:20,970 --> 01:02:22,704 I'll have them pick up Mrs. Bronson. 1349 01:02:22,805 --> 01:02:24,807 She was the last one to see Rourke alive 1350 01:02:25,207 --> 01:02:26,842 and she had the pistol with her. 1351 01:02:27,142 --> 01:02:28,610 Arrest these two men. 1352 01:02:29,611 --> 01:02:33,115 Bronson was an accomplice or an accessory after the fact. 1353 01:02:33,215 --> 01:02:36,285 Smith was a material witness and a confessed blackmailer. 1354 01:02:37,386 --> 01:02:40,623 Well, the newspaper boys have been clamoring for a story. 1355 01:02:41,057 --> 01:02:42,725 I'll give 'em a story so hot 1356 01:02:42,825 --> 01:02:45,928 it'll make their hair curl. (laughs) 1357 01:02:46,028 --> 01:02:47,596 - Uh, you know, Pete, if I were you, 1358 01:02:47,897 --> 01:02:50,198 I don't believe I'd break that story just yet. 1359 01:02:50,299 --> 01:02:50,700 - Huh? 1360 01:02:50,900 --> 01:02:51,633 Why not? 1361 01:02:52,067 --> 01:02:53,135 Hey, are you trying to fix it 1362 01:02:53,201 --> 01:02:54,503 so you get a payoff out of this? 1363 01:02:54,603 --> 01:02:55,470 - Oh, Pete, you hurt me. 1364 01:02:55,670 --> 01:02:56,605 You're so suspicious. 1365 01:02:56,972 --> 01:02:59,175 - Well, I've got a right to be suspicious. 1366 01:02:59,909 --> 01:03:01,710 I would have dug up all this stuff myself. 1367 01:03:01,811 --> 01:03:03,078 - Of course you would have. 1368 01:03:03,179 --> 01:03:04,747 It's just, I think there's one more angle 1369 01:03:05,147 --> 01:03:06,349 we might check into. 1370 01:03:06,449 --> 01:03:07,416 - Well, all right. 1371 01:03:07,683 --> 01:03:08,684 I'll go along with you. 1372 01:03:09,051 --> 01:03:10,686 But don't try to make a monkey out of me! 1373 01:03:10,786 --> 01:03:12,254 - What, and share my peanuts? 1374 01:03:12,355 --> 01:03:14,457 - Oh! 1375 01:03:14,557 --> 01:03:17,460 (knocking at door) 1376 01:03:20,996 --> 01:03:21,997 - Hello, Mike. 1377 01:03:22,397 --> 01:03:24,834 Oh, I see you brought a chaperone. 1378 01:03:25,501 --> 01:03:26,903 - Yeah, a couple of 'em. 1379 01:03:28,637 --> 01:03:29,305 - Well? 1380 01:03:29,739 --> 01:03:30,673 What do we do now? 1381 01:03:30,740 --> 01:03:31,340 Play games? 1382 01:03:31,574 --> 01:03:32,174 - No, Helen. 1383 01:03:32,674 --> 01:03:34,377 We're all through playing games. 1384 01:03:34,910 --> 01:03:36,445 - What did you mean by that crack? 1385 01:03:36,745 --> 01:03:37,813 - Murder isn't a game. 1386 01:03:38,480 --> 01:03:40,316 We want the blonde who murdered three men, 1387 01:03:40,382 --> 01:03:42,351 Madge Rankin, and shot Tim Rourke. 1388 01:03:43,452 --> 01:03:44,386 - Do I look like a blonde? 1389 01:03:44,486 --> 01:03:44,921 - Not now. 1390 01:03:45,688 --> 01:03:47,456 But you gave Phyllis the name of the hairdresser 1391 01:03:47,990 --> 01:03:49,558 who dyed your hair from blonde to brunette 1392 01:03:49,658 --> 01:03:51,093 when things got too hot for you. 1393 01:03:52,495 --> 01:03:55,097 - Well, is it a crime for a woman to have her hair dyed? 1394 01:03:55,197 --> 01:03:57,833 I thought you were a regular guy, Mike. 1395 01:03:58,234 --> 01:04:00,902 I didn't think you'd try to pull a dirty frame like this. 1396 01:04:01,703 --> 01:04:03,873 - You left a fingerprint on the card you gave Phyllis. 1397 01:04:04,240 --> 01:04:06,309 It matched that of the woman who searched Tim's apartment. 1398 01:04:06,409 --> 01:04:09,745 And by the way, also that of Mrs. Dilly Smith. 1399 01:04:09,845 --> 01:04:11,180 Dilly's down at headquarters now 1400 01:04:11,680 --> 01:04:13,215 and he's being very cooperative. 1401 01:04:13,682 --> 01:04:16,452 - None of that proves that I committed any murders. 1402 01:04:17,320 --> 01:04:20,356 (Helen crashes) 1403 01:04:20,856 --> 01:04:23,225 - (sighs) I've been wanting to do that for a long time. 1404 01:04:23,326 --> 01:04:24,760 Ever since the other night. 1405 01:04:25,728 --> 01:04:27,563 - You know, if you ever get a cauliflower ear, 1406 01:04:27,663 --> 01:04:28,631 don't look to me for sympathy. 1407 01:04:28,731 --> 01:04:29,798 - Don't worry, I won't. 1408 01:04:30,098 --> 01:04:31,500 I dish 'em out, I don't take 'em. 1409 01:04:37,105 --> 01:04:38,941 - Ah, this is for you, Petey. 1410 01:04:45,481 --> 01:04:48,217 - Well, I guess we got the murder weapon, all right. 1411 01:04:50,820 --> 01:04:51,820 - All right, wise guy. 1412 01:04:52,021 --> 01:04:52,922 Run a ballistic on that gun. 1413 01:04:53,122 --> 01:04:54,189 It hasn't been fired in years. 1414 01:04:54,489 --> 01:04:55,958 - You know that you were pretty smart 1415 01:04:56,325 --> 01:04:58,093 when you threw away the old barrel after each murder 1416 01:04:58,193 --> 01:04:59,628 and slipped in a new one. 1417 01:04:59,794 --> 01:05:01,998 But you didn't know that a gun leaves a distinctive mark 1418 01:05:02,098 --> 01:05:04,199 on the ejected shell as well as on the bullet. 1419 01:05:04,700 --> 01:05:06,635 You should've picked up your empty shells. 1420 01:05:06,735 --> 01:05:08,003 (Pete exclaims) 1421 01:05:08,103 --> 01:05:09,771 - Oh, take it easy, take it easy! 1422 01:05:09,872 --> 01:05:10,906 She's not going to get away. 1423 01:05:11,006 --> 01:05:12,908 You got a man out in back. 1424 01:05:13,709 --> 01:05:15,777 - You know, I can understand the rest of it, 1425 01:05:15,877 --> 01:05:17,045 but why'd she murder Madge Rankin? 1426 01:05:17,145 --> 01:05:17,746 - I don't know. 1427 01:05:18,246 --> 01:05:19,781 Maybe she got wise to the setup 1428 01:05:19,881 --> 01:05:21,050 and threatened to blow the lid off 1429 01:05:21,183 --> 01:05:22,051 if they didn't cut her in. 1430 01:05:22,151 --> 01:05:22,918 - You're right, Shayne. 1431 01:05:23,118 --> 01:05:23,953 She knew too much. 1432 01:05:24,420 --> 01:05:25,854 - You might have gotten away with it, too, 1433 01:05:26,255 --> 01:05:28,591 if you hadn't slipped a new barrel in Bronson's gun 1434 01:05:28,691 --> 01:05:29,625 and tried for blackmail. 1435 01:05:29,725 --> 01:05:30,759 - That was Dilly's idea. 1436 01:05:30,859 --> 01:05:33,029 Should've got rid of him, too. 1437 01:05:33,029 --> 01:05:34,963 - Well, I hope this winds it up. 1438 01:05:35,030 --> 01:05:36,365 I'm getting dizzy. 1439 01:05:36,699 --> 01:05:37,333 Come on. 1440 01:05:40,802 --> 01:05:42,672 - Sure good to see you with your eyes open again, Tim. 1441 01:05:42,805 --> 01:05:45,941 - Ah, there's a lot of life left in the old hulk. 1442 01:05:46,141 --> 01:05:47,442 - I must ask you to leave. 1443 01:05:47,576 --> 01:05:49,044 You were only supposed to stay a minute. 1444 01:05:49,144 --> 01:05:49,945 - Okay, beautiful. 1445 01:05:50,479 --> 01:05:51,913 We'll stick around town for a while, Tim, 1446 01:05:52,013 --> 01:05:53,515 drop in now and then. 1447 01:05:53,615 --> 01:05:54,483 See ya. 1448 01:05:55,484 --> 01:05:58,054 - Hey, Tim, notice anything strange about Mike? 1449 01:05:58,854 --> 01:05:59,989 - [Tim] No, what? 1450 01:06:00,589 --> 01:06:02,258 - This is the first time he ever got through a case 1451 01:06:02,324 --> 01:06:04,159 without being laid out like a rug. 1452 01:06:04,326 --> 01:06:06,027 - Listen, let me tell you one thing. 1453 01:06:06,094 --> 01:06:08,531 Nobody lays Mike Shayne out like a rug. 1454 01:06:08,631 --> 01:06:09,731 (door bangs) 1455 01:06:09,831 --> 01:06:12,568 (playful music) 1456 01:06:20,709 --> 01:06:23,011 - Get me the admission desk. 1457 01:06:23,111 --> 01:06:24,880 Send another bed up to Room 216. 1458 01:06:24,980 --> 01:06:27,683 Up in OS by Jaf - 22/02/2024 96542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.