All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S06E01 - Home Is Where the Tart Is (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,818 --> 00:00:19,517 Excuse me. 2 00:00:19,553 --> 00:00:20,552 Is this seat taken? 3 00:00:20,587 --> 00:00:22,320 No. 4 00:00:22,356 --> 00:00:23,388 Do you mind? 5 00:00:30,431 --> 00:00:31,663 Thanks. 6 00:00:31,698 --> 00:00:34,232 They stuck me in the back there all by myself. 7 00:00:34,268 --> 00:00:35,767 I really hate to fly alone. 8 00:00:35,803 --> 00:00:39,037 Especially all the way to L.A. 9 00:00:39,072 --> 00:00:40,472 So, let me guess. 10 00:00:40,507 --> 00:00:43,007 Are you heading to the coast for an audition? 11 00:00:43,043 --> 00:00:46,044 No. I'm going home, back to college. 12 00:00:46,079 --> 00:00:47,646 College? 13 00:00:47,681 --> 00:00:50,248 What's your major, driving men wild? 14 00:00:50,283 --> 00:00:52,650 (laughs): Not exactly. 15 00:00:52,686 --> 00:00:55,287 Psychology. 16 00:00:55,322 --> 00:00:57,956 Are you traveling to L.A. on business? 17 00:00:57,991 --> 00:00:59,424 Sort of. I'm an artist. 18 00:00:59,459 --> 00:01:01,493 I'm moving to a new studio in Venice. 19 00:01:01,528 --> 00:01:05,097 You know, I live right on the beach. 20 00:01:05,132 --> 00:01:06,965 That practically makes us neighbors. 21 00:01:07,001 --> 00:01:09,234 Great. I don't know a soul out there. 22 00:01:09,269 --> 00:01:11,436 Maybe you can give me the grand tour. 23 00:01:11,471 --> 00:01:13,872 Or at least tell me where I can find 24 00:01:13,908 --> 00:01:15,106 a decent all-night deli. 25 00:01:15,142 --> 00:01:17,175 I'd be glad to. You know, 26 00:01:17,210 --> 00:01:19,511 you have incredible eyes. 27 00:01:20,781 --> 00:01:22,214 And that mouth, 28 00:01:22,249 --> 00:01:23,882 it's like a ripe strawberry. 29 00:01:23,917 --> 00:01:27,653 (laughs): Oh, I can't believe I said that. 30 00:01:43,570 --> 00:01:45,971 This is just a stab in the dark, 31 00:01:46,006 --> 00:01:48,807 but are you a member of the Mile-High Club? 32 00:01:48,842 --> 00:01:50,308 Excuse me? 33 00:01:50,344 --> 00:01:53,011 The Mile-High Club. 34 00:01:53,046 --> 00:01:54,813 (laughs) 35 00:01:59,320 --> 00:02:02,153 It's easy to join. 36 00:02:13,400 --> 00:02:15,601 Did you see that? That was great! 37 00:02:15,636 --> 00:02:17,402 God, I've always wanted to do that. 38 00:02:17,438 --> 00:02:20,571 All summer in New York I knew you were crazy, but this was hilarious. 39 00:02:20,607 --> 00:02:25,043 I thought that one guy in the gray suit was gonna choke on his smoked almonds. 40 00:02:25,078 --> 00:02:28,313 So, what do we do now? Stay in here for a little while, 41 00:02:28,348 --> 00:02:31,016 really drive 'em crazy. Hmm. 42 00:02:31,051 --> 00:02:34,319 That'll be easy-- 'cause you do drive me crazy. 43 00:02:36,657 --> 00:02:40,091 WOMAN (over speakers): The captain has turned on the "fasten seat belt" sign. 44 00:02:40,126 --> 00:02:42,127 Please return to your seats... 45 00:02:42,163 --> 00:02:45,130 I guess we won't be joining the Mile-High Club this trip. 46 00:02:45,165 --> 00:02:47,599 That's all right-- it's the thought that counts. 47 00:02:47,634 --> 00:02:48,600 Mm-hmm. 48 00:02:53,873 --> 00:02:56,107 ♪ ♪ 49 00:03:22,803 --> 00:03:24,870 ♪ ♪ 50 00:03:48,728 --> 00:03:50,562 ♪ ♪ 51 00:03:57,837 --> 00:03:59,771 ♪ ♪ 52 00:04:29,870 --> 00:04:31,803 ♪ ♪ 53 00:04:39,746 --> 00:04:42,681 (birds chirping) 54 00:04:55,428 --> 00:04:57,929 (sighs) 55 00:05:05,205 --> 00:05:06,805 Val? 56 00:05:19,252 --> 00:05:22,086 Anybody home? 57 00:05:23,757 --> 00:05:25,523 (sighs) 58 00:05:27,460 --> 00:05:29,227 Great. 59 00:05:32,465 --> 00:05:36,101 I wonder who's been sleeping in Papa Bear's bed? 60 00:05:37,604 --> 00:05:39,537 (tired sigh) 61 00:05:51,985 --> 00:05:53,452 Hi. 62 00:05:53,487 --> 00:05:55,053 Good morning. 63 00:05:55,088 --> 00:05:57,655 You must be Brandon. 64 00:05:57,690 --> 00:06:00,225 (laughs): I must be dreaming. 65 00:06:00,260 --> 00:06:02,927 Would you mind telling me what the hell you're doing here? 66 00:06:02,963 --> 00:06:04,395 Does it matter? 67 00:06:07,067 --> 00:06:09,301 No. No, I guess it... really doesn't. 68 00:06:09,336 --> 00:06:11,102 (speaks unintelligibly) 69 00:06:14,307 --> 00:06:16,742 I thought I heard something in here. 70 00:06:17,845 --> 00:06:20,078 (chuckles): Val! 71 00:06:20,113 --> 00:06:22,313 Hi. I'm home. 72 00:06:22,349 --> 00:06:24,149 So I've noticed. 73 00:06:24,184 --> 00:06:25,417 (chuckles) 74 00:06:25,452 --> 00:06:26,551 (clears throat) 75 00:06:26,586 --> 00:06:30,021 Brandon, this is my best friend from Buffalo, 76 00:06:30,057 --> 00:06:31,155 Ginger. 77 00:06:31,191 --> 00:06:33,458 Yeah, we've, uh, we've met. 78 00:06:33,493 --> 00:06:35,126 (chuckles) 79 00:06:35,161 --> 00:06:37,162 I've been hanging out here for a couple of weeks. 80 00:06:37,197 --> 00:06:38,763 I hope you don't mind. 81 00:06:38,798 --> 00:06:40,898 No, no, don't mind at all. 82 00:06:42,101 --> 00:06:44,002 (chuckles) 83 00:06:44,037 --> 00:06:45,737 Well, I better go 84 00:06:45,772 --> 00:06:48,439 and hit the showers. 85 00:06:48,474 --> 00:06:50,275 (sighs) 86 00:06:50,310 --> 00:06:53,311 (door closes) So, welcome home. 87 00:06:53,347 --> 00:06:55,981 (chuckles, clears throat) It's been three months. 88 00:06:56,016 --> 00:06:58,416 Thanks. It's good to be home. 89 00:06:58,451 --> 00:06:59,784 (shower running) 90 00:06:59,819 --> 00:07:01,019 Yeah. 91 00:07:01,054 --> 00:07:02,220 Yeah. 92 00:07:02,255 --> 00:07:05,657 You know, if you would've called first, 93 00:07:05,692 --> 00:07:08,893 I could've had her gift-wrapped for you. 94 00:07:10,363 --> 00:07:12,129 (sighs) 95 00:07:12,165 --> 00:07:14,799 COLIN: You know what? 96 00:07:14,835 --> 00:07:17,301 Remind me never to get involved with a model. 97 00:07:17,337 --> 00:07:18,936 They have way too many suitcases. 98 00:07:18,972 --> 00:07:22,440 Yes, but look at the upside. 99 00:07:22,476 --> 00:07:26,844 Yes. You have one hell of an upside. 100 00:07:26,880 --> 00:07:29,647 Not a bad backside, either. (laughs) 101 00:07:32,219 --> 00:07:34,652 So, this is your place, huh? 102 00:07:34,687 --> 00:07:36,721 This is it. 103 00:07:36,757 --> 00:07:37,922 Huh. 104 00:07:37,958 --> 00:07:39,891 What is this? 105 00:07:41,494 --> 00:07:43,094 A Rodin? 106 00:07:43,130 --> 00:07:45,263 No, it must be a Henry Moore. 107 00:07:45,298 --> 00:07:46,898 Put that down. 108 00:07:48,869 --> 00:07:50,902 And I love the posters. 109 00:07:50,937 --> 00:07:53,438 Did you get these at the student bookstore? 110 00:07:53,473 --> 00:07:55,507 Excuse me if it's not fine art. 111 00:07:55,542 --> 00:07:57,309 It doesn't have to be fine, 112 00:07:57,344 --> 00:07:58,343 just original. 113 00:07:58,378 --> 00:07:59,544 I guess you're right. 114 00:07:59,579 --> 00:08:01,880 I never realized how tacky this place really is. 115 00:08:01,915 --> 00:08:04,249 How tacky what is? 116 00:08:04,284 --> 00:08:06,083 Hi! Hi! 117 00:08:06,119 --> 00:08:08,887 Welcome... 118 00:08:10,089 --> 00:08:11,288 ...home. 119 00:08:11,324 --> 00:08:13,658 Clare Arnold, this is Colin Robbins. 120 00:08:13,693 --> 00:08:15,159 My artist friend. 121 00:08:15,195 --> 00:08:17,329 Hi. Hi. 122 00:08:17,364 --> 00:08:19,431 "Colin Robbins' work attains a... 123 00:08:19,466 --> 00:08:21,232 "formal depth and radiance, 124 00:08:21,267 --> 00:08:24,201 "yet reflects the tangential nature of living in a... 125 00:08:24,237 --> 00:08:26,738 fast-moving, media-filled environment." 126 00:08:26,773 --> 00:08:28,706 Art News. July. 127 00:08:29,976 --> 00:08:32,076 She has a photographic memory. 128 00:08:32,111 --> 00:08:34,178 I'm impressed. 129 00:08:34,213 --> 00:08:35,680 So am I. 130 00:08:35,715 --> 00:08:38,316 Do you always go around quoting art magazines? 131 00:08:38,351 --> 00:08:40,885 CLARE: Only when my roommate's dating the artist. 132 00:08:40,920 --> 00:08:42,386 Well, I'm... I'm flattered. 133 00:08:42,422 --> 00:08:43,922 And I'd love to stick around, 134 00:08:43,957 --> 00:08:45,690 but I've got to meet my landlord 135 00:08:45,725 --> 00:08:47,459 and pick up my keys. KELLY: Yes. 136 00:08:47,494 --> 00:08:49,794 Colin rented a loft in Venice. 137 00:08:49,829 --> 00:08:51,763 Oh. As soon as I get set up, 138 00:08:51,798 --> 00:08:53,732 you should come over and see my studio. 139 00:08:53,767 --> 00:08:55,266 Sure, yeah, cool. All right. 140 00:08:55,301 --> 00:08:57,202 Bye. 141 00:08:57,237 --> 00:08:58,903 I'll call you later. Okay. 142 00:08:58,939 --> 00:09:00,671 See ya. 143 00:09:02,275 --> 00:09:04,441 (gasps): He is so beautiful. 144 00:09:04,477 --> 00:09:05,910 I know. How'd you meet him again? 145 00:09:05,945 --> 00:09:07,978 I told you, I was doing this shoot in Tribeca... 146 00:09:23,896 --> 00:09:25,296 Hey there, sailor. 147 00:09:25,332 --> 00:09:26,998 You thirsty? Thank you. 148 00:09:27,033 --> 00:09:28,566 Oh, it's such a beautiful day. 149 00:09:28,602 --> 00:09:30,134 You know, I wish this summer 150 00:09:30,169 --> 00:09:31,169 would never end. 151 00:09:31,204 --> 00:09:32,904 I never thought I could be this happy. 152 00:09:32,939 --> 00:09:34,339 Well, God knows I never thought 153 00:09:34,374 --> 00:09:35,973 I'd find myself in a place like this. 154 00:09:36,008 --> 00:09:37,275 Yeah, well, my dad says 155 00:09:37,310 --> 00:09:38,910 you're the best first mate in the yacht club. 156 00:09:38,945 --> 00:09:40,478 I wish we could just stay on this boat 157 00:09:40,513 --> 00:09:41,613 and sail away, you know? 158 00:09:41,648 --> 00:09:44,081 Well, chart a course, and I'm there. 159 00:09:44,117 --> 00:09:45,216 (giggles) 160 00:09:50,823 --> 00:09:52,256 Ahoy, mates! 161 00:09:52,292 --> 00:09:53,891 Hi, Daddy. 162 00:09:53,926 --> 00:09:56,627 Say, you want to take her out for a shakedown 163 00:09:56,662 --> 00:09:57,996 before tomorrow's race? 164 00:09:58,031 --> 00:09:59,864 Sure, let's go. Who would've thought 165 00:09:59,899 --> 00:10:01,699 a couple of city guys like us 166 00:10:01,735 --> 00:10:03,234 would've made such great sailors, huh? 167 00:10:03,269 --> 00:10:04,502 Thanks, Dr. Martin. 168 00:10:04,537 --> 00:10:06,437 I've had a great time, really. 169 00:10:06,472 --> 00:10:07,771 Good. Look, you cast off. 170 00:10:07,807 --> 00:10:09,974 I'm gonna go downstairs and power her up, okay? 171 00:10:10,009 --> 00:10:12,810 All righty, Cap'n. 172 00:10:12,846 --> 00:10:14,612 You know, my dad really digs you. 173 00:10:14,648 --> 00:10:16,914 Your whole family's been so great to me this summer. 174 00:10:16,950 --> 00:10:19,384 Yeah, well, you've been pretty great to me lately. 175 00:10:19,419 --> 00:10:21,486 Well, I'm glad you noticed, 176 00:10:21,521 --> 00:10:23,855 'cause I love you a lot, and I'm really trying 177 00:10:23,890 --> 00:10:25,956 to make up for what happened in Palm Springs. 178 00:10:25,992 --> 00:10:28,426 Well, I think it's working. 179 00:10:37,270 --> 00:10:40,304 So, how was Boston? 180 00:10:40,339 --> 00:10:41,972 Ate a lot of lobster, 181 00:10:42,008 --> 00:10:43,775 proofread a lot of obituaries 182 00:10:43,810 --> 00:10:45,310 for stuffy Brahmins. 183 00:10:45,345 --> 00:10:47,712 But working at the Herald was cool. 184 00:10:47,747 --> 00:10:49,814 Well, you guys, I'm headed for the gym. 185 00:10:49,849 --> 00:10:51,248 You want to come, Brandon? 186 00:10:52,352 --> 00:10:53,651 No, thanks, I, uh, 187 00:10:53,687 --> 00:10:54,785 I drove all night. 188 00:10:54,821 --> 00:10:56,688 I think I'd better get some sleep. 189 00:10:56,723 --> 00:10:58,789 I hope you won't be lonely without me. 190 00:11:03,930 --> 00:11:05,830 She's a piece of work. 191 00:11:05,865 --> 00:11:09,133 Yeah, well, she was my only friend after I left Minnesota. 192 00:11:09,169 --> 00:11:10,868 She's still a piece of work. 193 00:11:10,903 --> 00:11:13,203 You know, I'm glad you came home. 194 00:11:13,239 --> 00:11:14,872 I really missed you. 195 00:11:14,908 --> 00:11:17,708 It was really hard seeing them take everything out of here. 196 00:11:17,744 --> 00:11:19,343 So, how long you been living without furniture? 197 00:11:19,379 --> 00:11:22,179 Well, everything went into storage last week. 198 00:11:22,215 --> 00:11:24,415 Heard from the dragon lady lately? 199 00:11:24,450 --> 00:11:28,186 Oh, yes. The lovely Candace was here yesterday. 200 00:11:28,221 --> 00:11:31,823 So, escrow's gonna close next week, huh? 201 00:11:31,858 --> 00:11:32,991 Yeah, finally. 202 00:11:33,026 --> 00:11:35,059 It was supposed to close in June. 203 00:11:35,094 --> 00:11:37,361 At least you had a place to live this summer. 204 00:11:37,396 --> 00:11:39,196 You know, you didn't have to rush back. 205 00:11:39,232 --> 00:11:41,532 I could've handled things on my own. Uh-uh. 206 00:11:41,568 --> 00:11:44,902 I had to say good-bye to Casa Walsh myself. 207 00:11:48,541 --> 00:11:50,942 (sighs): So, where you gonna live? 208 00:11:52,179 --> 00:11:53,478 I don't know. 209 00:11:53,513 --> 00:11:55,746 Ginger's thinking about staying here in L.A., 210 00:11:55,782 --> 00:11:58,683 and if she does, maybe we'll move in together. 211 00:11:58,718 --> 00:11:59,851 How about you? 212 00:11:59,886 --> 00:12:02,186 Tell me that moving in with Steve Sanders 213 00:12:02,222 --> 00:12:04,488 is not the stupidest idea I ever had. 214 00:12:04,524 --> 00:12:06,057 Well, think of it this way-- 215 00:12:06,092 --> 00:12:08,659 you'll learn how to buy beer in six languages. 216 00:12:09,929 --> 00:12:11,663 Great. 217 00:12:13,633 --> 00:12:15,800 Don't let me sleep through dinner, huh? 218 00:12:15,835 --> 00:12:17,302 I won't. 219 00:12:19,205 --> 00:12:20,438 Hey, Brandon? 220 00:12:20,474 --> 00:12:21,939 Yeah? 221 00:12:21,975 --> 00:12:22,940 (sighs) 222 00:12:22,976 --> 00:12:26,310 What happened between us before you left? 223 00:12:27,914 --> 00:12:29,780 I mean, have you thought about it at all? 224 00:12:29,815 --> 00:12:33,952 Yeah. 225 00:12:33,987 --> 00:12:37,688 I don't think we should pick up where we left off, do you? 226 00:12:41,060 --> 00:12:42,326 I don't know. 227 00:12:42,361 --> 00:12:44,162 Come on, Val, you were there. 228 00:12:45,398 --> 00:12:46,664 The minute we took our clothes off, 229 00:12:46,699 --> 00:12:47,865 we started laughing uncontrollably. 230 00:12:47,901 --> 00:12:50,601 I knew we should have turned off the lights. 231 00:12:50,637 --> 00:12:52,169 It was my tattoo, wasn't it? 232 00:12:52,205 --> 00:12:54,905 (chuckles): No, it wasn't. 233 00:12:54,941 --> 00:12:58,042 Val, you're beautiful, 234 00:12:58,077 --> 00:13:00,478 and unbelievably sexy, 235 00:13:00,513 --> 00:13:03,080 but we both know it's just too weird. 236 00:13:03,115 --> 00:13:05,716 I know. 237 00:13:05,752 --> 00:13:07,885 I just had a lousy summer, that's all. 238 00:13:07,921 --> 00:13:09,353 I thought you were dating a Dodger? 239 00:13:09,388 --> 00:13:11,222 Actually, he was an Angel. 240 00:13:11,257 --> 00:13:12,890 More like a devil. I don't know. 241 00:13:12,926 --> 00:13:15,393 We had fun until they sent him down to the minors. 242 00:13:15,428 --> 00:13:16,494 You ruined his game? 243 00:13:16,529 --> 00:13:18,295 I know. I feel terrible. 244 00:13:18,331 --> 00:13:21,298 But that's not the worst part of it. 245 00:13:21,334 --> 00:13:23,768 What could possibly be worse than that? 246 00:13:23,803 --> 00:13:26,137 Honestly? 247 00:13:26,172 --> 00:13:30,007 I haven't talked to the gang except for Steve all summer. 248 00:13:30,042 --> 00:13:31,676 I mean, Clare and Donna won't return my calls, 249 00:13:31,711 --> 00:13:33,477 and if Kelly was here, 250 00:13:33,513 --> 00:13:35,013 she probably wouldn't talk to me either. 251 00:13:35,048 --> 00:13:38,716 Val, everyone goes their separate ways during the summer. 252 00:13:38,751 --> 00:13:41,485 That's just the way it goes. 253 00:13:41,520 --> 00:13:43,353 Give 'em a chance, they'll come around. 254 00:13:43,389 --> 00:13:44,355 You'll see. 255 00:13:44,391 --> 00:13:46,824 I promise. 256 00:13:46,859 --> 00:13:49,593 You told me that six months ago, and nothing's changed. 257 00:13:51,931 --> 00:13:55,366 If Ginger goes back home, I think I'm gonna go with her. 258 00:13:57,704 --> 00:13:59,069 Well, you can't do that. 259 00:13:59,105 --> 00:14:00,905 Why? 260 00:14:00,941 --> 00:14:04,742 Because you're the only family I got left here. 261 00:14:09,048 --> 00:14:10,681 You mean that? 262 00:14:10,717 --> 00:14:14,118 Yeah, I do. 263 00:14:18,291 --> 00:14:19,591 Thanks. 264 00:14:29,435 --> 00:14:31,535 I can't believe with pictures like this, 265 00:14:31,570 --> 00:14:33,971 you're actually going back to school. 266 00:14:34,007 --> 00:14:35,439 What for? 267 00:14:35,474 --> 00:14:37,775 I don't want to be just another pretty face. 268 00:14:37,811 --> 00:14:38,843 If I'm gonna keep modeling, 269 00:14:38,878 --> 00:14:40,311 I want to be completely in control. 270 00:14:40,346 --> 00:14:41,679 I forgot. 271 00:14:41,714 --> 00:14:44,315 The new Kelly Taylor doesn't take any crap from anybody. 272 00:14:44,350 --> 00:14:45,349 That's right. (knocking) 273 00:14:45,384 --> 00:14:46,383 I'll get it. 274 00:14:46,419 --> 00:14:49,753 Oh, I'm gonna go to bed. 275 00:14:52,425 --> 00:14:53,557 Anybody home? 276 00:14:53,593 --> 00:14:55,826 Hey, stranger. How did you know I was back? 277 00:14:55,861 --> 00:14:57,561 I hear things. 278 00:14:57,597 --> 00:14:58,629 Could I come in? 279 00:14:58,665 --> 00:15:00,064 Yeah. 280 00:15:03,403 --> 00:15:05,603 So, how was your summer? 281 00:15:05,638 --> 00:15:06,671 Good. 282 00:15:06,706 --> 00:15:09,039 Yeah? Yeah. 283 00:15:09,075 --> 00:15:15,913 Wow, you really did some beautiful work. 284 00:15:18,184 --> 00:15:20,150 That is beautiful. 285 00:15:20,186 --> 00:15:21,452 That's my favorite. Can I have one? 286 00:15:21,488 --> 00:15:23,821 Right here. 287 00:15:23,856 --> 00:15:25,556 That's my favorite one, too. 288 00:15:25,591 --> 00:15:28,059 Yeah. 289 00:15:28,094 --> 00:15:29,260 How was your trip? 290 00:15:30,563 --> 00:15:33,030 Well, my passport's got a stamp on every page. 291 00:15:33,065 --> 00:15:34,598 I'm right back where I started. 292 00:15:39,105 --> 00:15:42,506 Well, I'm not back where I started. 293 00:15:42,542 --> 00:15:46,044 I mean, we're not back where we started. 294 00:15:46,079 --> 00:15:48,045 I didn't come here to talk about us. 295 00:15:48,081 --> 00:15:50,280 Good. 296 00:15:50,316 --> 00:15:51,949 What? 297 00:15:53,619 --> 00:15:54,918 You know what this is? 298 00:15:57,323 --> 00:15:59,757 That's your dad's watch. 299 00:15:59,792 --> 00:16:01,692 Yeah. 300 00:16:01,727 --> 00:16:06,930 On my last stop in Mexico, I went back to retrieve it. 301 00:16:06,966 --> 00:16:11,269 I had left it at some cantina to cover a bar tab. 302 00:16:11,304 --> 00:16:13,270 Well, I'm glad you got it back. 303 00:16:13,306 --> 00:16:15,005 I know it means a lot to you. 304 00:16:17,477 --> 00:16:20,978 Yeah, I'll never get him back, though. 305 00:16:21,014 --> 00:16:23,381 Till I find out who killed Jack, 306 00:16:23,416 --> 00:16:29,153 I can't go back to anything, anybody. 307 00:16:29,188 --> 00:16:32,256 His things are in a storage facility in the Valley. 308 00:16:32,291 --> 00:16:34,792 I made an appointment. 309 00:16:37,997 --> 00:16:41,199 Dylan, I can't do that with you. 310 00:16:41,234 --> 00:16:43,100 Why not? 311 00:16:43,136 --> 00:16:44,101 You were there. 312 00:16:44,136 --> 00:16:46,737 You knew him. 313 00:16:46,773 --> 00:16:48,773 I can't do it alone. 314 00:16:48,808 --> 00:16:52,276 I need a friend. 315 00:16:54,113 --> 00:16:56,447 Friends. 316 00:16:56,482 --> 00:16:58,582 You're sure that's all you want? 317 00:16:58,617 --> 00:17:00,918 That's all. 318 00:17:18,137 --> 00:17:19,136 GINGER: Hey. 319 00:17:19,172 --> 00:17:20,738 Hey, guys. 320 00:17:20,773 --> 00:17:22,239 Who wants some caviar? 321 00:17:22,274 --> 00:17:23,841 Depends. Who paid for it? 322 00:17:23,876 --> 00:17:24,842 I did. 323 00:17:24,877 --> 00:17:26,210 Uh-huh. 324 00:17:26,245 --> 00:17:28,379 She's getting a little carried away with Beverly Hills. 325 00:17:28,414 --> 00:17:29,747 When in Rome... 326 00:17:29,782 --> 00:17:31,782 Not the Rome I know. COMPUTER VOICE: You have mail. 327 00:17:31,817 --> 00:17:35,352 Hey, look at this. I already got some e-mail from Jim and Cindy. 328 00:17:35,387 --> 00:17:36,620 What does it say? 329 00:17:36,656 --> 00:17:37,721 It says, "Dear Brandon. 330 00:17:37,756 --> 00:17:40,591 "Please call us as soon as you get this. 331 00:17:40,626 --> 00:17:42,226 Love, Mom and Dad." Isn't that cute? 332 00:17:42,261 --> 00:17:43,995 So much for the information superhighway. 333 00:17:44,030 --> 00:17:44,995 No kidding. 334 00:17:45,030 --> 00:17:46,731 Hello, Mr. Walsh? 335 00:17:46,766 --> 00:17:48,599 COMPUTER VOICE: Good-bye. 336 00:17:48,634 --> 00:17:49,700 Hey, bud. 337 00:17:49,735 --> 00:17:51,802 Hey. How's it goin'? 338 00:17:51,837 --> 00:17:53,704 David, how you doin', man? You guys know Ginger? 339 00:17:53,739 --> 00:17:54,705 I've had the pleasure. 340 00:17:54,740 --> 00:17:56,541 He wishes he'd had the pleasure. 341 00:17:56,576 --> 00:17:59,143 Ouch. Ouch, stab me in the heart, why don't you? 342 00:18:00,379 --> 00:18:01,345 I'm David Silver. 343 00:18:01,381 --> 00:18:03,214 Ginger Lamont. 344 00:18:03,249 --> 00:18:04,648 Hi. Lamont? 345 00:18:04,683 --> 00:18:07,418 Since when? It's Ginger LaMonica. 346 00:18:07,454 --> 00:18:10,053 Where have you been hiding him? He's cute. 347 00:18:11,124 --> 00:18:13,690 Well, David, you got the seal of approval 348 00:18:13,726 --> 00:18:14,792 from Buffalo's finest. 349 00:18:14,827 --> 00:18:16,160 Thanks. 350 00:18:16,195 --> 00:18:18,663 Brandon, we're about to make you a very happy man. 351 00:18:18,698 --> 00:18:20,297 How's that? Tell him, Silver. 352 00:18:20,332 --> 00:18:23,300 Well, one of my dad's patients, this divorced guy, 353 00:18:23,336 --> 00:18:26,737 has this incredible apartment in a high-rise on Wilshire. 354 00:18:26,773 --> 00:18:28,238 Now he got back together with his wife, 355 00:18:28,274 --> 00:18:30,007 so he's, he's kind of stuck with the place. 356 00:18:30,042 --> 00:18:31,141 It looks like we can get it, 357 00:18:31,177 --> 00:18:32,643 furnished, for practically nothing, 358 00:18:32,679 --> 00:18:34,811 but we gotta move now, otherwise we lose it. 359 00:18:36,649 --> 00:18:37,615 Bye, ladies. 360 00:18:37,650 --> 00:18:39,550 Bye. See ya. 361 00:18:39,585 --> 00:18:41,152 Nice meeting you. 362 00:18:42,788 --> 00:18:44,388 (knocking) 363 00:18:44,424 --> 00:18:45,456 Brandon! 364 00:18:45,491 --> 00:18:46,824 Candace. 365 00:18:46,859 --> 00:18:47,825 Welcome home! 366 00:18:47,860 --> 00:18:49,126 Thank you! 367 00:18:49,161 --> 00:18:50,460 With escrow due to close, 368 00:18:50,496 --> 00:18:52,396 we just have to tie up a few loose ends. 369 00:18:52,431 --> 00:18:55,732 Oh, Valerie, darling, hello. 370 00:18:55,768 --> 00:18:57,300 Hi, Candace. 371 00:18:57,336 --> 00:19:00,371 Uh, there may be an inspector or two dropping by, 372 00:19:00,406 --> 00:19:01,805 but other than that, that's it. 373 00:19:01,841 --> 00:19:04,875 Great, great, I know the place is kind of a mess right now, 374 00:19:04,910 --> 00:19:06,577 but we'll make sure it's spotless. 375 00:19:06,612 --> 00:19:08,245 Oh, that won't be necessary. 376 00:19:08,280 --> 00:19:09,713 It won't be? 377 00:19:09,748 --> 00:19:13,417 No. The people who are buying it are planning to tear it down. 378 00:19:13,452 --> 00:19:16,454 You can trash this place if you want to. 379 00:19:16,489 --> 00:19:20,457 Well, we're not really the trashing types. 380 00:19:20,493 --> 00:19:21,992 CANDACE: Oh, I gotta run. 381 00:19:22,027 --> 00:19:24,061 Call me day or night. 382 00:19:24,096 --> 00:19:24,929 Okay? Bye-bye, darling. 383 00:19:24,964 --> 00:19:25,930 You got it. Bye, gang. 384 00:19:25,965 --> 00:19:29,366 Bye-bye. (chuckles) 385 00:19:29,401 --> 00:19:31,936 Who would want to tear down this house? 386 00:19:31,971 --> 00:19:33,503 I love this house. 387 00:19:33,539 --> 00:19:34,838 Oh, Brandon, get over it. 388 00:19:34,873 --> 00:19:36,440 This is no time to be sentimental. 389 00:19:36,475 --> 00:19:38,175 You know what this means, don't you? 390 00:19:38,210 --> 00:19:39,410 No. 391 00:19:39,445 --> 00:19:41,244 Brandon, think about it. 392 00:19:41,280 --> 00:19:43,347 She said we could trash this place. 393 00:19:43,382 --> 00:19:44,681 So? 394 00:19:44,717 --> 00:19:46,850 So... 395 00:19:46,886 --> 00:19:48,485 that means we can party. 396 00:19:48,521 --> 00:19:53,424 P-A-R-T... Why? Because we got to! 397 00:19:53,459 --> 00:19:55,125 (both grunting loudly) 398 00:20:07,106 --> 00:20:09,473 Whew! 399 00:20:09,508 --> 00:20:11,709 It'll take days to go through all this stuff. 400 00:20:11,744 --> 00:20:14,144 Yeah, I probably should have done this a long time ago. 401 00:20:14,179 --> 00:20:16,413 Why didn't you? 402 00:20:16,449 --> 00:20:17,481 I don't know. 403 00:20:17,517 --> 00:20:19,182 You know maybe it's best 404 00:20:19,218 --> 00:20:21,518 that you don't find out who killed Jack. 405 00:20:21,554 --> 00:20:24,055 Shouldn't the police be doing this? 406 00:20:24,090 --> 00:20:26,123 Yeah, they should. 407 00:20:26,159 --> 00:20:28,426 So should the FBI, but they're not, that's the problem, Kel. 408 00:20:28,461 --> 00:20:30,127 Nobody's doing anything. That's why we're here. 409 00:20:32,565 --> 00:20:34,632 What are we looking for, anyway? 410 00:20:34,667 --> 00:20:39,136 I don't know-- contracts, memo, fax, phone message. 411 00:20:39,171 --> 00:20:40,470 Anything with a clue on it. 412 00:20:40,506 --> 00:20:44,308 I wish you could just leave well enough alone. 413 00:20:44,343 --> 00:20:45,942 So do a lot of people. 414 00:20:45,978 --> 00:20:47,544 Maybe they're right. 415 00:20:47,579 --> 00:20:49,480 Maybe they're not. 416 00:20:49,515 --> 00:20:50,680 Why'd you come here anyway? 417 00:20:50,716 --> 00:20:51,982 Are you gonna help me look through this stuff 418 00:20:52,018 --> 00:20:53,250 or are you gonna give me a hard time? 419 00:20:53,286 --> 00:20:54,718 Fine. Where do I start? 420 00:20:54,754 --> 00:20:57,421 Pick a box. Any box. 421 00:20:58,491 --> 00:21:00,124 ♪ Put the top down. ♪ 422 00:21:00,159 --> 00:21:01,492 STEVE: Nice wheels, Walsh. 423 00:21:01,527 --> 00:21:03,460 Thanks. Guilt gift from Jim and Cindy. 424 00:21:03,496 --> 00:21:04,861 They couldn't live with themselves 425 00:21:04,897 --> 00:21:06,430 leaving me here all by myself. 426 00:21:06,465 --> 00:21:07,531 Aw, you poor baby. 427 00:21:07,566 --> 00:21:08,532 Yeah. 428 00:21:08,567 --> 00:21:09,599 Ah, check it out. 429 00:21:09,636 --> 00:21:12,836 Hey. Oh, it's good to be back in L.A. 430 00:21:12,872 --> 00:21:14,571 So how were the girls in Boston? 431 00:21:14,607 --> 00:21:16,640 A pale comparison. 432 00:21:16,675 --> 00:21:19,010 But I went out with them anyway. 433 00:21:19,045 --> 00:21:21,111 Good to know it wasn't all work for our cub reporter, huh? 434 00:21:21,147 --> 00:21:23,414 Oh, no, summer of lust. How 'bout you boys? 435 00:21:23,449 --> 00:21:24,582 Oh, not quite. 436 00:21:24,617 --> 00:21:25,950 Clare broke up with him. 437 00:21:25,985 --> 00:21:27,584 Steve, I broke up with her. 438 00:21:27,620 --> 00:21:29,219 Come on. That was two months ago. 439 00:21:29,255 --> 00:21:30,554 What you gonna do, mourn forever? 440 00:21:30,589 --> 00:21:32,289 And what's with that haircut? 441 00:21:32,324 --> 00:21:33,724 You look like a Buddhist monk. 442 00:21:33,760 --> 00:21:35,092 I hope you don't mind me telling you. 443 00:21:35,128 --> 00:21:36,026 You'd better trim that off before 444 00:21:36,062 --> 00:21:37,094 something nests in it, man. 445 00:21:37,130 --> 00:21:38,562 Enough, all right? I'm not mourning. 446 00:21:38,597 --> 00:21:39,797 I've been out, like, twice. 447 00:21:39,832 --> 00:21:41,365 Oh, you're breaking my heart, Silver. 448 00:21:41,400 --> 00:21:43,234 No, no, don't have pity for him, okay? 449 00:21:43,269 --> 00:21:45,236 Please, the kid works at the Greek Theater all summer. 450 00:21:45,271 --> 00:21:46,637 Free tickets, he's a stagehand. 451 00:21:46,672 --> 00:21:49,273 You know stagehands? They have groupies there. 452 00:21:49,308 --> 00:21:51,142 If you want to have pity on someone, 453 00:21:51,177 --> 00:21:52,509 have pity on me, okay? 454 00:21:52,545 --> 00:21:54,611 I busted my ass in summer school, 455 00:21:54,647 --> 00:21:56,179 and I am still not a junior. 456 00:21:56,215 --> 00:21:58,448 Wait a minute. Val told me Peach Pit After Dark's 457 00:21:58,483 --> 00:21:59,850 become one of the hottest dance clubs in town. 458 00:21:59,885 --> 00:22:01,118 You got nothing to do with that? 459 00:22:01,154 --> 00:22:02,819 No, not a thing. I'm a doormat there. 460 00:22:02,855 --> 00:22:04,054 It's just the way it is. 461 00:22:04,089 --> 00:22:06,056 I take 'em to the top and they dump me. 462 00:22:06,091 --> 00:22:07,057 Just like Kelly. 463 00:22:07,093 --> 00:22:09,292 Anybody heard from her? 464 00:22:09,329 --> 00:22:10,594 Who wants to know? 465 00:22:10,630 --> 00:22:12,796 (laughs) 466 00:22:12,831 --> 00:22:13,898 How about Dylan? How's he? 467 00:22:13,933 --> 00:22:16,399 Oh, boy, you just don't stop, do you? 468 00:22:16,436 --> 00:22:17,568 Aw, come on, give him a break. 469 00:22:17,603 --> 00:22:19,570 He had a rough summer, world tour and all. 470 00:22:19,605 --> 00:22:21,872 Yeah, probably had a woman in every port. 471 00:22:21,908 --> 00:22:25,376 You know, I really gotta travel more. 472 00:22:25,411 --> 00:22:32,616 ♪ Let yourself go, accelerate. ♪ 473 00:22:32,651 --> 00:22:34,118 Look, let's make this fast okay? 474 00:22:34,153 --> 00:22:35,419 The party at Donna's yacht awaits. 475 00:22:35,454 --> 00:22:36,420 This is it? 476 00:22:36,455 --> 00:22:38,088 This is it. 477 00:22:38,124 --> 00:22:40,758 Silver, this is the nicest building in the whole corridor. 478 00:22:40,793 --> 00:22:42,426 How good is this? 479 00:22:42,461 --> 00:22:45,796 Believe it or not fellas, it's the penthouse apartment. 480 00:22:45,832 --> 00:22:48,765 Three bedrooms, three baths with double spa tubs 481 00:22:48,801 --> 00:22:53,236 and 24-hour maid service for a nominal price. 482 00:22:53,272 --> 00:22:54,772 (laughs) 483 00:22:54,807 --> 00:22:56,873 Just make sure I get the biggest bedroom, okay? 484 00:22:56,909 --> 00:22:58,809 Oh, sure. Remind me to get my teeth cleaned. 485 00:22:58,844 --> 00:22:59,976 I get the biggest bedroom. 486 00:23:01,414 --> 00:23:04,281 I tell you, my old man had a way with a checkbook. 487 00:23:04,316 --> 00:23:05,582 Look at this. 488 00:23:05,618 --> 00:23:10,554 His bar tab for one month at the Beach Club: three grand. 489 00:23:10,589 --> 00:23:12,656 That's a lot of martinis. Yeah. 490 00:23:12,691 --> 00:23:13,924 Did you find anything else? 491 00:23:13,960 --> 00:23:18,362 His divorce agreement. It's quite a read. 492 00:23:18,397 --> 00:23:20,998 Iris got $6 million cash to disappear. Hmm. 493 00:23:21,033 --> 00:23:22,666 It's all here in black and white. 494 00:23:22,702 --> 00:23:25,836 Well, at least your dad wanted you. 495 00:23:25,871 --> 00:23:27,838 My dad left when I was two. 496 00:23:27,874 --> 00:23:31,242 What was wrong with him? 497 00:23:31,277 --> 00:23:33,443 He's still alive. 498 00:23:33,479 --> 00:23:36,213 Might as well be dead as much as I see him. 499 00:23:36,248 --> 00:23:37,514 What's that? 500 00:23:37,550 --> 00:23:40,050 It's... 501 00:23:40,085 --> 00:23:42,485 it's Jack's notebook from prison. 502 00:23:42,521 --> 00:23:45,555 Keeping track of all his pinochle games. 503 00:23:45,591 --> 00:23:49,460 His cellmate was into him for quite a bit. 504 00:23:49,495 --> 00:23:51,495 Well, maybe you should collect. 505 00:23:51,530 --> 00:23:54,565 Yeah, maybe I should. 506 00:23:54,600 --> 00:23:56,766 Hell, he probably knows a lot about him 507 00:23:56,802 --> 00:23:57,768 sharing a five-by-nine room 508 00:23:57,804 --> 00:24:00,137 for two years. 509 00:24:01,808 --> 00:24:03,874 You still miss him, don't you? 510 00:24:03,910 --> 00:24:05,642 Every day. 511 00:24:05,678 --> 00:24:10,046 Whoever took him away from me is gonna pay for it. 512 00:24:10,082 --> 00:24:12,148 You're serious. 513 00:24:12,185 --> 00:24:14,718 I'm dead serious. 514 00:24:18,490 --> 00:24:21,525 Please be careful. 515 00:24:21,560 --> 00:24:23,160 No matter what is between us 516 00:24:23,196 --> 00:24:25,896 I couldn't bear it if anything were to happen to you. 517 00:24:28,868 --> 00:24:30,467 Don't. 518 00:24:32,305 --> 00:24:36,173 I told you there's someone else. 519 00:24:38,277 --> 00:24:40,377 There's always someone else. 520 00:24:42,481 --> 00:24:46,450 Dylan... we're over. 521 00:24:46,485 --> 00:24:49,920 You don't need me anymore. 522 00:24:49,956 --> 00:24:52,556 I'll always need you. 523 00:25:06,339 --> 00:25:09,272 (calypso music playing) 524 00:25:10,776 --> 00:25:13,076 I've gotta hand it to you, Doc. 525 00:25:13,112 --> 00:25:14,811 You put up one hell of a challenge. 526 00:25:14,846 --> 00:25:17,614 Not bad for a bunch of landlubbers, huh? 527 00:25:17,649 --> 00:25:19,149 Donna, you remember Mr. and Mrs. Korman. 528 00:25:19,184 --> 00:25:20,650 Hi. Nice to see you again. 529 00:25:20,686 --> 00:25:22,552 Well, Donna, you've certainly grown up. 530 00:25:22,587 --> 00:25:26,323 Donna's going to celebrate her 21st birthday this Christmas. 531 00:25:26,358 --> 00:25:28,091 And you don't look a day over 19. 532 00:25:28,127 --> 00:25:30,894 This is Donna's boyfriend, Ray Pruit. 533 00:25:30,929 --> 00:25:32,162 Nice to meet you, sir. 534 00:25:32,197 --> 00:25:33,230 Call me Jerry, please. 535 00:25:33,265 --> 00:25:34,531 I'm already old enough to be your father. 536 00:25:34,566 --> 00:25:35,799 Don't make me feel worse. 537 00:25:35,834 --> 00:25:39,536 Oh, would, would you excuse me for a minute? 538 00:25:44,543 --> 00:25:46,677 Really, did you get a load of that woman's jewelry? 539 00:25:46,712 --> 00:25:48,611 What do you think she wears to a formal. 540 00:25:48,647 --> 00:25:49,846 They're probably fake. 541 00:25:49,882 --> 00:25:51,982 More importantly, what are they doing here? 542 00:25:54,220 --> 00:25:56,653 I... I don't know. I didn't invite them. 543 00:25:56,689 --> 00:25:58,788 You know, normally I'd say the more the merrier, 544 00:25:58,824 --> 00:26:00,557 but, with those two, I'd rather jump overboard. 545 00:26:00,592 --> 00:26:02,359 Yeah, well, there's nothing we can do about it now. 546 00:26:02,394 --> 00:26:03,660 So, don't say anything. 547 00:26:03,695 --> 00:26:05,228 I don't want to ruin my mom's party okay? 548 00:26:05,264 --> 00:26:06,830 Okay. 549 00:26:09,468 --> 00:26:10,934 Hey, guys. Hey, ladies. 550 00:26:10,970 --> 00:26:12,035 Hey, ladies. 551 00:26:15,207 --> 00:26:16,507 Help yourselves. 552 00:26:16,542 --> 00:26:18,842 Donna, I hope you don't mind that we just showed up. 553 00:26:18,877 --> 00:26:20,410 Steve said you were inviting everybody. 554 00:26:20,445 --> 00:26:22,012 No, of course not. It's fine. 555 00:26:22,047 --> 00:26:23,213 You have a beautiful boat. 556 00:26:23,248 --> 00:26:25,115 Do you mind if we take a look around? 557 00:26:25,150 --> 00:26:26,817 Be my guest. 558 00:26:33,259 --> 00:26:35,859 I love L.A. 559 00:26:35,895 --> 00:26:37,661 Watch out. 560 00:26:37,696 --> 00:26:40,397 You'll be turning back into a pumpkin soon enough. 561 00:26:40,432 --> 00:26:42,933 Not necessarily. 562 00:26:42,968 --> 00:26:44,802 I could marry well. 563 00:26:44,837 --> 00:26:46,937 Well, then you better forget about Brandon. 564 00:26:46,972 --> 00:26:49,173 The one thing he doesn't have is money. 565 00:26:49,208 --> 00:26:51,441 He makes up for it in other areas. 566 00:26:51,477 --> 00:26:54,177 Yeah, tell me about it. 567 00:26:54,213 --> 00:26:57,114 You're sure you don't mind if I take my shot? 568 00:26:57,149 --> 00:26:58,615 I thought you already did. 569 00:26:58,651 --> 00:27:01,485 Yeah, but that was just fooling around. 570 00:27:01,520 --> 00:27:05,522 Now it's time to get serious. 571 00:27:05,557 --> 00:27:08,358 (both laughing) 572 00:27:10,663 --> 00:27:12,096 To the high life. 573 00:27:12,131 --> 00:27:13,230 To 24-hour maid service. 574 00:27:13,265 --> 00:27:14,764 To double spa tubs. 575 00:27:14,800 --> 00:27:16,400 Ah! 576 00:27:16,435 --> 00:27:18,534 Brandon, you came! 577 00:27:18,570 --> 00:27:20,070 Hey, I wouldn't miss your party for anything. 578 00:27:20,106 --> 00:27:21,138 Is Kelly here? 579 00:27:21,173 --> 00:27:22,505 Uh, no, she couldn't make it. 580 00:27:22,541 --> 00:27:23,974 She's with Dylan. It's not like that. 581 00:27:24,009 --> 00:27:25,675 It had something to do with his father. 582 00:27:25,710 --> 00:27:26,977 Donna, it's okay. 583 00:27:27,012 --> 00:27:29,079 Right. 584 00:27:29,114 --> 00:27:31,581 Felice... 585 00:27:31,616 --> 00:27:33,150 Yeah. 586 00:27:33,185 --> 00:27:35,452 May I talk to you for a moment? What's wrong? 587 00:27:35,487 --> 00:27:36,753 It seems I've lost my ring. 588 00:27:36,788 --> 00:27:39,323 Are you sure? 589 00:27:39,358 --> 00:27:40,623 Yes, I was in the downstairs bathroom. 590 00:27:40,659 --> 00:27:41,959 I took it off to wash my hands-- 591 00:27:41,994 --> 00:27:43,927 I left it right on the sink, and now it's gone. 592 00:27:43,962 --> 00:27:45,662 Maybe you just dropped it. 593 00:27:45,698 --> 00:27:47,097 Donna, would you go down and see if you can find it? 594 00:27:47,132 --> 00:27:48,298 Sure, what'd it look like? 595 00:27:48,333 --> 00:27:50,567 It was an emerald and diamond cocktail ring. 596 00:27:50,603 --> 00:27:52,602 It's my anniversary present from Jerry. 597 00:27:52,637 --> 00:27:55,438 What's going on? Mrs. Korman left 598 00:27:55,474 --> 00:27:57,107 her ring in the head. Did you see it? 599 00:27:57,142 --> 00:28:00,143 No, I was just down there, but I didn't see any ring. 600 00:28:01,480 --> 00:28:02,979 Barbara, I'm sure we're gonna find it. 601 00:28:03,015 --> 00:28:04,881 We better. 602 00:28:11,924 --> 00:28:14,091 Harris is on his way down. 603 00:28:14,126 --> 00:28:15,159 You know the drill? 604 00:28:15,194 --> 00:28:16,460 Yeah, I know the drill. 605 00:28:16,495 --> 00:28:19,596 My old man was a "guest" here for a couple of years. 606 00:28:20,799 --> 00:28:22,599 (door buzzing) 607 00:28:26,472 --> 00:28:29,839 Dylan McKay. 608 00:28:29,875 --> 00:28:31,441 Never thought I'd see you again. 609 00:28:31,476 --> 00:28:32,543 How you doing, Ben? 610 00:28:32,578 --> 00:28:33,543 All right. 611 00:28:33,578 --> 00:28:34,878 I brought you some books. 612 00:28:34,913 --> 00:28:37,280 You still like Robert Ludlum, yeah? 613 00:28:37,315 --> 00:28:39,148 That's quite a memory you got there, kid. 614 00:28:39,184 --> 00:28:40,717 Thanks. 615 00:28:40,753 --> 00:28:42,285 How's your blood pressure? 616 00:28:42,321 --> 00:28:45,054 Through the roof. 617 00:28:45,090 --> 00:28:47,357 What else is new? 618 00:28:47,393 --> 00:28:50,927 You didn't come here to talk about my health. 619 00:28:50,962 --> 00:28:54,297 You know why I'm here. 620 00:28:54,333 --> 00:28:56,299 I can hazard a guess. 621 00:28:56,334 --> 00:28:58,101 So what do you know? 622 00:28:58,136 --> 00:29:01,371 Jack told me to look out for you. 623 00:29:02,307 --> 00:29:05,174 Yeah, well, Jack's dead. 624 00:29:05,210 --> 00:29:06,876 You looking to meet him in heaven? 625 00:29:06,912 --> 00:29:09,646 I'm looking to meet the guy that put him there. 626 00:29:09,682 --> 00:29:11,014 You know who that is. 627 00:29:11,049 --> 00:29:13,283 Who doesn't? 628 00:29:13,318 --> 00:29:14,851 I don't. 629 00:29:14,887 --> 00:29:17,653 I wasn't willing to trade my life for the information. 630 00:29:17,689 --> 00:29:19,923 Although I was given the opportunity. 631 00:29:19,958 --> 00:29:23,760 Maybe it's best if I don't tell you either. 632 00:29:27,265 --> 00:29:29,900 I read this one already. 633 00:29:29,935 --> 00:29:33,336 They all come out the same. 634 00:29:33,371 --> 00:29:37,207 But in real life, the good guys don't make it. 635 00:29:37,243 --> 00:29:39,676 Maybe this time they will. 636 00:29:47,052 --> 00:29:49,653 His name is Marchette. 637 00:29:49,688 --> 00:29:51,087 Anthony Marchette. 638 00:29:51,122 --> 00:29:52,789 Businessman. 639 00:29:52,824 --> 00:29:54,257 Very private. 640 00:29:54,292 --> 00:29:56,593 You'll never get to him. 641 00:29:56,628 --> 00:30:00,297 That's what they said about Jack. 642 00:30:04,235 --> 00:30:06,236 Thanks for the books, kid. 643 00:30:06,272 --> 00:30:08,238 Try not to get yourself killed. 644 00:30:08,273 --> 00:30:10,807 Your daddy wouldn't like it. 645 00:30:10,843 --> 00:30:12,542 Time's up, man. 646 00:30:30,395 --> 00:30:34,331 That's right, we're in Basin D, Slip 44. 647 00:30:34,366 --> 00:30:35,365 The yacht's name is Felonna. 648 00:30:35,401 --> 00:30:36,400 John, hang up. 649 00:30:36,435 --> 00:30:37,767 I don't want the police involved. 650 00:30:37,803 --> 00:30:39,536 Look, the Kormans can't make an insurance claim 651 00:30:39,571 --> 00:30:41,671 unless we file a report. 652 00:30:41,706 --> 00:30:43,873 Maybe we better get out of here 653 00:30:43,909 --> 00:30:46,410 before they line us up for a strip search. 654 00:30:46,445 --> 00:30:48,745 I don't know, I'd stick around for that. 655 00:30:52,218 --> 00:30:55,052 I hate this boat. 656 00:30:55,087 --> 00:30:56,486 Mom, relax. 657 00:30:58,624 --> 00:31:01,324 Wasn't Ray in the bathroom right after Mrs. Korman? 658 00:31:01,360 --> 00:31:03,460 A lot of people were in the bathroom. 659 00:31:03,495 --> 00:31:04,628 I'm just saying... 660 00:31:04,663 --> 00:31:06,196 I know what you're saying, Mom. 661 00:31:06,231 --> 00:31:07,897 And I don't want to hear it, okay? 662 00:31:25,350 --> 00:31:27,450 Hey, did anybody ever find the ring on the boat? 663 00:31:27,486 --> 00:31:29,186 I talked to Donna and nothing's turned up. 664 00:31:29,221 --> 00:31:30,220 How does this sound? 665 00:31:30,256 --> 00:31:31,621 "Dear Mom and Dad. 666 00:31:31,656 --> 00:31:33,423 Send vast quantities of money." 667 00:31:33,458 --> 00:31:36,793 It's too sensitive. It's too sensitive. 668 00:31:36,828 --> 00:31:38,528 I can't get right to the point. 669 00:31:38,563 --> 00:31:39,896 Let me give it a try. 670 00:31:39,931 --> 00:31:41,664 All right. 671 00:31:41,700 --> 00:31:43,133 Hey, hey, hey, ow! 672 00:31:43,168 --> 00:31:45,135 Dear Mom and Dad. 673 00:31:45,170 --> 00:31:49,338 I have the major hots 674 00:31:49,374 --> 00:31:52,376 for your son. 675 00:31:52,411 --> 00:31:55,245 Love, Ginger. 676 00:31:59,084 --> 00:32:03,086 Whoa, whoa, you, uh... 677 00:32:03,121 --> 00:32:04,821 you just sent that. 678 00:32:04,856 --> 00:32:08,825 Well, at least now they'll know you're not lonely. 679 00:32:08,860 --> 00:32:10,226 Help, Val. 680 00:32:10,261 --> 00:32:12,662 Yo, yo, yo, yo. 681 00:32:12,698 --> 00:32:14,630 What's up, ladies and germs. 682 00:32:14,666 --> 00:32:16,265 Inside this box, I have got the key 683 00:32:16,301 --> 00:32:19,502 to make this the party to end all parties. 684 00:32:19,537 --> 00:32:20,971 Check it out. 685 00:32:25,677 --> 00:32:26,609 Steve? 686 00:32:34,185 --> 00:32:35,285 Steve, what're you doing? 687 00:32:35,320 --> 00:32:37,354 Tagging the wall. 688 00:32:37,389 --> 00:32:39,156 Are you feeling okay? 689 00:32:39,191 --> 00:32:40,489 Yeah, I'm feeling fine. 690 00:32:40,525 --> 00:32:42,125 Come on, they're gonna knock this house down. 691 00:32:42,161 --> 00:32:44,127 Give me that! 692 00:32:44,163 --> 00:32:46,129 All right, but think of all the destruction 693 00:32:46,165 --> 00:32:47,931 we could do here without any consequences. 694 00:32:50,835 --> 00:32:52,769 It could be rather liberating. 695 00:32:52,804 --> 00:32:54,171 Go for it. 696 00:32:55,307 --> 00:32:58,208 Steve... (chuckles) I can't. 697 00:32:58,243 --> 00:32:59,809 This is my house. 698 00:32:59,844 --> 00:33:02,044 Brandon, come on, this house 699 00:33:02,080 --> 00:33:04,146 is going to be a pile of rubble pretty soon. 700 00:33:04,182 --> 00:33:07,283 What are you going to do when the bulldozer comes, cry? 701 00:33:07,318 --> 00:33:08,484 Hmm? Hmm? 702 00:33:08,520 --> 00:33:10,720 I will not. 703 00:33:10,755 --> 00:33:12,855 (laughing) 704 00:33:14,860 --> 00:33:16,926 Good, good, not Picasso, but not bad. 705 00:33:16,961 --> 00:33:18,327 Val, I need your help. 706 00:33:18,363 --> 00:33:19,763 I'm gonna go on a beer run. 707 00:33:19,798 --> 00:33:21,330 I need those strong arms of yours. 708 00:33:21,366 --> 00:33:22,899 Why do I have to do everything around here? 709 00:33:22,934 --> 00:33:25,201 Oh, stop complaining, will ya? It's for a good cause. 710 00:33:25,236 --> 00:33:27,103 Besides, your fake I.D.'s better than mine. 711 00:33:29,775 --> 00:33:31,207 Let me try that. 712 00:33:46,792 --> 00:33:48,024 What do you think? 713 00:33:48,059 --> 00:33:50,226 I wouldn't have pegged you for a romantic. 714 00:33:50,262 --> 00:33:53,096 I am full of surprises. 715 00:33:53,131 --> 00:33:56,633 I bet you are. Good nighty. 716 00:33:56,668 --> 00:33:58,969 Hey, hey. 717 00:33:59,004 --> 00:34:01,304 (knocking) CLARE: D? 718 00:34:01,339 --> 00:34:02,705 Yeah. 719 00:34:02,741 --> 00:34:04,574 Hurry up. Ray's here, and Kelly just called. 720 00:34:04,609 --> 00:34:06,042 She's meeting us at Brandon's, okay? 721 00:34:06,078 --> 00:34:07,477 Is Colin coming? 722 00:34:07,512 --> 00:34:09,545 No. He has to unpack or something. 723 00:34:09,581 --> 00:34:11,614 RAY: Donna, get a move on. 724 00:34:11,649 --> 00:34:12,682 I'll be right there. 725 00:34:12,717 --> 00:34:14,217 Come on! 726 00:34:22,027 --> 00:34:25,262 So, what do you think? 727 00:34:25,297 --> 00:34:26,796 You look beautiful. 728 00:34:26,831 --> 00:34:28,064 You always look beautiful. 729 00:34:28,099 --> 00:34:29,199 Thank you. 730 00:34:29,234 --> 00:34:30,800 Clare will be right out. 731 00:34:30,835 --> 00:34:33,770 So, that gives you a few seconds to mess up my lipstick. 732 00:34:36,708 --> 00:34:38,274 Was it just me, or was your mother 733 00:34:38,309 --> 00:34:39,543 giving me the evil eye today? 734 00:34:39,578 --> 00:34:40,977 What are you talking about? 735 00:34:41,012 --> 00:34:44,613 She thinks I stole that ring, doesn't she? 736 00:34:44,649 --> 00:34:47,884 No, no, she doesn't. 737 00:34:47,919 --> 00:34:50,920 Come on, let's just go and have fun tonight, okay? 738 00:34:54,292 --> 00:34:56,026 Hey! Stop that. 739 00:34:56,061 --> 00:34:57,761 We've got a party to go to. 740 00:34:57,796 --> 00:34:59,729 And you have lipstick all over your face. 741 00:34:59,765 --> 00:35:00,830 I'm ready to go. 742 00:35:00,866 --> 00:35:02,098 I like it. Cool. 743 00:35:06,104 --> 00:35:10,173 So this Dylan, is he over you? No. 744 00:35:10,208 --> 00:35:13,743 If you want him to leave you alone, why did you go with him? 745 00:35:13,778 --> 00:35:15,645 Well, when his father was killed, 746 00:35:15,680 --> 00:35:17,713 I wasn't really much help to him. 747 00:35:17,749 --> 00:35:20,550 I guess I feel sort of bad about that. 748 00:35:20,585 --> 00:35:22,952 So now you've done your part and you're free. 749 00:35:22,987 --> 00:35:24,654 Yeah. 750 00:35:24,689 --> 00:35:26,889 Let me ask you something. 751 00:35:26,925 --> 00:35:28,124 Do you like your father? 752 00:35:28,159 --> 00:35:29,625 Where'd that come from? 753 00:35:29,661 --> 00:35:31,995 I just want to know more about you, that's all. 754 00:35:32,030 --> 00:35:34,997 Yeah, my dad's great. 755 00:35:35,033 --> 00:35:37,567 He coached Little League, raised five kids, 756 00:35:37,602 --> 00:35:38,968 put me through art school. 757 00:35:39,004 --> 00:35:42,172 But he works for an insurance company. 758 00:35:42,207 --> 00:35:44,107 He still wants to know what I do for a living. 759 00:35:44,142 --> 00:35:46,876 What do you do for a living? 760 00:35:46,912 --> 00:35:48,144 Come here. 761 00:35:58,122 --> 00:35:59,622 Smell this. 762 00:36:01,426 --> 00:36:02,926 It's the scent of creativity. 763 00:36:02,961 --> 00:36:05,628 Better than food, better than sex. 764 00:36:05,664 --> 00:36:06,796 Better than me? 765 00:36:06,832 --> 00:36:08,732 Well, there's always room for improvement. 766 00:36:11,703 --> 00:36:13,737 You look good in Burnt Sienna. 767 00:36:13,772 --> 00:36:14,838 You are crazy. 768 00:36:14,873 --> 00:36:17,207 Why... 769 00:36:17,242 --> 00:36:18,408 Do I look crazy? 770 00:36:18,443 --> 00:36:20,176 Well, there's always 771 00:36:20,212 --> 00:36:22,212 room for improvement. 772 00:36:29,354 --> 00:36:33,289 (loud music playing) 773 00:36:57,715 --> 00:37:00,183 (knocking on door) 774 00:37:00,218 --> 00:37:02,451 It's open. 775 00:37:02,487 --> 00:37:03,820 Hi. 776 00:37:03,855 --> 00:37:05,155 Hi. 777 00:37:05,190 --> 00:37:06,489 Help me with my zipper? 778 00:37:06,525 --> 00:37:08,624 Up or down? 779 00:37:08,660 --> 00:37:09,926 What would you prefer? 780 00:37:11,462 --> 00:37:13,630 Turn around. 781 00:37:13,665 --> 00:37:15,831 You're such a good boy. 782 00:37:15,867 --> 00:37:18,468 Wouldn't want to be late to my own party. 783 00:37:18,503 --> 00:37:21,604 You'd be very late. 784 00:37:23,908 --> 00:37:25,742 Brandon! 785 00:37:25,777 --> 00:37:27,910 Brandon, where are you? 786 00:37:30,214 --> 00:37:31,581 Hi, Kel. 787 00:37:31,616 --> 00:37:33,182 Hey! I hate you! 788 00:37:33,217 --> 00:37:34,351 You didn't call me all summer. 789 00:37:34,386 --> 00:37:36,018 Yeah. I hate you, too. 790 00:37:36,054 --> 00:37:37,887 So how was New York? You look great. 791 00:37:37,922 --> 00:37:40,390 Thanks. It was everything I thought it would be. 792 00:37:40,425 --> 00:37:42,258 So are you the world's greatest reporter yet? 793 00:37:42,294 --> 00:37:43,659 Well, I don't know about all that, 794 00:37:43,695 --> 00:37:44,827 but they did invite me back next year. 795 00:37:44,863 --> 00:37:46,596 Good. I want to hear all about it. 796 00:37:46,632 --> 00:37:47,730 Well, hang on a sec. 797 00:37:47,766 --> 00:37:49,798 Kel, this is Ginger. Ginger, this is Kelly. 798 00:37:49,834 --> 00:37:51,534 I'm a friend of Valerie's 799 00:37:51,569 --> 00:37:53,269 from Buffalo. 800 00:37:53,305 --> 00:37:55,271 Oh. Well, any friend of Valerie's.... 801 00:37:55,306 --> 00:37:58,308 Care to finish that sentence? 802 00:37:58,343 --> 00:38:03,979 No. Brandon, I'll see you downstairs. 803 00:38:04,015 --> 00:38:06,815 Is there a window open in here? 804 00:38:06,851 --> 00:38:09,352 I think I just felt a cold wind blow through. 805 00:38:09,387 --> 00:38:10,620 I think you're right. 806 00:38:10,655 --> 00:38:11,954 It did get a little chilly in here. 807 00:38:11,989 --> 00:38:16,359 Well, I know how to warm things up. 808 00:38:16,394 --> 00:38:19,729 Oh, you do? 809 00:38:19,764 --> 00:38:21,664 Oh. 810 00:38:21,699 --> 00:38:24,968 That's a little better. 811 00:38:27,171 --> 00:38:29,839 Excuse me. 812 00:38:29,874 --> 00:38:33,442 Hey, there's five more of these in the car, 813 00:38:33,478 --> 00:38:35,011 and lots of other goodies. 814 00:38:35,046 --> 00:38:37,179 You know, if I didn't bring the food, 815 00:38:37,215 --> 00:38:38,881 you guys would never invite me to anything. 816 00:38:38,917 --> 00:38:41,684 Oh, Nat, we love you! 817 00:38:41,720 --> 00:38:43,753 And we emptied the fridge, so there's plenty of room. 818 00:38:43,788 --> 00:38:45,922 Good. 'Cause you're going to need it. 819 00:38:45,957 --> 00:38:47,189 Hey, Nat! 820 00:38:47,225 --> 00:38:48,357 Hi, Kel. 821 00:38:48,392 --> 00:38:49,659 Welcome home. 822 00:38:49,694 --> 00:38:50,994 Thank you. 823 00:38:51,029 --> 00:38:52,995 I didn't realize you were back. 824 00:38:53,030 --> 00:38:54,564 Sorry to disappoint you. 825 00:38:54,599 --> 00:38:56,366 So, have you seen Brandon? 826 00:38:56,401 --> 00:38:57,600 Oh, yes. 827 00:38:57,635 --> 00:38:59,168 How about Dylan? 828 00:38:59,203 --> 00:39:03,073 I can see you haven't changed this summer, Valerie. 829 00:39:03,108 --> 00:39:04,807 Meaning? 830 00:39:04,842 --> 00:39:06,275 Meaning I have. 831 00:39:06,310 --> 00:39:07,877 The gloves are off. Watch out. 832 00:39:07,912 --> 00:39:09,712 Ooh! I'm quaking. 833 00:39:09,748 --> 00:39:11,414 Good. I'm not playing anymore. 834 00:39:11,449 --> 00:39:13,083 Not with you, anyway. 835 00:39:13,118 --> 00:39:15,351 Everything under control down here? 836 00:39:15,386 --> 00:39:17,553 Yeah. It's a party and a half. 837 00:39:28,499 --> 00:39:31,434 ♪ ♪ 838 00:39:41,979 --> 00:39:45,915 (yelling and laughing) 839 00:39:56,994 --> 00:39:59,162 Hey, not bad for last-minute, huh? 840 00:39:59,197 --> 00:40:00,329 You try anything like this in our new house, 841 00:40:00,365 --> 00:40:01,697 I will kill you. 842 00:40:01,732 --> 00:40:04,333 This is post-impressionist love shack, man! 843 00:40:06,637 --> 00:40:09,405 Donna, you're wearing the necklace I got you in New York. 844 00:40:09,441 --> 00:40:10,840 How does it look? 845 00:40:10,875 --> 00:40:12,808 It looks beautiful. I'm glad you like it. 846 00:40:12,844 --> 00:40:14,143 You didn't bring me any jewelry, Kel. 847 00:40:14,178 --> 00:40:16,079 You know, I saw some perfect little dangly earrings 848 00:40:16,114 --> 00:40:17,079 you would have loved. 849 00:40:17,114 --> 00:40:18,548 Next time. 850 00:40:18,583 --> 00:40:20,382 I can't believe this. I know. 851 00:40:20,418 --> 00:40:21,651 If Jim and Cindy could see this place now, 852 00:40:21,686 --> 00:40:22,786 they would flip out. 853 00:40:22,821 --> 00:40:24,953 I never thought Brandon would get this wild. 854 00:40:24,989 --> 00:40:27,056 I guarantee Steve had something to do with it. 855 00:40:29,894 --> 00:40:32,629 Hey, stranger. Hey! 856 00:40:32,664 --> 00:40:33,963 How's the jet-setter? 857 00:40:33,998 --> 00:40:35,264 It's good to be home. 858 00:40:35,300 --> 00:40:36,699 Well, I missed you. 859 00:40:36,735 --> 00:40:38,901 Yeah. I'll bet. Some party. 860 00:40:38,936 --> 00:40:40,870 Yeah. Just a few hundred of our closest lunatics. 861 00:40:40,906 --> 00:40:42,505 Is Kelly here yet? 862 00:40:42,541 --> 00:40:45,574 You'll never learn, will you? 863 00:40:47,712 --> 00:40:49,645 Learn what? 864 00:40:55,987 --> 00:40:58,054 Hi. Hi. 865 00:40:58,089 --> 00:40:59,589 Did you get what you wanted? 866 00:40:59,624 --> 00:41:01,791 Yeah. Good. 867 00:41:01,826 --> 00:41:03,493 I'm happy for you. 868 00:41:03,528 --> 00:41:05,528 Are you? I guess. 869 00:41:07,332 --> 00:41:08,964 Hey, there, Mr. World Traveler. 870 00:41:09,000 --> 00:41:11,201 What's happening? 871 00:41:11,236 --> 00:41:13,703 How you doing, Mr. Boston Strangler? 872 00:41:13,738 --> 00:41:15,405 I'll let you two catch up. 873 00:41:15,440 --> 00:41:17,407 I'm going to dance. 874 00:41:17,442 --> 00:41:20,343 So, I heard you spent the day with her today. 875 00:41:20,378 --> 00:41:21,578 How did it go? 876 00:41:21,613 --> 00:41:23,946 Oh, you know how she is-- barrel of laughs. 877 00:41:25,350 --> 00:41:28,017 Hey, Brand, you know a guy named Tony Marchette? 878 00:41:28,053 --> 00:41:31,720 Yeah, sure. Casinos. 879 00:41:31,756 --> 00:41:33,723 Big business. Land development. 880 00:41:33,758 --> 00:41:35,658 Murder. 881 00:41:35,694 --> 00:41:37,660 What are you talking about? 882 00:41:37,696 --> 00:41:40,596 I'm talking about... he's the guy. 883 00:41:40,631 --> 00:41:42,365 He's the guy that killed my dad. 884 00:41:42,400 --> 00:41:44,333 Nobody seems to want to do anything 885 00:41:44,369 --> 00:41:46,369 much about it, though, except me. 886 00:41:46,404 --> 00:41:47,870 And you're involving Kelly in this? 887 00:41:47,906 --> 00:41:49,338 I tried. 888 00:41:49,374 --> 00:41:50,706 She didn't want to play, so... 889 00:41:50,741 --> 00:41:53,243 It's okay. I'd rather drag you in anyway. 890 00:41:55,213 --> 00:41:57,012 Sure. 891 00:41:57,048 --> 00:41:59,816 Why should I let you have all the fun? 892 00:42:09,794 --> 00:42:10,993 Oh, I'm sorry. 893 00:42:11,029 --> 00:42:12,828 I was way out of line. 894 00:42:12,864 --> 00:42:15,665 I'll clean that up for you. 895 00:42:18,035 --> 00:42:19,335 Sorry. 896 00:42:19,371 --> 00:42:20,637 It's okay. 897 00:42:26,745 --> 00:42:28,278 You know, for the first time, 898 00:42:28,313 --> 00:42:29,679 I feel like your friends 899 00:42:29,714 --> 00:42:31,614 actually don't mind having me around. 900 00:42:31,650 --> 00:42:33,382 Are you kidding? 901 00:42:33,417 --> 00:42:35,317 They like you as much as I do. 902 00:42:35,353 --> 00:42:37,353 Well, maybe not as much as I do. 903 00:42:43,861 --> 00:42:46,562 Dylan, are you leaving? 904 00:42:46,598 --> 00:42:48,163 Yeah. I gotta get out of here. 905 00:42:48,199 --> 00:42:50,833 I'm worried about you. 906 00:42:50,869 --> 00:42:52,000 Don't be. 907 00:43:02,547 --> 00:43:04,446 Come on, Brandon. 908 00:43:04,482 --> 00:43:06,549 Take me upstairs. 909 00:43:06,584 --> 00:43:07,950 You sure about that? 910 00:43:07,986 --> 00:43:09,585 Are you kidding? 911 00:43:13,892 --> 00:43:14,990 Come on. Let's go. 912 00:43:16,394 --> 00:43:18,327 Uh... 913 00:43:18,363 --> 00:43:21,330 You know, Ginger, there's something you need to know. 914 00:43:23,234 --> 00:43:27,570 I know everything I need to know. 915 00:43:27,606 --> 00:43:29,838 She broke up with you, remember? 916 00:43:33,878 --> 00:43:36,712 Come on. Let's... let's mingle. 917 00:43:36,748 --> 00:43:38,514 Party pooper. 918 00:43:43,520 --> 00:43:45,687 That's my man. 919 00:43:45,723 --> 00:43:47,189 I'm taking off, Brandon. 920 00:43:47,225 --> 00:43:49,091 What for, Nat? Party's just getting started. 921 00:43:49,127 --> 00:43:50,292 Well, enjoy yourself. 922 00:43:50,327 --> 00:43:51,894 I can't take any more. 923 00:43:51,929 --> 00:43:54,263 What are you talking about? 924 00:43:54,298 --> 00:43:56,999 Uh... Would you excuse us for a second, please? 925 00:43:57,034 --> 00:43:58,467 Excuse us. 926 00:44:01,038 --> 00:44:02,571 What's happened to you? 927 00:44:02,607 --> 00:44:04,673 What are you guys doing to this house? 928 00:44:04,709 --> 00:44:05,941 It's disgusting. 929 00:44:05,977 --> 00:44:07,243 It's a disgrace. Nat, the people 930 00:44:07,278 --> 00:44:09,212 who bought this house are going to tear it down. 931 00:44:09,247 --> 00:44:12,181 That doesn't make it right, Brandon. 932 00:44:12,217 --> 00:44:14,283 This was your home. 933 00:44:21,826 --> 00:44:25,495 Who died and made him third grade teacher? 934 00:44:37,141 --> 00:44:39,342 Candace, what are you doing here? 935 00:44:39,377 --> 00:44:43,212 Oh, Valerie, uh, I tried to call and call. 936 00:44:43,247 --> 00:44:45,881 The phone just rang all the time. 937 00:44:45,916 --> 00:44:48,050 No wonder. You probably couldn't even hear it. 938 00:44:48,085 --> 00:44:50,219 What? 939 00:44:50,254 --> 00:44:52,655 Where's Brandon? 940 00:44:52,690 --> 00:44:54,690 Oh, in there somewhere. 941 00:44:58,096 --> 00:45:00,229 Brandon. 942 00:45:00,264 --> 00:45:02,297 Candace! You party animal, you. 943 00:45:02,333 --> 00:45:04,333 I need to talk to you, Brandon. 944 00:45:04,368 --> 00:45:05,634 Can we go someplace quiet? 945 00:45:05,670 --> 00:45:08,203 There isn't anyplace quiet. Talk here. 946 00:45:08,239 --> 00:45:11,774 Brandon, the house fell out of escrow. 947 00:45:11,810 --> 00:45:14,944 I'm sorry. I didn't hear that. 948 00:45:14,979 --> 00:45:18,447 I said the house fell out of escrow! 949 00:45:18,483 --> 00:45:20,015 What? 950 00:45:20,051 --> 00:45:22,951 The house fell out of escrow! 951 00:45:22,987 --> 00:45:26,822 It's all yours! 952 00:45:26,858 --> 00:45:28,224 I'll talk to you tomorrow, 953 00:45:28,259 --> 00:45:29,792 sweetheart. 954 00:45:31,428 --> 00:45:33,196 Yeah. Yeah. 955 00:45:33,231 --> 00:45:36,032 (glass breaking) 956 00:45:39,303 --> 00:45:40,902 What are you worried about, man? 957 00:45:40,938 --> 00:45:44,140 We're moving into a place that's got double spa tubs. 958 00:45:44,175 --> 00:45:45,774 Steve, will you shut up already? 959 00:45:45,809 --> 00:45:48,277 I've got more things to worry about than bathrooms, all right? 960 00:45:48,312 --> 00:45:49,545 What if Big Jim saw this house? 961 00:45:49,580 --> 00:45:50,879 He'd have a heart attack. 962 00:45:50,914 --> 00:45:52,214 Well, we just won't tell your folks, 963 00:45:52,250 --> 00:45:54,082 and we'll just fix the place up. 964 00:45:54,118 --> 00:45:56,152 Valerie, Muntz was swinging from the dining room chandelier. 965 00:45:56,187 --> 00:45:57,753 And it's not there anymore. 966 00:45:57,788 --> 00:45:59,688 Great, great, great. 967 00:45:59,723 --> 00:46:01,123 Someone please stop the bombing. 968 00:46:01,159 --> 00:46:02,158 Don't worry, man. 969 00:46:02,193 --> 00:46:03,659 I have the ultimate set of tools. 970 00:46:03,695 --> 00:46:05,928 It's going to take a lot more than tools to fix up this place. 971 00:46:05,964 --> 00:46:07,596 It's nothing money can't fix. 972 00:46:07,631 --> 00:46:09,365 Your money, thank you very much. 973 00:46:09,400 --> 00:46:10,365 Big deal. 974 00:46:10,401 --> 00:46:11,700 Look, Brandon, we'll all help. 975 00:46:11,735 --> 00:46:13,069 We'll put everything back the way it was, okay? 976 00:46:13,104 --> 00:46:15,637 Is she always so cheerful? 977 00:46:15,673 --> 00:46:17,039 You know what my dad always says. 978 00:46:17,074 --> 00:46:20,109 You make your bed, you gotta sleep in it. 979 00:46:20,145 --> 00:46:22,211 Just don't sleep in it alone. 980 00:46:24,182 --> 00:46:26,114 Can I borrow your jacket? I'm cold. 981 00:46:26,150 --> 00:46:27,550 Sure. Thank you. 982 00:46:27,585 --> 00:46:28,951 I'm going to go get another cold one. Any takers? 983 00:46:28,987 --> 00:46:29,818 Coffee, please. 984 00:46:29,854 --> 00:46:31,354 Yeah. Me too, man. Please. 985 00:46:41,099 --> 00:46:42,932 Oh, no. 986 00:46:42,967 --> 00:46:44,133 What's wrong? 987 00:46:44,169 --> 00:46:46,636 It's Barbara Korman's ring. 988 00:46:46,671 --> 00:46:47,670 The one she lost on the boat. 989 00:46:48,973 --> 00:46:50,106 Great. 990 00:46:50,141 --> 00:46:51,540 Ray's got a new career. 991 00:46:51,576 --> 00:46:52,975 Hold on. 992 00:46:53,011 --> 00:46:55,044 You don't know he took it. 993 00:46:58,249 --> 00:46:59,949 What's going on? 994 00:46:59,984 --> 00:47:01,183 You tell us. 995 00:47:02,854 --> 00:47:05,520 I... I found this in your pocket. 996 00:47:08,860 --> 00:47:10,426 Care to explain how it got there? 997 00:47:15,133 --> 00:47:16,765 Come on, Ray. Just tell us the truth. 998 00:47:16,801 --> 00:47:18,668 Did you steal the ring? 999 00:47:18,703 --> 00:47:19,969 No, I didn't steal any ring. 1000 00:47:20,004 --> 00:47:22,805 I believe you. 1001 00:47:22,841 --> 00:47:24,006 You hear what he said? 1002 00:47:24,042 --> 00:47:26,075 He said he didn't take it, he didn't take it. 1003 00:47:26,110 --> 00:47:27,877 Hey, don't mock me, Sanders. 1004 00:47:27,912 --> 00:47:29,211 Hey, man! 1005 00:47:29,247 --> 00:47:31,580 You're a jerk, Sanders. You're all jerks. 1006 00:47:31,616 --> 00:47:33,315 All right? Yeah, I took the ring 1007 00:47:33,351 --> 00:47:35,284 and I put it in my pocket so you guys would find it. 1008 00:47:35,320 --> 00:47:36,752 Smart thief, huh? 1009 00:47:36,788 --> 00:47:38,320 What are we supposed to think, Ray? 1010 00:47:38,355 --> 00:47:39,454 I don't know, Val. 1011 00:47:39,490 --> 00:47:40,655 I don't really care. 1012 00:47:40,691 --> 00:47:42,024 You can think whatever the hell you want. 1013 00:47:42,060 --> 00:47:43,625 I'm out of here. 1014 00:47:43,661 --> 00:47:44,793 I've had enough of this. 1015 00:47:44,829 --> 00:47:45,861 Easy, man. 1016 00:47:53,638 --> 00:47:55,237 (door closes) 1017 00:47:57,174 --> 00:47:59,508 Well, on that cheery note... 1018 00:47:59,544 --> 00:48:02,211 Party's over, ladies and gentlemen! 1019 00:48:02,247 --> 00:48:04,046 Let's go! 1020 00:48:18,062 --> 00:48:19,962 You want some coffee? 1021 00:48:19,997 --> 00:48:21,596 Thanks. 1022 00:48:23,734 --> 00:48:25,667 Look at this place. 1023 00:48:25,702 --> 00:48:27,803 I can't believe I let this happen. 1024 00:48:27,839 --> 00:48:30,739 Don't beat yourself up, Brandon. It's not your fault. 1025 00:48:30,775 --> 00:48:32,508 Of course it's my fault. 1026 00:48:32,543 --> 00:48:33,743 This house is my responsibility. 1027 00:48:33,778 --> 00:48:35,377 You thought they were going to tear it down. 1028 00:48:35,413 --> 00:48:40,148 And that's supposed to be excuse enough to behave like animals? 1029 00:48:40,184 --> 00:48:42,551 I'm going to bed. 1030 00:48:42,587 --> 00:48:45,754 I got a lot of work to do later. 1031 00:48:45,790 --> 00:48:47,355 Everybody said they'd pitch in. 1032 00:48:47,392 --> 00:48:50,426 Yeah. 1033 00:48:50,461 --> 00:48:54,363 Think I could talk Jim and Cindy into not selling this place. 1034 00:48:54,399 --> 00:48:56,065 Letting me stay here? 1035 00:48:56,100 --> 00:48:58,567 Why would you want to? 1036 00:48:58,603 --> 00:49:00,769 Because this is my home. 1037 00:49:02,340 --> 00:49:05,207 I love this house. 1038 00:49:05,242 --> 00:49:06,775 I'm not going anywhere. 81636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.