Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,605 --> 00:00:07,839
Oh, man, can you believe
this turnout tonight?
2
00:00:07,908 --> 00:00:08,907
Of course I can.
3
00:00:08,976 --> 00:00:12,243
This is my dream,
my vision, my party!
4
00:00:12,312 --> 00:00:14,512
Well, I thought
Dylan was supposed
to be on duty.
5
00:00:14,581 --> 00:00:17,015
Well, he is, but
he probably got some
hot date or something.
6
00:00:17,084 --> 00:00:19,017
Probably with
a bottle of tequila.
7
00:00:19,086 --> 00:00:21,887
It's okay, the way
I've got this place wired,
8
00:00:21,955 --> 00:00:23,521
it'll practically
run itself. Hey, man.
9
00:00:23,590 --> 00:00:25,657
Yeah, well, I got
to hand it to you, Steve.
10
00:00:25,726 --> 00:00:27,592
I didn't think you
could pull it off.
11
00:00:27,661 --> 00:00:30,395
Everybody doubted me.
Everybody except Valerie.
Hey, baby.
12
00:00:30,463 --> 00:00:32,330
Hey!
13
00:00:32,399 --> 00:00:34,066
Yeah, she's
a good one.
14
00:00:34,134 --> 00:00:35,266
I'll say.
15
00:00:35,335 --> 00:00:37,335
I'm taking it real slow.
Playing it real low-key.
16
00:00:37,404 --> 00:00:38,670
Well, it seems
to be working.
17
00:00:38,739 --> 00:00:40,538
Yeah, everything's
working for me.
18
00:00:40,607 --> 00:00:41,773
I'm hot, hot-hot-hot!
19
00:00:41,842 --> 00:00:43,075
Don't touch me,
you'll burn yourself.
20
00:00:43,143 --> 00:00:44,242
Come on.
21
00:00:44,311 --> 00:00:46,745
All right, yeah, hey,
have a great time.
22
00:00:46,814 --> 00:00:48,146
Howdy.
23
00:00:48,215 --> 00:00:49,447
Howdy.
24
00:00:49,516 --> 00:00:51,083
I'd like to speak
to the owners, please.
25
00:00:51,151 --> 00:00:52,150
I'm sorry,
they're not around.
26
00:00:52,219 --> 00:00:53,785
Is there something
I can do for you?
27
00:00:53,854 --> 00:00:54,786
Are you in charge?
28
00:00:54,855 --> 00:00:55,821
Absolutely.
29
00:00:55,889 --> 00:00:57,956
Then this is for you.
30
00:00:58,025 --> 00:00:59,424
What's this?
31
00:00:59,493 --> 00:01:00,725
Fire Marshal.
32
00:01:00,794 --> 00:01:02,460
You'll have to shut down
and move out.
33
00:01:02,529 --> 00:01:05,230
What?!
34
00:01:05,299 --> 00:01:08,400
Maximum capacity's
150 people.
35
00:01:08,469 --> 00:01:12,570
We got these laws
for a reason, fella.
36
00:01:12,639 --> 00:01:14,906
I heard about these laws.
37
00:01:14,975 --> 00:01:17,943
I'm sure you're not trying
to bribe a County official.
38
00:01:18,012 --> 00:01:20,078
No.
39
00:01:20,147 --> 00:01:22,180
I hoped you'd say that.
40
00:01:23,817 --> 00:01:25,283
All right, kiddies,
41
00:01:25,352 --> 00:01:26,751
the party's over!
42
00:01:29,422 --> 00:01:30,555
Already?
43
00:01:33,393 --> 00:01:35,627
♪ ♪
44
00:02:02,255 --> 00:02:04,289
♪ ♪
45
00:02:29,683 --> 00:02:31,349
♪ ♪
46
00:02:37,024 --> 00:02:38,689
STEVE:
Come on, Bussichio. I told you I'd pay the fine.
47
00:02:38,758 --> 00:02:39,991
That's not the point, Steve.
48
00:02:40,060 --> 00:02:41,726
Having an after-hours club
is a good idea,
49
00:02:41,795 --> 00:02:43,628
but it's not right
for the Peach Pit.
50
00:02:43,697 --> 00:02:45,663
Not right?
Do you have any idea
51
00:02:45,732 --> 00:02:46,898
how much money we cleared
52
00:02:46,966 --> 00:02:48,800
before Fire Marshal Bill
decided to fill his quota?
53
00:02:48,869 --> 00:02:49,901
Quota, shmota.
54
00:02:49,970 --> 00:02:51,436
I can't afford
to shut down again.
55
00:02:51,504 --> 00:02:54,039
And we can't afford to walk away
from the Peach Pit After Dark.
56
00:02:54,107 --> 00:02:56,207
I'm telling you, not with the
word of mouth we have going!
57
00:02:56,276 --> 00:02:57,475
Guys,
58
00:02:57,544 --> 00:02:58,743
why don't we charge
twice as much
59
00:02:58,812 --> 00:03:00,045
and let in half as many people?
60
00:03:00,114 --> 00:03:01,246
Or better yet,
61
00:03:01,315 --> 00:03:02,314
why don't you just get
a bigger place?
62
00:03:02,383 --> 00:03:03,581
Then we could have live music.
63
00:03:03,650 --> 00:03:04,750
Wait a minute.
Are you saying
64
00:03:04,818 --> 00:03:06,351
move the Peach Pit?
Are you out of your minds?
65
00:03:06,420 --> 00:03:07,652
Well, you don't
have to move it.
66
00:03:07,721 --> 00:03:09,888
The rug store next door
is going out of business.
67
00:03:09,956 --> 00:03:11,690
Nakoom? Hah! He's been
going out of business
68
00:03:11,759 --> 00:03:12,691
the last five years.
69
00:03:12,760 --> 00:03:13,691
I bet we can
70
00:03:13,760 --> 00:03:14,959
get a lease dirt cheap.
71
00:03:15,028 --> 00:03:16,260
Who can afford the lease
72
00:03:16,329 --> 00:03:17,595
when I can't even afford
to pay the fine?
73
00:03:17,664 --> 00:03:19,030
Well, what about
your silent partner?
74
00:03:19,099 --> 00:03:20,432
What about him?
75
00:03:20,501 --> 00:03:22,767
Well, all I keep hearing is
what a moneybags Dylan McKay is.
76
00:03:22,836 --> 00:03:24,502
And Steve says
77
00:03:24,571 --> 00:03:26,838
he never refuses you anything.
78
00:03:30,177 --> 00:03:33,144
♪ Nobody ever told you,
ever told you ♪
79
00:03:33,213 --> 00:03:36,481
♪ That you're gonna be mine,
well, here's a little story ♪
80
00:03:36,550 --> 00:03:39,117
♪ Of the glory
of the Big Bang Theory ♪
81
00:03:39,185 --> 00:03:41,786
♪ Oh, she's so dreamy,
so dreamy ♪
82
00:03:41,855 --> 00:03:43,255
♪ Like a Hollywood movie ♪
83
00:03:43,323 --> 00:03:50,194
♪ Na, na-na, na, na-na, na-na,
na-na-na ♪
84
00:03:50,264 --> 00:03:52,163
♪ So dreamy
like a Hollywood... ♪
85
00:03:52,232 --> 00:03:55,867
♪ Na, na-na, na, na-na, na-na,
na-na-na ♪
86
00:03:55,935 --> 00:04:01,572
♪ Na, na-na, na, na-na,
na-na, na-na-na ♪
87
00:04:01,641 --> 00:04:05,276
♪ Yeah... ♪
88
00:04:05,345 --> 00:04:09,481
♪ I've been around the world
and I've seen every girl ♪
89
00:04:09,549 --> 00:04:11,682
♪ And you know what? ♪
♪ What? ♪
90
00:04:11,751 --> 00:04:15,653
♪ When I see you walk up,
I've been around the world ♪
91
00:04:15,722 --> 00:04:18,657
♪ And I've seen every girl ♪
92
00:04:18,725 --> 00:04:20,925
♪ And you know what? ♪
♪ What? ♪
93
00:04:20,994 --> 00:04:24,296
♪ When I see you walk up. ♪
♪ What? ♪
94
00:04:26,533 --> 00:04:27,466
Ray, hi.
95
00:04:27,534 --> 00:04:28,633
Hi.
96
00:04:28,702 --> 00:04:31,202
I, uh, I just came by
to bring you something.
97
00:04:31,271 --> 00:04:33,205
Oh, it's so cute!
98
00:04:33,273 --> 00:04:34,339
A baby pumpkin!
99
00:04:34,407 --> 00:04:36,975
And...
100
00:04:37,044 --> 00:04:40,245
Oh, my God! It's huge!
101
00:04:40,314 --> 00:04:42,214
This is the biggest one
of the season
102
00:04:42,282 --> 00:04:43,248
and that's the smallest.
103
00:04:43,317 --> 00:04:45,217
So, it's kind
of an unmatched set.
104
00:04:45,285 --> 00:04:47,285
Well, thank you.
105
00:04:47,354 --> 00:04:48,786
That was very nice of you.
106
00:04:48,855 --> 00:04:50,855
So, uh, if you're not busy
tonight,
107
00:04:50,924 --> 00:04:53,425
maybe we could hang out and
decorate 'em or something.
108
00:04:53,493 --> 00:04:55,126
Okay, great.
109
00:04:55,194 --> 00:04:56,628
Donna,
you're not gonna
110
00:04:56,696 --> 00:04:58,729
believe this.
111
00:04:58,798 --> 00:05:00,565
Hello, Ray.
Hi.
112
00:05:00,633 --> 00:05:01,766
Look what Ray brought us.
113
00:05:01,835 --> 00:05:04,035
The tiniest pumpkin
on the lot, and...
114
00:05:04,104 --> 00:05:05,437
the pumpkin that ate
Santa Monica.
115
00:05:05,505 --> 00:05:08,039
How big of him.
116
00:05:13,514 --> 00:05:15,647
So, uh, I'm gonna go.
117
00:05:15,716 --> 00:05:18,183
Okay, well, uh, about tonight?
What time?
118
00:05:18,252 --> 00:05:19,418
Um, I don't know.
119
00:05:19,486 --> 00:05:21,386
I might have to work,
so I'll call you later.
120
00:05:21,455 --> 00:05:22,854
Okay.
121
00:05:22,922 --> 00:05:24,289
See ya.
122
00:05:24,358 --> 00:05:25,790
Bye. Thank you.
123
00:05:25,859 --> 00:05:27,959
Listen, if Andrea calls,
124
00:05:28,028 --> 00:05:29,760
tell her there's
been a change of plans
125
00:05:29,829 --> 00:05:31,730
and she should meet me
here in an hour.
126
00:05:31,799 --> 00:05:33,064
Bring the baby.
127
00:05:33,132 --> 00:05:34,733
Okay, but if she's coming here,
why are you leaving?
128
00:05:34,801 --> 00:05:35,767
I have to pick up Erin.
129
00:05:35,836 --> 00:05:37,134
Jackie had some
scheduling problems,
130
00:05:37,203 --> 00:05:39,371
which is short for saying
"quality time with Mommy has
131
00:05:39,439 --> 00:05:41,206
to wait till Mommy's had
her manicure."
132
00:05:41,274 --> 00:05:42,941
Wait!
133
00:05:43,009 --> 00:05:45,210
Are Mr. and Mrs. Walsh still
going to Palm Springs tonight?
134
00:05:45,278 --> 00:05:47,379
Yes, they are, and I'm going
to be staying there
135
00:05:47,448 --> 00:05:50,281
so you can tell Mr. Ray
that I won't be bothering you.
136
00:05:50,350 --> 00:05:52,050
Although, what you
see in him...
137
00:05:52,118 --> 00:05:53,284
You were just leaving,
weren't you?
138
00:05:53,353 --> 00:05:54,285
(chuckles):
Yes.
139
00:05:54,354 --> 00:05:55,921
Thought so.
140
00:06:01,094 --> 00:06:02,760
(Middle-Eastern accent):
Right this way, my friend.
141
00:06:02,829 --> 00:06:04,062
I'm about to blow
your mind.
142
00:06:04,130 --> 00:06:05,797
A little early for that,
isn't it, Steve?
143
00:06:05,865 --> 00:06:07,265
Come on. Come on.
It's over here.
144
00:06:07,334 --> 00:06:08,933
Can we get a cup
of coffee first?
145
00:06:09,002 --> 00:06:10,868
First things first.
You gotta check this place out.
146
00:06:10,937 --> 00:06:12,571
I'm telling you
it couldn't be more perfect.
147
00:06:12,639 --> 00:06:14,105
Habib, how are the women
treating you?
148
00:06:15,842 --> 00:06:16,841
Al Nakoom,
149
00:06:16,910 --> 00:06:18,743
this is Dylan McKay.
150
00:06:18,812 --> 00:06:20,177
It's a pleasure
to meet you, sir.
151
00:06:20,246 --> 00:06:21,613
The pleasure's ours.
152
00:06:21,681 --> 00:06:24,749
Uh, Mr. Nakoom, could I have a
second with these guys, please?
153
00:06:24,818 --> 00:06:26,183
Certainly.
154
00:06:26,252 --> 00:06:28,453
Nat, what's going on?
155
00:06:28,522 --> 00:06:31,322
The Fire Marshal shut down
our after-hours club last night
156
00:06:31,391 --> 00:06:33,224
for exceeding
our capacity.
157
00:06:33,293 --> 00:06:34,893
Penalized for being
popular, huh?
158
00:06:34,962 --> 00:06:37,729
Exactly!
The club is a cash cow, man.
159
00:06:37,798 --> 00:06:39,331
But instead
of selling the farm,
160
00:06:39,399 --> 00:06:41,466
we're gonna milk it
for all it's worth
and expand here.
161
00:06:41,535 --> 00:06:43,401
We don't even have
to knock down any walls.
162
00:06:43,470 --> 00:06:45,102
Well, no major walls.
163
00:06:45,171 --> 00:06:47,471
You guys want to buy
Nakoom's rug store?
164
00:06:47,540 --> 00:06:49,407
Not buy it, lease it.
165
00:06:49,476 --> 00:06:51,309
For three one-year options.
166
00:06:51,378 --> 00:06:53,278
Four months, we'll make
our investment back.
167
00:06:53,346 --> 00:06:54,279
The rest is gravy.
168
00:06:54,347 --> 00:06:55,580
It could be
a gold mine.
169
00:06:55,649 --> 00:06:56,714
People need a place to go.
170
00:06:56,783 --> 00:06:57,815
It'd fill a void.
171
00:06:57,884 --> 00:06:58,983
It's money in the bank.
172
00:06:59,052 --> 00:07:01,986
What are you two,
surround sound?
173
00:07:02,055 --> 00:07:04,456
D, I don't wanna
pressure you.
174
00:07:04,524 --> 00:07:05,924
Take your time
and think about it.
175
00:07:05,992 --> 00:07:07,558
But don't think about it
too long, please.
176
00:07:07,627 --> 00:07:09,728
I absolutely need a tenant.
177
00:07:09,796 --> 00:07:11,463
This time, we are really going
178
00:07:11,532 --> 00:07:13,131
out of business.
179
00:07:13,199 --> 00:07:14,899
I don't need to think about it.
180
00:07:14,968 --> 00:07:16,334
These guys say
it's a gold mine.
181
00:07:16,403 --> 00:07:18,370
I said that.
182
00:07:18,438 --> 00:07:19,470
Mm.
183
00:07:19,539 --> 00:07:20,672
NAT:
I think it's a good idea, Dylan.
184
00:07:20,740 --> 00:07:22,673
This may finally get
the Peach Pit out of the red.
185
00:07:22,742 --> 00:07:24,209
How much?
186
00:07:24,277 --> 00:07:26,778
The whole shebang:
remodeling,
187
00:07:26,847 --> 00:07:30,214
closing costs, permits,
a measly 150,000 bucks.
188
00:07:30,283 --> 00:07:32,984
$150,000, Steve?
189
00:07:33,053 --> 00:07:33,851
More or less.
190
00:07:33,920 --> 00:07:35,119
Possibly more.
191
00:07:35,188 --> 00:07:36,321
Probably less.
192
00:07:40,560 --> 00:07:41,960
It's a deal...
193
00:07:42,029 --> 00:07:45,396
on one condition:
I gotta have a cup of coffee.
194
00:07:45,465 --> 00:07:46,397
(laughs)
195
00:07:46,466 --> 00:07:47,531
Coffee, please.
196
00:07:47,601 --> 00:07:49,233
I'm buying for everybody.
197
00:07:49,302 --> 00:07:51,469
Okay, Mel is going
to pick Erin up
198
00:07:51,537 --> 00:07:53,004
at your place right after lunch.
199
00:07:53,073 --> 00:07:54,438
He better be
on time for once.
200
00:07:54,507 --> 00:07:56,841
Well, I could drop her
back by if you want.
No-no-no.
201
00:07:56,910 --> 00:07:58,809
He has specific instructions
about her nap and everything.
202
00:07:58,878 --> 00:08:00,711
Where are my shoes?!
203
00:08:00,780 --> 00:08:02,547
Mom, what's your
portfolio doing out?
204
00:08:02,616 --> 00:08:04,248
Do you see my eyelash curler?
205
00:08:04,317 --> 00:08:06,384
Would you stop for one second
and talk to me, please?
206
00:08:06,453 --> 00:08:07,852
Honey, I am just so crazed.
207
00:08:07,921 --> 00:08:09,321
About a manicure?
208
00:08:09,389 --> 00:08:11,656
No, I'm working.
209
00:08:11,724 --> 00:08:14,125
Beekman Mills is doing
a "Fabulous at Forty" campaign
210
00:08:14,194 --> 00:08:16,361
to promote their new
cosmetic line, and they want me.
211
00:08:16,430 --> 00:08:17,795
And Claude is
doing the shoot,
212
00:08:17,864 --> 00:08:19,597
but he has to leave town Monday,
so it has to be tonight.
213
00:08:19,666 --> 00:08:21,899
I can't believe
you're modeling again.
214
00:08:21,968 --> 00:08:23,735
Kelly, do not start.
215
00:08:23,803 --> 00:08:24,936
Only if you promise me
216
00:08:25,005 --> 00:08:26,504
that this isn't going to
be a regular occurrence.
217
00:08:26,573 --> 00:08:28,572
Are you willing to pay my bills?
Because they
218
00:08:28,641 --> 00:08:30,141
are a very regular
occurrence.
219
00:08:30,210 --> 00:08:31,710
Mom, you know how
bad it is for you.
220
00:08:31,778 --> 00:08:33,478
It's not worth it
in the long run.
221
00:08:33,547 --> 00:08:35,981
Please, I may truly be
"Fabulous at Forty,"
222
00:08:36,049 --> 00:08:37,715
but I am only a novelty act.
223
00:08:37,784 --> 00:08:39,951
If there is ever a big
demand for my age bracket,
224
00:08:40,019 --> 00:08:41,052
then we can discuss this.
225
00:08:41,121 --> 00:08:43,020
But for now,
it's a one-shot deal.
226
00:08:43,089 --> 00:08:44,889
And I, for one,
would really like to feel
227
00:08:44,957 --> 00:08:46,958
like I'm not completely
over the hill. Okay?
228
00:08:47,027 --> 00:08:49,427
Okay.
229
00:08:50,530 --> 00:08:52,130
Good-bye, baby.
230
00:08:56,169 --> 00:08:57,935
Oh, good-bye, baby.
231
00:09:02,642 --> 00:09:04,542
JIM (a la Ricky Ricardo):
Lucy, I'm home!
232
00:09:04,611 --> 00:09:06,343
Good timing.
233
00:09:06,412 --> 00:09:08,212
I just got back
from Dr. Tisherman's.
234
00:09:08,281 --> 00:09:09,714
And?
(liquid pouring)
235
00:09:09,783 --> 00:09:11,049
He gave us
the green light.
236
00:09:11,117 --> 00:09:12,217
Which means?
237
00:09:13,553 --> 00:09:15,887
It means we go
"have fun the old-fashioned way"
238
00:09:15,955 --> 00:09:18,022
and, uh, we go back
in six months
239
00:09:18,091 --> 00:09:19,323
if we have nothing
to show for it.
240
00:09:19,392 --> 00:09:21,625
Well, Mrs. Walsh,
I can't think of anyone else
241
00:09:21,694 --> 00:09:23,127
I'd rather make a baby with.
242
00:09:26,466 --> 00:09:27,732
(clears throat)
243
00:09:27,801 --> 00:09:30,301
Hey! Oh, hi guys.
244
00:09:30,370 --> 00:09:32,536
(chuckles):
Didn't see you
making out over there.
245
00:09:32,605 --> 00:09:33,638
Don't stop on our account.
246
00:09:33,707 --> 00:09:34,972
We wouldn't want you
to beat the traffic
247
00:09:35,041 --> 00:09:37,742
to Palm Springs or
anything silly like that.
248
00:09:37,811 --> 00:09:39,077
Brandon, relax.
249
00:09:39,145 --> 00:09:41,145
Uh, maybe we better
put the bags in the car?
250
00:09:41,214 --> 00:09:42,580
Yeah, I just have
to wait for one fax.
251
00:09:42,649 --> 00:09:44,348
(groans):
You see?
252
00:09:44,417 --> 00:09:45,649
I told you it was a mistake
253
00:09:45,719 --> 00:09:47,184
to bring that machine
into our home.
254
00:09:47,253 --> 00:09:49,888
I just have to sign it
and send it right back.
255
00:09:49,956 --> 00:09:51,890
(fax beeping)
256
00:10:01,567 --> 00:10:02,867
BRANDON:
I don't get it, Dad.
257
00:10:02,935 --> 00:10:04,068
I thought you stopped handling
258
00:10:04,137 --> 00:10:05,636
Dylan's finances
a long time ago.
259
00:10:05,705 --> 00:10:08,072
I did, but until Dylan
completes the paperwork,
260
00:10:08,141 --> 00:10:10,541
I still have to sign off on any
transaction involving his house.
261
00:10:10,610 --> 00:10:13,010
So if this is just a formality,
why don't you sign
262
00:10:13,079 --> 00:10:14,812
the piece of paper
and let us get on the road?
263
00:10:14,881 --> 00:10:16,514
Because it's bugging me.
264
00:10:16,583 --> 00:10:18,115
I mean, with all his assets,
265
00:10:18,184 --> 00:10:20,351
why would Dylan take an equity
line out on his house?
266
00:10:20,420 --> 00:10:21,486
BRANDON:
Maybe because he's spending
267
00:10:21,554 --> 00:10:22,820
his money like
there's no tomorrow.
268
00:10:22,889 --> 00:10:24,221
Is he still bitter
about you and Kelly?
269
00:10:24,290 --> 00:10:26,491
It wouldn't surprise me.
270
00:10:26,560 --> 00:10:28,559
But I hear he's
with a different girl
271
00:10:28,628 --> 00:10:31,195
pretty much
every night.
272
00:10:31,264 --> 00:10:32,630
It just doesn't make any sense.
273
00:10:32,699 --> 00:10:34,699
I mean, you don't
want to take out a mortgage
274
00:10:34,767 --> 00:10:36,334
on your home
unless you really have to.
275
00:10:36,402 --> 00:10:38,069
Then obviously he has to.
276
00:10:39,305 --> 00:10:41,740
Valerie, Dylan's a millionaire.
277
00:10:41,808 --> 00:10:43,107
No, he's not.
278
00:10:43,176 --> 00:10:44,175
Not anymore.
279
00:10:44,244 --> 00:10:45,176
How do you know?
280
00:10:46,646 --> 00:10:47,946
I just know, okay?
281
00:10:48,015 --> 00:10:51,649
The truth is, Dylan's broke.
282
00:10:59,359 --> 00:11:00,925
(doorbell rings)
283
00:11:04,064 --> 00:11:06,164
Erin, ask who it is first.
(door opens)
284
00:11:06,232 --> 00:11:07,799
MEL:
Hi, darlin'!
285
00:11:07,867 --> 00:11:09,600
Hi!
Hi, darlin'!
286
00:11:09,669 --> 00:11:10,935
Come here.
287
00:11:13,339 --> 00:11:15,673
Erin, you must never
do that again.
288
00:11:15,742 --> 00:11:17,041
Don't worry, Kelly.
289
00:11:17,110 --> 00:11:19,043
She knows me by my scent.
290
00:11:19,112 --> 00:11:20,778
(giggling)
291
00:11:20,847 --> 00:11:22,113
How's it going?
292
00:11:22,182 --> 00:11:24,515
Erin's fine;
Jackie's another story.
293
00:11:25,618 --> 00:11:27,185
Go ahead.
294
00:11:28,655 --> 00:11:32,156
Here I was hoping you would
tell me not to be concerned.
295
00:11:32,225 --> 00:11:33,925
Why would you
be concerned, Mel?
296
00:11:33,994 --> 00:11:35,693
(chuckles softly):
Didn't you once tell me
297
00:11:35,762 --> 00:11:38,763
that you felt that all the
modeling you did as a kid
298
00:11:38,831 --> 00:11:42,766
warped your... body image
and damaged your self-esteem?
299
00:11:42,835 --> 00:11:47,105
Since when are you so worried
about Jackie's self-esteem?
300
00:11:47,173 --> 00:11:49,173
I was talking about Erin.
301
00:11:49,242 --> 00:11:50,241
Why?
302
00:11:50,310 --> 00:11:51,342
Erin, Jackie,
303
00:11:51,410 --> 00:11:52,577
Claude...
304
00:11:52,645 --> 00:11:54,512
the mother-daughter photo shoot?
305
00:11:54,580 --> 00:11:56,047
Mother-daughter photo shoot?
306
00:11:56,116 --> 00:11:57,048
You didn't know?
307
00:11:57,116 --> 00:11:59,183
No, can't say that I did.
308
00:12:02,455 --> 00:12:04,255
CINDY:
I am sorry, but that little girl
309
00:12:04,324 --> 00:12:06,791
who idolized Dylan
and loved him like a brother
310
00:12:06,860 --> 00:12:08,459
was not a con artist.
311
00:12:08,527 --> 00:12:09,827
No, maybe not Erica,
but I wouldn't
312
00:12:09,896 --> 00:12:11,395
put it past her mother.
Neither
would I.
313
00:12:11,464 --> 00:12:13,231
JIM:
Remember when I
found 20 grand
314
00:12:13,299 --> 00:12:14,365
in Suzanne's
bank account
315
00:12:14,433 --> 00:12:15,834
after she'd told Dylan
she was broke?
316
00:12:15,902 --> 00:12:17,301
That's right,
she said it was from
317
00:12:17,370 --> 00:12:18,302
some insurance
settlement, right?
318
00:12:18,371 --> 00:12:19,670
Yeah, and Dylan bought it,
319
00:12:19,739 --> 00:12:21,872
hook, line and sinker--
with Erica as the bait.
320
00:12:21,941 --> 00:12:23,908
I still can't believe it.
321
00:12:23,977 --> 00:12:26,210
It certainly fits with the way
Dylan's been acting lately.
322
00:12:26,279 --> 00:12:28,213
JIM:
I feel really
terrible about this.
323
00:12:28,281 --> 00:12:30,114
To think we came this close
324
00:12:30,183 --> 00:12:32,516
to putting our own money
in the deal.
325
00:12:34,354 --> 00:12:36,120
I better get back
to the office.
326
00:12:36,188 --> 00:12:38,589
Should I call the resort
and say we need a late check-in?
327
00:12:38,658 --> 00:12:41,492
I don't think this is
the day to be going
out of town, honey.
328
00:12:41,561 --> 00:12:43,327
Great timing, Val.
329
00:12:43,396 --> 00:12:45,563
I'm sorry, you guys.
330
00:12:46,966 --> 00:12:49,601
What were you doing
with Dylan McKay?
Jim.
331
00:12:49,669 --> 00:12:52,069
JIM:
We explicitly told you to
stay away from that guy.
332
00:12:52,138 --> 00:12:54,038
I know. I'm sorry.
333
00:12:54,107 --> 00:12:55,539
I shouldn't have said anything.
334
00:12:56,843 --> 00:12:58,042
That's not the point.
335
00:12:58,111 --> 00:12:59,577
Well, why didn't you
say something sooner?
336
00:12:59,646 --> 00:13:01,011
Does anyone else
know about this?
337
00:13:01,080 --> 00:13:03,047
No, I don't think so.
338
00:13:03,116 --> 00:13:05,883
And please,
don't tell him I told you.
339
00:13:07,486 --> 00:13:10,922
We were at the Peach Pit
one night, and Dylan was drunk.
340
00:13:10,990 --> 00:13:13,390
He needed somebody to talk to.
341
00:13:13,459 --> 00:13:16,227
I was there. That's all.
342
00:13:16,296 --> 00:13:17,428
That's all?
343
00:13:17,497 --> 00:13:18,863
Well...
344
00:13:18,932 --> 00:13:20,531
he wanted to kiss me.
345
00:13:20,599 --> 00:13:21,933
I told him
346
00:13:22,001 --> 00:13:23,801
that's not what I had in mind.
347
00:13:23,870 --> 00:13:25,069
But he was so drunk,
348
00:13:25,138 --> 00:13:27,038
I don't think
he remembered in the morning.
349
00:13:31,377 --> 00:13:33,043
Please, you have to believe me.
350
00:13:33,112 --> 00:13:34,946
Of course we believe you,
Valerie.
351
00:13:35,015 --> 00:13:37,214
This news is just such a shock.
352
00:13:37,283 --> 00:13:39,416
JIM:
I'm sorry, honey.
353
00:13:39,485 --> 00:13:41,852
I'll try not to be
home too late.
354
00:13:52,565 --> 00:13:54,298
(doorbell rings)
355
00:13:55,368 --> 00:13:56,801
Griffin. Hi.
356
00:13:56,870 --> 00:13:58,168
What are you doing here?
357
00:13:58,237 --> 00:13:59,670
Delivering these.
358
00:14:00,774 --> 00:14:02,206
And this.
359
00:14:05,145 --> 00:14:07,078
And hopefully,
sweeping you off your feet.
360
00:14:07,147 --> 00:14:08,346
Metaphorically speaking.
361
00:14:08,415 --> 00:14:10,047
Shall we? Or...
362
00:14:10,116 --> 00:14:12,082
perhaps you should
get your wrap.
363
00:14:12,152 --> 00:14:13,351
Uh...
364
00:14:13,419 --> 00:14:17,488
Uh, Donna, uh, sorry,
Griffin called
365
00:14:17,556 --> 00:14:19,090
early this morning--
I forgot to tell you.
366
00:14:19,158 --> 00:14:20,992
He wanted to know what
you were doing tonight.
367
00:14:21,061 --> 00:14:22,093
I told him that you were
just gonna hang out
368
00:14:22,161 --> 00:14:23,094
and help me put up pictures
and stuff.
369
00:14:23,162 --> 00:14:24,395
Hope that was okay.
370
00:14:24,463 --> 00:14:25,897
Hi, Griffin. How's it going?
371
00:14:25,966 --> 00:14:27,031
Hi.
372
00:14:27,099 --> 00:14:29,700
Oh, my gosh, uh,
373
00:14:29,769 --> 00:14:32,603
you-you want me
to go out with you right now?
374
00:14:32,671 --> 00:14:33,938
What, you don't like
the flowers?
375
00:14:34,007 --> 00:14:35,239
No, no. (laughs)
376
00:14:35,307 --> 00:14:38,376
It's just I...
I sort of made plans.
377
00:14:38,444 --> 00:14:39,177
Cancel them.
378
00:14:39,246 --> 00:14:40,177
Um...
379
00:14:40,246 --> 00:14:41,613
You won't regret
it, I swear.
380
00:14:41,681 --> 00:14:43,214
I have the entire
evening planned.
381
00:14:43,282 --> 00:14:45,082
Reservations confirmed--
I have my father's keys,
382
00:14:45,151 --> 00:14:47,485
so we're gonna
be going in style.
383
00:14:47,553 --> 00:14:49,087
And the fact is,
I simply
384
00:14:49,155 --> 00:14:50,955
will not take no for an answer.
385
00:14:52,325 --> 00:14:54,291
Have I ever told you
how beautiful you are?
386
00:14:57,764 --> 00:15:00,698
No, but you...
can tell me on the way.
387
00:15:00,767 --> 00:15:03,367
I just... I got to go change.
388
00:15:10,209 --> 00:15:12,644
I've got to remember that "won't
take no for an answer" line.
389
00:15:12,712 --> 00:15:14,812
That was smooth.
Mm, believe me.
390
00:15:14,881 --> 00:15:17,548
She is not going
to forget this evening.
391
00:15:17,617 --> 00:15:18,582
(line ringing)
392
00:15:18,652 --> 00:15:20,251
Come on, Ray.
393
00:15:27,660 --> 00:15:30,794
Clare, listen, if Ray calls,
tell him I need
394
00:15:30,863 --> 00:15:32,063
to take a rain check, okay?
Mm-hmm.
395
00:15:32,132 --> 00:15:33,464
Don't forget this time.
396
00:15:33,533 --> 00:15:34,599
I'll be gentle.
397
00:15:34,667 --> 00:15:36,333
Okay.
398
00:15:36,402 --> 00:15:38,035
Ready?
399
00:15:39,939 --> 00:15:41,839
Do not-- I repeat--
do not wait up.
400
00:15:41,908 --> 00:15:43,273
We'll see you tomorrow.
401
00:15:49,181 --> 00:15:50,715
(line ringing)
402
00:15:50,783 --> 00:15:52,049
Mommy!
403
00:15:52,118 --> 00:15:54,451
Hi, baby cakes!
404
00:15:54,520 --> 00:15:56,653
I was beginning
to wonder where you were.
405
00:15:56,723 --> 00:15:57,855
Where's your daddy?
406
00:15:57,924 --> 00:16:00,024
I don't know.
407
00:16:00,093 --> 00:16:01,391
Her father sent me instead.
408
00:16:01,460 --> 00:16:03,160
Kelly, what are
you doing here?
409
00:16:03,229 --> 00:16:04,528
I should ask you the same thing.
410
00:16:04,597 --> 00:16:06,096
Didn't we go through this?
411
00:16:06,165 --> 00:16:08,332
No. You left out
the part where Erin
412
00:16:08,401 --> 00:16:10,234
gets to follow
in my illustrious footsteps.
413
00:16:10,302 --> 00:16:12,770
Honey, I was in a hurry.
414
00:16:12,839 --> 00:16:14,038
Why are you bringing
415
00:16:14,107 --> 00:16:15,572
a three-year-old
to a night shoot?
416
00:16:15,642 --> 00:16:17,508
I mean, you're messing up her
entire routine, and for what?
417
00:16:17,576 --> 00:16:19,743
How about for a down payment
on her college fund?
418
00:16:19,812 --> 00:16:20,944
Or her
orthodontia,
419
00:16:21,013 --> 00:16:22,713
her teen tours,
her car phone...
420
00:16:22,782 --> 00:16:24,815
Why don't you just sell her
421
00:16:24,883 --> 00:16:26,317
into indentured servitude
while you're at it?
422
00:16:26,386 --> 00:16:28,652
Okay, let's just take it
down a notch, here.
423
00:16:28,721 --> 00:16:31,355
I honestly do not see
what you are so upset about.
424
00:16:31,424 --> 00:16:32,457
I told you,
425
00:16:32,525 --> 00:16:34,191
this is a one-shot deal;
they asked me
426
00:16:34,260 --> 00:16:36,093
to do them a favor at the last
minute, and I feel honored.
427
00:16:36,162 --> 00:16:37,227
It's as simple as that.
428
00:16:37,296 --> 00:16:39,163
Now if you are so
afraid that Erin is
429
00:16:39,231 --> 00:16:41,065
going to be traumatized
by this experience,
430
00:16:41,133 --> 00:16:43,367
why don't you stick around
and make sure she's okay?
431
00:16:47,974 --> 00:16:49,740
All right, I think I will.
Okay.
432
00:16:49,809 --> 00:16:51,675
Fine.
433
00:16:51,744 --> 00:16:52,877
That'll be helpful, actually.
434
00:16:54,514 --> 00:16:56,381
I'm sorry if I overreacted.
435
00:16:56,449 --> 00:16:58,382
Oh, come here, you.
436
00:17:03,556 --> 00:17:05,590
And come here, you.
437
00:17:12,031 --> 00:17:14,898
DONNA:
Griffin, when you said your father gave you his keys,
438
00:17:14,967 --> 00:17:16,200
I thought you meant to his car.
439
00:17:17,637 --> 00:17:18,803
Just tell me one thing.
440
00:17:18,871 --> 00:17:20,805
We're not gonna
parachute down, right?
441
00:17:20,873 --> 00:17:23,474
No, no, we're gonna
land and everything.
442
00:17:23,543 --> 00:17:25,976
I just, uh, thought it
might be a little difficult
443
00:17:26,045 --> 00:17:27,645
to drive to
Catalina Island.
444
00:17:27,713 --> 00:17:29,513
Oh, don't get me wrong,
445
00:17:29,582 --> 00:17:30,914
I'm not complaining.
446
00:17:30,983 --> 00:17:32,916
This is terrific.
447
00:17:32,985 --> 00:17:35,352
You know, I've always wanted
to do something like this.
448
00:17:35,421 --> 00:17:37,988
I just never met
the right girl to do it with.
449
00:17:39,292 --> 00:17:41,091
So how do you know
I'm the right girl?
450
00:17:42,562 --> 00:17:44,829
Because you have the
perfect body temperature
451
00:17:44,897 --> 00:17:46,764
at any elevation.
452
00:17:52,739 --> 00:17:54,171
(doorbell rings)
453
00:17:57,677 --> 00:17:59,410
Hi.
Hey.
454
00:17:59,479 --> 00:18:00,744
I bet you're looking for Donna.
455
00:18:00,813 --> 00:18:02,012
Yeah, is she around?
456
00:18:02,081 --> 00:18:04,048
Something came up.
She said she'll call you.
457
00:18:04,116 --> 00:18:06,551
Maybe I could hang around
for a while and wait for her.
458
00:18:06,619 --> 00:18:08,085
No, I don't think so.
459
00:18:08,154 --> 00:18:10,254
I kind of have
a guest myself, so...
460
00:18:10,322 --> 00:18:11,455
No sweat.
461
00:18:11,524 --> 00:18:12,890
I'll just, I'll wait outside.
462
00:18:12,958 --> 00:18:14,858
Ray, babe...
463
00:18:14,927 --> 00:18:16,527
listen up.
I hate
464
00:18:16,595 --> 00:18:18,029
to break this to you,
but she's out on a date
465
00:18:18,097 --> 00:18:19,329
so you're going to have
to take a rain check.
466
00:18:20,699 --> 00:18:22,266
You know how it is:
467
00:18:22,334 --> 00:18:24,568
so many men, so little time.
468
00:18:24,637 --> 00:18:27,405
Yeah, thanks a lot, "babe."
469
00:18:29,008 --> 00:18:31,341
Hey. Don't go away mad.
470
00:18:36,015 --> 00:18:37,848
♪ ♪
471
00:18:54,667 --> 00:18:56,433
Dylan, how are you?
472
00:18:56,502 --> 00:18:59,003
Pretty good, why?
473
00:18:59,071 --> 00:19:01,038
Do I look green
or something?
474
00:19:01,106 --> 00:19:02,439
Come on in back with me.
475
00:19:02,508 --> 00:19:03,774
Come on.
476
00:19:15,621 --> 00:19:16,587
Hello, Dylan.
477
00:19:16,656 --> 00:19:20,091
Hello, Jim.
What can I do for you?
478
00:19:21,894 --> 00:19:24,028
Listen, I know we've had
our differences in the past...
479
00:19:24,097 --> 00:19:26,663
Must you always start
by stating the obvious?
480
00:19:28,767 --> 00:19:31,068
Okay, I guess
it's best that, uh,
481
00:19:31,137 --> 00:19:33,737
we cut to the chase.
482
00:19:33,806 --> 00:19:38,008
Look, I've been made aware
of your monetary situation.
483
00:19:38,077 --> 00:19:39,510
What "situation"?
484
00:19:39,578 --> 00:19:42,312
Come on, I just want to talk.
485
00:19:42,381 --> 00:19:44,315
Yeah, but I don't want to talk
to you, and I certainly
486
00:19:44,383 --> 00:19:46,517
don't want to discuss
my monetary situation.
487
00:19:46,586 --> 00:19:48,485
You fired me as your
client, remember?
488
00:19:48,554 --> 00:19:51,255
You're not my financial
advisor anymore.
489
00:19:51,324 --> 00:19:52,289
You aren't anything.
490
00:19:52,358 --> 00:19:54,691
Come on, don't be this way.
491
00:19:54,760 --> 00:19:55,926
I might be
able to help.
492
00:19:55,994 --> 00:19:57,194
I don't want your help.
493
00:19:57,262 --> 00:19:58,228
Dylan.
494
00:19:58,297 --> 00:20:00,398
Look...
495
00:20:00,466 --> 00:20:02,266
when you applied for that
line of credit,
496
00:20:02,335 --> 00:20:06,070
the bank contacted me
and I did some investigating.
497
00:20:08,173 --> 00:20:09,573
I'm sorry.
498
00:20:11,410 --> 00:20:12,809
I've been racking my brain
499
00:20:12,878 --> 00:20:14,144
trying to come up
with a solution.
500
00:20:14,213 --> 00:20:15,712
Yeah, well, rest your brains,
501
00:20:15,782 --> 00:20:17,347
'cause there is no solution.
502
00:20:17,416 --> 00:20:19,416
Okay, the money's gone;
it's over.
503
00:20:19,485 --> 00:20:20,951
You don't
have any leads
504
00:20:21,020 --> 00:20:22,653
as to where Kevin and Suzanne
might be hiding?
505
00:20:22,721 --> 00:20:24,488
I don't have any leads
506
00:20:24,557 --> 00:20:26,290
as to where Kevin
and Suzanne are hiding.
507
00:20:26,359 --> 00:20:27,525
There, I said it.
508
00:20:27,593 --> 00:20:29,226
You happy now?
Dylan,
509
00:20:29,295 --> 00:20:31,328
this doesn't make me happy.
510
00:20:31,397 --> 00:20:33,864
I think it does.
511
00:20:33,932 --> 00:20:35,733
I think you
just can't wait
512
00:20:35,801 --> 00:20:37,067
to tell me that
I got everything
513
00:20:37,136 --> 00:20:39,036
I deserved, everything
that was coming to me,
514
00:20:39,105 --> 00:20:40,771
so why don't you
just skip everything else
515
00:20:40,840 --> 00:20:43,273
and say it
and get out of my face.
516
00:20:44,610 --> 00:20:46,977
I'm so glad I canceled a trip
517
00:20:47,046 --> 00:20:49,179
with my wife for this.
518
00:20:49,248 --> 00:20:50,914
Jim...
Talk to you later, Nat.
519
00:20:52,284 --> 00:20:54,585
(door closes)
520
00:20:57,389 --> 00:20:59,523
(laughs):
Oh, God...
521
00:20:59,592 --> 00:21:01,358
Your new mission,
522
00:21:01,427 --> 00:21:03,226
if you decide
to accept it,
523
00:21:03,295 --> 00:21:05,529
is to stick this entire
piece of watermelon
524
00:21:05,598 --> 00:21:07,832
Not a chance. No, no-no.
in your mouth at one time.
525
00:21:07,900 --> 00:21:10,167
Oh...
(giggles)
526
00:21:10,235 --> 00:21:11,935
Please, commander,
no more, please.
527
00:21:12,004 --> 00:21:13,503
I'm not the commander.
528
00:21:13,573 --> 00:21:14,939
I'm the all-knowing
watermelon guru.
529
00:21:15,007 --> 00:21:16,607
Thanks to you, I'm a mess.
530
00:21:16,675 --> 00:21:18,442
Yeah, you are.
531
00:21:18,510 --> 00:21:20,677
Take off your shirt.
I'll throw it in the wash.
532
00:21:22,781 --> 00:21:24,048
There's T-shirts
in the bottom drawer
533
00:21:24,116 --> 00:21:25,515
if you're freezing.
534
00:21:27,686 --> 00:21:29,186
Oh, that's disgusting.
535
00:21:29,255 --> 00:21:30,620
Can you open the door
for me, please?
536
00:21:30,689 --> 00:21:31,956
Yeah.
Thank you.
537
00:21:33,292 --> 00:21:34,325
I can't believe you.
538
00:21:34,393 --> 00:21:35,993
Bye. (giggles)
539
00:22:00,386 --> 00:22:03,320
Now I know why
we get along so well.
540
00:22:03,389 --> 00:22:06,557
That is something
I would have done.
541
00:22:06,626 --> 00:22:09,693
In fact, that's
something I have done.
542
00:22:13,633 --> 00:22:15,932
Mmm! I hope you don't mind
that I borrowed these.
543
00:22:16,001 --> 00:22:17,934
What do you mean?
544
00:22:18,003 --> 00:22:20,571
Well, you said,
"Make yourself at home."
545
00:22:20,640 --> 00:22:24,107
David, those
are my handcuffs?
546
00:22:24,176 --> 00:22:25,809
Uh-huh.
547
00:22:25,878 --> 00:22:27,711
I don't have the key.
548
00:22:27,780 --> 00:22:30,448
Yes, you do.
549
00:22:30,516 --> 00:22:33,083
This is for
my jewelry box.
550
00:22:33,152 --> 00:22:35,852
I lost the handcuff
key when I was...
551
00:22:35,921 --> 00:22:38,622
That's
a different story.
552
00:22:38,691 --> 00:22:40,624
Oh, my God!
553
00:22:40,693 --> 00:22:42,025
Oh, great.
554
00:22:42,094 --> 00:22:43,660
We better call
a locksmith.
555
00:22:43,729 --> 00:22:46,830
Uh-uh. Not so fast.
556
00:22:46,899 --> 00:22:49,232
First, I get
to have my way with you.
557
00:22:57,042 --> 00:23:00,010
(doorbell rings)
558
00:23:00,078 --> 00:23:01,912
Who could that be?
559
00:23:01,981 --> 00:23:03,246
I don't know.
560
00:23:03,315 --> 00:23:05,081
It better not
be that Ray guy again.
561
00:23:05,150 --> 00:23:06,583
Don't you move, now.
562
00:23:06,652 --> 00:23:07,684
Very funny.
563
00:23:14,927 --> 00:23:16,193
Man!
564
00:23:18,064 --> 00:23:18,996
Surprise!
565
00:23:19,064 --> 00:23:20,598
Daddy!
566
00:23:20,666 --> 00:23:21,665
My dinner
got canceled
567
00:23:21,733 --> 00:23:22,833
at the last minute.
568
00:23:22,902 --> 00:23:24,168
I suddenly realized
I've been so busy
569
00:23:24,236 --> 00:23:25,502
I haven't even seen where
my daughter is living.
570
00:23:27,105 --> 00:23:28,838
Aren't you going
to invite me in?
571
00:23:28,907 --> 00:23:32,108
Oh, yeah, yeah. Sure.
572
00:23:32,177 --> 00:23:33,443
Come in. Come in.
573
00:23:41,520 --> 00:23:43,553
Oh. Why don't we
go grab a bite?
I'm starved.
574
00:23:43,623 --> 00:23:45,522
Great. Just show me
your room, and we'll go.
575
00:23:45,591 --> 00:23:47,324
Oh, there's really
nothing to see, Dad.
576
00:23:47,392 --> 00:23:48,726
It's a total mess.
577
00:23:48,794 --> 00:23:50,293
Oh, come on.
It can't be that bad.
578
00:23:50,362 --> 00:23:54,197
Uh... Let me straighten
up first, okay?
579
00:23:54,266 --> 00:23:55,899
The view. Why don't
you look at the view?
580
00:23:55,968 --> 00:23:58,401
It's... it's
really beautiful.
It's really special.
581
00:23:58,470 --> 00:24:00,237
Clare, it's dark out.
582
00:24:00,305 --> 00:24:02,640
I'm going to go call
the restaurant.
583
00:24:02,708 --> 00:24:04,007
Okay, Dad? Um...
584
00:24:04,076 --> 00:24:05,142
I'll be right back.
585
00:24:05,210 --> 00:24:06,376
Just going to make
some reservations, okay?
586
00:24:06,445 --> 00:24:07,377
Just one second.
587
00:24:08,747 --> 00:24:10,681
What took you so long?
588
00:24:10,749 --> 00:24:12,716
My father is here,
and he's not leaving.
589
00:24:12,785 --> 00:24:14,117
You're kidding. Your father?
590
00:24:14,186 --> 00:24:15,518
I'm going to get expelled!
591
00:24:15,587 --> 00:24:17,855
Hi. Hello.
Is this Marina Lock & Key?
592
00:24:17,923 --> 00:24:18,922
You got it.
593
00:24:18,991 --> 00:24:20,223
Yeah, we have a bit
of an emergency.
594
00:24:20,292 --> 00:24:21,225
Could you come over right away?
595
00:24:21,293 --> 00:24:23,960
The address is
1610 Lighthouse Road,
596
00:24:24,029 --> 00:24:25,428
apartment four. Okay?
597
00:24:25,497 --> 00:24:28,165
1610 Lighthouse Road,
apartment four.
598
00:24:28,233 --> 00:24:30,233
Yeah. Okay.
Thank you. Bye.
599
00:24:30,302 --> 00:24:31,501
Clare, you can't
let him see me.
Lie down.
600
00:24:31,570 --> 00:24:33,637
Why?
Shut up
and lie down, okay?
601
00:24:33,706 --> 00:24:34,938
Clare, what good is
this going to do?
602
00:24:35,007 --> 00:24:36,006
David, unless you lie
603
00:24:36,075 --> 00:24:38,342
perfectly still,
this may become
604
00:24:38,411 --> 00:24:40,477
a very, very weird scene here.
605
00:24:40,546 --> 00:24:41,845
Okay?
But...
606
00:24:41,914 --> 00:24:43,614
Shh!
607
00:24:43,682 --> 00:24:45,915
(sighs)
608
00:24:48,054 --> 00:24:49,920
(sighs)
609
00:24:49,989 --> 00:24:52,322
Okay, Dad, come on in.
610
00:24:52,390 --> 00:24:55,291
Okay.
611
00:24:55,360 --> 00:24:57,193
Hi.
612
00:24:57,262 --> 00:24:58,996
Told you it was a mess.
613
00:25:00,766 --> 00:25:02,966
At least you've got
some pictures up.
614
00:25:03,035 --> 00:25:03,967
(chuckles)
615
00:25:06,571 --> 00:25:08,939
Hey.
616
00:25:09,008 --> 00:25:10,540
That was Sun
Valley, wasn't it?
617
00:25:10,609 --> 00:25:13,377
Yep, it was,
actually.
618
00:25:13,446 --> 00:25:14,845
Boy, I'm starved, Dad.
619
00:25:14,914 --> 00:25:15,880
Let's go
to get something.
620
00:25:15,948 --> 00:25:17,848
Did you get a reservation?
621
00:25:17,917 --> 00:25:19,449
Uh... no, I didn't,
but they said
622
00:25:19,518 --> 00:25:21,351
we wouldn't need one,
but we've got to go right now.
623
00:25:21,420 --> 00:25:22,619
Okay?
624
00:25:22,688 --> 00:25:23,820
Okay, let's do it.
625
00:25:29,694 --> 00:25:31,361
CLARE:
Oh, forgot my sweater,
one sec.
626
00:25:31,430 --> 00:25:34,698
The locksmith'll be here
in a half hour, okay?
627
00:25:34,767 --> 00:25:36,299
Clare, wait.
Shh.
628
00:25:36,368 --> 00:25:39,236
Wait, Clare.
629
00:25:39,305 --> 00:25:41,271
Who's going to open the door?
630
00:25:44,777 --> 00:25:46,710
Ah, man.
631
00:25:54,553 --> 00:25:56,820
Um... vanilla ice cream,
please.
632
00:25:56,889 --> 00:25:59,055
No, no,
n-n-no.
633
00:25:59,124 --> 00:26:01,592
She'll have
the tiramisu.
634
00:26:01,660 --> 00:26:04,127
You can have ice
cream anytime.
635
00:26:04,196 --> 00:26:07,531
Well, okay, but you have
to eat most of it.
636
00:26:09,201 --> 00:26:12,168
I can't believe this is your
first time on the island.
637
00:26:12,237 --> 00:26:13,804
So when do we have
to leave?
638
00:26:13,873 --> 00:26:15,505
Uh, depends on what
time we get up.
639
00:26:15,574 --> 00:26:16,607
Excuse me?
640
00:26:16,675 --> 00:26:18,241
We don't have to go
to sleep at all.
641
00:26:18,310 --> 00:26:20,710
I mean, we can watch
the sun come up together.
642
00:26:20,779 --> 00:26:24,113
Um, you wa--
you want to spend the night?
643
00:26:25,651 --> 00:26:28,618
Well, I,
I didn't bring any clothes.
644
00:26:28,687 --> 00:26:30,253
Well, you can wear
that again tomorrow.
645
00:26:30,322 --> 00:26:31,955
I won't mind.
646
00:26:32,023 --> 00:26:35,992
And we can always pick up
a toothbrush at the hotel.
647
00:26:36,061 --> 00:26:38,162
You booked a hotel?
Well, I,
648
00:26:38,230 --> 00:26:40,998
I did call ahead and
their best room is available.
649
00:26:41,067 --> 00:26:44,134
Yeah, I bet it has
a king-size bed, right?
650
00:26:44,202 --> 00:26:46,036
One big ol' bed, huh?
Oh,
651
00:26:46,105 --> 00:26:47,571
and wait
till you catch the view.
652
00:26:47,640 --> 00:26:49,606
(scoffs)
653
00:26:49,675 --> 00:26:52,409
You did say you wanted to see
this place during the day?
654
00:26:52,478 --> 00:26:53,610
(sighs)
655
00:26:53,678 --> 00:26:55,645
Griffin,
I meant some other time.
656
00:26:55,714 --> 00:26:57,281
You knew that.
Well, I won't touch you.
657
00:26:57,350 --> 00:26:58,848
How about that?
658
00:26:58,918 --> 00:27:01,285
I'll be the...
I'll be a perfect gentleman.
659
00:27:01,353 --> 00:27:02,786
Yeah, well,
660
00:27:02,854 --> 00:27:04,721
a perfect gentleman wouldn't
have put me in this position
661
00:27:04,790 --> 00:27:05,989
in the first place.
662
00:27:06,058 --> 00:27:07,524
And a perfect gentleman
wouldn't have orchestrated
663
00:27:07,593 --> 00:27:10,460
this little overnight excursion
without asking me.
664
00:27:10,529 --> 00:27:12,762
Don't get so
upset, all right?
665
00:27:12,831 --> 00:27:14,765
You don't want to stay over.
666
00:27:14,833 --> 00:27:15,832
I got the message.
667
00:27:15,901 --> 00:27:17,634
Good.
Waiter.
668
00:27:17,703 --> 00:27:19,402
(sighs)
669
00:27:19,471 --> 00:27:20,403
This...
670
00:27:20,472 --> 00:27:23,407
gentleman needs his check.
671
00:27:28,013 --> 00:27:29,846
(Valerie sighs)
672
00:27:29,915 --> 00:27:32,248
Steve, I-I'm sorry.
673
00:27:32,317 --> 00:27:34,117
I-I'm really tired
tonight.
674
00:27:34,186 --> 00:27:35,886
Maybe tomorrow?
675
00:27:35,955 --> 00:27:36,887
I will.
676
00:27:36,956 --> 00:27:37,888
Okay, bye.
677
00:27:39,991 --> 00:27:42,759
It's okay
to come in?
678
00:27:42,827 --> 00:27:44,928
Sure.
679
00:27:44,996 --> 00:27:46,963
(clearing throat):
Listen, Val,
680
00:27:47,032 --> 00:27:48,265
if you're interested
in Dylan,
681
00:27:48,333 --> 00:27:50,133
why don't you just
cut Steve loose?
682
00:27:50,201 --> 00:27:52,603
I told you, Brandon, there's
nothing between me and Dylan.
683
00:27:52,671 --> 00:27:53,937
Steve's a good friend of mine
684
00:27:54,005 --> 00:27:56,005
and I don't want to
see him getting hung up
685
00:27:56,074 --> 00:27:57,006
on someone who doesn't
appreciate him.
686
00:27:57,075 --> 00:27:59,009
I appreciate Steve.
687
00:27:59,077 --> 00:28:00,577
He's a great guy.
688
00:28:00,646 --> 00:28:03,446
He's, he's fun,
he's very outgoing.
689
00:28:03,515 --> 00:28:06,049
Whereas Dylan is a loner with
a big chip on his shoulder
690
00:28:06,118 --> 00:28:07,784
and absolutely no
sense of humor.
691
00:28:07,853 --> 00:28:12,222
Well, maybe you just
don't understand him.
692
00:28:13,292 --> 00:28:14,691
And you do, huh?
All I know is
693
00:28:14,760 --> 00:28:16,492
it's really hard
to keep a sense of humor
694
00:28:16,561 --> 00:28:18,628
about the way
the universe operates
695
00:28:18,697 --> 00:28:20,263
when you feel
like the joke's on you.
696
00:28:20,332 --> 00:28:23,800
Well, you wouldn't be the first
girl I shared a bathroom with
697
00:28:23,869 --> 00:28:27,170
who thought she could heal
his wounded psyche.
698
00:28:27,239 --> 00:28:28,571
And how would
your psyche hold up
699
00:28:28,640 --> 00:28:30,807
if your dad blew up in a car
right in front of your eyes?
700
00:28:30,876 --> 00:28:32,709
I don't think
you'd be
701
00:28:32,778 --> 00:28:35,278
Mr. Congeniality either.
702
00:28:35,347 --> 00:28:37,480
(scraping)
703
00:28:37,549 --> 00:28:39,182
Going somewhere?
704
00:28:40,285 --> 00:28:42,219
Yeah, I could use
some fresh air.
705
00:28:42,287 --> 00:28:43,253
Is that okay with you?
706
00:28:43,322 --> 00:28:45,789
Just be careful, Val.
707
00:28:54,733 --> 00:28:56,600
(door opens)
708
00:28:56,669 --> 00:28:58,568
Finally.
709
00:28:58,637 --> 00:29:00,870
Clare.
710
00:29:00,939 --> 00:29:03,573
Clare, get in here.
711
00:29:03,642 --> 00:29:05,642
Clare.
712
00:29:05,711 --> 00:29:06,643
Kelly?
713
00:29:12,551 --> 00:29:15,218
There's a very good explanation
for this.
714
00:29:17,389 --> 00:29:20,890
There, see,
don't you look pretty?
715
00:29:20,960 --> 00:29:22,692
Yes.
716
00:29:22,761 --> 00:29:25,462
Sure you don't want a little
weave, honey, just for fun?
717
00:29:25,530 --> 00:29:27,097
I'm sure.
718
00:29:27,166 --> 00:29:29,199
I cannot get over
how gorgeous you turned out.
719
00:29:29,268 --> 00:29:31,067
Of course, I don't know
why I'm so surprised.
720
00:29:31,136 --> 00:29:33,437
You were
such a stunning child.
721
00:29:33,506 --> 00:29:36,706
Thanks, Doreen, but I'm
not model beautiful.
722
00:29:36,775 --> 00:29:38,241
Have you looked
in the mirror lately?
723
00:29:38,310 --> 00:29:40,244
You should be doing
this shoot.
724
00:29:40,312 --> 00:29:41,611
No doubt
about that.
725
00:29:41,680 --> 00:29:42,913
Well, I wasn't asked.
726
00:29:42,982 --> 00:29:44,915
Well, probably your mom
didn't want the competition.
727
00:29:44,983 --> 00:29:46,516
With your looks,
you'd leave her in the dust.
728
00:29:46,585 --> 00:29:47,517
(chuckles)
729
00:29:47,586 --> 00:29:49,819
And Jackie never
could stand sharing
730
00:29:49,888 --> 00:29:50,854
that spotlight
with you.
731
00:29:50,922 --> 00:29:51,855
Now, could she?
732
00:29:51,923 --> 00:29:53,323
Uh-uh, uh-uh.
733
00:29:54,426 --> 00:29:57,693
Jackie, hi, you look great.
734
00:30:00,465 --> 00:30:03,700
How you doing, pumpkin?
735
00:30:03,769 --> 00:30:05,168
Mom, what's taking them so long?
736
00:30:05,237 --> 00:30:06,436
Patience, patience.
737
00:30:06,504 --> 00:30:07,503
We're up next.
738
00:30:07,572 --> 00:30:08,972
Well, you should have been
up first.
739
00:30:09,041 --> 00:30:10,107
You have a toddler here.
740
00:30:10,176 --> 00:30:11,508
Claude.
741
00:30:11,577 --> 00:30:12,676
How's it going?
742
00:30:12,745 --> 00:30:14,144
Good, good,
743
00:30:14,212 --> 00:30:16,813
uh, but Teresa has a plane
to catch, so I'm bumping her up.
744
00:30:16,882 --> 00:30:18,848
You just relax,
hang out.
745
00:30:18,918 --> 00:30:20,083
Do you want
something to eat?
746
00:30:20,152 --> 00:30:21,551
Um, a Calistoga?
747
00:30:21,620 --> 00:30:23,587
Claude,
748
00:30:23,656 --> 00:30:24,788
Erin's falling asleep.
749
00:30:24,857 --> 00:30:26,256
She really needs
to go next.
750
00:30:26,325 --> 00:30:27,491
We'll wake her up.
It's not a problem.
751
00:30:27,559 --> 00:30:28,491
No, she's exhausted.
752
00:30:28,560 --> 00:30:29,493
Look at her.
753
00:30:29,561 --> 00:30:30,760
CLAUDE:
What can I do?
754
00:30:30,829 --> 00:30:31,762
Take her home, then.
755
00:30:31,830 --> 00:30:33,563
We'll, uh, try to reschedule.
756
00:30:33,632 --> 00:30:34,564
Kelly.
757
00:30:34,633 --> 00:30:35,832
What the hell
are you...
758
00:30:35,901 --> 00:30:37,400
You told me to look out
for her best interests.
759
00:30:37,469 --> 00:30:39,202
She's not complaining,
she's fine.
760
00:30:39,271 --> 00:30:41,171
I'm sorry, but...
I cannot believe you.
761
00:30:41,240 --> 00:30:42,605
You didn't want me to do this
in the first place.
762
00:30:42,674 --> 00:30:44,107
I should say the
same thing to you.
763
00:30:44,175 --> 00:30:45,408
What's that supposed
to mean?
764
00:30:45,477 --> 00:30:47,544
Why didn't you ask me
to be in the shoot?
765
00:30:47,612 --> 00:30:48,812
Because you would have said no.
766
00:30:48,881 --> 00:30:50,246
How do you know?
You have been nothing
767
00:30:50,315 --> 00:30:52,148
but negative since the beginning
of this thing.
768
00:30:52,217 --> 00:30:54,217
If it's so bad for Erin
and so bad for me,
769
00:30:54,286 --> 00:30:55,886
then why in the world
would you want to do it?
770
00:30:55,955 --> 00:30:57,053
Maybe I wouldn't have,
771
00:30:57,122 --> 00:30:58,588
but you could
have asked.
772
00:30:58,657 --> 00:31:00,123
You could have shown me
that you thought of me
773
00:31:00,192 --> 00:31:02,459
as something more
than your on-call babysitter.
774
00:31:02,528 --> 00:31:04,360
Don't do me any favors.
775
00:31:04,429 --> 00:31:07,197
I'm sorry if I imposed
on your time, Kelly.
776
00:31:07,266 --> 00:31:09,433
Come on, sweetie, maybe
they can fit us in tomorrow.
777
00:31:09,501 --> 00:31:10,901
Or maybe I'll just
go shoot myself.
778
00:31:14,706 --> 00:31:19,142
How do we get ourselves
into these things, David?
779
00:31:19,210 --> 00:31:21,978
"Into" is not the question.
780
00:31:22,046 --> 00:31:24,481
How we're going to get out
is what I want to know.
781
00:31:24,549 --> 00:31:26,683
Well, you'll be
a free man soon.
782
00:31:26,752 --> 00:31:29,218
Good thing
the locksmith's open 24 hours.
783
00:31:29,288 --> 00:31:31,087
Yeah, well, hopefully it
won't take him 24 hours
784
00:31:31,156 --> 00:31:33,723
to get here this time.
785
00:31:33,792 --> 00:31:36,759
Oh, by the way, Ray
stopped by earlier.
786
00:31:36,828 --> 00:31:38,595
Oh, no, what'd he say?
787
00:31:38,664 --> 00:31:40,897
Well, I guess he was
pretty bummed you stood him up.
788
00:31:40,966 --> 00:31:42,532
Clare said it seemed
like he was about ready
789
00:31:42,600 --> 00:31:44,201
to take his pumpkins
and go home.
790
00:31:44,269 --> 00:31:45,836
(clicks tongue)
791
00:31:45,904 --> 00:31:48,071
(sighs)
792
00:31:48,140 --> 00:31:49,372
He's a pretty intense guy,
isn't he?
793
00:31:49,441 --> 00:31:50,673
(door closes)
794
00:31:58,083 --> 00:31:59,516
(door closes)
795
00:31:59,584 --> 00:32:01,184
David, I've got to go find Ray.
796
00:32:01,252 --> 00:32:03,086
Now?
Yes.
797
00:32:03,155 --> 00:32:04,087
He smashed the pumpkins.
798
00:32:04,155 --> 00:32:05,956
I've got to talk to him.
799
00:32:06,025 --> 00:32:07,991
Donna, you're kidding.
800
00:32:08,060 --> 00:32:08,992
Donna, don't leave.
801
00:32:09,061 --> 00:32:10,359
(door opens)
802
00:32:10,428 --> 00:32:12,028
Who's going to open the door
when the locksmith...
803
00:32:12,097 --> 00:32:14,263
(door closes)
804
00:32:14,332 --> 00:32:15,565
No!
805
00:32:15,634 --> 00:32:16,666
(groans loudly)
806
00:32:16,735 --> 00:32:18,568
(knocking)
Dylan.
807
00:32:18,637 --> 00:32:20,737
Hello?
808
00:32:22,774 --> 00:32:24,841
It's me.
809
00:32:27,912 --> 00:32:30,246
I've got to remember
to lock that door.
810
00:32:30,315 --> 00:32:31,615
Are you alone?
811
00:32:31,684 --> 00:32:33,750
'Cause if
not, I'll go.
812
00:32:33,818 --> 00:32:34,784
And what if I am?
813
00:32:34,853 --> 00:32:36,085
Will you still go?
814
00:32:36,154 --> 00:32:38,421
Look, I just want
to talk to you.
815
00:32:38,490 --> 00:32:41,257
I think you've done
enough talking lately.
816
00:32:41,326 --> 00:32:42,959
I don't know what you mean.
I mean I got
817
00:32:43,027 --> 00:32:45,228
a visit from Jim Walsh
I could live without.
818
00:32:45,297 --> 00:32:47,497
Can I help it
if he got a fax about you
819
00:32:47,566 --> 00:32:49,031
and started nosing around?
820
00:32:49,100 --> 00:32:50,867
You don't gotta give me
crap about a fax.
821
00:32:50,935 --> 00:32:52,402
I know you told him
that I'm broke.
822
00:32:53,638 --> 00:32:55,438
You don't lie very well.
I hate a liar.
823
00:32:55,507 --> 00:32:57,907
Well, you've been lying
to everybody for months.
824
00:32:57,976 --> 00:33:01,077
Pretending you're
still Richie Rich.
825
00:33:01,145 --> 00:33:02,079
Why were you trying
to hide it anyway?
826
00:33:02,147 --> 00:33:03,446
It was only a matter of time.
827
00:33:03,515 --> 00:33:05,315
So, what-- you did me
a big favor
828
00:33:05,384 --> 00:33:06,416
by expediting the inevitable?
829
00:33:06,484 --> 00:33:07,884
I don't think
so, I think
830
00:33:07,952 --> 00:33:09,052
you're mad
'cause you came in here
831
00:33:09,121 --> 00:33:10,053
and caught me
with a girl the other night.
832
00:33:10,121 --> 00:33:11,454
You don't know
how intimidating
833
00:33:11,523 --> 00:33:12,722
Jim Walsh can be.
834
00:33:12,790 --> 00:33:14,224
Oh, I know exactly
how intimidating
835
00:33:14,292 --> 00:33:15,225
Jim Walsh can be.
836
00:33:15,293 --> 00:33:16,459
What did he do, bully you?
837
00:33:16,528 --> 00:33:17,494
What am I supposed to do?
838
00:33:17,563 --> 00:33:18,962
I'm living in his house.
839
00:33:19,030 --> 00:33:20,197
Hey, stand up to him.
840
00:33:20,265 --> 00:33:21,498
I mean, Bren did.
841
00:33:21,567 --> 00:33:22,999
In fact she got pretty good
there in the old end,
842
00:33:23,068 --> 00:33:24,367
you know, standing up
to Big Jim.
843
00:33:24,436 --> 00:33:26,103
You know the Walshes were
really concerned about you.
844
00:33:26,171 --> 00:33:27,303
Yeah,
845
00:33:27,372 --> 00:33:29,172
well, if they cared so much,
tell me this,
846
00:33:29,241 --> 00:33:30,707
why was I never good enough
for their daughter, huh?
847
00:33:30,776 --> 00:33:32,709
At least Brenda
had the guts
848
00:33:32,777 --> 00:33:33,944
to call 'em
on it.
849
00:33:34,012 --> 00:33:35,946
You know, I am not Brenda!
850
00:33:36,014 --> 00:33:37,547
I will never be Brenda!
851
00:33:37,615 --> 00:33:39,515
Don't talk to me about Brenda!
852
00:33:39,584 --> 00:33:40,783
No, you're not Brenda.
853
00:33:40,852 --> 00:33:43,052
You're just pretending to be
and I think you like it.
854
00:33:43,121 --> 00:33:44,720
I think, I think you like
living in Brenda's house,
855
00:33:44,789 --> 00:33:45,922
you like sleeping
in Brenda's bed,
856
00:33:45,991 --> 00:33:47,824
you got
Brenda's brother
857
00:33:47,893 --> 00:33:49,059
and Brenda's
parents all there
858
00:33:49,127 --> 00:33:50,493
in that nice cozy
little package,
859
00:33:50,562 --> 00:33:52,963
instant family!
860
00:33:53,031 --> 00:33:55,264
What's wrong with that?
861
00:34:02,040 --> 00:34:03,974
Nothin'.
862
00:34:22,460 --> 00:34:25,028
(doorbell ringing)
863
00:34:26,097 --> 00:34:28,031
Oh, hi.
864
00:34:28,099 --> 00:34:29,533
You just missed Brandon.
865
00:34:29,601 --> 00:34:31,001
He-he should be back
soon though.
866
00:34:31,069 --> 00:34:32,335
What're you still
doing here?
867
00:34:32,404 --> 00:34:34,871
I mean, I, uh,
868
00:34:34,940 --> 00:34:37,106
thought you'd be gone
by now and...
It's all right.
869
00:34:37,175 --> 00:34:39,275
Uh, Brandon tried
to call you.
870
00:34:39,344 --> 00:34:42,411
We had a, um,
a change in plans.
871
00:34:42,480 --> 00:34:44,247
Ah.
872
00:34:44,315 --> 00:34:45,615
Well, so did I.
873
00:34:45,684 --> 00:34:47,083
Is everything all right?
874
00:34:47,152 --> 00:34:49,252
Do you have any
ice cream?
875
00:34:49,321 --> 00:34:51,254
Oh, absolutely.
876
00:34:51,323 --> 00:34:53,256
(chuckles)
877
00:34:55,560 --> 00:34:58,094
My mom was constantly
reminding me
878
00:34:58,163 --> 00:35:00,597
that the camera
adds ten pounds.
879
00:35:00,665 --> 00:35:03,600
So by the time
I was seven,
880
00:35:03,668 --> 00:35:05,001
I was so brainwashed
881
00:35:05,069 --> 00:35:08,171
I wouldn't even eat
birthday cake anymore.
882
00:35:08,240 --> 00:35:11,174
Finally, I just got
sick of the pressure
883
00:35:11,243 --> 00:35:14,177
and I got fat.
884
00:35:14,246 --> 00:35:16,179
To spite her I think.
885
00:35:16,248 --> 00:35:18,681
But I stayed that
way for awhile,
886
00:35:18,750 --> 00:35:21,184
till high school.
887
00:35:21,252 --> 00:35:23,520
I just can't see your mother
putting Erin
888
00:35:23,588 --> 00:35:25,188
through the same turmoil.
889
00:35:25,256 --> 00:35:27,190
I'm sure she is really
looking at this
890
00:35:27,258 --> 00:35:28,424
as just a one time thing.
891
00:35:28,493 --> 00:35:30,860
It just felt like she was
892
00:35:30,929 --> 00:35:33,129
trying to sneak
something past me.
893
00:35:33,197 --> 00:35:36,132
So what's bothering you more...
894
00:35:36,200 --> 00:35:37,600
that she put Erin to work,
895
00:35:37,669 --> 00:35:39,669
or that she didn't tell you
she was doing it?
896
00:35:39,738 --> 00:35:42,839
I don't know.
897
00:35:42,908 --> 00:35:46,009
Maybe it was
that she didn't ask me
898
00:35:46,077 --> 00:35:48,178
to be in the shoot with her.
899
00:35:48,246 --> 00:35:50,814
She claimed I would've just
turned her down.
900
00:35:50,882 --> 00:35:52,816
You know,
that sounds exactly
901
00:35:52,884 --> 00:35:54,818
like the excuse
Brenda gave me
902
00:35:54,886 --> 00:35:56,252
when she didn't
ask me to be
903
00:35:56,321 --> 00:35:57,753
in that mother-daughter
fashion show
904
00:35:57,822 --> 00:35:59,589
at the high school.
905
00:35:59,657 --> 00:36:01,591
The fashion show
from hell?
906
00:36:01,659 --> 00:36:03,093
Yeah.
907
00:36:03,161 --> 00:36:06,096
That was the first time
I met your mother.
908
00:36:06,164 --> 00:36:08,431
I'm sure she made a great
first impression on you.
909
00:36:08,499 --> 00:36:10,867
Only Jackie would think
that she could
910
00:36:10,936 --> 00:36:13,903
MC the show high
and nobody would notice.
911
00:36:13,972 --> 00:36:17,807
You know, your mother has come
a long way since then.
912
00:36:17,876 --> 00:36:20,277
I mean, think about
what she's been through.
913
00:36:20,345 --> 00:36:22,312
She got married, she had a baby,
914
00:36:22,381 --> 00:36:24,347
she got divorced,
915
00:36:24,416 --> 00:36:27,850
and through it all
she stayed clean and sober.
916
00:36:27,920 --> 00:36:31,187
And she still manages
to look fabulous at 40.
917
00:36:31,256 --> 00:36:33,255
Boy,
918
00:36:33,324 --> 00:36:36,325
if someone asked me to be
in an ad campaign like that,
919
00:36:36,395 --> 00:36:38,595
ooh, I'd jump
at the chance.
920
00:36:38,664 --> 00:36:42,599
Like to try some
chocolate chip mint?
921
00:36:42,667 --> 00:36:45,768
No, thanks.
922
00:36:45,837 --> 00:36:48,438
Will you just, uh,
923
00:36:48,506 --> 00:36:50,506
tell Brandon that I'll
talk to him tomorrow?
924
00:36:50,575 --> 00:36:53,009
Yeah.
925
00:36:57,181 --> 00:36:59,115
(crickets chirping)
926
00:37:27,479 --> 00:37:29,445
(footsteps)
927
00:37:29,514 --> 00:37:31,347
Who's there?
928
00:37:31,415 --> 00:37:32,682
Donna?
929
00:37:32,750 --> 00:37:34,351
You scared me!
930
00:37:34,419 --> 00:37:37,354
You shouldn't be walking around
out here alone at night.
931
00:37:37,422 --> 00:37:38,855
Well, I'm not alone.
932
00:37:38,923 --> 00:37:40,857
You're with me.
933
00:37:40,925 --> 00:37:42,859
You have a point.
934
00:37:42,927 --> 00:37:44,293
So, how was your date?
935
00:37:44,362 --> 00:37:47,297
Ray, I'm so sorry.
936
00:37:47,365 --> 00:37:48,631
You said you'd call me,
937
00:37:48,699 --> 00:37:50,700
and then when I called you,
you weren't there and...
938
00:37:53,337 --> 00:37:56,272
...And it was terrible.
939
00:37:56,340 --> 00:37:58,274
I would've rather have been
with you.
940
00:37:58,342 --> 00:37:59,842
Yeah? So why'd you go?
941
00:37:59,911 --> 00:38:03,212
Look, he wouldn't take no
for an answer.
942
00:38:03,281 --> 00:38:04,848
So he put the moves on you?
943
00:38:04,916 --> 00:38:07,650
Ray...
944
00:38:07,719 --> 00:38:09,853
Hey, none of my business.
945
00:38:11,956 --> 00:38:13,890
(sighs)
946
00:38:13,958 --> 00:38:15,892
Look, I...
947
00:38:15,960 --> 00:38:18,895
I just wanted to tell you
how sorry I was.
948
00:38:21,333 --> 00:38:24,267
You came all the way
out here to tell me
you were sorry?
949
00:38:26,204 --> 00:38:28,270
You're crazy.
950
00:38:30,374 --> 00:38:32,608
So, does that mean
you forgive me?
951
00:38:32,677 --> 00:38:34,611
I trashed your pumpkins
952
00:38:34,679 --> 00:38:36,312
and you're asking me
to forgive you?
953
00:38:36,380 --> 00:38:38,981
Well, about that, you,
954
00:38:39,050 --> 00:38:41,083
you know, you could've
just left me a note.
955
00:38:41,152 --> 00:38:43,786
I guess it's my turn
to apologize.
956
00:38:43,855 --> 00:38:46,722
No, you don't have to.
957
00:38:46,791 --> 00:38:49,726
I don't know what came
over me, Donna.
958
00:38:49,794 --> 00:38:52,328
It's only 'cause I
care about you.
959
00:38:52,397 --> 00:38:54,330
Maybe a little too much.
960
00:38:55,433 --> 00:38:57,733
I don't think
that's possible.
961
00:39:04,276 --> 00:39:06,209
I would never push you
962
00:39:06,278 --> 00:39:09,212
to do anything you didn't
want to do, Donna.
963
00:39:09,281 --> 00:39:12,215
I'd never pressure
you into anything.
964
00:39:12,284 --> 00:39:15,218
Well, that's
good to know.
965
00:39:15,287 --> 00:39:18,221
I just want to
be with you.
966
00:39:33,671 --> 00:39:35,605
If you're going
to bawl me out again,
967
00:39:35,673 --> 00:39:37,239
can it wait until tomorrow?
968
00:39:37,308 --> 00:39:39,909
I'm not going to bawl you out.
969
00:39:41,246 --> 00:39:42,845
'Cause Claude
promised
970
00:39:42,914 --> 00:39:44,180
he would squeeze
me in tomorrow
971
00:39:44,248 --> 00:39:47,183
and I have to look
like I got a few
hours sleep.
972
00:39:47,251 --> 00:39:48,751
Well, maybe
you'll sleep better
973
00:39:48,820 --> 00:39:51,253
after I say
what I have to say.
974
00:39:51,323 --> 00:39:53,423
Okay, on one
condition.
975
00:39:53,491 --> 00:39:55,457
You can't make me cry.
I'll be too puffy.
976
00:39:55,526 --> 00:39:57,726
I can't promise that.
977
00:39:57,795 --> 00:39:59,062
Uh-oh.
978
00:39:59,130 --> 00:40:00,396
Just listen.
979
00:40:00,464 --> 00:40:04,634
I realized that I've been
too hard on you.
980
00:40:04,702 --> 00:40:09,071
I mean, even though
the modeling thing
981
00:40:09,140 --> 00:40:12,074
didn't turn out so well
for us in the past,
982
00:40:12,143 --> 00:40:14,476
you're a much stronger
person now
983
00:40:14,546 --> 00:40:16,512
and a much better mother.
984
00:40:16,580 --> 00:40:19,348
My eyes are gonna
be little pits.
985
00:40:20,452 --> 00:40:22,385
I just wanted to say
986
00:40:22,454 --> 00:40:25,388
that I'm not gonna put
my two cents in anymore,
987
00:40:25,457 --> 00:40:28,491
not unless you ask.
988
00:40:28,559 --> 00:40:30,493
But I wish you'd ask.
989
00:40:32,597 --> 00:40:34,530
Well,
990
00:40:34,599 --> 00:40:36,599
I have a confession
to make.
991
00:40:38,503 --> 00:40:40,436
The real reason
992
00:40:40,505 --> 00:40:43,439
I didn't want you
in the shoot
993
00:40:43,508 --> 00:40:45,474
was a very selfish one,
994
00:40:45,544 --> 00:40:47,744
because they asked for both
you and Erin, you know.
995
00:40:47,813 --> 00:40:48,778
They did?
996
00:40:50,882 --> 00:40:53,816
But then I pictured the ad,
997
00:40:53,885 --> 00:40:57,086
and I thought
if anyone saw a toddler
998
00:40:57,155 --> 00:40:58,688
and a young
woman,
999
00:40:58,756 --> 00:41:00,690
and an older women,
1000
00:41:00,759 --> 00:41:02,692
they wouldn't think
the older woman
1001
00:41:02,761 --> 00:41:04,193
was the mother of the other two.
1002
00:41:04,262 --> 00:41:05,861
They would think
you were Erin's mother,
1003
00:41:05,930 --> 00:41:08,431
which leaves me as...
the grandma.
1004
00:41:10,801 --> 00:41:13,535
I can't even say the word
without shivering.
1005
00:41:13,604 --> 00:41:15,071
Mother...
1006
00:41:15,140 --> 00:41:17,106
I just wasn't ready
to be the "older generation".
1007
00:41:17,175 --> 00:41:19,108
Can you understand
that at all?
1008
00:41:19,176 --> 00:41:21,544
Come on, don't they say
"Life begins at 40"?
1009
00:41:21,613 --> 00:41:24,880
The slogan I remember is
"Don't trust anyone over 30."
1010
00:41:24,949 --> 00:41:26,883
It's funny.
1011
00:41:26,951 --> 00:41:29,719
Because I thought the reason
1012
00:41:29,787 --> 00:41:32,221
that you didn't want me
to be in the shoot with you
1013
00:41:32,289 --> 00:41:34,356
was because you didn't think
I was pretty enough.
1014
00:41:34,425 --> 00:41:37,527
Oh, no, was that
what you really thought?
1015
00:41:37,595 --> 00:41:41,164
Because you are a very
beautiful girl,
1016
00:41:41,232 --> 00:41:45,067
and I would be proud to show
you off as my daughter.
1017
00:41:56,248 --> 00:41:58,213
Fess up, Silver.
Come on,
1018
00:41:58,282 --> 00:42:00,216
in the beginning, in
the very beginning,
1019
00:42:00,284 --> 00:42:02,218
before Clare's
father got there,
1020
00:42:02,286 --> 00:42:04,220
when you were a captive
in handcuffs
1021
00:42:04,288 --> 00:42:05,855
and at her mercy--
1022
00:42:05,923 --> 00:42:08,123
don't even tell me you
weren't a little
bit turned on?
1023
00:42:08,192 --> 00:42:10,292
Steve, I can't even believe
you're asking me about this,
1024
00:42:10,362 --> 00:42:11,627
all right,
it was a nightmare.
1025
00:42:11,696 --> 00:42:12,962
I live for stuff
like this.
1026
00:42:13,030 --> 00:42:13,996
Imagine if she...
1027
00:42:14,065 --> 00:42:15,331
I don't need to imagine
anything.
1028
00:42:15,400 --> 00:42:16,399
I was there!
1029
00:42:16,468 --> 00:42:17,866
All right,
my wrist still hurts.
1030
00:42:17,935 --> 00:42:19,469
(laughs)
1031
00:42:19,537 --> 00:42:20,970
Was she pissed you
broke her bed?
1032
00:42:21,039 --> 00:42:22,138
Excuse me,
1033
00:42:22,207 --> 00:42:24,207
but anyone who drives
all the way to Monterey Park
1034
00:42:24,275 --> 00:42:25,842
to go to her favorite
Chinese restaurant,
1035
00:42:25,910 --> 00:42:28,845
then talks her dad into seeing
a double feature at the Nuart,
1036
00:42:28,913 --> 00:42:30,179
has no right to be pissed.
1037
00:42:30,247 --> 00:42:31,647
I mean, I could've died
waiting there for her.
1038
00:42:31,716 --> 00:42:33,015
You could've
chewed your arm off.
1039
00:42:33,084 --> 00:42:34,717
Shut up.
1040
00:42:34,786 --> 00:42:36,285
Hey man, you couldn't
have died.
1041
00:42:36,354 --> 00:42:38,554
Steve, I don't want to argue
about this anymore, all right.
1042
00:42:38,622 --> 00:42:40,156
I could have died,
and that's final!
1043
00:42:40,225 --> 00:42:42,158
All right, whatever
you say, bondage boy.
1044
00:42:42,227 --> 00:42:45,161
That's very funny,
just drive.
1045
00:42:46,263 --> 00:42:49,131
(horn honking)
1046
00:42:49,200 --> 00:42:50,133
(knocking on door)
1047
00:42:50,201 --> 00:42:51,134
McKay!
1048
00:42:51,202 --> 00:42:53,136
(sighs)
1049
00:42:53,204 --> 00:42:54,637
Guys, it's a little
early, isn't it?
1050
00:42:54,705 --> 00:42:55,872
I'm sorry, I'm sorry,
1051
00:42:55,940 --> 00:42:57,206
but you'll never guess
what I have here.
1052
00:42:57,275 --> 00:42:58,741
I've got
the preliminary sketches
1053
00:42:58,810 --> 00:43:00,576
to the new and improved
Peach Pit After Dark.
1054
00:43:00,645 --> 00:43:01,911
Great. Steve,
I'll tell you what.
1055
00:43:01,980 --> 00:43:03,579
I'll look at 'em later,
but thanks for stopping by.
1056
00:43:03,648 --> 00:43:05,047
Well, wait, can't
you look at 'em now?
1057
00:43:05,116 --> 00:43:06,149
Come on, pal,
1058
00:43:06,217 --> 00:43:07,984
I can't get any bids
without these plans.
1059
00:43:08,052 --> 00:43:09,618
We gotta strike
while the iron is hot.
1060
00:43:09,687 --> 00:43:11,154
Steve, we'll strike
while the iron is warm,
1061
00:43:11,222 --> 00:43:13,022
okay?
Look, we're at a critical stage,
right here.
1062
00:43:13,091 --> 00:43:14,423
I don't want to waste any time.
That's why
1063
00:43:14,492 --> 00:43:16,125
I had to light a fire
underneath the designer's butt.
1064
00:43:16,194 --> 00:43:17,827
The guy was up
all night, Dylan.
1065
00:43:17,896 --> 00:43:19,228
He's not the only one,
Steve.
1066
00:43:19,297 --> 00:43:21,264
This'll just
take a minute.
1067
00:43:21,332 --> 00:43:22,598
Look, uh,
1068
00:43:22,666 --> 00:43:24,133
maybe we should do this
another time, Steve.
1069
00:43:24,202 --> 00:43:25,567
There's no time
like the present, David.
1070
00:43:25,636 --> 00:43:26,802
Yeah, well, maybe
we should, uh,
1071
00:43:26,871 --> 00:43:28,403
let Dylan look at these
when he's had time
1072
00:43:28,472 --> 00:43:30,406
to wake up.
1073
00:43:30,474 --> 00:43:33,742
Feast your eyes on this!
1074
00:43:33,811 --> 00:43:35,745
Steve,
1075
00:43:35,813 --> 00:43:37,747
don't get the wrong
idea or anything.
1076
00:43:37,815 --> 00:43:39,682
Yeah, Val, I think
he already got the idea.
1077
00:43:39,751 --> 00:43:40,717
Oh, I get it,
1078
00:43:40,785 --> 00:43:42,318
joke's on me, huh?
1079
00:43:44,622 --> 00:43:46,556
On second thought,
1080
00:43:46,624 --> 00:43:48,724
why don't we just, uh...
1081
00:43:48,793 --> 00:43:50,726
cut our losses here, okay?
1082
00:43:52,163 --> 00:43:54,797
You know, I've got something
else for you, McKay...
87701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.