All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S05E07 - Whos Zoomin Who (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,605 --> 00:00:07,839 Oh, man, can you believe this turnout tonight? 2 00:00:07,908 --> 00:00:08,907 Of course I can. 3 00:00:08,976 --> 00:00:12,243 This is my dream, my vision, my party! 4 00:00:12,312 --> 00:00:14,512 Well, I thought Dylan was supposed to be on duty. 5 00:00:14,581 --> 00:00:17,015 Well, he is, but he probably got some hot date or something. 6 00:00:17,084 --> 00:00:19,017 Probably with a bottle of tequila. 7 00:00:19,086 --> 00:00:21,887 It's okay, the way I've got this place wired, 8 00:00:21,955 --> 00:00:23,521 it'll practically run itself. Hey, man. 9 00:00:23,590 --> 00:00:25,657 Yeah, well, I got to hand it to you, Steve. 10 00:00:25,726 --> 00:00:27,592 I didn't think you could pull it off. 11 00:00:27,661 --> 00:00:30,395 Everybody doubted me. Everybody except Valerie. Hey, baby. 12 00:00:30,463 --> 00:00:32,330 Hey! 13 00:00:32,399 --> 00:00:34,066 Yeah, she's a good one. 14 00:00:34,134 --> 00:00:35,266 I'll say. 15 00:00:35,335 --> 00:00:37,335 I'm taking it real slow. Playing it real low-key. 16 00:00:37,404 --> 00:00:38,670 Well, it seems to be working. 17 00:00:38,739 --> 00:00:40,538 Yeah, everything's working for me. 18 00:00:40,607 --> 00:00:41,773 I'm hot, hot-hot-hot! 19 00:00:41,842 --> 00:00:43,075 Don't touch me, you'll burn yourself. 20 00:00:43,143 --> 00:00:44,242 Come on. 21 00:00:44,311 --> 00:00:46,745 All right, yeah, hey, have a great time. 22 00:00:46,814 --> 00:00:48,146 Howdy. 23 00:00:48,215 --> 00:00:49,447 Howdy. 24 00:00:49,516 --> 00:00:51,083 I'd like to speak to the owners, please. 25 00:00:51,151 --> 00:00:52,150 I'm sorry, they're not around. 26 00:00:52,219 --> 00:00:53,785 Is there something I can do for you? 27 00:00:53,854 --> 00:00:54,786 Are you in charge? 28 00:00:54,855 --> 00:00:55,821 Absolutely. 29 00:00:55,889 --> 00:00:57,956 Then this is for you. 30 00:00:58,025 --> 00:00:59,424 What's this? 31 00:00:59,493 --> 00:01:00,725 Fire Marshal. 32 00:01:00,794 --> 00:01:02,460 You'll have to shut down and move out. 33 00:01:02,529 --> 00:01:05,230 What?! 34 00:01:05,299 --> 00:01:08,400 Maximum capacity's 150 people. 35 00:01:08,469 --> 00:01:12,570 We got these laws for a reason, fella. 36 00:01:12,639 --> 00:01:14,906 I heard about these laws. 37 00:01:14,975 --> 00:01:17,943 I'm sure you're not trying to bribe a County official. 38 00:01:18,012 --> 00:01:20,078 No. 39 00:01:20,147 --> 00:01:22,180 I hoped you'd say that. 40 00:01:23,817 --> 00:01:25,283 All right, kiddies, 41 00:01:25,352 --> 00:01:26,751 the party's over! 42 00:01:29,422 --> 00:01:30,555 Already? 43 00:01:33,393 --> 00:01:35,627 ♪ ♪ 44 00:02:02,255 --> 00:02:04,289 ♪ ♪ 45 00:02:29,683 --> 00:02:31,349 ♪ ♪ 46 00:02:37,024 --> 00:02:38,689 STEVE: Come on, Bussichio. I told you I'd pay the fine. 47 00:02:38,758 --> 00:02:39,991 That's not the point, Steve. 48 00:02:40,060 --> 00:02:41,726 Having an after-hours club is a good idea, 49 00:02:41,795 --> 00:02:43,628 but it's not right for the Peach Pit. 50 00:02:43,697 --> 00:02:45,663 Not right? Do you have any idea 51 00:02:45,732 --> 00:02:46,898 how much money we cleared 52 00:02:46,966 --> 00:02:48,800 before Fire Marshal Bill decided to fill his quota? 53 00:02:48,869 --> 00:02:49,901 Quota, shmota. 54 00:02:49,970 --> 00:02:51,436 I can't afford to shut down again. 55 00:02:51,504 --> 00:02:54,039 And we can't afford to walk away from the Peach Pit After Dark. 56 00:02:54,107 --> 00:02:56,207 I'm telling you, not with the word of mouth we have going! 57 00:02:56,276 --> 00:02:57,475 Guys, 58 00:02:57,544 --> 00:02:58,743 why don't we charge twice as much 59 00:02:58,812 --> 00:03:00,045 and let in half as many people? 60 00:03:00,114 --> 00:03:01,246 Or better yet, 61 00:03:01,315 --> 00:03:02,314 why don't you just get a bigger place? 62 00:03:02,383 --> 00:03:03,581 Then we could have live music. 63 00:03:03,650 --> 00:03:04,750 Wait a minute. Are you saying 64 00:03:04,818 --> 00:03:06,351 move the Peach Pit? Are you out of your minds? 65 00:03:06,420 --> 00:03:07,652 Well, you don't have to move it. 66 00:03:07,721 --> 00:03:09,888 The rug store next door is going out of business. 67 00:03:09,956 --> 00:03:11,690 Nakoom? Hah! He's been going out of business 68 00:03:11,759 --> 00:03:12,691 the last five years. 69 00:03:12,760 --> 00:03:13,691 I bet we can 70 00:03:13,760 --> 00:03:14,959 get a lease dirt cheap. 71 00:03:15,028 --> 00:03:16,260 Who can afford the lease 72 00:03:16,329 --> 00:03:17,595 when I can't even afford to pay the fine? 73 00:03:17,664 --> 00:03:19,030 Well, what about your silent partner? 74 00:03:19,099 --> 00:03:20,432 What about him? 75 00:03:20,501 --> 00:03:22,767 Well, all I keep hearing is what a moneybags Dylan McKay is. 76 00:03:22,836 --> 00:03:24,502 And Steve says 77 00:03:24,571 --> 00:03:26,838 he never refuses you anything. 78 00:03:30,177 --> 00:03:33,144 ♪ Nobody ever told you, ever told you ♪ 79 00:03:33,213 --> 00:03:36,481 ♪ That you're gonna be mine, well, here's a little story ♪ 80 00:03:36,550 --> 00:03:39,117 ♪ Of the glory of the Big Bang Theory ♪ 81 00:03:39,185 --> 00:03:41,786 ♪ Oh, she's so dreamy, so dreamy ♪ 82 00:03:41,855 --> 00:03:43,255 ♪ Like a Hollywood movie ♪ 83 00:03:43,323 --> 00:03:50,194 ♪ Na, na-na, na, na-na, na-na, na-na-na ♪ 84 00:03:50,264 --> 00:03:52,163 ♪ So dreamy like a Hollywood... ♪ 85 00:03:52,232 --> 00:03:55,867 ♪ Na, na-na, na, na-na, na-na, na-na-na ♪ 86 00:03:55,935 --> 00:04:01,572 ♪ Na, na-na, na, na-na, na-na, na-na-na ♪ 87 00:04:01,641 --> 00:04:05,276 ♪ Yeah... ♪ 88 00:04:05,345 --> 00:04:09,481 ♪ I've been around the world and I've seen every girl ♪ 89 00:04:09,549 --> 00:04:11,682 ♪ And you know what? ♪ ♪ What? ♪ 90 00:04:11,751 --> 00:04:15,653 ♪ When I see you walk up, I've been around the world ♪ 91 00:04:15,722 --> 00:04:18,657 ♪ And I've seen every girl ♪ 92 00:04:18,725 --> 00:04:20,925 ♪ And you know what? ♪ ♪ What? ♪ 93 00:04:20,994 --> 00:04:24,296 ♪ When I see you walk up. ♪ ♪ What? ♪ 94 00:04:26,533 --> 00:04:27,466 Ray, hi. 95 00:04:27,534 --> 00:04:28,633 Hi. 96 00:04:28,702 --> 00:04:31,202 I, uh, I just came by to bring you something. 97 00:04:31,271 --> 00:04:33,205 Oh, it's so cute! 98 00:04:33,273 --> 00:04:34,339 A baby pumpkin! 99 00:04:34,407 --> 00:04:36,975 And... 100 00:04:37,044 --> 00:04:40,245 Oh, my God! It's huge! 101 00:04:40,314 --> 00:04:42,214 This is the biggest one of the season 102 00:04:42,282 --> 00:04:43,248 and that's the smallest. 103 00:04:43,317 --> 00:04:45,217 So, it's kind of an unmatched set. 104 00:04:45,285 --> 00:04:47,285 Well, thank you. 105 00:04:47,354 --> 00:04:48,786 That was very nice of you. 106 00:04:48,855 --> 00:04:50,855 So, uh, if you're not busy tonight, 107 00:04:50,924 --> 00:04:53,425 maybe we could hang out and decorate 'em or something. 108 00:04:53,493 --> 00:04:55,126 Okay, great. 109 00:04:55,194 --> 00:04:56,628 Donna, you're not gonna 110 00:04:56,696 --> 00:04:58,729 believe this. 111 00:04:58,798 --> 00:05:00,565 Hello, Ray. Hi. 112 00:05:00,633 --> 00:05:01,766 Look what Ray brought us. 113 00:05:01,835 --> 00:05:04,035 The tiniest pumpkin on the lot, and... 114 00:05:04,104 --> 00:05:05,437 the pumpkin that ate Santa Monica. 115 00:05:05,505 --> 00:05:08,039 How big of him. 116 00:05:13,514 --> 00:05:15,647 So, uh, I'm gonna go. 117 00:05:15,716 --> 00:05:18,183 Okay, well, uh, about tonight? What time? 118 00:05:18,252 --> 00:05:19,418 Um, I don't know. 119 00:05:19,486 --> 00:05:21,386 I might have to work, so I'll call you later. 120 00:05:21,455 --> 00:05:22,854 Okay. 121 00:05:22,922 --> 00:05:24,289 See ya. 122 00:05:24,358 --> 00:05:25,790 Bye. Thank you. 123 00:05:25,859 --> 00:05:27,959 Listen, if Andrea calls, 124 00:05:28,028 --> 00:05:29,760 tell her there's been a change of plans 125 00:05:29,829 --> 00:05:31,730 and she should meet me here in an hour. 126 00:05:31,799 --> 00:05:33,064 Bring the baby. 127 00:05:33,132 --> 00:05:34,733 Okay, but if she's coming here, why are you leaving? 128 00:05:34,801 --> 00:05:35,767 I have to pick up Erin. 129 00:05:35,836 --> 00:05:37,134 Jackie had some scheduling problems, 130 00:05:37,203 --> 00:05:39,371 which is short for saying "quality time with Mommy has 131 00:05:39,439 --> 00:05:41,206 to wait till Mommy's had her manicure." 132 00:05:41,274 --> 00:05:42,941 Wait! 133 00:05:43,009 --> 00:05:45,210 Are Mr. and Mrs. Walsh still going to Palm Springs tonight? 134 00:05:45,278 --> 00:05:47,379 Yes, they are, and I'm going to be staying there 135 00:05:47,448 --> 00:05:50,281 so you can tell Mr. Ray that I won't be bothering you. 136 00:05:50,350 --> 00:05:52,050 Although, what you see in him... 137 00:05:52,118 --> 00:05:53,284 You were just leaving, weren't you? 138 00:05:53,353 --> 00:05:54,285 (chuckles): Yes. 139 00:05:54,354 --> 00:05:55,921 Thought so. 140 00:06:01,094 --> 00:06:02,760 (Middle-Eastern accent): Right this way, my friend. 141 00:06:02,829 --> 00:06:04,062 I'm about to blow your mind. 142 00:06:04,130 --> 00:06:05,797 A little early for that, isn't it, Steve? 143 00:06:05,865 --> 00:06:07,265 Come on. Come on. It's over here. 144 00:06:07,334 --> 00:06:08,933 Can we get a cup of coffee first? 145 00:06:09,002 --> 00:06:10,868 First things first. You gotta check this place out. 146 00:06:10,937 --> 00:06:12,571 I'm telling you it couldn't be more perfect. 147 00:06:12,639 --> 00:06:14,105 Habib, how are the women treating you? 148 00:06:15,842 --> 00:06:16,841 Al Nakoom, 149 00:06:16,910 --> 00:06:18,743 this is Dylan McKay. 150 00:06:18,812 --> 00:06:20,177 It's a pleasure to meet you, sir. 151 00:06:20,246 --> 00:06:21,613 The pleasure's ours. 152 00:06:21,681 --> 00:06:24,749 Uh, Mr. Nakoom, could I have a second with these guys, please? 153 00:06:24,818 --> 00:06:26,183 Certainly. 154 00:06:26,252 --> 00:06:28,453 Nat, what's going on? 155 00:06:28,522 --> 00:06:31,322 The Fire Marshal shut down our after-hours club last night 156 00:06:31,391 --> 00:06:33,224 for exceeding our capacity. 157 00:06:33,293 --> 00:06:34,893 Penalized for being popular, huh? 158 00:06:34,962 --> 00:06:37,729 Exactly! The club is a cash cow, man. 159 00:06:37,798 --> 00:06:39,331 But instead of selling the farm, 160 00:06:39,399 --> 00:06:41,466 we're gonna milk it for all it's worth and expand here. 161 00:06:41,535 --> 00:06:43,401 We don't even have to knock down any walls. 162 00:06:43,470 --> 00:06:45,102 Well, no major walls. 163 00:06:45,171 --> 00:06:47,471 You guys want to buy Nakoom's rug store? 164 00:06:47,540 --> 00:06:49,407 Not buy it, lease it. 165 00:06:49,476 --> 00:06:51,309 For three one-year options. 166 00:06:51,378 --> 00:06:53,278 Four months, we'll make our investment back. 167 00:06:53,346 --> 00:06:54,279 The rest is gravy. 168 00:06:54,347 --> 00:06:55,580 It could be a gold mine. 169 00:06:55,649 --> 00:06:56,714 People need a place to go. 170 00:06:56,783 --> 00:06:57,815 It'd fill a void. 171 00:06:57,884 --> 00:06:58,983 It's money in the bank. 172 00:06:59,052 --> 00:07:01,986 What are you two, surround sound? 173 00:07:02,055 --> 00:07:04,456 D, I don't wanna pressure you. 174 00:07:04,524 --> 00:07:05,924 Take your time and think about it. 175 00:07:05,992 --> 00:07:07,558 But don't think about it too long, please. 176 00:07:07,627 --> 00:07:09,728 I absolutely need a tenant. 177 00:07:09,796 --> 00:07:11,463 This time, we are really going 178 00:07:11,532 --> 00:07:13,131 out of business. 179 00:07:13,199 --> 00:07:14,899 I don't need to think about it. 180 00:07:14,968 --> 00:07:16,334 These guys say it's a gold mine. 181 00:07:16,403 --> 00:07:18,370 I said that. 182 00:07:18,438 --> 00:07:19,470 Mm. 183 00:07:19,539 --> 00:07:20,672 NAT: I think it's a good idea, Dylan. 184 00:07:20,740 --> 00:07:22,673 This may finally get the Peach Pit out of the red. 185 00:07:22,742 --> 00:07:24,209 How much? 186 00:07:24,277 --> 00:07:26,778 The whole shebang: remodeling, 187 00:07:26,847 --> 00:07:30,214 closing costs, permits, a measly 150,000 bucks. 188 00:07:30,283 --> 00:07:32,984 $150,000, Steve? 189 00:07:33,053 --> 00:07:33,851 More or less. 190 00:07:33,920 --> 00:07:35,119 Possibly more. 191 00:07:35,188 --> 00:07:36,321 Probably less. 192 00:07:40,560 --> 00:07:41,960 It's a deal... 193 00:07:42,029 --> 00:07:45,396 on one condition: I gotta have a cup of coffee. 194 00:07:45,465 --> 00:07:46,397 (laughs) 195 00:07:46,466 --> 00:07:47,531 Coffee, please. 196 00:07:47,601 --> 00:07:49,233 I'm buying for everybody. 197 00:07:49,302 --> 00:07:51,469 Okay, Mel is going to pick Erin up 198 00:07:51,537 --> 00:07:53,004 at your place right after lunch. 199 00:07:53,073 --> 00:07:54,438 He better be on time for once. 200 00:07:54,507 --> 00:07:56,841 Well, I could drop her back by if you want. No-no-no. 201 00:07:56,910 --> 00:07:58,809 He has specific instructions about her nap and everything. 202 00:07:58,878 --> 00:08:00,711 Where are my shoes?! 203 00:08:00,780 --> 00:08:02,547 Mom, what's your portfolio doing out? 204 00:08:02,616 --> 00:08:04,248 Do you see my eyelash curler? 205 00:08:04,317 --> 00:08:06,384 Would you stop for one second and talk to me, please? 206 00:08:06,453 --> 00:08:07,852 Honey, I am just so crazed. 207 00:08:07,921 --> 00:08:09,321 About a manicure? 208 00:08:09,389 --> 00:08:11,656 No, I'm working. 209 00:08:11,724 --> 00:08:14,125 Beekman Mills is doing a "Fabulous at Forty" campaign 210 00:08:14,194 --> 00:08:16,361 to promote their new cosmetic line, and they want me. 211 00:08:16,430 --> 00:08:17,795 And Claude is doing the shoot, 212 00:08:17,864 --> 00:08:19,597 but he has to leave town Monday, so it has to be tonight. 213 00:08:19,666 --> 00:08:21,899 I can't believe you're modeling again. 214 00:08:21,968 --> 00:08:23,735 Kelly, do not start. 215 00:08:23,803 --> 00:08:24,936 Only if you promise me 216 00:08:25,005 --> 00:08:26,504 that this isn't going to be a regular occurrence. 217 00:08:26,573 --> 00:08:28,572 Are you willing to pay my bills? Because they 218 00:08:28,641 --> 00:08:30,141 are a very regular occurrence. 219 00:08:30,210 --> 00:08:31,710 Mom, you know how bad it is for you. 220 00:08:31,778 --> 00:08:33,478 It's not worth it in the long run. 221 00:08:33,547 --> 00:08:35,981 Please, I may truly be "Fabulous at Forty," 222 00:08:36,049 --> 00:08:37,715 but I am only a novelty act. 223 00:08:37,784 --> 00:08:39,951 If there is ever a big demand for my age bracket, 224 00:08:40,019 --> 00:08:41,052 then we can discuss this. 225 00:08:41,121 --> 00:08:43,020 But for now, it's a one-shot deal. 226 00:08:43,089 --> 00:08:44,889 And I, for one, would really like to feel 227 00:08:44,957 --> 00:08:46,958 like I'm not completely over the hill. Okay? 228 00:08:47,027 --> 00:08:49,427 Okay. 229 00:08:50,530 --> 00:08:52,130 Good-bye, baby. 230 00:08:56,169 --> 00:08:57,935 Oh, good-bye, baby. 231 00:09:02,642 --> 00:09:04,542 JIM (a la Ricky Ricardo): Lucy, I'm home! 232 00:09:04,611 --> 00:09:06,343 Good timing. 233 00:09:06,412 --> 00:09:08,212 I just got back from Dr. Tisherman's. 234 00:09:08,281 --> 00:09:09,714 And? (liquid pouring) 235 00:09:09,783 --> 00:09:11,049 He gave us the green light. 236 00:09:11,117 --> 00:09:12,217 Which means? 237 00:09:13,553 --> 00:09:15,887 It means we go "have fun the old-fashioned way" 238 00:09:15,955 --> 00:09:18,022 and, uh, we go back in six months 239 00:09:18,091 --> 00:09:19,323 if we have nothing to show for it. 240 00:09:19,392 --> 00:09:21,625 Well, Mrs. Walsh, I can't think of anyone else 241 00:09:21,694 --> 00:09:23,127 I'd rather make a baby with. 242 00:09:26,466 --> 00:09:27,732 (clears throat) 243 00:09:27,801 --> 00:09:30,301 Hey! Oh, hi guys. 244 00:09:30,370 --> 00:09:32,536 (chuckles): Didn't see you making out over there. 245 00:09:32,605 --> 00:09:33,638 Don't stop on our account. 246 00:09:33,707 --> 00:09:34,972 We wouldn't want you to beat the traffic 247 00:09:35,041 --> 00:09:37,742 to Palm Springs or anything silly like that. 248 00:09:37,811 --> 00:09:39,077 Brandon, relax. 249 00:09:39,145 --> 00:09:41,145 Uh, maybe we better put the bags in the car? 250 00:09:41,214 --> 00:09:42,580 Yeah, I just have to wait for one fax. 251 00:09:42,649 --> 00:09:44,348 (groans): You see? 252 00:09:44,417 --> 00:09:45,649 I told you it was a mistake 253 00:09:45,719 --> 00:09:47,184 to bring that machine into our home. 254 00:09:47,253 --> 00:09:49,888 I just have to sign it and send it right back. 255 00:09:49,956 --> 00:09:51,890 (fax beeping) 256 00:10:01,567 --> 00:10:02,867 BRANDON: I don't get it, Dad. 257 00:10:02,935 --> 00:10:04,068 I thought you stopped handling 258 00:10:04,137 --> 00:10:05,636 Dylan's finances a long time ago. 259 00:10:05,705 --> 00:10:08,072 I did, but until Dylan completes the paperwork, 260 00:10:08,141 --> 00:10:10,541 I still have to sign off on any transaction involving his house. 261 00:10:10,610 --> 00:10:13,010 So if this is just a formality, why don't you sign 262 00:10:13,079 --> 00:10:14,812 the piece of paper and let us get on the road? 263 00:10:14,881 --> 00:10:16,514 Because it's bugging me. 264 00:10:16,583 --> 00:10:18,115 I mean, with all his assets, 265 00:10:18,184 --> 00:10:20,351 why would Dylan take an equity line out on his house? 266 00:10:20,420 --> 00:10:21,486 BRANDON: Maybe because he's spending 267 00:10:21,554 --> 00:10:22,820 his money like there's no tomorrow. 268 00:10:22,889 --> 00:10:24,221 Is he still bitter about you and Kelly? 269 00:10:24,290 --> 00:10:26,491 It wouldn't surprise me. 270 00:10:26,560 --> 00:10:28,559 But I hear he's with a different girl 271 00:10:28,628 --> 00:10:31,195 pretty much every night. 272 00:10:31,264 --> 00:10:32,630 It just doesn't make any sense. 273 00:10:32,699 --> 00:10:34,699 I mean, you don't want to take out a mortgage 274 00:10:34,767 --> 00:10:36,334 on your home unless you really have to. 275 00:10:36,402 --> 00:10:38,069 Then obviously he has to. 276 00:10:39,305 --> 00:10:41,740 Valerie, Dylan's a millionaire. 277 00:10:41,808 --> 00:10:43,107 No, he's not. 278 00:10:43,176 --> 00:10:44,175 Not anymore. 279 00:10:44,244 --> 00:10:45,176 How do you know? 280 00:10:46,646 --> 00:10:47,946 I just know, okay? 281 00:10:48,015 --> 00:10:51,649 The truth is, Dylan's broke. 282 00:10:59,359 --> 00:11:00,925 (doorbell rings) 283 00:11:04,064 --> 00:11:06,164 Erin, ask who it is first. (door opens) 284 00:11:06,232 --> 00:11:07,799 MEL: Hi, darlin'! 285 00:11:07,867 --> 00:11:09,600 Hi! Hi, darlin'! 286 00:11:09,669 --> 00:11:10,935 Come here. 287 00:11:13,339 --> 00:11:15,673 Erin, you must never do that again. 288 00:11:15,742 --> 00:11:17,041 Don't worry, Kelly. 289 00:11:17,110 --> 00:11:19,043 She knows me by my scent. 290 00:11:19,112 --> 00:11:20,778 (giggling) 291 00:11:20,847 --> 00:11:22,113 How's it going? 292 00:11:22,182 --> 00:11:24,515 Erin's fine; Jackie's another story. 293 00:11:25,618 --> 00:11:27,185 Go ahead. 294 00:11:28,655 --> 00:11:32,156 Here I was hoping you would tell me not to be concerned. 295 00:11:32,225 --> 00:11:33,925 Why would you be concerned, Mel? 296 00:11:33,994 --> 00:11:35,693 (chuckles softly): Didn't you once tell me 297 00:11:35,762 --> 00:11:38,763 that you felt that all the modeling you did as a kid 298 00:11:38,831 --> 00:11:42,766 warped your... body image and damaged your self-esteem? 299 00:11:42,835 --> 00:11:47,105 Since when are you so worried about Jackie's self-esteem? 300 00:11:47,173 --> 00:11:49,173 I was talking about Erin. 301 00:11:49,242 --> 00:11:50,241 Why? 302 00:11:50,310 --> 00:11:51,342 Erin, Jackie, 303 00:11:51,410 --> 00:11:52,577 Claude... 304 00:11:52,645 --> 00:11:54,512 the mother-daughter photo shoot? 305 00:11:54,580 --> 00:11:56,047 Mother-daughter photo shoot? 306 00:11:56,116 --> 00:11:57,048 You didn't know? 307 00:11:57,116 --> 00:11:59,183 No, can't say that I did. 308 00:12:02,455 --> 00:12:04,255 CINDY: I am sorry, but that little girl 309 00:12:04,324 --> 00:12:06,791 who idolized Dylan and loved him like a brother 310 00:12:06,860 --> 00:12:08,459 was not a con artist. 311 00:12:08,527 --> 00:12:09,827 No, maybe not Erica, but I wouldn't 312 00:12:09,896 --> 00:12:11,395 put it past her mother. Neither would I. 313 00:12:11,464 --> 00:12:13,231 JIM: Remember when I found 20 grand 314 00:12:13,299 --> 00:12:14,365 in Suzanne's bank account 315 00:12:14,433 --> 00:12:15,834 after she'd told Dylan she was broke? 316 00:12:15,902 --> 00:12:17,301 That's right, she said it was from 317 00:12:17,370 --> 00:12:18,302 some insurance settlement, right? 318 00:12:18,371 --> 00:12:19,670 Yeah, and Dylan bought it, 319 00:12:19,739 --> 00:12:21,872 hook, line and sinker-- with Erica as the bait. 320 00:12:21,941 --> 00:12:23,908 I still can't believe it. 321 00:12:23,977 --> 00:12:26,210 It certainly fits with the way Dylan's been acting lately. 322 00:12:26,279 --> 00:12:28,213 JIM: I feel really terrible about this. 323 00:12:28,281 --> 00:12:30,114 To think we came this close 324 00:12:30,183 --> 00:12:32,516 to putting our own money in the deal. 325 00:12:34,354 --> 00:12:36,120 I better get back to the office. 326 00:12:36,188 --> 00:12:38,589 Should I call the resort and say we need a late check-in? 327 00:12:38,658 --> 00:12:41,492 I don't think this is the day to be going out of town, honey. 328 00:12:41,561 --> 00:12:43,327 Great timing, Val. 329 00:12:43,396 --> 00:12:45,563 I'm sorry, you guys. 330 00:12:46,966 --> 00:12:49,601 What were you doing with Dylan McKay? Jim. 331 00:12:49,669 --> 00:12:52,069 JIM: We explicitly told you to stay away from that guy. 332 00:12:52,138 --> 00:12:54,038 I know. I'm sorry. 333 00:12:54,107 --> 00:12:55,539 I shouldn't have said anything. 334 00:12:56,843 --> 00:12:58,042 That's not the point. 335 00:12:58,111 --> 00:12:59,577 Well, why didn't you say something sooner? 336 00:12:59,646 --> 00:13:01,011 Does anyone else know about this? 337 00:13:01,080 --> 00:13:03,047 No, I don't think so. 338 00:13:03,116 --> 00:13:05,883 And please, don't tell him I told you. 339 00:13:07,486 --> 00:13:10,922 We were at the Peach Pit one night, and Dylan was drunk. 340 00:13:10,990 --> 00:13:13,390 He needed somebody to talk to. 341 00:13:13,459 --> 00:13:16,227 I was there. That's all. 342 00:13:16,296 --> 00:13:17,428 That's all? 343 00:13:17,497 --> 00:13:18,863 Well... 344 00:13:18,932 --> 00:13:20,531 he wanted to kiss me. 345 00:13:20,599 --> 00:13:21,933 I told him 346 00:13:22,001 --> 00:13:23,801 that's not what I had in mind. 347 00:13:23,870 --> 00:13:25,069 But he was so drunk, 348 00:13:25,138 --> 00:13:27,038 I don't think he remembered in the morning. 349 00:13:31,377 --> 00:13:33,043 Please, you have to believe me. 350 00:13:33,112 --> 00:13:34,946 Of course we believe you, Valerie. 351 00:13:35,015 --> 00:13:37,214 This news is just such a shock. 352 00:13:37,283 --> 00:13:39,416 JIM: I'm sorry, honey. 353 00:13:39,485 --> 00:13:41,852 I'll try not to be home too late. 354 00:13:52,565 --> 00:13:54,298 (doorbell rings) 355 00:13:55,368 --> 00:13:56,801 Griffin. Hi. 356 00:13:56,870 --> 00:13:58,168 What are you doing here? 357 00:13:58,237 --> 00:13:59,670 Delivering these. 358 00:14:00,774 --> 00:14:02,206 And this. 359 00:14:05,145 --> 00:14:07,078 And hopefully, sweeping you off your feet. 360 00:14:07,147 --> 00:14:08,346 Metaphorically speaking. 361 00:14:08,415 --> 00:14:10,047 Shall we? Or... 362 00:14:10,116 --> 00:14:12,082 perhaps you should get your wrap. 363 00:14:12,152 --> 00:14:13,351 Uh... 364 00:14:13,419 --> 00:14:17,488 Uh, Donna, uh, sorry, Griffin called 365 00:14:17,556 --> 00:14:19,090 early this morning-- I forgot to tell you. 366 00:14:19,158 --> 00:14:20,992 He wanted to know what you were doing tonight. 367 00:14:21,061 --> 00:14:22,093 I told him that you were just gonna hang out 368 00:14:22,161 --> 00:14:23,094 and help me put up pictures and stuff. 369 00:14:23,162 --> 00:14:24,395 Hope that was okay. 370 00:14:24,463 --> 00:14:25,897 Hi, Griffin. How's it going? 371 00:14:25,966 --> 00:14:27,031 Hi. 372 00:14:27,099 --> 00:14:29,700 Oh, my gosh, uh, 373 00:14:29,769 --> 00:14:32,603 you-you want me to go out with you right now? 374 00:14:32,671 --> 00:14:33,938 What, you don't like the flowers? 375 00:14:34,007 --> 00:14:35,239 No, no. (laughs) 376 00:14:35,307 --> 00:14:38,376 It's just I... I sort of made plans. 377 00:14:38,444 --> 00:14:39,177 Cancel them. 378 00:14:39,246 --> 00:14:40,177 Um... 379 00:14:40,246 --> 00:14:41,613 You won't regret it, I swear. 380 00:14:41,681 --> 00:14:43,214 I have the entire evening planned. 381 00:14:43,282 --> 00:14:45,082 Reservations confirmed-- I have my father's keys, 382 00:14:45,151 --> 00:14:47,485 so we're gonna be going in style. 383 00:14:47,553 --> 00:14:49,087 And the fact is, I simply 384 00:14:49,155 --> 00:14:50,955 will not take no for an answer. 385 00:14:52,325 --> 00:14:54,291 Have I ever told you how beautiful you are? 386 00:14:57,764 --> 00:15:00,698 No, but you... can tell me on the way. 387 00:15:00,767 --> 00:15:03,367 I just... I got to go change. 388 00:15:10,209 --> 00:15:12,644 I've got to remember that "won't take no for an answer" line. 389 00:15:12,712 --> 00:15:14,812 That was smooth. Mm, believe me. 390 00:15:14,881 --> 00:15:17,548 She is not going to forget this evening. 391 00:15:17,617 --> 00:15:18,582 (line ringing) 392 00:15:18,652 --> 00:15:20,251 Come on, Ray. 393 00:15:27,660 --> 00:15:30,794 Clare, listen, if Ray calls, tell him I need 394 00:15:30,863 --> 00:15:32,063 to take a rain check, okay? Mm-hmm. 395 00:15:32,132 --> 00:15:33,464 Don't forget this time. 396 00:15:33,533 --> 00:15:34,599 I'll be gentle. 397 00:15:34,667 --> 00:15:36,333 Okay. 398 00:15:36,402 --> 00:15:38,035 Ready? 399 00:15:39,939 --> 00:15:41,839 Do not-- I repeat-- do not wait up. 400 00:15:41,908 --> 00:15:43,273 We'll see you tomorrow. 401 00:15:49,181 --> 00:15:50,715 (line ringing) 402 00:15:50,783 --> 00:15:52,049 Mommy! 403 00:15:52,118 --> 00:15:54,451 Hi, baby cakes! 404 00:15:54,520 --> 00:15:56,653 I was beginning to wonder where you were. 405 00:15:56,723 --> 00:15:57,855 Where's your daddy? 406 00:15:57,924 --> 00:16:00,024 I don't know. 407 00:16:00,093 --> 00:16:01,391 Her father sent me instead. 408 00:16:01,460 --> 00:16:03,160 Kelly, what are you doing here? 409 00:16:03,229 --> 00:16:04,528 I should ask you the same thing. 410 00:16:04,597 --> 00:16:06,096 Didn't we go through this? 411 00:16:06,165 --> 00:16:08,332 No. You left out the part where Erin 412 00:16:08,401 --> 00:16:10,234 gets to follow in my illustrious footsteps. 413 00:16:10,302 --> 00:16:12,770 Honey, I was in a hurry. 414 00:16:12,839 --> 00:16:14,038 Why are you bringing 415 00:16:14,107 --> 00:16:15,572 a three-year-old to a night shoot? 416 00:16:15,642 --> 00:16:17,508 I mean, you're messing up her entire routine, and for what? 417 00:16:17,576 --> 00:16:19,743 How about for a down payment on her college fund? 418 00:16:19,812 --> 00:16:20,944 Or her orthodontia, 419 00:16:21,013 --> 00:16:22,713 her teen tours, her car phone... 420 00:16:22,782 --> 00:16:24,815 Why don't you just sell her 421 00:16:24,883 --> 00:16:26,317 into indentured servitude while you're at it? 422 00:16:26,386 --> 00:16:28,652 Okay, let's just take it down a notch, here. 423 00:16:28,721 --> 00:16:31,355 I honestly do not see what you are so upset about. 424 00:16:31,424 --> 00:16:32,457 I told you, 425 00:16:32,525 --> 00:16:34,191 this is a one-shot deal; they asked me 426 00:16:34,260 --> 00:16:36,093 to do them a favor at the last minute, and I feel honored. 427 00:16:36,162 --> 00:16:37,227 It's as simple as that. 428 00:16:37,296 --> 00:16:39,163 Now if you are so afraid that Erin is 429 00:16:39,231 --> 00:16:41,065 going to be traumatized by this experience, 430 00:16:41,133 --> 00:16:43,367 why don't you stick around and make sure she's okay? 431 00:16:47,974 --> 00:16:49,740 All right, I think I will. Okay. 432 00:16:49,809 --> 00:16:51,675 Fine. 433 00:16:51,744 --> 00:16:52,877 That'll be helpful, actually. 434 00:16:54,514 --> 00:16:56,381 I'm sorry if I overreacted. 435 00:16:56,449 --> 00:16:58,382 Oh, come here, you. 436 00:17:03,556 --> 00:17:05,590 And come here, you. 437 00:17:12,031 --> 00:17:14,898 DONNA: Griffin, when you said your father gave you his keys, 438 00:17:14,967 --> 00:17:16,200 I thought you meant to his car. 439 00:17:17,637 --> 00:17:18,803 Just tell me one thing. 440 00:17:18,871 --> 00:17:20,805 We're not gonna parachute down, right? 441 00:17:20,873 --> 00:17:23,474 No, no, we're gonna land and everything. 442 00:17:23,543 --> 00:17:25,976 I just, uh, thought it might be a little difficult 443 00:17:26,045 --> 00:17:27,645 to drive to Catalina Island. 444 00:17:27,713 --> 00:17:29,513 Oh, don't get me wrong, 445 00:17:29,582 --> 00:17:30,914 I'm not complaining. 446 00:17:30,983 --> 00:17:32,916 This is terrific. 447 00:17:32,985 --> 00:17:35,352 You know, I've always wanted to do something like this. 448 00:17:35,421 --> 00:17:37,988 I just never met the right girl to do it with. 449 00:17:39,292 --> 00:17:41,091 So how do you know I'm the right girl? 450 00:17:42,562 --> 00:17:44,829 Because you have the perfect body temperature 451 00:17:44,897 --> 00:17:46,764 at any elevation. 452 00:17:52,739 --> 00:17:54,171 (doorbell rings) 453 00:17:57,677 --> 00:17:59,410 Hi. Hey. 454 00:17:59,479 --> 00:18:00,744 I bet you're looking for Donna. 455 00:18:00,813 --> 00:18:02,012 Yeah, is she around? 456 00:18:02,081 --> 00:18:04,048 Something came up. She said she'll call you. 457 00:18:04,116 --> 00:18:06,551 Maybe I could hang around for a while and wait for her. 458 00:18:06,619 --> 00:18:08,085 No, I don't think so. 459 00:18:08,154 --> 00:18:10,254 I kind of have a guest myself, so... 460 00:18:10,322 --> 00:18:11,455 No sweat. 461 00:18:11,524 --> 00:18:12,890 I'll just, I'll wait outside. 462 00:18:12,958 --> 00:18:14,858 Ray, babe... 463 00:18:14,927 --> 00:18:16,527 listen up. I hate 464 00:18:16,595 --> 00:18:18,029 to break this to you, but she's out on a date 465 00:18:18,097 --> 00:18:19,329 so you're going to have to take a rain check. 466 00:18:20,699 --> 00:18:22,266 You know how it is: 467 00:18:22,334 --> 00:18:24,568 so many men, so little time. 468 00:18:24,637 --> 00:18:27,405 Yeah, thanks a lot, "babe." 469 00:18:29,008 --> 00:18:31,341 Hey. Don't go away mad. 470 00:18:36,015 --> 00:18:37,848 ♪ ♪ 471 00:18:54,667 --> 00:18:56,433 Dylan, how are you? 472 00:18:56,502 --> 00:18:59,003 Pretty good, why? 473 00:18:59,071 --> 00:19:01,038 Do I look green or something? 474 00:19:01,106 --> 00:19:02,439 Come on in back with me. 475 00:19:02,508 --> 00:19:03,774 Come on. 476 00:19:15,621 --> 00:19:16,587 Hello, Dylan. 477 00:19:16,656 --> 00:19:20,091 Hello, Jim. What can I do for you? 478 00:19:21,894 --> 00:19:24,028 Listen, I know we've had our differences in the past... 479 00:19:24,097 --> 00:19:26,663 Must you always start by stating the obvious? 480 00:19:28,767 --> 00:19:31,068 Okay, I guess it's best that, uh, 481 00:19:31,137 --> 00:19:33,737 we cut to the chase. 482 00:19:33,806 --> 00:19:38,008 Look, I've been made aware of your monetary situation. 483 00:19:38,077 --> 00:19:39,510 What "situation"? 484 00:19:39,578 --> 00:19:42,312 Come on, I just want to talk. 485 00:19:42,381 --> 00:19:44,315 Yeah, but I don't want to talk to you, and I certainly 486 00:19:44,383 --> 00:19:46,517 don't want to discuss my monetary situation. 487 00:19:46,586 --> 00:19:48,485 You fired me as your client, remember? 488 00:19:48,554 --> 00:19:51,255 You're not my financial advisor anymore. 489 00:19:51,324 --> 00:19:52,289 You aren't anything. 490 00:19:52,358 --> 00:19:54,691 Come on, don't be this way. 491 00:19:54,760 --> 00:19:55,926 I might be able to help. 492 00:19:55,994 --> 00:19:57,194 I don't want your help. 493 00:19:57,262 --> 00:19:58,228 Dylan. 494 00:19:58,297 --> 00:20:00,398 Look... 495 00:20:00,466 --> 00:20:02,266 when you applied for that line of credit, 496 00:20:02,335 --> 00:20:06,070 the bank contacted me and I did some investigating. 497 00:20:08,173 --> 00:20:09,573 I'm sorry. 498 00:20:11,410 --> 00:20:12,809 I've been racking my brain 499 00:20:12,878 --> 00:20:14,144 trying to come up with a solution. 500 00:20:14,213 --> 00:20:15,712 Yeah, well, rest your brains, 501 00:20:15,782 --> 00:20:17,347 'cause there is no solution. 502 00:20:17,416 --> 00:20:19,416 Okay, the money's gone; it's over. 503 00:20:19,485 --> 00:20:20,951 You don't have any leads 504 00:20:21,020 --> 00:20:22,653 as to where Kevin and Suzanne might be hiding? 505 00:20:22,721 --> 00:20:24,488 I don't have any leads 506 00:20:24,557 --> 00:20:26,290 as to where Kevin and Suzanne are hiding. 507 00:20:26,359 --> 00:20:27,525 There, I said it. 508 00:20:27,593 --> 00:20:29,226 You happy now? Dylan, 509 00:20:29,295 --> 00:20:31,328 this doesn't make me happy. 510 00:20:31,397 --> 00:20:33,864 I think it does. 511 00:20:33,932 --> 00:20:35,733 I think you just can't wait 512 00:20:35,801 --> 00:20:37,067 to tell me that I got everything 513 00:20:37,136 --> 00:20:39,036 I deserved, everything that was coming to me, 514 00:20:39,105 --> 00:20:40,771 so why don't you just skip everything else 515 00:20:40,840 --> 00:20:43,273 and say it and get out of my face. 516 00:20:44,610 --> 00:20:46,977 I'm so glad I canceled a trip 517 00:20:47,046 --> 00:20:49,179 with my wife for this. 518 00:20:49,248 --> 00:20:50,914 Jim... Talk to you later, Nat. 519 00:20:52,284 --> 00:20:54,585 (door closes) 520 00:20:57,389 --> 00:20:59,523 (laughs): Oh, God... 521 00:20:59,592 --> 00:21:01,358 Your new mission, 522 00:21:01,427 --> 00:21:03,226 if you decide to accept it, 523 00:21:03,295 --> 00:21:05,529 is to stick this entire piece of watermelon 524 00:21:05,598 --> 00:21:07,832 Not a chance. No, no-no. in your mouth at one time. 525 00:21:07,900 --> 00:21:10,167 Oh... (giggles) 526 00:21:10,235 --> 00:21:11,935 Please, commander, no more, please. 527 00:21:12,004 --> 00:21:13,503 I'm not the commander. 528 00:21:13,573 --> 00:21:14,939 I'm the all-knowing watermelon guru. 529 00:21:15,007 --> 00:21:16,607 Thanks to you, I'm a mess. 530 00:21:16,675 --> 00:21:18,442 Yeah, you are. 531 00:21:18,510 --> 00:21:20,677 Take off your shirt. I'll throw it in the wash. 532 00:21:22,781 --> 00:21:24,048 There's T-shirts in the bottom drawer 533 00:21:24,116 --> 00:21:25,515 if you're freezing. 534 00:21:27,686 --> 00:21:29,186 Oh, that's disgusting. 535 00:21:29,255 --> 00:21:30,620 Can you open the door for me, please? 536 00:21:30,689 --> 00:21:31,956 Yeah. Thank you. 537 00:21:33,292 --> 00:21:34,325 I can't believe you. 538 00:21:34,393 --> 00:21:35,993 Bye. (giggles) 539 00:22:00,386 --> 00:22:03,320 Now I know why we get along so well. 540 00:22:03,389 --> 00:22:06,557 That is something I would have done. 541 00:22:06,626 --> 00:22:09,693 In fact, that's something I have done. 542 00:22:13,633 --> 00:22:15,932 Mmm! I hope you don't mind that I borrowed these. 543 00:22:16,001 --> 00:22:17,934 What do you mean? 544 00:22:18,003 --> 00:22:20,571 Well, you said, "Make yourself at home." 545 00:22:20,640 --> 00:22:24,107 David, those are my handcuffs? 546 00:22:24,176 --> 00:22:25,809 Uh-huh. 547 00:22:25,878 --> 00:22:27,711 I don't have the key. 548 00:22:27,780 --> 00:22:30,448 Yes, you do. 549 00:22:30,516 --> 00:22:33,083 This is for my jewelry box. 550 00:22:33,152 --> 00:22:35,852 I lost the handcuff key when I was... 551 00:22:35,921 --> 00:22:38,622 That's a different story. 552 00:22:38,691 --> 00:22:40,624 Oh, my God! 553 00:22:40,693 --> 00:22:42,025 Oh, great. 554 00:22:42,094 --> 00:22:43,660 We better call a locksmith. 555 00:22:43,729 --> 00:22:46,830 Uh-uh. Not so fast. 556 00:22:46,899 --> 00:22:49,232 First, I get to have my way with you. 557 00:22:57,042 --> 00:23:00,010 (doorbell rings) 558 00:23:00,078 --> 00:23:01,912 Who could that be? 559 00:23:01,981 --> 00:23:03,246 I don't know. 560 00:23:03,315 --> 00:23:05,081 It better not be that Ray guy again. 561 00:23:05,150 --> 00:23:06,583 Don't you move, now. 562 00:23:06,652 --> 00:23:07,684 Very funny. 563 00:23:14,927 --> 00:23:16,193 Man! 564 00:23:18,064 --> 00:23:18,996 Surprise! 565 00:23:19,064 --> 00:23:20,598 Daddy! 566 00:23:20,666 --> 00:23:21,665 My dinner got canceled 567 00:23:21,733 --> 00:23:22,833 at the last minute. 568 00:23:22,902 --> 00:23:24,168 I suddenly realized I've been so busy 569 00:23:24,236 --> 00:23:25,502 I haven't even seen where my daughter is living. 570 00:23:27,105 --> 00:23:28,838 Aren't you going to invite me in? 571 00:23:28,907 --> 00:23:32,108 Oh, yeah, yeah. Sure. 572 00:23:32,177 --> 00:23:33,443 Come in. Come in. 573 00:23:41,520 --> 00:23:43,553 Oh. Why don't we go grab a bite? I'm starved. 574 00:23:43,623 --> 00:23:45,522 Great. Just show me your room, and we'll go. 575 00:23:45,591 --> 00:23:47,324 Oh, there's really nothing to see, Dad. 576 00:23:47,392 --> 00:23:48,726 It's a total mess. 577 00:23:48,794 --> 00:23:50,293 Oh, come on. It can't be that bad. 578 00:23:50,362 --> 00:23:54,197 Uh... Let me straighten up first, okay? 579 00:23:54,266 --> 00:23:55,899 The view. Why don't you look at the view? 580 00:23:55,968 --> 00:23:58,401 It's... it's really beautiful. It's really special. 581 00:23:58,470 --> 00:24:00,237 Clare, it's dark out. 582 00:24:00,305 --> 00:24:02,640 I'm going to go call the restaurant. 583 00:24:02,708 --> 00:24:04,007 Okay, Dad? Um... 584 00:24:04,076 --> 00:24:05,142 I'll be right back. 585 00:24:05,210 --> 00:24:06,376 Just going to make some reservations, okay? 586 00:24:06,445 --> 00:24:07,377 Just one second. 587 00:24:08,747 --> 00:24:10,681 What took you so long? 588 00:24:10,749 --> 00:24:12,716 My father is here, and he's not leaving. 589 00:24:12,785 --> 00:24:14,117 You're kidding. Your father? 590 00:24:14,186 --> 00:24:15,518 I'm going to get expelled! 591 00:24:15,587 --> 00:24:17,855 Hi. Hello. Is this Marina Lock & Key? 592 00:24:17,923 --> 00:24:18,922 You got it. 593 00:24:18,991 --> 00:24:20,223 Yeah, we have a bit of an emergency. 594 00:24:20,292 --> 00:24:21,225 Could you come over right away? 595 00:24:21,293 --> 00:24:23,960 The address is 1610 Lighthouse Road, 596 00:24:24,029 --> 00:24:25,428 apartment four. Okay? 597 00:24:25,497 --> 00:24:28,165 1610 Lighthouse Road, apartment four. 598 00:24:28,233 --> 00:24:30,233 Yeah. Okay. Thank you. Bye. 599 00:24:30,302 --> 00:24:31,501 Clare, you can't let him see me. Lie down. 600 00:24:31,570 --> 00:24:33,637 Why? Shut up and lie down, okay? 601 00:24:33,706 --> 00:24:34,938 Clare, what good is this going to do? 602 00:24:35,007 --> 00:24:36,006 David, unless you lie 603 00:24:36,075 --> 00:24:38,342 perfectly still, this may become 604 00:24:38,411 --> 00:24:40,477 a very, very weird scene here. 605 00:24:40,546 --> 00:24:41,845 Okay? But... 606 00:24:41,914 --> 00:24:43,614 Shh! 607 00:24:43,682 --> 00:24:45,915 (sighs) 608 00:24:48,054 --> 00:24:49,920 (sighs) 609 00:24:49,989 --> 00:24:52,322 Okay, Dad, come on in. 610 00:24:52,390 --> 00:24:55,291 Okay. 611 00:24:55,360 --> 00:24:57,193 Hi. 612 00:24:57,262 --> 00:24:58,996 Told you it was a mess. 613 00:25:00,766 --> 00:25:02,966 At least you've got some pictures up. 614 00:25:03,035 --> 00:25:03,967 (chuckles) 615 00:25:06,571 --> 00:25:08,939 Hey. 616 00:25:09,008 --> 00:25:10,540 That was Sun Valley, wasn't it? 617 00:25:10,609 --> 00:25:13,377 Yep, it was, actually. 618 00:25:13,446 --> 00:25:14,845 Boy, I'm starved, Dad. 619 00:25:14,914 --> 00:25:15,880 Let's go to get something. 620 00:25:15,948 --> 00:25:17,848 Did you get a reservation? 621 00:25:17,917 --> 00:25:19,449 Uh... no, I didn't, but they said 622 00:25:19,518 --> 00:25:21,351 we wouldn't need one, but we've got to go right now. 623 00:25:21,420 --> 00:25:22,619 Okay? 624 00:25:22,688 --> 00:25:23,820 Okay, let's do it. 625 00:25:29,694 --> 00:25:31,361 CLARE: Oh, forgot my sweater, one sec. 626 00:25:31,430 --> 00:25:34,698 The locksmith'll be here in a half hour, okay? 627 00:25:34,767 --> 00:25:36,299 Clare, wait. Shh. 628 00:25:36,368 --> 00:25:39,236 Wait, Clare. 629 00:25:39,305 --> 00:25:41,271 Who's going to open the door? 630 00:25:44,777 --> 00:25:46,710 Ah, man. 631 00:25:54,553 --> 00:25:56,820 Um... vanilla ice cream, please. 632 00:25:56,889 --> 00:25:59,055 No, no, n-n-no. 633 00:25:59,124 --> 00:26:01,592 She'll have the tiramisu. 634 00:26:01,660 --> 00:26:04,127 You can have ice cream anytime. 635 00:26:04,196 --> 00:26:07,531 Well, okay, but you have to eat most of it. 636 00:26:09,201 --> 00:26:12,168 I can't believe this is your first time on the island. 637 00:26:12,237 --> 00:26:13,804 So when do we have to leave? 638 00:26:13,873 --> 00:26:15,505 Uh, depends on what time we get up. 639 00:26:15,574 --> 00:26:16,607 Excuse me? 640 00:26:16,675 --> 00:26:18,241 We don't have to go to sleep at all. 641 00:26:18,310 --> 00:26:20,710 I mean, we can watch the sun come up together. 642 00:26:20,779 --> 00:26:24,113 Um, you wa-- you want to spend the night? 643 00:26:25,651 --> 00:26:28,618 Well, I, I didn't bring any clothes. 644 00:26:28,687 --> 00:26:30,253 Well, you can wear that again tomorrow. 645 00:26:30,322 --> 00:26:31,955 I won't mind. 646 00:26:32,023 --> 00:26:35,992 And we can always pick up a toothbrush at the hotel. 647 00:26:36,061 --> 00:26:38,162 You booked a hotel? Well, I, 648 00:26:38,230 --> 00:26:40,998 I did call ahead and their best room is available. 649 00:26:41,067 --> 00:26:44,134 Yeah, I bet it has a king-size bed, right? 650 00:26:44,202 --> 00:26:46,036 One big ol' bed, huh? Oh, 651 00:26:46,105 --> 00:26:47,571 and wait till you catch the view. 652 00:26:47,640 --> 00:26:49,606 (scoffs) 653 00:26:49,675 --> 00:26:52,409 You did say you wanted to see this place during the day? 654 00:26:52,478 --> 00:26:53,610 (sighs) 655 00:26:53,678 --> 00:26:55,645 Griffin, I meant some other time. 656 00:26:55,714 --> 00:26:57,281 You knew that. Well, I won't touch you. 657 00:26:57,350 --> 00:26:58,848 How about that? 658 00:26:58,918 --> 00:27:01,285 I'll be the... I'll be a perfect gentleman. 659 00:27:01,353 --> 00:27:02,786 Yeah, well, 660 00:27:02,854 --> 00:27:04,721 a perfect gentleman wouldn't have put me in this position 661 00:27:04,790 --> 00:27:05,989 in the first place. 662 00:27:06,058 --> 00:27:07,524 And a perfect gentleman wouldn't have orchestrated 663 00:27:07,593 --> 00:27:10,460 this little overnight excursion without asking me. 664 00:27:10,529 --> 00:27:12,762 Don't get so upset, all right? 665 00:27:12,831 --> 00:27:14,765 You don't want to stay over. 666 00:27:14,833 --> 00:27:15,832 I got the message. 667 00:27:15,901 --> 00:27:17,634 Good. Waiter. 668 00:27:17,703 --> 00:27:19,402 (sighs) 669 00:27:19,471 --> 00:27:20,403 This... 670 00:27:20,472 --> 00:27:23,407 gentleman needs his check. 671 00:27:28,013 --> 00:27:29,846 (Valerie sighs) 672 00:27:29,915 --> 00:27:32,248 Steve, I-I'm sorry. 673 00:27:32,317 --> 00:27:34,117 I-I'm really tired tonight. 674 00:27:34,186 --> 00:27:35,886 Maybe tomorrow? 675 00:27:35,955 --> 00:27:36,887 I will. 676 00:27:36,956 --> 00:27:37,888 Okay, bye. 677 00:27:39,991 --> 00:27:42,759 It's okay to come in? 678 00:27:42,827 --> 00:27:44,928 Sure. 679 00:27:44,996 --> 00:27:46,963 (clearing throat): Listen, Val, 680 00:27:47,032 --> 00:27:48,265 if you're interested in Dylan, 681 00:27:48,333 --> 00:27:50,133 why don't you just cut Steve loose? 682 00:27:50,201 --> 00:27:52,603 I told you, Brandon, there's nothing between me and Dylan. 683 00:27:52,671 --> 00:27:53,937 Steve's a good friend of mine 684 00:27:54,005 --> 00:27:56,005 and I don't want to see him getting hung up 685 00:27:56,074 --> 00:27:57,006 on someone who doesn't appreciate him. 686 00:27:57,075 --> 00:27:59,009 I appreciate Steve. 687 00:27:59,077 --> 00:28:00,577 He's a great guy. 688 00:28:00,646 --> 00:28:03,446 He's, he's fun, he's very outgoing. 689 00:28:03,515 --> 00:28:06,049 Whereas Dylan is a loner with a big chip on his shoulder 690 00:28:06,118 --> 00:28:07,784 and absolutely no sense of humor. 691 00:28:07,853 --> 00:28:12,222 Well, maybe you just don't understand him. 692 00:28:13,292 --> 00:28:14,691 And you do, huh? All I know is 693 00:28:14,760 --> 00:28:16,492 it's really hard to keep a sense of humor 694 00:28:16,561 --> 00:28:18,628 about the way the universe operates 695 00:28:18,697 --> 00:28:20,263 when you feel like the joke's on you. 696 00:28:20,332 --> 00:28:23,800 Well, you wouldn't be the first girl I shared a bathroom with 697 00:28:23,869 --> 00:28:27,170 who thought she could heal his wounded psyche. 698 00:28:27,239 --> 00:28:28,571 And how would your psyche hold up 699 00:28:28,640 --> 00:28:30,807 if your dad blew up in a car right in front of your eyes? 700 00:28:30,876 --> 00:28:32,709 I don't think you'd be 701 00:28:32,778 --> 00:28:35,278 Mr. Congeniality either. 702 00:28:35,347 --> 00:28:37,480 (scraping) 703 00:28:37,549 --> 00:28:39,182 Going somewhere? 704 00:28:40,285 --> 00:28:42,219 Yeah, I could use some fresh air. 705 00:28:42,287 --> 00:28:43,253 Is that okay with you? 706 00:28:43,322 --> 00:28:45,789 Just be careful, Val. 707 00:28:54,733 --> 00:28:56,600 (door opens) 708 00:28:56,669 --> 00:28:58,568 Finally. 709 00:28:58,637 --> 00:29:00,870 Clare. 710 00:29:00,939 --> 00:29:03,573 Clare, get in here. 711 00:29:03,642 --> 00:29:05,642 Clare. 712 00:29:05,711 --> 00:29:06,643 Kelly? 713 00:29:12,551 --> 00:29:15,218 There's a very good explanation for this. 714 00:29:17,389 --> 00:29:20,890 There, see, don't you look pretty? 715 00:29:20,960 --> 00:29:22,692 Yes. 716 00:29:22,761 --> 00:29:25,462 Sure you don't want a little weave, honey, just for fun? 717 00:29:25,530 --> 00:29:27,097 I'm sure. 718 00:29:27,166 --> 00:29:29,199 I cannot get over how gorgeous you turned out. 719 00:29:29,268 --> 00:29:31,067 Of course, I don't know why I'm so surprised. 720 00:29:31,136 --> 00:29:33,437 You were such a stunning child. 721 00:29:33,506 --> 00:29:36,706 Thanks, Doreen, but I'm not model beautiful. 722 00:29:36,775 --> 00:29:38,241 Have you looked in the mirror lately? 723 00:29:38,310 --> 00:29:40,244 You should be doing this shoot. 724 00:29:40,312 --> 00:29:41,611 No doubt about that. 725 00:29:41,680 --> 00:29:42,913 Well, I wasn't asked. 726 00:29:42,982 --> 00:29:44,915 Well, probably your mom didn't want the competition. 727 00:29:44,983 --> 00:29:46,516 With your looks, you'd leave her in the dust. 728 00:29:46,585 --> 00:29:47,517 (chuckles) 729 00:29:47,586 --> 00:29:49,819 And Jackie never could stand sharing 730 00:29:49,888 --> 00:29:50,854 that spotlight with you. 731 00:29:50,922 --> 00:29:51,855 Now, could she? 732 00:29:51,923 --> 00:29:53,323 Uh-uh, uh-uh. 733 00:29:54,426 --> 00:29:57,693 Jackie, hi, you look great. 734 00:30:00,465 --> 00:30:03,700 How you doing, pumpkin? 735 00:30:03,769 --> 00:30:05,168 Mom, what's taking them so long? 736 00:30:05,237 --> 00:30:06,436 Patience, patience. 737 00:30:06,504 --> 00:30:07,503 We're up next. 738 00:30:07,572 --> 00:30:08,972 Well, you should have been up first. 739 00:30:09,041 --> 00:30:10,107 You have a toddler here. 740 00:30:10,176 --> 00:30:11,508 Claude. 741 00:30:11,577 --> 00:30:12,676 How's it going? 742 00:30:12,745 --> 00:30:14,144 Good, good, 743 00:30:14,212 --> 00:30:16,813 uh, but Teresa has a plane to catch, so I'm bumping her up. 744 00:30:16,882 --> 00:30:18,848 You just relax, hang out. 745 00:30:18,918 --> 00:30:20,083 Do you want something to eat? 746 00:30:20,152 --> 00:30:21,551 Um, a Calistoga? 747 00:30:21,620 --> 00:30:23,587 Claude, 748 00:30:23,656 --> 00:30:24,788 Erin's falling asleep. 749 00:30:24,857 --> 00:30:26,256 She really needs to go next. 750 00:30:26,325 --> 00:30:27,491 We'll wake her up. It's not a problem. 751 00:30:27,559 --> 00:30:28,491 No, she's exhausted. 752 00:30:28,560 --> 00:30:29,493 Look at her. 753 00:30:29,561 --> 00:30:30,760 CLAUDE: What can I do? 754 00:30:30,829 --> 00:30:31,762 Take her home, then. 755 00:30:31,830 --> 00:30:33,563 We'll, uh, try to reschedule. 756 00:30:33,632 --> 00:30:34,564 Kelly. 757 00:30:34,633 --> 00:30:35,832 What the hell are you... 758 00:30:35,901 --> 00:30:37,400 You told me to look out for her best interests. 759 00:30:37,469 --> 00:30:39,202 She's not complaining, she's fine. 760 00:30:39,271 --> 00:30:41,171 I'm sorry, but... I cannot believe you. 761 00:30:41,240 --> 00:30:42,605 You didn't want me to do this in the first place. 762 00:30:42,674 --> 00:30:44,107 I should say the same thing to you. 763 00:30:44,175 --> 00:30:45,408 What's that supposed to mean? 764 00:30:45,477 --> 00:30:47,544 Why didn't you ask me to be in the shoot? 765 00:30:47,612 --> 00:30:48,812 Because you would have said no. 766 00:30:48,881 --> 00:30:50,246 How do you know? You have been nothing 767 00:30:50,315 --> 00:30:52,148 but negative since the beginning of this thing. 768 00:30:52,217 --> 00:30:54,217 If it's so bad for Erin and so bad for me, 769 00:30:54,286 --> 00:30:55,886 then why in the world would you want to do it? 770 00:30:55,955 --> 00:30:57,053 Maybe I wouldn't have, 771 00:30:57,122 --> 00:30:58,588 but you could have asked. 772 00:30:58,657 --> 00:31:00,123 You could have shown me that you thought of me 773 00:31:00,192 --> 00:31:02,459 as something more than your on-call babysitter. 774 00:31:02,528 --> 00:31:04,360 Don't do me any favors. 775 00:31:04,429 --> 00:31:07,197 I'm sorry if I imposed on your time, Kelly. 776 00:31:07,266 --> 00:31:09,433 Come on, sweetie, maybe they can fit us in tomorrow. 777 00:31:09,501 --> 00:31:10,901 Or maybe I'll just go shoot myself. 778 00:31:14,706 --> 00:31:19,142 How do we get ourselves into these things, David? 779 00:31:19,210 --> 00:31:21,978 "Into" is not the question. 780 00:31:22,046 --> 00:31:24,481 How we're going to get out is what I want to know. 781 00:31:24,549 --> 00:31:26,683 Well, you'll be a free man soon. 782 00:31:26,752 --> 00:31:29,218 Good thing the locksmith's open 24 hours. 783 00:31:29,288 --> 00:31:31,087 Yeah, well, hopefully it won't take him 24 hours 784 00:31:31,156 --> 00:31:33,723 to get here this time. 785 00:31:33,792 --> 00:31:36,759 Oh, by the way, Ray stopped by earlier. 786 00:31:36,828 --> 00:31:38,595 Oh, no, what'd he say? 787 00:31:38,664 --> 00:31:40,897 Well, I guess he was pretty bummed you stood him up. 788 00:31:40,966 --> 00:31:42,532 Clare said it seemed like he was about ready 789 00:31:42,600 --> 00:31:44,201 to take his pumpkins and go home. 790 00:31:44,269 --> 00:31:45,836 (clicks tongue) 791 00:31:45,904 --> 00:31:48,071 (sighs) 792 00:31:48,140 --> 00:31:49,372 He's a pretty intense guy, isn't he? 793 00:31:49,441 --> 00:31:50,673 (door closes) 794 00:31:58,083 --> 00:31:59,516 (door closes) 795 00:31:59,584 --> 00:32:01,184 David, I've got to go find Ray. 796 00:32:01,252 --> 00:32:03,086 Now? Yes. 797 00:32:03,155 --> 00:32:04,087 He smashed the pumpkins. 798 00:32:04,155 --> 00:32:05,956 I've got to talk to him. 799 00:32:06,025 --> 00:32:07,991 Donna, you're kidding. 800 00:32:08,060 --> 00:32:08,992 Donna, don't leave. 801 00:32:09,061 --> 00:32:10,359 (door opens) 802 00:32:10,428 --> 00:32:12,028 Who's going to open the door when the locksmith... 803 00:32:12,097 --> 00:32:14,263 (door closes) 804 00:32:14,332 --> 00:32:15,565 No! 805 00:32:15,634 --> 00:32:16,666 (groans loudly) 806 00:32:16,735 --> 00:32:18,568 (knocking) Dylan. 807 00:32:18,637 --> 00:32:20,737 Hello? 808 00:32:22,774 --> 00:32:24,841 It's me. 809 00:32:27,912 --> 00:32:30,246 I've got to remember to lock that door. 810 00:32:30,315 --> 00:32:31,615 Are you alone? 811 00:32:31,684 --> 00:32:33,750 'Cause if not, I'll go. 812 00:32:33,818 --> 00:32:34,784 And what if I am? 813 00:32:34,853 --> 00:32:36,085 Will you still go? 814 00:32:36,154 --> 00:32:38,421 Look, I just want to talk to you. 815 00:32:38,490 --> 00:32:41,257 I think you've done enough talking lately. 816 00:32:41,326 --> 00:32:42,959 I don't know what you mean. I mean I got 817 00:32:43,027 --> 00:32:45,228 a visit from Jim Walsh I could live without. 818 00:32:45,297 --> 00:32:47,497 Can I help it if he got a fax about you 819 00:32:47,566 --> 00:32:49,031 and started nosing around? 820 00:32:49,100 --> 00:32:50,867 You don't gotta give me crap about a fax. 821 00:32:50,935 --> 00:32:52,402 I know you told him that I'm broke. 822 00:32:53,638 --> 00:32:55,438 You don't lie very well. I hate a liar. 823 00:32:55,507 --> 00:32:57,907 Well, you've been lying to everybody for months. 824 00:32:57,976 --> 00:33:01,077 Pretending you're still Richie Rich. 825 00:33:01,145 --> 00:33:02,079 Why were you trying to hide it anyway? 826 00:33:02,147 --> 00:33:03,446 It was only a matter of time. 827 00:33:03,515 --> 00:33:05,315 So, what-- you did me a big favor 828 00:33:05,384 --> 00:33:06,416 by expediting the inevitable? 829 00:33:06,484 --> 00:33:07,884 I don't think so, I think 830 00:33:07,952 --> 00:33:09,052 you're mad 'cause you came in here 831 00:33:09,121 --> 00:33:10,053 and caught me with a girl the other night. 832 00:33:10,121 --> 00:33:11,454 You don't know how intimidating 833 00:33:11,523 --> 00:33:12,722 Jim Walsh can be. 834 00:33:12,790 --> 00:33:14,224 Oh, I know exactly how intimidating 835 00:33:14,292 --> 00:33:15,225 Jim Walsh can be. 836 00:33:15,293 --> 00:33:16,459 What did he do, bully you? 837 00:33:16,528 --> 00:33:17,494 What am I supposed to do? 838 00:33:17,563 --> 00:33:18,962 I'm living in his house. 839 00:33:19,030 --> 00:33:20,197 Hey, stand up to him. 840 00:33:20,265 --> 00:33:21,498 I mean, Bren did. 841 00:33:21,567 --> 00:33:22,999 In fact she got pretty good there in the old end, 842 00:33:23,068 --> 00:33:24,367 you know, standing up to Big Jim. 843 00:33:24,436 --> 00:33:26,103 You know the Walshes were really concerned about you. 844 00:33:26,171 --> 00:33:27,303 Yeah, 845 00:33:27,372 --> 00:33:29,172 well, if they cared so much, tell me this, 846 00:33:29,241 --> 00:33:30,707 why was I never good enough for their daughter, huh? 847 00:33:30,776 --> 00:33:32,709 At least Brenda had the guts 848 00:33:32,777 --> 00:33:33,944 to call 'em on it. 849 00:33:34,012 --> 00:33:35,946 You know, I am not Brenda! 850 00:33:36,014 --> 00:33:37,547 I will never be Brenda! 851 00:33:37,615 --> 00:33:39,515 Don't talk to me about Brenda! 852 00:33:39,584 --> 00:33:40,783 No, you're not Brenda. 853 00:33:40,852 --> 00:33:43,052 You're just pretending to be and I think you like it. 854 00:33:43,121 --> 00:33:44,720 I think, I think you like living in Brenda's house, 855 00:33:44,789 --> 00:33:45,922 you like sleeping in Brenda's bed, 856 00:33:45,991 --> 00:33:47,824 you got Brenda's brother 857 00:33:47,893 --> 00:33:49,059 and Brenda's parents all there 858 00:33:49,127 --> 00:33:50,493 in that nice cozy little package, 859 00:33:50,562 --> 00:33:52,963 instant family! 860 00:33:53,031 --> 00:33:55,264 What's wrong with that? 861 00:34:02,040 --> 00:34:03,974 Nothin'. 862 00:34:22,460 --> 00:34:25,028 (doorbell ringing) 863 00:34:26,097 --> 00:34:28,031 Oh, hi. 864 00:34:28,099 --> 00:34:29,533 You just missed Brandon. 865 00:34:29,601 --> 00:34:31,001 He-he should be back soon though. 866 00:34:31,069 --> 00:34:32,335 What're you still doing here? 867 00:34:32,404 --> 00:34:34,871 I mean, I, uh, 868 00:34:34,940 --> 00:34:37,106 thought you'd be gone by now and... It's all right. 869 00:34:37,175 --> 00:34:39,275 Uh, Brandon tried to call you. 870 00:34:39,344 --> 00:34:42,411 We had a, um, a change in plans. 871 00:34:42,480 --> 00:34:44,247 Ah. 872 00:34:44,315 --> 00:34:45,615 Well, so did I. 873 00:34:45,684 --> 00:34:47,083 Is everything all right? 874 00:34:47,152 --> 00:34:49,252 Do you have any ice cream? 875 00:34:49,321 --> 00:34:51,254 Oh, absolutely. 876 00:34:51,323 --> 00:34:53,256 (chuckles) 877 00:34:55,560 --> 00:34:58,094 My mom was constantly reminding me 878 00:34:58,163 --> 00:35:00,597 that the camera adds ten pounds. 879 00:35:00,665 --> 00:35:03,600 So by the time I was seven, 880 00:35:03,668 --> 00:35:05,001 I was so brainwashed 881 00:35:05,069 --> 00:35:08,171 I wouldn't even eat birthday cake anymore. 882 00:35:08,240 --> 00:35:11,174 Finally, I just got sick of the pressure 883 00:35:11,243 --> 00:35:14,177 and I got fat. 884 00:35:14,246 --> 00:35:16,179 To spite her I think. 885 00:35:16,248 --> 00:35:18,681 But I stayed that way for awhile, 886 00:35:18,750 --> 00:35:21,184 till high school. 887 00:35:21,252 --> 00:35:23,520 I just can't see your mother putting Erin 888 00:35:23,588 --> 00:35:25,188 through the same turmoil. 889 00:35:25,256 --> 00:35:27,190 I'm sure she is really looking at this 890 00:35:27,258 --> 00:35:28,424 as just a one time thing. 891 00:35:28,493 --> 00:35:30,860 It just felt like she was 892 00:35:30,929 --> 00:35:33,129 trying to sneak something past me. 893 00:35:33,197 --> 00:35:36,132 So what's bothering you more... 894 00:35:36,200 --> 00:35:37,600 that she put Erin to work, 895 00:35:37,669 --> 00:35:39,669 or that she didn't tell you she was doing it? 896 00:35:39,738 --> 00:35:42,839 I don't know. 897 00:35:42,908 --> 00:35:46,009 Maybe it was that she didn't ask me 898 00:35:46,077 --> 00:35:48,178 to be in the shoot with her. 899 00:35:48,246 --> 00:35:50,814 She claimed I would've just turned her down. 900 00:35:50,882 --> 00:35:52,816 You know, that sounds exactly 901 00:35:52,884 --> 00:35:54,818 like the excuse Brenda gave me 902 00:35:54,886 --> 00:35:56,252 when she didn't ask me to be 903 00:35:56,321 --> 00:35:57,753 in that mother-daughter fashion show 904 00:35:57,822 --> 00:35:59,589 at the high school. 905 00:35:59,657 --> 00:36:01,591 The fashion show from hell? 906 00:36:01,659 --> 00:36:03,093 Yeah. 907 00:36:03,161 --> 00:36:06,096 That was the first time I met your mother. 908 00:36:06,164 --> 00:36:08,431 I'm sure she made a great first impression on you. 909 00:36:08,499 --> 00:36:10,867 Only Jackie would think that she could 910 00:36:10,936 --> 00:36:13,903 MC the show high and nobody would notice. 911 00:36:13,972 --> 00:36:17,807 You know, your mother has come a long way since then. 912 00:36:17,876 --> 00:36:20,277 I mean, think about what she's been through. 913 00:36:20,345 --> 00:36:22,312 She got married, she had a baby, 914 00:36:22,381 --> 00:36:24,347 she got divorced, 915 00:36:24,416 --> 00:36:27,850 and through it all she stayed clean and sober. 916 00:36:27,920 --> 00:36:31,187 And she still manages to look fabulous at 40. 917 00:36:31,256 --> 00:36:33,255 Boy, 918 00:36:33,324 --> 00:36:36,325 if someone asked me to be in an ad campaign like that, 919 00:36:36,395 --> 00:36:38,595 ooh, I'd jump at the chance. 920 00:36:38,664 --> 00:36:42,599 Like to try some chocolate chip mint? 921 00:36:42,667 --> 00:36:45,768 No, thanks. 922 00:36:45,837 --> 00:36:48,438 Will you just, uh, 923 00:36:48,506 --> 00:36:50,506 tell Brandon that I'll talk to him tomorrow? 924 00:36:50,575 --> 00:36:53,009 Yeah. 925 00:36:57,181 --> 00:36:59,115 (crickets chirping) 926 00:37:27,479 --> 00:37:29,445 (footsteps) 927 00:37:29,514 --> 00:37:31,347 Who's there? 928 00:37:31,415 --> 00:37:32,682 Donna? 929 00:37:32,750 --> 00:37:34,351 You scared me! 930 00:37:34,419 --> 00:37:37,354 You shouldn't be walking around out here alone at night. 931 00:37:37,422 --> 00:37:38,855 Well, I'm not alone. 932 00:37:38,923 --> 00:37:40,857 You're with me. 933 00:37:40,925 --> 00:37:42,859 You have a point. 934 00:37:42,927 --> 00:37:44,293 So, how was your date? 935 00:37:44,362 --> 00:37:47,297 Ray, I'm so sorry. 936 00:37:47,365 --> 00:37:48,631 You said you'd call me, 937 00:37:48,699 --> 00:37:50,700 and then when I called you, you weren't there and... 938 00:37:53,337 --> 00:37:56,272 ...And it was terrible. 939 00:37:56,340 --> 00:37:58,274 I would've rather have been with you. 940 00:37:58,342 --> 00:37:59,842 Yeah? So why'd you go? 941 00:37:59,911 --> 00:38:03,212 Look, he wouldn't take no for an answer. 942 00:38:03,281 --> 00:38:04,848 So he put the moves on you? 943 00:38:04,916 --> 00:38:07,650 Ray... 944 00:38:07,719 --> 00:38:09,853 Hey, none of my business. 945 00:38:11,956 --> 00:38:13,890 (sighs) 946 00:38:13,958 --> 00:38:15,892 Look, I... 947 00:38:15,960 --> 00:38:18,895 I just wanted to tell you how sorry I was. 948 00:38:21,333 --> 00:38:24,267 You came all the way out here to tell me you were sorry? 949 00:38:26,204 --> 00:38:28,270 You're crazy. 950 00:38:30,374 --> 00:38:32,608 So, does that mean you forgive me? 951 00:38:32,677 --> 00:38:34,611 I trashed your pumpkins 952 00:38:34,679 --> 00:38:36,312 and you're asking me to forgive you? 953 00:38:36,380 --> 00:38:38,981 Well, about that, you, 954 00:38:39,050 --> 00:38:41,083 you know, you could've just left me a note. 955 00:38:41,152 --> 00:38:43,786 I guess it's my turn to apologize. 956 00:38:43,855 --> 00:38:46,722 No, you don't have to. 957 00:38:46,791 --> 00:38:49,726 I don't know what came over me, Donna. 958 00:38:49,794 --> 00:38:52,328 It's only 'cause I care about you. 959 00:38:52,397 --> 00:38:54,330 Maybe a little too much. 960 00:38:55,433 --> 00:38:57,733 I don't think that's possible. 961 00:39:04,276 --> 00:39:06,209 I would never push you 962 00:39:06,278 --> 00:39:09,212 to do anything you didn't want to do, Donna. 963 00:39:09,281 --> 00:39:12,215 I'd never pressure you into anything. 964 00:39:12,284 --> 00:39:15,218 Well, that's good to know. 965 00:39:15,287 --> 00:39:18,221 I just want to be with you. 966 00:39:33,671 --> 00:39:35,605 If you're going to bawl me out again, 967 00:39:35,673 --> 00:39:37,239 can it wait until tomorrow? 968 00:39:37,308 --> 00:39:39,909 I'm not going to bawl you out. 969 00:39:41,246 --> 00:39:42,845 'Cause Claude promised 970 00:39:42,914 --> 00:39:44,180 he would squeeze me in tomorrow 971 00:39:44,248 --> 00:39:47,183 and I have to look like I got a few hours sleep. 972 00:39:47,251 --> 00:39:48,751 Well, maybe you'll sleep better 973 00:39:48,820 --> 00:39:51,253 after I say what I have to say. 974 00:39:51,323 --> 00:39:53,423 Okay, on one condition. 975 00:39:53,491 --> 00:39:55,457 You can't make me cry. I'll be too puffy. 976 00:39:55,526 --> 00:39:57,726 I can't promise that. 977 00:39:57,795 --> 00:39:59,062 Uh-oh. 978 00:39:59,130 --> 00:40:00,396 Just listen. 979 00:40:00,464 --> 00:40:04,634 I realized that I've been too hard on you. 980 00:40:04,702 --> 00:40:09,071 I mean, even though the modeling thing 981 00:40:09,140 --> 00:40:12,074 didn't turn out so well for us in the past, 982 00:40:12,143 --> 00:40:14,476 you're a much stronger person now 983 00:40:14,546 --> 00:40:16,512 and a much better mother. 984 00:40:16,580 --> 00:40:19,348 My eyes are gonna be little pits. 985 00:40:20,452 --> 00:40:22,385 I just wanted to say 986 00:40:22,454 --> 00:40:25,388 that I'm not gonna put my two cents in anymore, 987 00:40:25,457 --> 00:40:28,491 not unless you ask. 988 00:40:28,559 --> 00:40:30,493 But I wish you'd ask. 989 00:40:32,597 --> 00:40:34,530 Well, 990 00:40:34,599 --> 00:40:36,599 I have a confession to make. 991 00:40:38,503 --> 00:40:40,436 The real reason 992 00:40:40,505 --> 00:40:43,439 I didn't want you in the shoot 993 00:40:43,508 --> 00:40:45,474 was a very selfish one, 994 00:40:45,544 --> 00:40:47,744 because they asked for both you and Erin, you know. 995 00:40:47,813 --> 00:40:48,778 They did? 996 00:40:50,882 --> 00:40:53,816 But then I pictured the ad, 997 00:40:53,885 --> 00:40:57,086 and I thought if anyone saw a toddler 998 00:40:57,155 --> 00:40:58,688 and a young woman, 999 00:40:58,756 --> 00:41:00,690 and an older women, 1000 00:41:00,759 --> 00:41:02,692 they wouldn't think the older woman 1001 00:41:02,761 --> 00:41:04,193 was the mother of the other two. 1002 00:41:04,262 --> 00:41:05,861 They would think you were Erin's mother, 1003 00:41:05,930 --> 00:41:08,431 which leaves me as... the grandma. 1004 00:41:10,801 --> 00:41:13,535 I can't even say the word without shivering. 1005 00:41:13,604 --> 00:41:15,071 Mother... 1006 00:41:15,140 --> 00:41:17,106 I just wasn't ready to be the "older generation". 1007 00:41:17,175 --> 00:41:19,108 Can you understand that at all? 1008 00:41:19,176 --> 00:41:21,544 Come on, don't they say "Life begins at 40"? 1009 00:41:21,613 --> 00:41:24,880 The slogan I remember is "Don't trust anyone over 30." 1010 00:41:24,949 --> 00:41:26,883 It's funny. 1011 00:41:26,951 --> 00:41:29,719 Because I thought the reason 1012 00:41:29,787 --> 00:41:32,221 that you didn't want me to be in the shoot with you 1013 00:41:32,289 --> 00:41:34,356 was because you didn't think I was pretty enough. 1014 00:41:34,425 --> 00:41:37,527 Oh, no, was that what you really thought? 1015 00:41:37,595 --> 00:41:41,164 Because you are a very beautiful girl, 1016 00:41:41,232 --> 00:41:45,067 and I would be proud to show you off as my daughter. 1017 00:41:56,248 --> 00:41:58,213 Fess up, Silver. Come on, 1018 00:41:58,282 --> 00:42:00,216 in the beginning, in the very beginning, 1019 00:42:00,284 --> 00:42:02,218 before Clare's father got there, 1020 00:42:02,286 --> 00:42:04,220 when you were a captive in handcuffs 1021 00:42:04,288 --> 00:42:05,855 and at her mercy-- 1022 00:42:05,923 --> 00:42:08,123 don't even tell me you weren't a little bit turned on? 1023 00:42:08,192 --> 00:42:10,292 Steve, I can't even believe you're asking me about this, 1024 00:42:10,362 --> 00:42:11,627 all right, it was a nightmare. 1025 00:42:11,696 --> 00:42:12,962 I live for stuff like this. 1026 00:42:13,030 --> 00:42:13,996 Imagine if she... 1027 00:42:14,065 --> 00:42:15,331 I don't need to imagine anything. 1028 00:42:15,400 --> 00:42:16,399 I was there! 1029 00:42:16,468 --> 00:42:17,866 All right, my wrist still hurts. 1030 00:42:17,935 --> 00:42:19,469 (laughs) 1031 00:42:19,537 --> 00:42:20,970 Was she pissed you broke her bed? 1032 00:42:21,039 --> 00:42:22,138 Excuse me, 1033 00:42:22,207 --> 00:42:24,207 but anyone who drives all the way to Monterey Park 1034 00:42:24,275 --> 00:42:25,842 to go to her favorite Chinese restaurant, 1035 00:42:25,910 --> 00:42:28,845 then talks her dad into seeing a double feature at the Nuart, 1036 00:42:28,913 --> 00:42:30,179 has no right to be pissed. 1037 00:42:30,247 --> 00:42:31,647 I mean, I could've died waiting there for her. 1038 00:42:31,716 --> 00:42:33,015 You could've chewed your arm off. 1039 00:42:33,084 --> 00:42:34,717 Shut up. 1040 00:42:34,786 --> 00:42:36,285 Hey man, you couldn't have died. 1041 00:42:36,354 --> 00:42:38,554 Steve, I don't want to argue about this anymore, all right. 1042 00:42:38,622 --> 00:42:40,156 I could have died, and that's final! 1043 00:42:40,225 --> 00:42:42,158 All right, whatever you say, bondage boy. 1044 00:42:42,227 --> 00:42:45,161 That's very funny, just drive. 1045 00:42:46,263 --> 00:42:49,131 (horn honking) 1046 00:42:49,200 --> 00:42:50,133 (knocking on door) 1047 00:42:50,201 --> 00:42:51,134 McKay! 1048 00:42:51,202 --> 00:42:53,136 (sighs) 1049 00:42:53,204 --> 00:42:54,637 Guys, it's a little early, isn't it? 1050 00:42:54,705 --> 00:42:55,872 I'm sorry, I'm sorry, 1051 00:42:55,940 --> 00:42:57,206 but you'll never guess what I have here. 1052 00:42:57,275 --> 00:42:58,741 I've got the preliminary sketches 1053 00:42:58,810 --> 00:43:00,576 to the new and improved Peach Pit After Dark. 1054 00:43:00,645 --> 00:43:01,911 Great. Steve, I'll tell you what. 1055 00:43:01,980 --> 00:43:03,579 I'll look at 'em later, but thanks for stopping by. 1056 00:43:03,648 --> 00:43:05,047 Well, wait, can't you look at 'em now? 1057 00:43:05,116 --> 00:43:06,149 Come on, pal, 1058 00:43:06,217 --> 00:43:07,984 I can't get any bids without these plans. 1059 00:43:08,052 --> 00:43:09,618 We gotta strike while the iron is hot. 1060 00:43:09,687 --> 00:43:11,154 Steve, we'll strike while the iron is warm, 1061 00:43:11,222 --> 00:43:13,022 okay? Look, we're at a critical stage, right here. 1062 00:43:13,091 --> 00:43:14,423 I don't want to waste any time. That's why 1063 00:43:14,492 --> 00:43:16,125 I had to light a fire underneath the designer's butt. 1064 00:43:16,194 --> 00:43:17,827 The guy was up all night, Dylan. 1065 00:43:17,896 --> 00:43:19,228 He's not the only one, Steve. 1066 00:43:19,297 --> 00:43:21,264 This'll just take a minute. 1067 00:43:21,332 --> 00:43:22,598 Look, uh, 1068 00:43:22,666 --> 00:43:24,133 maybe we should do this another time, Steve. 1069 00:43:24,202 --> 00:43:25,567 There's no time like the present, David. 1070 00:43:25,636 --> 00:43:26,802 Yeah, well, maybe we should, uh, 1071 00:43:26,871 --> 00:43:28,403 let Dylan look at these when he's had time 1072 00:43:28,472 --> 00:43:30,406 to wake up. 1073 00:43:30,474 --> 00:43:33,742 Feast your eyes on this! 1074 00:43:33,811 --> 00:43:35,745 Steve, 1075 00:43:35,813 --> 00:43:37,747 don't get the wrong idea or anything. 1076 00:43:37,815 --> 00:43:39,682 Yeah, Val, I think he already got the idea. 1077 00:43:39,751 --> 00:43:40,717 Oh, I get it, 1078 00:43:40,785 --> 00:43:42,318 joke's on me, huh? 1079 00:43:44,622 --> 00:43:46,556 On second thought, 1080 00:43:46,624 --> 00:43:48,724 why don't we just, uh... 1081 00:43:48,793 --> 00:43:50,726 cut our losses here, okay? 1082 00:43:52,163 --> 00:43:54,797 You know, I've got something else for you, McKay... 87701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.