Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,768 --> 00:00:04,470
♪ Hook me up
with what you've got ♪
2
00:00:04,538 --> 00:00:09,808
♪ It's what I need,
won't you super-size me, baby? ♪
3
00:00:09,877 --> 00:00:14,279
♪ Hook me up
with what you got, baby... ♪
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,148
Aren't you glad we don't
go to this school?
5
00:00:16,217 --> 00:00:18,617
Can you imagine having this
ugly gold as your school color?
6
00:00:18,685 --> 00:00:20,853
It's almost grounds
for transferring.
7
00:00:20,921 --> 00:00:23,956
♪ It's a great big world... ♪
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,223
Mission accomplished.
Right.
9
00:00:25,292 --> 00:00:26,892
I still don't think
this is gonna work.
10
00:00:26,961 --> 00:00:28,360
Hey, show a little
faith, will you?
11
00:00:28,428 --> 00:00:30,295
Do you think anyone can
tell we don't go here?
12
00:00:30,364 --> 00:00:31,964
Well, your C.U.
Alpha pin
13
00:00:32,032 --> 00:00:32,998
might have
given it away.
14
00:00:33,067 --> 00:00:33,999
Donna!
15
00:00:34,068 --> 00:00:35,433
What? I forgot
I had it on.
16
00:00:35,502 --> 00:00:36,435
STEVE:
Details, Donna.
17
00:00:36,503 --> 00:00:37,635
Details. A good spy
18
00:00:37,704 --> 00:00:38,736
doesn't forget
the details.
19
00:00:38,805 --> 00:00:40,872
Hey, I never said
I wanted to be a spy.
20
00:00:40,941 --> 00:00:42,374
Oh, well, it's a little
late for that now.
21
00:00:42,442 --> 00:00:45,644
Can't we just make, like, a
big float and call it a day?
22
00:00:45,713 --> 00:00:46,712
Hey, you volunteered
23
00:00:46,780 --> 00:00:48,647
for the Greek
Homecoming Committee.
24
00:00:48,716 --> 00:00:51,349
Stealing the SCU mascot
comes with the territory.
25
00:00:51,418 --> 00:00:53,184
So, how many times
has it been stolen?
26
00:00:53,253 --> 00:00:54,319
Once.
27
00:00:54,388 --> 00:00:57,055
30 years ago,
when my dad
28
00:00:57,123 --> 00:00:58,957
and some of his KEG
brothers pulled this off.
29
00:00:59,025 --> 00:01:01,893
And it is definitely time
for history to repeat itself.
30
00:01:01,962 --> 00:01:03,929
Exactly where
are we going?
31
00:01:03,998 --> 00:01:05,364
Right there.
32
00:01:20,214 --> 00:01:22,314
I didn't know
it was so tall.
33
00:01:22,383 --> 00:01:23,581
Looks heavy, too.
34
00:01:23,650 --> 00:01:26,818
Well, we're not gonna do
anything right now, right?
35
00:01:26,886 --> 00:01:27,885
Of course not.
36
00:01:27,954 --> 00:01:29,120
This is a fact-
finding mission.
37
00:01:29,189 --> 00:01:31,857
Well, the fact is
it's way too big to move.
38
00:01:31,925 --> 00:01:33,925
Not to mention those two guys
standing guard over there.
39
00:01:33,994 --> 00:01:36,194
STEVE:
You think they're always there?
40
00:01:36,263 --> 00:01:39,531
Probably 24 hours a day,
until Saturday's game.
41
00:01:39,599 --> 00:01:41,166
What now, Mr. Bond?
42
00:01:44,871 --> 00:01:47,139
♪ ♪
43
00:02:13,867 --> 00:02:15,800
♪ ♪
44
00:02:39,726 --> 00:02:41,559
♪ ♪
45
00:02:54,608 --> 00:02:56,542
(siren wailing)
46
00:03:29,742 --> 00:03:32,210
(siren wailing)
47
00:03:52,900 --> 00:03:54,165
Ferdinand!
48
00:03:54,234 --> 00:03:55,300
How are you?
49
00:03:55,368 --> 00:03:56,968
It's about time
you paid us a visit.
50
00:03:57,037 --> 00:03:58,269
How are Cora and the boys?
51
00:03:58,338 --> 00:04:00,639
They are mad at me because
I didn't bring them.
52
00:04:00,707 --> 00:04:02,373
Arnold, they are
dying to see you.
53
00:04:02,443 --> 00:04:04,476
Well, they have a standing
invitation, as always.
54
00:04:04,545 --> 00:04:07,446
President Quintero, may I
present Professor Evan Clay
55
00:04:07,514 --> 00:04:09,213
of our International
Studies Department.
56
00:04:09,282 --> 00:04:10,582
I've read your
latest book.
57
00:04:10,651 --> 00:04:12,918
And Professor Lin Suhoto,
of our Asian Studies Department.
58
00:04:12,986 --> 00:04:15,219
Professor Suhoto
did her thesis on Selanesia.
59
00:04:15,288 --> 00:04:16,455
On your educational reform.
60
00:04:16,523 --> 00:04:19,324
Fantastic! I'd like to
have a look at it...
61
00:04:19,393 --> 00:04:20,758
Now here is the
real reason why
62
00:04:20,827 --> 00:04:21,993
I came all the way
to the States!
63
00:04:22,062 --> 00:04:23,061
Hi, Nando!
64
00:04:23,130 --> 00:04:24,595
Hi, how are you?
65
00:04:24,664 --> 00:04:26,598
President Quintero.
66
00:04:26,666 --> 00:04:27,699
Dad, you're so formal.
67
00:04:27,768 --> 00:04:29,601
Your father's an old
stick-in-the-mud.
68
00:04:29,670 --> 00:04:31,003
So, how is my Clare?
69
00:04:31,071 --> 00:04:33,138
Couldn't be better.
70
00:04:33,206 --> 00:04:34,372
Oh, have you met
Brandon yet?
71
00:04:34,441 --> 00:04:35,172
CLARE:
Brandon!
72
00:04:35,241 --> 00:04:36,741
Brandon Walsh,
73
00:04:36,810 --> 00:04:38,376
I'd like you to meet
President Quintero.
74
00:04:38,445 --> 00:04:40,145
A pleasure to
meet you, sir.
75
00:04:40,214 --> 00:04:41,213
My pleasure.
76
00:04:41,281 --> 00:04:42,280
Besides being
Clare's boyfriend,
77
00:04:42,349 --> 00:04:44,282
Brandon is also
student body president
78
00:04:44,351 --> 00:04:45,617
of California University.
79
00:04:45,685 --> 00:04:46,984
A fellow
chief executive.
80
00:04:47,053 --> 00:04:49,120
Well, he doesn't get
perks like you do though.
81
00:04:49,188 --> 00:04:50,155
No private jet?
82
00:04:50,224 --> 00:04:52,390
I'm still working
on a parking space.
83
00:04:52,459 --> 00:04:54,626
Oh, we'll handle that
in due time, Brandon.
84
00:04:54,694 --> 00:04:56,294
Let's all go
in the living room.
85
00:04:58,232 --> 00:05:00,632
What was that comment about
me being your boyfriend?
86
00:05:00,701 --> 00:05:02,233
Don't ask me.
87
00:05:02,302 --> 00:05:05,536
I can't help it if he
lives in a fantasy world.
88
00:05:05,605 --> 00:05:07,839
So, your father and Quintero
are pretty tight, huh?
89
00:05:07,908 --> 00:05:09,440
Yeah, they met at Wharton.
90
00:05:09,510 --> 00:05:11,009
Actually, he introduced
my mom and dad.
91
00:05:11,077 --> 00:05:13,111
No wonder it's such
a happy reunion.
92
00:05:13,179 --> 00:05:15,680
Well, it's not, exactly.
93
00:05:17,317 --> 00:05:18,282
Can you keep a secret?
94
00:05:18,352 --> 00:05:19,317
Sure.
95
00:05:20,988 --> 00:05:24,522
Nando's here for treatment
at CU Medical Center.
96
00:05:24,591 --> 00:05:26,524
He has liver cancer.
97
00:05:30,664 --> 00:05:31,629
I'm sorry.
98
00:05:36,203 --> 00:05:37,803
Is your father still
having the reception here
99
00:05:37,871 --> 00:05:38,870
for him tonight?
100
00:05:38,939 --> 00:05:40,271
Yeah, and you
better be here.
101
00:05:41,341 --> 00:05:43,674
♪ ...my love for you... ♪
102
00:05:43,743 --> 00:05:46,611
KELLY:
Let's face it,
this bear heist is a wash.
103
00:05:46,680 --> 00:05:49,047
There is no way I'm going
back to the Greek Council
104
00:05:49,115 --> 00:05:51,116
and telling them that we
can't pull this off, okay?
105
00:05:51,185 --> 00:05:52,284
Well, if we could
just figure out
106
00:05:52,352 --> 00:05:53,718
how to lose those guards
for a few moments...
107
00:05:56,189 --> 00:05:57,122
Valerie.
108
00:05:57,190 --> 00:05:59,624
Come on over here
and help us brainstorm
109
00:05:59,693 --> 00:06:00,825
for this homecoming stunt.
110
00:06:00,894 --> 00:06:02,260
Sure. What do you
have in mind?
111
00:06:02,329 --> 00:06:03,561
We need to
steal something
112
00:06:03,630 --> 00:06:05,563
that's under 24-hour
surveillance.
113
00:06:05,632 --> 00:06:07,499
Not to mention ten feet
tall and 200 pounds.
114
00:06:07,567 --> 00:06:10,035
In other words,
mission: impossible.
115
00:06:10,103 --> 00:06:12,571
Hmm. You know, I knew
a couple girls
116
00:06:12,639 --> 00:06:14,573
at SUNY Buffalo who had
to create a distraction
117
00:06:14,641 --> 00:06:16,241
kind of like this.
118
00:06:16,310 --> 00:06:18,443
In fact, it was
exactly like this.
119
00:06:18,512 --> 00:06:20,579
Well, if you've got a plan,
we could sure use one.
120
00:06:20,647 --> 00:06:21,613
VALERIE:
The only thing
is though,
121
00:06:21,681 --> 00:06:23,115
it could be a little cruel.
122
00:06:23,183 --> 00:06:25,183
Cruel is okay.
123
00:06:25,252 --> 00:06:26,551
Cruel is preferable.
124
00:06:26,620 --> 00:06:27,852
Sit down.
125
00:06:27,921 --> 00:06:29,187
Thanks.
126
00:06:33,426 --> 00:06:35,426
Oh, she should be down
for at least an hour.
127
00:06:35,496 --> 00:06:37,929
Oh, good.
We could use the quiet.
128
00:06:37,998 --> 00:06:43,468
How would you like to take
a little cat nap with me?
129
00:06:43,537 --> 00:06:46,270
(both laugh gently)
130
00:06:46,339 --> 00:06:47,271
I'm sorry, sweetie.
131
00:06:47,340 --> 00:06:50,475
I meant quiet
so I could study.
132
00:06:50,544 --> 00:06:52,577
Guess you could turn it on
for the women at work,
133
00:06:52,646 --> 00:06:53,945
but not for your
own wife, right?
134
00:06:54,014 --> 00:06:56,280
Oh, God, are we back
to this again?
135
00:06:56,349 --> 00:06:57,949
Yeah, I guess we are.
136
00:06:58,018 --> 00:07:00,752
Look, I've told you
a million times,
137
00:07:00,821 --> 00:07:02,320
a good bartender always flirts
138
00:07:02,389 --> 00:07:03,554
with the women
customers a little.
139
00:07:03,623 --> 00:07:05,089
Right, so you can end up
with more cash
140
00:07:05,158 --> 00:07:06,925
in your pocket when you get
home-- I've heard that before,
141
00:07:06,994 --> 00:07:09,026
Okay?
But that's just the
way it is, okay?
142
00:07:09,095 --> 00:07:11,095
No, it's not okay! It's seedy.
143
00:07:11,164 --> 00:07:12,163
Oh, come on-- it's not like
144
00:07:12,232 --> 00:07:13,264
anything goes on
with these women.
145
00:07:13,333 --> 00:07:14,533
You know it doesn't
mean anything.
146
00:07:14,601 --> 00:07:16,467
It does! It means that we hardly
have any time together,
147
00:07:16,537 --> 00:07:18,636
and then when we do, all
you want to do is study!
148
00:07:18,705 --> 00:07:20,639
Look, I have to study.
149
00:07:23,843 --> 00:07:26,010
Look, we're both really busy
right now, all right?
150
00:07:26,079 --> 00:07:27,912
It's just bad timing.
151
00:07:41,194 --> 00:07:43,795
Jesse, I'm worried about us.
152
00:07:43,864 --> 00:07:44,929
Well, don't be.
153
00:07:44,998 --> 00:07:47,566
We're okay. We're okay.
154
00:07:55,141 --> 00:07:56,274
(knocking on door)
155
00:07:56,342 --> 00:07:57,942
Come in.
156
00:07:58,011 --> 00:07:59,277
Brandon Walsh?
157
00:07:59,345 --> 00:08:00,745
Wow.
You guys are my first visitors.
158
00:08:00,814 --> 00:08:02,180
Welcome.
Hi, I'm Kaye Whitney.
159
00:08:02,249 --> 00:08:03,848
We met during the campaign.
160
00:08:03,916 --> 00:08:05,216
You're Josh's friend.
161
00:08:05,285 --> 00:08:06,551
You canvassed for us, right?
162
00:08:06,619 --> 00:08:09,520
Congratulations,
belatedly.
163
00:08:09,589 --> 00:08:10,955
And this is Ben Lerner.
Hey.
164
00:08:11,024 --> 00:08:12,624
KAYE:
We're the cochairs
of the CU chapter
165
00:08:12,692 --> 00:08:14,225
of Human Rights
International.
166
00:08:14,294 --> 00:08:15,493
Josh was on our
executive board.
167
00:08:15,562 --> 00:08:17,795
Yeah, I remember.
What can I do for you guys?
168
00:08:17,864 --> 00:08:18,797
Well, uh, it's
going around
169
00:08:18,865 --> 00:08:19,798
that the president
of Selanesia
170
00:08:19,866 --> 00:08:20,931
is here on campus.
171
00:08:21,000 --> 00:08:23,134
Ferdinand Quintero.
I met him this morning.
172
00:08:23,202 --> 00:08:25,169
You actually pressed flesh
with the Butcher, huh?
173
00:08:25,238 --> 00:08:27,739
The Butcher?
KAYE:
Brandon, did you know
174
00:08:27,808 --> 00:08:30,608
that last year there were
over 450 incidents of torture
175
00:08:30,677 --> 00:08:32,076
in his country?
BEN: That's right.
176
00:08:32,145 --> 00:08:34,279
Whippings, beatings--
government-sanctioned.
177
00:08:34,347 --> 00:08:36,514
And you're saying
Quintero knows about this?
178
00:08:36,583 --> 00:08:38,249
Quintero orders it.
This guy is a murderer.
179
00:08:38,317 --> 00:08:39,517
He shouldn't be
on our campus.
180
00:08:39,585 --> 00:08:40,852
He's an enemy
to the people.
181
00:08:40,921 --> 00:08:43,921
Look, guys, he's not here
on a political visit.
182
00:08:43,991 --> 00:08:45,390
He's here as Chancellor
Arnold's personal guest.
183
00:08:45,459 --> 00:08:46,825
Well, we're going
to make his visit
184
00:08:46,893 --> 00:08:48,460
as unpleasant as possible.
185
00:08:48,528 --> 00:08:50,929
Now, are you, as our
student body president,
186
00:08:50,997 --> 00:08:51,996
with us or not?
187
00:08:53,399 --> 00:08:54,933
Listen...
188
00:08:55,002 --> 00:08:56,935
admittedly,
I don't know that much
189
00:08:57,004 --> 00:09:00,605
about the state of affairs
in Selanesia, but...
190
00:09:00,674 --> 00:09:01,706
I just met this guy.
191
00:09:01,775 --> 00:09:02,707
He seems like
192
00:09:02,776 --> 00:09:04,209
a normal person.
193
00:09:04,277 --> 00:09:05,643
Your ignorance
is showing, Walsh.
194
00:09:05,712 --> 00:09:08,747
Brandon, we know what
we're talking about.
195
00:09:08,815 --> 00:09:10,181
We wouldn't be here otherwise.
196
00:09:10,250 --> 00:09:11,883
You're wasting
your breath, Kaye.
197
00:09:11,952 --> 00:09:14,219
You remember what Alex Diaz
said about this guy.
198
00:09:14,287 --> 00:09:16,020
You really are
the chancellor's lackey,
199
00:09:16,088 --> 00:09:17,622
aren't you?
200
00:09:24,431 --> 00:09:26,798
(door closes)
201
00:09:26,867 --> 00:09:28,566
It was a pleasure, guys.
202
00:09:28,635 --> 00:09:29,734
(clears throat)
203
00:09:35,976 --> 00:09:36,908
Guess who?
204
00:09:36,977 --> 00:09:38,576
(gasps) Ray, hi!
205
00:09:38,644 --> 00:09:40,111
Hi. What're
you working on?
206
00:09:40,180 --> 00:09:41,913
It's a promo for the
Admissions Office.
207
00:09:41,982 --> 00:09:43,248
I'm trying to pick out
208
00:09:43,316 --> 00:09:45,049
the prettiest parts
of campus to use.
209
00:09:45,118 --> 00:09:47,118
Well, why don't you just use
a shot of yourself,
210
00:09:47,187 --> 00:09:49,254
talking about how much
you like it here?
211
00:09:49,322 --> 00:09:53,258
You're one of the prettiest
things I've seen on campus.
212
00:09:53,326 --> 00:09:55,260
You are smooth, aren't you?
213
00:09:55,328 --> 00:09:58,062
Well, despite
the rough edges.
214
00:09:58,131 --> 00:10:00,532
Actually, I, uh,
came to say good-bye.
215
00:10:00,600 --> 00:10:03,268
Why? Where are you going?
216
00:10:03,336 --> 00:10:04,802
Well, we're done
with the job here.
217
00:10:04,871 --> 00:10:06,471
You can now consider
your college
218
00:10:06,540 --> 00:10:08,072
completely earthquake-safe,
219
00:10:08,141 --> 00:10:13,277
unless we get a
shaker over 9.2.
220
00:10:13,346 --> 00:10:14,813
Uh-oh. Here it comes.
221
00:10:14,881 --> 00:10:18,283
(rattling shelves)
222
00:10:18,352 --> 00:10:19,384
Anyway.
223
00:10:19,453 --> 00:10:20,718
Uh... So long.
224
00:10:20,787 --> 00:10:23,821
Well, I was kinda getting
used to you being around.
225
00:10:23,890 --> 00:10:25,757
Well, why don't you give me
your phone number
226
00:10:25,826 --> 00:10:27,391
and I'll be sure
to be "around" again.
227
00:10:30,230 --> 00:10:31,362
Um...
228
00:10:34,700 --> 00:10:35,733
What? Is someone already
229
00:10:35,801 --> 00:10:37,768
carrying your books
home from school?
230
00:10:37,837 --> 00:10:40,638
Sort of.
231
00:10:40,706 --> 00:10:42,206
Well, I can compete
with "sort of."
232
00:10:44,043 --> 00:10:45,643
That's not what I meant.
233
00:10:45,712 --> 00:10:47,678
I meant I already
have a boyfriend.
234
00:10:47,747 --> 00:10:50,115
Oh. Well, lucky him.
235
00:10:52,052 --> 00:10:54,352
How serious is this boyfriend?
236
00:10:59,725 --> 00:11:01,159
I don't know yet.
237
00:11:01,228 --> 00:11:03,494
Well, he couldn't have too much
of a lead on me then.
238
00:11:04,998 --> 00:11:06,264
Mm-mm.
239
00:11:06,333 --> 00:11:08,599
Well, then, respectfully,
240
00:11:08,668 --> 00:11:11,769
I'm gonna ask for your
phone number one more time.
241
00:11:16,977 --> 00:11:18,342
(gentle, wry laugh)
242
00:11:20,413 --> 00:11:22,881
(paper rustling)
243
00:11:26,286 --> 00:11:27,819
Clare, tell me something.
244
00:11:27,887 --> 00:11:30,621
What do you know
about torture going on
in Quintero's country?
245
00:11:30,690 --> 00:11:33,324
Torture? Brandon,
that's absurd.
246
00:11:33,392 --> 00:11:35,426
That's not what Human Rights
International says.
247
00:11:35,494 --> 00:11:38,329
Yeah, well, that group's
been all over Nando right
from the beginning.
248
00:11:38,397 --> 00:11:39,730
So you have heard of this?
249
00:11:39,799 --> 00:11:41,398
Yeah, but there's no truth
to it.
250
00:11:41,467 --> 00:11:42,433
How do you know?
251
00:11:42,501 --> 00:11:44,302
Because, Brandon,
I've been there.
252
00:11:44,370 --> 00:11:46,670
My father worked
with Nando on the reforms.
253
00:11:46,739 --> 00:11:48,640
I practically watched them
install democracy
254
00:11:48,708 --> 00:11:49,641
in that country.
255
00:11:49,709 --> 00:11:52,409
Besides, do you really think
256
00:11:52,478 --> 00:11:54,445
my father's gonna be friends
with a butcher?
257
00:11:54,513 --> 00:11:56,447
I wouldn't think so.
258
00:11:56,515 --> 00:11:59,217
Now, the baker and the
candlestick maker, maybe,
259
00:11:59,285 --> 00:12:01,018
but the butcher, no way.
260
00:12:07,260 --> 00:12:09,927
So, do you think
it would blow Jim and Cindy away
261
00:12:09,996 --> 00:12:11,462
if I didn't come home
until morning?
262
00:12:11,531 --> 00:12:13,831
Mm, what do you think?
263
00:12:13,900 --> 00:12:17,602
They're so wholesome
and Midwest it kills me.
264
00:12:17,671 --> 00:12:19,937
What happened
to you then?
265
00:12:20,006 --> 00:12:23,308
Actually, I'm working
with the Homecoming Committee
266
00:12:23,376 --> 00:12:25,009
this weekend on a caper.
267
00:12:25,077 --> 00:12:28,546
Very apple pie of me,
don't you think?
268
00:12:28,615 --> 00:12:29,580
I suppose.
269
00:12:34,954 --> 00:12:38,723
Well, I don't want
to shatter the image
just yet.
270
00:12:41,461 --> 00:12:43,728
Same time, same station
tomorrow?
271
00:12:45,999 --> 00:12:47,065
I don't know.
272
00:12:47,133 --> 00:12:49,100
Let's not get
in a rut here, okay?
273
00:12:49,169 --> 00:12:51,803
No rut.
274
00:12:51,871 --> 00:12:54,105
Neither of us want anything
heavy here, Dylan.
275
00:12:54,174 --> 00:12:56,107
Yeah, well, just so long
as we remember that.
276
00:12:56,176 --> 00:12:59,243
Got burned out
on the real thing, huh?
277
00:12:59,311 --> 00:13:01,412
I'm just taking a breather.
278
00:13:04,717 --> 00:13:07,017
You were really in love
with Brenda, weren't you?
279
00:13:07,086 --> 00:13:11,422
That was a long time ago.
280
00:13:11,491 --> 00:13:13,057
And Kelly?
281
00:13:13,126 --> 00:13:16,661
What is this,
20 questions?
282
00:13:16,730 --> 00:13:19,997
I just want to know
who you loved more,
283
00:13:20,066 --> 00:13:22,866
the blonde or
the brunette?
284
00:13:22,935 --> 00:13:24,368
Why? You thinking
of dyeing your hair?
285
00:13:24,437 --> 00:13:26,971
Maybe.
286
00:13:27,039 --> 00:13:30,575
Look, don't go falling in love
here, okay?
287
00:13:30,643 --> 00:13:34,945
I'm not looking
for love.
288
00:13:35,014 --> 00:13:39,484
Good, because things
are getting too cozy
between us as it is.
289
00:13:39,552 --> 00:13:41,652
You already know more about me
than you should.
290
00:13:41,721 --> 00:13:44,688
I don't know why
it's such a big secret
that you lost your money.
291
00:13:44,757 --> 00:13:45,956
Well, you don't have to know.
292
00:13:46,025 --> 00:13:47,125
It's my business.
293
00:13:47,193 --> 00:13:49,293
That's the way
I want to keep it, all right?
294
00:13:49,362 --> 00:13:53,797
Okay, I'll take it
to the grave.
295
00:13:53,866 --> 00:13:54,898
You better.
296
00:14:01,541 --> 00:14:02,973
You should go.
297
00:14:03,042 --> 00:14:05,710
Not yet.
298
00:14:09,983 --> 00:14:13,550
As I recall, Arnold,
it was your brilliant idea
299
00:14:13,620 --> 00:14:14,919
to hire local tribesmen
300
00:14:14,988 --> 00:14:17,387
to help us with our
water purification.
301
00:14:17,456 --> 00:14:19,523
We were in a very remote part
of the jungle,
302
00:14:19,592 --> 00:14:21,258
but I had no way of knowing
303
00:14:21,327 --> 00:14:22,559
that people would be
so superstitious.
304
00:14:22,629 --> 00:14:24,695
After a few hours
of digging,
305
00:14:24,764 --> 00:14:28,499
one of the men saw
a white bird fly
over the river.
306
00:14:28,567 --> 00:14:30,201
And they promptly put down
their tools
307
00:14:30,270 --> 00:14:33,403
and went into a deep meditation
that lasted for two weeks.
308
00:14:33,472 --> 00:14:35,206
Those were the days,
I tell you.
309
00:14:35,274 --> 00:14:37,408
Excuse me
for interrupting,
Mr. President,
310
00:14:37,477 --> 00:14:38,942
but we have a
demonstration outside.
311
00:14:39,012 --> 00:14:41,012
I believe you'll be
more secure upstairs.
312
00:14:41,080 --> 00:14:42,080
A demonstration?
313
00:14:42,148 --> 00:14:43,081
It's about 12 people.
314
00:14:43,149 --> 00:14:44,649
They look like students.
315
00:14:44,717 --> 00:14:46,284
Only 12?
316
00:14:46,352 --> 00:14:47,751
I must be losing my edge.
317
00:14:47,820 --> 00:14:49,453
Ferdinand, I'm, I'm so sorry.
318
00:14:49,522 --> 00:14:51,088
You don't have
to apologize, Arnold.
319
00:14:51,157 --> 00:14:54,558
Besides, I'm feeling
a little tired.
320
00:14:56,729 --> 00:14:58,096
Uh, good night.
321
00:14:58,164 --> 00:14:59,964
I'll see you off.
322
00:15:00,033 --> 00:15:02,166
Thank you.
323
00:15:02,235 --> 00:15:04,102
PROTESTERS (in distance):
Quintero kills! Quintero kills!
324
00:15:04,170 --> 00:15:07,872
Quintero kills!
Quintero kills!
325
00:15:07,940 --> 00:15:09,606
Quintero kills! Quintero kills!
326
00:15:09,675 --> 00:15:11,609
Quintero kills!
Quintero kills!
327
00:15:11,678 --> 00:15:16,047
Quintero kills! Quintero kills!
Quintero kills!
328
00:15:16,115 --> 00:15:17,414
Quintero kills! Quintero kills!
329
00:15:17,483 --> 00:15:20,918
Quintero kills!
Quintero kills!
330
00:15:20,986 --> 00:15:24,288
Quintero kills! Quintero kills!
Quintero kills!
331
00:15:31,364 --> 00:15:33,230
CLARE:
I know people have
the right to demonstrate,
332
00:15:33,299 --> 00:15:35,666
but did they really have
to ruin Nando's first
night here?
333
00:15:35,735 --> 00:15:36,934
Well, at least it
ended peacefully.
334
00:15:37,003 --> 00:15:39,937
Speak of the devils...
(quietly clears throat)
335
00:15:40,006 --> 00:15:41,806
President Walsh,
we meet again.
336
00:15:41,875 --> 00:15:43,207
Gilbert and Sullivan,
337
00:15:43,276 --> 00:15:45,075
that was quite a show
you put on tonight.
338
00:15:45,144 --> 00:15:46,277
BEN:
You should have been there.
339
00:15:46,345 --> 00:15:47,311
Josh would have been there.
340
00:15:47,380 --> 00:15:49,380
Actually, I was there.
341
00:15:49,449 --> 00:15:50,681
I was inside.
342
00:15:50,750 --> 00:15:52,817
(chuckling):
Now, why doesn't that
surprise me?
343
00:15:52,886 --> 00:15:54,085
CLARE:
I was there, too.
344
00:15:54,153 --> 00:15:56,687
And you people are completely
wrong about Quintero.
345
00:15:56,755 --> 00:15:58,189
Oh, yeah?
346
00:15:58,258 --> 00:16:00,324
Why don't you read
our latest report
on Selanesia,
347
00:16:00,393 --> 00:16:02,793
then come tell
me how wrong we
are about him.
348
00:16:02,861 --> 00:16:05,363
Right. Just because it's
in print, that makes it true.
349
00:16:05,431 --> 00:16:07,464
You know,
for your information,
350
00:16:07,533 --> 00:16:10,000
Quintero is the best leader
Selanesia's ever had.
351
00:16:10,069 --> 00:16:11,702
I'll see you
outside.
352
00:16:13,573 --> 00:16:15,939
Look, guys, let's try
to find some common
ground here, huh?
353
00:16:16,008 --> 00:16:17,374
Forget it, Walsh.
354
00:16:17,443 --> 00:16:19,477
You're either with us or
you're in the enemy camp.
355
00:16:19,545 --> 00:16:20,978
You can't throw bouquets
to both sides.
356
00:16:23,149 --> 00:16:24,582
All right,
I'll read your pamphlet,
357
00:16:24,650 --> 00:16:26,684
but a little real proof
wouldn't hurt.
358
00:16:26,753 --> 00:16:27,951
You want real proof?
359
00:16:28,020 --> 00:16:29,786
I can get it for you.
360
00:16:40,099 --> 00:16:42,500
Yeah, tomorrow after lunch
sounds great.
361
00:16:42,568 --> 00:16:44,668
Okay, I like surprises.
362
00:16:44,737 --> 00:16:47,271
I'll see you then. Bye.
363
00:16:47,339 --> 00:16:49,506
Does this mean it's done,
or it needs more time?
364
00:16:51,310 --> 00:16:52,376
Look.
365
00:16:52,444 --> 00:16:53,811
I don't know.
Isn't there, like,
366
00:16:53,880 --> 00:16:55,813
a culinary hotline
we can call or
something?
367
00:16:55,881 --> 00:16:59,483
Well, I'm gonna make an educated
guess and take 'em out.
368
00:16:59,552 --> 00:17:01,819
Valerie said
they shouldn't be overcooked.
369
00:17:03,856 --> 00:17:05,189
Was that Griffin on the phone?
370
00:17:05,258 --> 00:17:06,958
No, Ray.
371
00:17:07,026 --> 00:17:08,960
Ray?
Mm-hmm.
372
00:17:09,028 --> 00:17:10,894
We're going out tomorrow.
373
00:17:10,963 --> 00:17:12,830
But we're stealing
the bear tomorrow night
374
00:17:12,899 --> 00:17:13,931
with your boyfriend,
remember?
375
00:17:18,505 --> 00:17:19,770
I'll be there.
376
00:17:19,839 --> 00:17:22,640
Look, will you just cover for me
tomorrow afternoon?
377
00:17:22,709 --> 00:17:25,876
This is very naughty of you.
378
00:17:25,945 --> 00:17:27,478
What are you doing?
379
00:17:27,547 --> 00:17:28,245
I don't know.
380
00:17:28,314 --> 00:17:29,714
He's surprising me.
381
00:17:29,783 --> 00:17:33,317
Donna, this guy could be a mass
murderer, for all you know.
382
00:17:33,386 --> 00:17:35,486
Oh! Don't be ridiculous.
383
00:17:35,555 --> 00:17:37,488
It's not like he's a stranger
or anything.
384
00:17:37,557 --> 00:17:40,391
What? I've seen him
on campus,
385
00:17:40,460 --> 00:17:41,859
at the Peach Pit.
386
00:17:41,928 --> 00:17:43,961
He even came to the TV station
today, okay?
387
00:17:44,030 --> 00:17:46,030
Well, then he's practically
family.
388
00:17:48,100 --> 00:17:49,667
I like him.
389
00:17:49,735 --> 00:17:50,935
I trust him.
390
00:17:51,004 --> 00:17:53,570
Famous last words.
391
00:18:01,581 --> 00:18:02,480
Hey.
Hey.
392
00:18:02,548 --> 00:18:03,581
What're you doing here?
393
00:18:03,649 --> 00:18:05,516
I thought you'd be
at the SU pep rally.
394
00:18:05,585 --> 00:18:07,184
Believe me, I'd rather
be there than here.
395
00:18:07,253 --> 00:18:09,019
Yeah, you and me both.
396
00:18:09,088 --> 00:18:12,256
Unfortunately, my physics
teacher doesn't have that
homecoming spirit,
397
00:18:12,324 --> 00:18:14,391
so I'll be doing laundry
and studying all weekend.
398
00:18:14,460 --> 00:18:16,460
Ooh, have you
ever become domestic.
399
00:18:16,529 --> 00:18:17,494
You're telling me.
400
00:18:17,563 --> 00:18:19,896
So what's the topic?
401
00:18:19,965 --> 00:18:21,132
Human Rights International.
402
00:18:21,200 --> 00:18:22,366
What do you think of them?
403
00:18:22,435 --> 00:18:23,934
I think they're
excellent.
404
00:18:24,003 --> 00:18:26,103
Really?
Mm-hmm.
405
00:18:26,172 --> 00:18:27,605
'Cause they sure have
some damning things
406
00:18:27,673 --> 00:18:28,539
to say about Selanesia.
407
00:18:28,608 --> 00:18:29,407
Listen to this:
408
00:18:29,476 --> 00:18:31,875
"Citizens report the following
409
00:18:31,944 --> 00:18:34,345
"as routine police
interrogation methods:
410
00:18:34,414 --> 00:18:37,982
"whipping with rattan canes,
burning flesh with cigarettes,
411
00:18:38,051 --> 00:18:41,218
the use
of electric shocks--"
412
00:18:41,287 --> 00:18:43,820
to parts of the body you really
don't need to hear about...
413
00:18:43,889 --> 00:18:45,789
That's disgusting.
Yeah.
414
00:18:45,858 --> 00:18:48,025
Clare swears
it's all fabricated.
415
00:18:48,094 --> 00:18:50,027
Well, personally, I'd take
416
00:18:50,095 --> 00:18:51,295
whatever they say
pretty seriously.
417
00:18:51,364 --> 00:18:53,297
I mean, they don't have anything
on their agenda
418
00:18:53,366 --> 00:18:55,433
outside of protecting life.
419
00:19:00,039 --> 00:19:02,306
Clare, where does your father
keep the soy sauce?
420
00:19:02,375 --> 00:19:03,640
Oh, in the cupboard
421
00:19:03,709 --> 00:19:04,741
right there.
422
00:19:04,810 --> 00:19:06,744
He doesn't cook at all anymore.
423
00:19:06,812 --> 00:19:08,479
Oh, that's a shame,
a real shame.
424
00:19:08,547 --> 00:19:12,283
You know, your father and mother
were gourmet chefs.
425
00:19:12,352 --> 00:19:13,284
Well, maybe that's why.
426
00:19:13,352 --> 00:19:14,518
You know, he doesn't want
427
00:19:14,587 --> 00:19:15,753
to be reminded.
428
00:19:15,821 --> 00:19:18,756
But you're a reminder every day.
429
00:19:18,824 --> 00:19:21,425
Clare, you look more
and more like her.
430
00:19:21,494 --> 00:19:24,828
Excuse me, a Brandon Walsh
to see you, sir.
431
00:19:24,897 --> 00:19:26,497
Oh, fine.
Send him in.
432
00:19:26,565 --> 00:19:31,002
QUINTERO:
Brandon, just in time.
433
00:19:31,070 --> 00:19:34,872
We need a third opinion
on this sauce.
434
00:19:34,941 --> 00:19:36,940
Here.
Thanks.
435
00:19:38,177 --> 00:19:39,276
It's good.
436
00:19:39,345 --> 00:19:40,811
Great, that's what
we wanted to hear.
437
00:19:40,880 --> 00:19:43,847
Clare, get this
young man an apron.
438
00:19:43,916 --> 00:19:44,848
Oh, uh,
439
00:19:44,917 --> 00:19:47,351
you may leave us
alone, thank you.
440
00:19:47,419 --> 00:19:49,854
(quietly):
Security, it's one aspect
of this job
441
00:19:49,922 --> 00:19:51,388
I've never gotten used to.
442
00:19:51,457 --> 00:19:54,158
Fortunately, I don't have to
deal with bodyguards quite yet.
443
00:19:54,227 --> 00:19:57,828
Tell me, what do you have
to contend with?
444
00:19:57,897 --> 00:20:01,165
What do you find most difficult
as school president?
445
00:20:01,233 --> 00:20:03,834
Not being able
to please everyone
446
00:20:03,903 --> 00:20:05,536
is the hardest thing, I think.
447
00:20:05,605 --> 00:20:06,537
I know the feeling.
448
00:20:06,606 --> 00:20:08,405
I live with it every day.
449
00:20:08,474 --> 00:20:10,574
Which isn't to say
it doesn't hurt.
450
00:20:10,643 --> 00:20:13,311
Didn't seem to bother you
last night,
451
00:20:13,379 --> 00:20:14,611
with the demonstration and all.
452
00:20:14,680 --> 00:20:20,050
Brandon, a good leader
must have a thick skin.
453
00:20:20,119 --> 00:20:22,453
I'll remember that.
454
00:20:22,522 --> 00:20:23,988
There is a saying:
455
00:20:24,057 --> 00:20:27,424
"If you can't take the heat,
stay out of the kitchen."
456
00:20:27,493 --> 00:20:31,995
You're gonna love this,
it's wonderful.
457
00:20:32,064 --> 00:20:34,598
RAY:
Think it's ready for MTV?
458
00:20:34,667 --> 00:20:36,700
DONNA:
Yeah, absolutely.
459
00:20:36,769 --> 00:20:38,902
Well, end of the show.
460
00:20:38,971 --> 00:20:40,070
Would you mind putting
461
00:20:40,139 --> 00:20:41,438
this back in the glove
compartment for me?
462
00:20:41,507 --> 00:20:42,440
Sure.
463
00:20:54,120 --> 00:20:58,689
Uh, so, so, where, where,
where are we going?
464
00:20:58,757 --> 00:21:00,324
It's a surprise.
465
00:21:00,393 --> 00:21:02,360
In fact, uh,
466
00:21:02,428 --> 00:21:04,194
why don't you
close your eyes?
467
00:21:26,318 --> 00:21:29,286
Donna, this guy could be a mass
murderer, for all you know.
468
00:21:29,354 --> 00:21:30,521
Oh, my God!
469
00:21:32,158 --> 00:21:33,490
It's great, isn't it?
470
00:21:35,160 --> 00:21:37,428
DONNA:
"Pruit Family Pumpkins"?
471
00:21:37,497 --> 00:21:39,463
Yeah, it's a
family business.
472
00:21:39,532 --> 00:21:42,166
I told my Aunt Marie
we'd come by and
help her out.
473
00:21:42,234 --> 00:21:44,034
It's prime selling season.
474
00:21:46,338 --> 00:21:49,240
You can't carve a pumpkin
without a good knife.
475
00:21:49,308 --> 00:21:50,407
Right.
476
00:21:53,880 --> 00:21:55,146
Hey, bud.
477
00:21:55,214 --> 00:21:56,213
Hey, bud.
What's going on?
478
00:21:56,282 --> 00:21:58,049
Well, we're doing
a virtual reenactment
479
00:21:58,117 --> 00:22:00,284
of the Great Mascot
Heist of '64.
480
00:22:00,352 --> 00:22:01,318
You're kidding.
481
00:22:01,387 --> 00:22:02,352
I'm telling you Brandon,
482
00:22:02,421 --> 00:22:03,721
lightning is going
to strike twice.
483
00:22:03,790 --> 00:22:04,722
Think you can make it?
484
00:22:04,791 --> 00:22:05,723
Uh, no promises.
485
00:22:05,792 --> 00:22:07,158
I've got to deal
with this right now.
486
00:22:07,226 --> 00:22:08,392
All right, don't
work too hard.
487
00:22:08,460 --> 00:22:09,393
All right.
Later, bud.
488
00:22:09,461 --> 00:22:10,394
What's going on, Kaye?
489
00:22:10,463 --> 00:22:11,729
Want to go
for another round?
490
00:22:11,798 --> 00:22:13,230
No.
491
00:22:13,298 --> 00:22:15,432
I thought I'd take you up on
your "common ground" idea.
492
00:22:15,501 --> 00:22:16,499
Brandon Walsh,
493
00:22:16,568 --> 00:22:17,601
this is Mawn Yoto.
494
00:22:17,670 --> 00:22:19,002
I've seen you around campus.
495
00:22:19,071 --> 00:22:20,304
You do the gardening, right?
496
00:22:21,641 --> 00:22:23,074
Can we go in your office?
497
00:22:23,142 --> 00:22:24,908
Sure.
498
00:22:32,452 --> 00:22:34,919
So what's all this about?
499
00:22:34,987 --> 00:22:36,320
You said you
needed proof.
500
00:22:36,388 --> 00:22:38,288
Mawn is from Selanesia.
501
00:22:38,357 --> 00:22:39,723
His brother edited
a newspaper there,
502
00:22:39,792 --> 00:22:41,558
wrote some stuff, critical
stuff about the government.
503
00:22:41,627 --> 00:22:45,262
Quintero wanted to
have him shut up.
Is this true?
504
00:22:45,330 --> 00:22:46,764
Mawn was grabbed
by the police
505
00:22:46,832 --> 00:22:48,999
when he was at the market,
and ordered to say
506
00:22:49,067 --> 00:22:51,134
his brother planted a bomb
in a government building.
507
00:22:51,203 --> 00:22:52,336
When he refused,
508
00:22:52,405 --> 00:22:54,137
they tortured him.
509
00:22:54,206 --> 00:22:55,806
Wait a second,
whose story is this?
510
00:22:55,875 --> 00:22:56,907
Can't he speak for himself?
511
00:22:58,410 --> 00:23:00,010
It's okay, you
can trust him.
512
00:23:01,847 --> 00:23:04,447
They questioned me every day.
513
00:23:04,516 --> 00:23:07,450
When I wouldn't cooperate,
they beat me.
514
00:23:07,519 --> 00:23:08,719
Over and over again.
515
00:23:08,787 --> 00:23:10,854
After a week
516
00:23:10,922 --> 00:23:12,989
I couldn't stand
it anymore.
517
00:23:13,058 --> 00:23:16,927
I signed a statement
against my brother.
518
00:23:16,996 --> 00:23:19,330
We found him
by the side of a road.
519
00:23:19,398 --> 00:23:20,931
Shot in the head.
520
00:23:24,303 --> 00:23:25,636
I can't believe it.
521
00:23:26,471 --> 00:23:27,804
Show him, Mawn.
522
00:23:32,345 --> 00:23:33,877
Look.
523
00:23:39,852 --> 00:23:42,786
KAYE:
Quintero himself
ordered this done.
524
00:23:46,525 --> 00:23:48,392
Now are you ready
to help us?
525
00:23:54,533 --> 00:23:58,034
What do you want me to do?
526
00:24:10,449 --> 00:24:14,784
RAY:
Aunt Marie, will you ring
this up for these folks here?
527
00:24:14,853 --> 00:24:16,120
Happy Halloween.
528
00:24:21,727 --> 00:24:23,193
So, what do you think?
529
00:24:23,262 --> 00:24:24,561
You're a natural.
530
00:24:24,630 --> 00:24:28,465
Hey, I've been making
jack-o-lanterns for years.
531
00:24:28,534 --> 00:24:31,635
Roasting the seeds,
making pumpkin pie, all
ritual at the Martin house.
532
00:24:31,704 --> 00:24:35,305
Well, around here, the
animals get first crack
at the pumpkin food.
533
00:24:35,374 --> 00:24:37,007
Have you seen the
petting zoo yet?
534
00:24:37,076 --> 00:24:38,909
No. Aunt Marie put me
right to work.
535
00:24:38,978 --> 00:24:41,177
Well, come on,
it's feeding time.
536
00:24:41,246 --> 00:24:43,079
Oh, actually, it's
getting pretty late.
537
00:24:43,148 --> 00:24:44,881
Maybe I better skip it.
538
00:24:44,950 --> 00:24:45,916
Donna...
539
00:24:45,985 --> 00:24:48,118
Donna, how many
newborn goats
540
00:24:48,187 --> 00:24:51,688
have you seen in your life?
None that I can think of.
541
00:24:51,757 --> 00:24:54,158
How often do you get to
feed a mean old billy goat
542
00:24:54,226 --> 00:24:55,292
back home in Beverly Hills?
543
00:24:55,361 --> 00:24:57,027
Never.
544
00:24:57,096 --> 00:24:59,463
Then you gotta come over
and check this out.
545
00:24:59,532 --> 00:25:02,632
Okay, I guess I could be
fashionably late, right?
546
00:25:05,203 --> 00:25:08,238
(bleating)
547
00:25:13,178 --> 00:25:14,377
There you go.
That should support you.
548
00:25:14,446 --> 00:25:15,479
The bait.
549
00:25:17,316 --> 00:25:18,648
The disguises,
550
00:25:18,717 --> 00:25:20,717
The very pricey, high-tech,
military surplus gadgets
551
00:25:20,786 --> 00:25:22,285
that I bought on
credit card.
552
00:25:22,354 --> 00:25:23,921
Cool.
STEVE:
Hey, don't touch that,
553
00:25:23,989 --> 00:25:25,556
I want to return
this stuff in the morning.
554
00:25:25,624 --> 00:25:27,558
And, our secret weapon.
555
00:25:27,626 --> 00:25:29,393
Have we got all
of our bases covered?
556
00:25:29,461 --> 00:25:30,661
I believe so.
557
00:25:30,729 --> 00:25:32,596
Great.
Now all we need is Donna.
558
00:25:32,665 --> 00:25:34,231
She's better not
be flaking on us.
559
00:25:34,299 --> 00:25:35,599
I haven't heard
from her all day.
560
00:25:35,668 --> 00:25:39,302
Uh, she got tied up,
but she'll be here.
561
00:25:39,371 --> 00:25:41,071
Well, a good spy
has to be punctual.
562
00:25:41,139 --> 00:25:43,607
Steve, Donna is
not a good spy.
563
00:25:43,676 --> 00:25:45,208
She's a very
reluctant spy, actually.
564
00:25:45,277 --> 00:25:46,810
Well, then why don't
we do this without her.
565
00:25:46,879 --> 00:25:48,245
Do you guys think
you can handle this?
566
00:25:48,314 --> 00:25:50,213
Why not?
567
00:25:50,282 --> 00:25:51,347
We can give it a try.
568
00:25:54,186 --> 00:25:55,886
Any of these safe to eat?
569
00:25:55,954 --> 00:25:57,787
Well, yeah, if you want
to spend the night
570
00:25:57,856 --> 00:25:59,022
in the bathroom
with the squirts.
571
00:25:59,090 --> 00:26:00,891
I'll pass.
572
00:26:00,960 --> 00:26:03,293
(laughing)
573
00:26:04,530 --> 00:26:06,463
JIM:
A federal subpoena...
574
00:26:06,532 --> 00:26:08,231
for Ferdinando Quintero?
575
00:26:08,300 --> 00:26:10,567
What are you
doing with this?
576
00:26:10,635 --> 00:26:13,403
Human Rights International
has filed a civil suit
577
00:26:13,471 --> 00:26:15,738
against him, on behalf of
this gardener at the school.
578
00:26:15,807 --> 00:26:18,408
This will keep him in the U.S.
to face the charges.
579
00:26:18,477 --> 00:26:20,844
Well, good. Let the
courts sort it out.
580
00:26:20,913 --> 00:26:24,614
Yeah, but there's a problem.
581
00:26:24,683 --> 00:26:26,850
Quintero's security won't let
anyone near enough
582
00:26:26,918 --> 00:26:27,951
to serve the paper.
583
00:26:28,020 --> 00:26:29,519
So what does this
got to do with you?
584
00:26:29,588 --> 00:26:32,856
They want me to serve it.
585
00:26:32,925 --> 00:26:36,026
They know I have access.
586
00:26:36,095 --> 00:26:38,395
They know he trusts me.
587
00:26:38,464 --> 00:26:39,529
Brandon, this goes way beyond
588
00:26:39,598 --> 00:26:41,631
helping out some campus
political group.
589
00:26:41,700 --> 00:26:43,066
We're talking about
a head of state, here.
590
00:26:43,135 --> 00:26:44,300
I know Dad, but I've seen
591
00:26:44,369 --> 00:26:45,803
the scars on this guy,
they're real.
592
00:26:45,871 --> 00:26:48,005
Honey, I just don't
think you should
593
00:26:48,074 --> 00:26:49,906
get yourself
mixed up in this.
594
00:26:49,976 --> 00:26:51,808
For your own security.
Tell me about it.
595
00:26:51,877 --> 00:26:54,478
Quintero's got some pretty
hardcore bodyguards.
596
00:26:54,546 --> 00:26:56,580
JIM:
You don't have
to do this.
597
00:26:56,648 --> 00:26:58,782
I know I don't have
to do it, Dad,
598
00:26:58,851 --> 00:27:00,050
but if I don't do it,
599
00:27:00,119 --> 00:27:01,552
then I really am the
Chancellor's lackey.
600
00:27:01,620 --> 00:27:03,787
Brandon, this is crazy.
601
00:27:03,856 --> 00:27:05,089
You're just a student.
602
00:27:05,157 --> 00:27:07,624
And who do you think was
standing in front of the tanks
603
00:27:07,692 --> 00:27:08,792
in Tiananmen Square, Mom.
604
00:27:08,861 --> 00:27:10,560
Who toppled the Berlin Wall?
605
00:27:10,629 --> 00:27:12,062
Students just like me.
606
00:27:12,131 --> 00:27:16,033
It sounds to me like you've
already made up your mind.
607
00:27:18,337 --> 00:27:21,905
Yeah, I guess I have.
608
00:27:39,158 --> 00:27:41,991
Excuse me, do you have change
for a dollar?
609
00:27:42,060 --> 00:27:44,427
Well, normally I'm very stingy
with my quarters,
610
00:27:44,496 --> 00:27:45,462
but I just put in
611
00:27:45,530 --> 00:27:47,030
my last load, so...
612
00:27:47,099 --> 00:27:48,532
Thanks.
613
00:27:48,601 --> 00:27:50,667
It's tough to find a generous
soul in a place like this.
614
00:27:50,736 --> 00:27:52,101
It's a dog-eat-dog
615
00:27:52,170 --> 00:27:54,538
when it comes to pay laundry
service, isn't it?
616
00:27:54,606 --> 00:27:56,640
No, no, please.
Take it,
617
00:27:56,709 --> 00:27:58,175
No.
618
00:27:58,243 --> 00:27:59,743
I owe you a cup of coffee,
619
00:27:59,812 --> 00:28:01,478
Okay.
620
00:28:01,546 --> 00:28:03,146
Are you premed?
621
00:28:03,215 --> 00:28:05,348
Med, actually. At UCLA.
622
00:28:05,417 --> 00:28:07,784
I'm studying to be
a doctor, too.
623
00:28:07,853 --> 00:28:10,787
Pediatrics?
Maybe. Why?
624
00:28:10,856 --> 00:28:14,257
Well, you, uh, you seem to
have a way with kids.
625
00:28:14,326 --> 00:28:16,893
Well, I'm learning.
626
00:28:16,962 --> 00:28:19,563
So, we're a couple of wild
students, aren't we?
627
00:28:19,631 --> 00:28:21,131
Laundry and babysitting
on a Friday night.
628
00:28:22,734 --> 00:28:24,234
Babysitting?
629
00:28:24,303 --> 00:28:26,135
You are responsible for
this child, aren't you?
630
00:28:26,204 --> 00:28:29,540
You're not just rocking a
perfect stranger to sleep?
631
00:28:29,608 --> 00:28:31,541
No. No, I'm definitely
responsible for Hannah.
632
00:28:31,610 --> 00:28:33,743
Well, hi there, Hannah.
633
00:28:35,948 --> 00:28:36,946
Hey Hannah,
634
00:28:37,015 --> 00:28:38,248
what's your babysitter's name?
635
00:28:42,154 --> 00:28:43,487
My name's Andrea.
636
00:28:43,556 --> 00:28:46,823
Peter.
637
00:28:46,892 --> 00:28:47,891
Hi.
638
00:28:47,960 --> 00:28:49,893
Hi.
639
00:28:49,962 --> 00:28:52,062
Well, pull up a washer, Andrea--
640
00:28:52,130 --> 00:28:55,632
I've got a spin cycle
or two to kill.
641
00:28:55,700 --> 00:28:59,502
I never thought I'd find such
good company in the Laundromat.
642
00:28:59,571 --> 00:29:04,074
You're just saying that because
you want some more quarters.
643
00:29:04,143 --> 00:29:06,076
Right.
644
00:29:12,584 --> 00:29:14,284
Shh.
645
00:29:18,924 --> 00:29:21,258
All right, remember guys,
no guts no glory.
646
00:29:21,327 --> 00:29:22,426
Give me a test.
647
00:29:22,494 --> 00:29:23,493
Testing, one,
two, three.
648
00:29:23,562 --> 00:29:24,828
You're set.
649
00:29:24,896 --> 00:29:26,729
Okay, we'll signal when
we've done the deed.
650
00:29:26,798 --> 00:29:28,198
Ready, Kel?
651
00:29:28,267 --> 00:29:30,700
I guess this is what's known
as "the old college try."
652
00:29:30,769 --> 00:29:31,734
Go get 'em, girls.
653
00:29:34,773 --> 00:29:36,940
(whistling tune)
654
00:29:39,411 --> 00:29:41,211
Hi, guys.
655
00:29:41,280 --> 00:29:42,512
Anyone for brownies?
656
00:29:42,581 --> 00:29:44,147
Hey, well,
that's nice of you.
657
00:29:44,216 --> 00:29:47,317
Well, we were just at our
meeting and we were talking.
658
00:29:47,385 --> 00:29:49,452
And we think you
guys deserve a reward
659
00:29:49,521 --> 00:29:51,321
for taking such
good care of Bruno.
660
00:29:51,390 --> 00:29:52,322
What meeting?
661
00:29:53,525 --> 00:29:54,991
The Alphas.
662
00:29:55,060 --> 00:29:56,259
Oh, really?
663
00:29:56,327 --> 00:29:58,094
You know my cousin's
an Alpha, Kira Lewis.
664
00:29:58,163 --> 00:30:00,230
Kira is a good
friend of ours.
Yeah.
665
00:30:00,299 --> 00:30:03,267
Cool. Thanks.
666
00:30:03,335 --> 00:30:06,336
You know, the cook should
always have the first bite.
667
00:30:06,404 --> 00:30:08,705
I mean, it's
only fair.
668
00:30:08,773 --> 00:30:11,441
Please. I logged enough calories
just licking the bowl.
669
00:30:11,510 --> 00:30:14,611
I break out in horrible hives
when I eat chocolate.
670
00:30:15,881 --> 00:30:16,712
Oh.
671
00:30:16,781 --> 00:30:19,082
Too bad.
672
00:30:19,151 --> 00:30:21,451
You know, my
girlfriend's an Alpha.
673
00:30:21,519 --> 00:30:23,486
She didn't say anything
about a meeting tonight.
674
00:30:23,555 --> 00:30:27,323
Well, uh...
675
00:30:27,392 --> 00:30:28,792
Okay, you caught us.
676
00:30:28,861 --> 00:30:30,460
We really didn't bake
677
00:30:30,529 --> 00:30:32,762
these brownies for you.
678
00:30:32,831 --> 00:30:34,531
We baked them for
the Alpha meeting
679
00:30:34,600 --> 00:30:36,799
we thought we had tonight.
680
00:30:36,868 --> 00:30:38,502
So they're secondhand
brownies, okay.
681
00:30:38,570 --> 00:30:40,603
But they're still
homemade by us,
682
00:30:40,672 --> 00:30:43,673
and it would really
hurt our feelings
683
00:30:43,742 --> 00:30:45,408
if you didn't at least have one.
684
00:30:55,487 --> 00:30:56,920
VALERIE:
There you go.
685
00:30:56,988 --> 00:30:58,355
Thanks.
I'll take two.
686
00:31:10,235 --> 00:31:12,803
(bleating)
687
00:31:15,607 --> 00:31:17,240
Hey.
688
00:31:17,309 --> 00:31:20,543
She is just about the
sweetest thing I've ever seen.
689
00:31:20,612 --> 00:31:23,112
I don't want to leave here.
690
00:31:23,182 --> 00:31:25,282
Well, you can stay
as long as you want.
691
00:31:25,350 --> 00:31:26,716
We're on a long-term lease.
692
00:31:28,954 --> 00:31:31,020
It's so nice here, but what
happens after Halloween?
693
00:31:31,089 --> 00:31:33,890
Well, next big rush
is Christmas.
694
00:31:33,959 --> 00:31:39,062
And then there's craft fairs,
swap meets, nothing fancy.
695
00:31:39,131 --> 00:31:42,532
Well, sometimes fancy
is overrated.
696
00:31:45,804 --> 00:31:47,503
Yeah, sometimes.
697
00:31:48,940 --> 00:31:50,506
Well, I guess I
made you pretty late
698
00:31:50,575 --> 00:31:52,375
for whatever you had
planned tonight, huh?
699
00:31:52,443 --> 00:31:55,812
Yeah, a little more
than that.
700
00:31:55,881 --> 00:31:57,514
I think I missed
it altogether.
701
00:31:57,582 --> 00:32:00,250
Are you sorry?
702
00:32:01,987 --> 00:32:04,087
Not really.
703
00:32:22,307 --> 00:32:24,707
So when are you going to
invite me to a power dinner
704
00:32:24,776 --> 00:32:26,809
with your father
and world leaders?
705
00:32:26,879 --> 00:32:29,312
Be careful what
you ask for, it
might come true.
706
00:32:29,381 --> 00:32:30,847
Well, I wouldn't mind.
707
00:32:30,916 --> 00:32:33,583
I mean, don't you think it's
about time I met your father?
708
00:32:33,651 --> 00:32:35,651
He's met Brandon
enough times.
709
00:32:35,720 --> 00:32:37,120
Sure.
710
00:32:37,189 --> 00:32:38,521
We'll do it soon, okay?
711
00:32:38,590 --> 00:32:39,589
Hey, guys.
712
00:32:39,657 --> 00:32:41,124
Hey, Brandon.
Kelly's out.
713
00:32:41,193 --> 00:32:42,158
Yeah, I know.
714
00:32:42,227 --> 00:32:43,993
Actually, I came
to talk to you.
715
00:32:44,062 --> 00:32:46,663
Well, don't let me
get in your way.
716
00:32:46,732 --> 00:32:47,964
Thanks, bro.
717
00:32:51,836 --> 00:32:54,804
I don't believe
what you're telling me.
718
00:32:54,873 --> 00:32:56,806
It's something
I got to do.
719
00:32:56,875 --> 00:33:00,243
Ruining the career of a man
who has done you no harm,
720
00:33:00,311 --> 00:33:03,213
who's laid up with cancer,
for God's sake...
721
00:33:03,281 --> 00:33:05,548
this is something
you have to do?
722
00:33:05,617 --> 00:33:07,917
Clare, if you met this
gardener, you'd understand.
723
00:33:07,986 --> 00:33:09,552
Doesn't it mean
anything to you
724
00:33:09,621 --> 00:33:11,454
that Nando is our
closest family friend?
725
00:33:11,523 --> 00:33:13,390
Yes, it does--
that's why I'm here.
726
00:33:13,458 --> 00:33:14,991
Oh, isn't that big of you.
727
00:33:15,060 --> 00:33:18,361
Did you really expect me
to be appeased that easily?
728
00:33:18,430 --> 00:33:20,063
No, I didn't expect that.
729
00:33:20,131 --> 00:33:22,798
Well, I certainly hope not,
'cause you'd be dead wrong.
730
00:33:22,867 --> 00:33:25,468
And I'm telling you
right now, Brandon,
731
00:33:25,537 --> 00:33:29,872
if you do this, I am never
gonna speak to you again.
732
00:33:31,977 --> 00:33:34,811
Well, then I guess
we won't be speaking.
733
00:34:01,739 --> 00:34:03,506
(door creaking)
734
00:34:06,945 --> 00:34:08,845
Am I in the wrong apartment?
735
00:34:10,748 --> 00:34:12,749
No. This is the place.
736
00:34:12,818 --> 00:34:16,653
Aren't you supposed to be mixing
gin and tonics at Doheny's?
737
00:34:16,721 --> 00:34:20,022
And making eyes
at the female clientele.
738
00:34:20,091 --> 00:34:22,325
Right.
739
00:34:22,393 --> 00:34:23,860
(sighs):
Well...
740
00:34:23,929 --> 00:34:25,895
I had the
overwhelming urge
741
00:34:25,964 --> 00:34:29,432
to stay home tonight and
make eyes at you instead.
742
00:34:29,501 --> 00:34:33,036
Mm. So you're, uh,
playing hooky?
743
00:34:33,105 --> 00:34:35,271
Yup.
744
00:34:35,340 --> 00:34:38,842
And you are going
to play with me.
745
00:34:38,910 --> 00:34:41,645
Let me just put
this little lady to bed.
746
00:34:41,713 --> 00:34:44,848
Come on, let's go, sweet pea.
747
00:34:44,916 --> 00:34:46,415
Oh, yeah.
748
00:34:46,484 --> 00:34:48,784
(gentle laugh)
And then the real
fun begins.
749
00:34:51,790 --> 00:34:53,489
Bring it on.
750
00:35:17,849 --> 00:35:19,315
Wh-What was that you said?
751
00:35:19,384 --> 00:35:21,884
I said, do you think we're
gonna beat CU tomorrow?
752
00:35:21,953 --> 00:35:24,321
Hey, Ted, stay here, man--
I got to go to the bathroom.
Oh, man, so do I.
753
00:35:24,389 --> 00:35:25,321
Something wrong, guys?
754
00:35:25,390 --> 00:35:26,989
Uh, no, no.
755
00:35:27,058 --> 00:35:28,591
I'll be right back.
Yeah, me, too.
756
00:35:28,660 --> 00:35:31,228
What about the bear?
Man, they can watch the bear.
Won't you?
757
00:35:31,296 --> 00:35:33,196
No problem.
758
00:35:33,264 --> 00:35:34,430
(playful grunt)
759
00:35:34,499 --> 00:35:36,632
Sounds like the brownies
are taking their toll.
760
00:35:38,804 --> 00:35:42,205
(whispering)
761
00:35:42,273 --> 00:35:44,808
KELLY:
Yeah! It's a done deal!
762
00:35:54,786 --> 00:35:57,453
(crickets chirping)
763
00:35:57,522 --> 00:35:59,655
(clears throat):
Brandon Walsh to
see Chancellor...
764
00:35:59,724 --> 00:36:01,825
Chancellor Arnold's
expecting you.
765
00:36:14,906 --> 00:36:16,839
Good evening, sir.
766
00:36:19,043 --> 00:36:22,011
You shouldn't have involved
Clare in this, Brandon.
767
00:36:22,080 --> 00:36:24,347
She told you I
was coming, huh?
768
00:36:26,585 --> 00:36:28,284
I'm disappointed in you.
769
00:36:28,353 --> 00:36:30,386
Well, I'm sorry
to hear that, sir,
770
00:36:30,455 --> 00:36:33,089
but how do you explain being
friends with a murderer?
771
00:36:33,157 --> 00:36:34,390
(chuckles):
Oh, Brandon, Brandon,
772
00:36:34,459 --> 00:36:37,226
it's not that simple.
773
00:36:37,295 --> 00:36:39,496
When Quintero
asked me to head up
774
00:36:39,564 --> 00:36:41,364
the economic reform
in his country,
775
00:36:41,432 --> 00:36:44,734
I knew that he was offering me
the power to improve the lives
776
00:36:44,803 --> 00:36:46,035
of literally
millions of people.
777
00:36:46,104 --> 00:36:47,470
But at what cost?
778
00:36:47,539 --> 00:36:49,539
How many people were
killed in the process?
779
00:36:49,608 --> 00:36:51,774
Believe me, I asked myself
all the hard questions,
780
00:36:51,843 --> 00:36:54,777
and I chose to compromise
out of what I've got to believe
781
00:36:54,846 --> 00:36:56,913
was a bigger cause.
782
00:36:56,982 --> 00:36:58,748
QUINTERO:
Excuse me.
783
00:37:02,020 --> 00:37:03,386
(chuckles)
784
00:37:03,455 --> 00:37:07,991
What my good old friend
is trying to say is...
785
00:37:08,060 --> 00:37:11,193
that is the price
you pay for democracy.
786
00:37:11,262 --> 00:37:14,430
With all due respect, sir,
your country is not a democracy.
787
00:37:14,499 --> 00:37:16,699
When my country is
as old as yours,
788
00:37:16,768 --> 00:37:19,068
then we will see how
history judges us,
789
00:37:19,137 --> 00:37:21,704
but until then...
790
00:37:21,773 --> 00:37:23,072
(quiet chuckle)
791
00:37:23,141 --> 00:37:24,807
President Walsh,
792
00:37:24,876 --> 00:37:27,610
I understand you have
something for me.
793
00:37:38,123 --> 00:37:39,522
Thank you.
794
00:37:39,591 --> 00:37:41,858
That wasn't so hard, was it?
795
00:37:44,162 --> 00:37:45,928
I'm sorry.
796
00:37:45,998 --> 00:37:47,463
Don't be.
797
00:37:47,532 --> 00:37:51,000
You did what
you had to do...
798
00:37:51,069 --> 00:37:53,102
just like I did.
799
00:37:53,171 --> 00:37:55,538
And you'll see...
800
00:37:55,606 --> 00:37:59,009
there's always a price.
801
00:38:08,553 --> 00:38:12,354
So, are you gonna be in
the doghouse with your friends?
802
00:38:12,423 --> 00:38:13,790
Yeah, probably.
803
00:38:13,858 --> 00:38:15,792
Well, you could
blame it on me.
804
00:38:15,860 --> 00:38:18,194
Well, you did have
something to do with it.
805
00:38:18,263 --> 00:38:20,029
You know,
I'm usually very responsible.
806
00:38:20,098 --> 00:38:22,464
I don't know what
came over me tonight.
807
00:38:22,533 --> 00:38:25,701
Well, whatever it
is, it suits you.
(laughs)
808
00:38:25,770 --> 00:38:27,137
Thank you.
809
00:38:27,205 --> 00:38:28,804
Donna, listen, uh...
810
00:38:28,873 --> 00:38:30,539
I'm not gonna
call you again.
811
00:38:33,545 --> 00:38:35,044
You're not?
812
00:38:35,113 --> 00:38:39,081
No, I'm gonna wait to hear
from you this time.
813
00:38:39,151 --> 00:38:40,850
Oh. (laughs)
814
00:38:40,919 --> 00:38:42,518
Okay.
815
00:38:44,856 --> 00:38:45,955
Bye.
816
00:38:46,024 --> 00:38:47,156
Bye.
817
00:38:58,804 --> 00:38:59,803
Valerie?
818
00:38:59,871 --> 00:39:02,339
(laughs):
In the bathroom.
819
00:39:02,407 --> 00:39:04,674
Oh, you're going out
again tonight?
820
00:39:04,743 --> 00:39:07,944
Yeah, Steve and I
are gonna celebrate
a little bit longer.
821
00:39:08,012 --> 00:39:10,313
Uh, I thought
I just saw him leave.
822
00:39:10,382 --> 00:39:13,149
Yeah, he, uh,
he had to get back
to the fraternity house.
823
00:39:13,218 --> 00:39:14,384
Oh.
824
00:39:14,453 --> 00:39:17,554
Do you think I could borrow
the car to meet him?
825
00:39:17,622 --> 00:39:19,556
Yeah, sure-- the
keys are downstairs.
826
00:39:19,624 --> 00:39:20,690
Thanks.
827
00:39:20,759 --> 00:39:22,692
Have a good time.
I will.
828
00:39:26,965 --> 00:39:28,564
(knocking on door)
829
00:39:30,868 --> 00:39:32,635
Hi.
830
00:39:32,704 --> 00:39:34,904
Hi.
831
00:39:34,973 --> 00:39:37,439
Same time, same station.
Yeah, I c-can't
832
00:39:37,508 --> 00:39:39,174
do it tonight.
833
00:39:39,243 --> 00:39:41,043
What do you mean?
834
00:39:41,112 --> 00:39:42,612
Tonight's no good.
835
00:39:42,680 --> 00:39:44,213
Well, I don't get it.
836
00:39:44,281 --> 00:39:46,615
Well, you're a
smart girl, Val--
figure it out.
837
00:39:55,226 --> 00:39:56,826
Who is she?
838
00:39:56,895 --> 00:39:58,360
Nobody you'd know.
839
00:39:58,429 --> 00:40:00,930
(chuckles):
Eh, she's nobody
I know, really.
840
00:40:00,998 --> 00:40:02,498
Thanks a lot, Dylan.
841
00:40:02,566 --> 00:40:04,601
Look, don't start that
with me, all right?
842
00:40:04,669 --> 00:40:06,702
It's not like we're a
steady thing, remember?
843
00:40:06,771 --> 00:40:08,871
And you don't let me
forget it for a second.
844
00:40:16,948 --> 00:40:18,882
NEWSWOMAN:
In international news,
845
00:40:18,950 --> 00:40:21,384
Ferdinand Quintero,
President of Selanesia,
846
00:40:21,453 --> 00:40:24,887
announced that he will resign
his post due to health reasons.
847
00:40:24,956 --> 00:40:26,889
He is presently in Los Angeles
848
00:40:26,958 --> 00:40:29,325
receiving treatment
for advanced liver cancer.
849
00:40:29,394 --> 00:40:31,327
Nothing about the subpoena.
850
00:40:31,396 --> 00:40:34,230
I guess they're trying
to keep it under wraps.
851
00:40:34,299 --> 00:40:36,232
How'd he take it
last night?
852
00:40:36,301 --> 00:40:38,701
Gracefully. I think
he knows by the time
853
00:40:38,769 --> 00:40:41,204
the case actually goes to
court, he'll be long gone.
854
00:40:41,273 --> 00:40:42,705
He's that sick?
855
00:40:42,774 --> 00:40:44,373
Yeah, I don't think
he's got long, Mom.
856
00:40:44,442 --> 00:40:45,408
ANCHORWOMAN:
Coming up in sports--
857
00:40:45,477 --> 00:40:48,511
the SCU mascot
mysteriously disappears
858
00:40:48,579 --> 00:40:52,048
on the day of the big game
against rival CU.
859
00:40:54,685 --> 00:40:56,886
(cheering, whooping)
860
00:40:59,190 --> 00:41:00,222
Okay, okay, okay.
861
00:41:00,291 --> 00:41:03,092
Okay. On behalf
of the Greek Council
862
00:41:03,161 --> 00:41:04,993
and in honor our homecoming,
863
00:41:05,062 --> 00:41:07,896
my cochair Kelly Taylor and I
are very pleased to present
864
00:41:07,965 --> 00:41:10,566
a very special
transfer student from SCU.
865
00:41:10,635 --> 00:41:11,568
Kelly.
866
00:41:11,636 --> 00:41:14,604
Please welcome
Bruno the Bear!
867
00:41:14,672 --> 00:41:16,639
(cheering, whooping)
868
00:41:16,708 --> 00:41:18,508
(band percussion playing)
869
00:41:31,388 --> 00:41:33,056
You know, I missed
you last night.
870
00:41:33,124 --> 00:41:35,791
Oh, well, it looks like
you guys did great without me.
871
00:41:35,860 --> 00:41:37,693
I didn't say "we,"
I said "I."
872
00:41:37,762 --> 00:41:38,894
I missed you.
873
00:41:38,964 --> 00:41:42,164
Aw... Well,
I missed you, too.
874
00:41:42,233 --> 00:41:44,667
Hey, you know, Steve's
father should be pretty
impressed with this.
875
00:41:44,735 --> 00:41:46,936
Or threatened--
they're so competitive.
876
00:41:47,005 --> 00:41:48,938
Unlike us, huh?
877
00:41:49,007 --> 00:41:52,175
I guess I have been
kind of hard on you.
878
00:41:52,243 --> 00:41:54,210
But after last night,
879
00:41:54,279 --> 00:41:57,847
I think it's time to make you
an honorary Alpha member.
880
00:41:57,916 --> 00:41:59,248
Really?
881
00:41:59,317 --> 00:42:00,582
Thanks.
882
00:42:00,651 --> 00:42:02,318
You're welcome.
(laughs)
883
00:42:02,386 --> 00:42:05,621
Steve, if I had a hat on,
it would be off to you, brother.
884
00:42:05,690 --> 00:42:07,056
Well, thank you
very much, brother.
885
00:42:07,125 --> 00:42:08,391
David, Clare, come here!
886
00:42:08,459 --> 00:42:10,360
Hey, buddy.
What's going on, man?
How you doing?
887
00:42:10,428 --> 00:42:11,427
STEVE:
All right, all right.
888
00:42:11,496 --> 00:42:13,229
Hey, you guys missed
the unveiling.
889
00:42:13,298 --> 00:42:16,265
Yeah, well, I've been,
uh, talking Clare into
coming to the game.
890
00:42:16,334 --> 00:42:17,266
Hi.
891
00:42:19,070 --> 00:42:22,004
I'm sorry, did-did you
just say something to me?
892
00:42:22,073 --> 00:42:25,574
Well, if Nando's
still talking to my dad
after he let you in,
893
00:42:25,643 --> 00:42:28,377
I guess I can still
talk to you, too.
894
00:42:28,446 --> 00:42:31,080
I can't say I'm sorry.
895
00:42:31,149 --> 00:42:36,319
Well, my dad taught me
something about separating
friendship from politics.
896
00:42:36,387 --> 00:42:37,653
Yeah, me, too.
897
00:42:37,721 --> 00:42:39,021
STEVE:
Hey, guys!
898
00:42:39,089 --> 00:42:41,090
If you're gonna talk
about politics all day long,
899
00:42:41,159 --> 00:42:42,224
we're gonna miss the kickoff.
900
00:42:42,293 --> 00:42:43,592
Come on, everybody,
to the field!
901
00:42:43,661 --> 00:42:44,860
(cheering, whooping)
902
00:42:44,929 --> 00:42:47,530
(band percussion continues)
903
00:42:51,436 --> 00:42:53,002
Wow!
904
00:42:53,071 --> 00:42:54,903
You know what,
you go ahead without me.
905
00:42:54,972 --> 00:42:56,105
I'll catch up with you.
906
00:42:56,174 --> 00:42:57,340
Okay.
907
00:43:05,282 --> 00:43:06,716
Hey. How you doing?
908
00:43:06,784 --> 00:43:09,084
Better than I have been
in a long time.
909
00:43:09,153 --> 00:43:11,087
You're a
brave boy, Brandon,
910
00:43:11,155 --> 00:43:12,922
just like my brother was.
911
00:43:12,990 --> 00:43:14,123
Thank you.
912
00:43:14,192 --> 00:43:15,992
Thank you for everything.
913
00:43:16,061 --> 00:43:17,226
You bet.
914
00:43:17,295 --> 00:43:19,629
Take care.
(quietly):
Thank you.
75555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.