Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,471 --> 00:00:05,770
♪ ♪
2
00:00:29,897 --> 00:00:32,864
♪ ♪
3
00:01:00,861 --> 00:01:03,728
♪ ♪
4
00:01:34,828 --> 00:01:37,628
♪ I said hey, everybody ♪
5
00:01:37,697 --> 00:01:40,665
♪ In case you haven't heard ♪
6
00:01:40,734 --> 00:01:44,402
♪ There's something going on
in here tonight ♪
7
00:01:46,606 --> 00:01:52,210
♪ Everybody's dancin'
and havin' lots of fun ♪
8
00:01:52,279 --> 00:01:56,514
♪ It's like the whole wide world
is feelin' right ♪
9
00:01:57,684 --> 00:02:00,986
♪ I said hey, everybody... ♪
10
00:02:01,055 --> 00:02:02,087
Enjoy your breakfast.
11
00:02:02,155 --> 00:02:03,521
Thank you, Suzanne.
12
00:02:03,591 --> 00:02:04,655
So, anyway...
13
00:02:04,725 --> 00:02:06,124
since Andrea's
really wigging out
14
00:02:06,193 --> 00:02:07,392
from being on 24-hour bed rest,
15
00:02:07,461 --> 00:02:09,160
I told her we'd have
our sorority meeting
16
00:02:09,230 --> 00:02:10,462
over there tomorrow.
17
00:02:10,531 --> 00:02:12,530
Oh, that's a good idea.
I hope Brenda can make it.
18
00:02:12,600 --> 00:02:14,499
Yeah, I just hope
she doesn't flip out
19
00:02:14,568 --> 00:02:15,967
if she's not cast in the play.
20
00:02:16,036 --> 00:02:18,670
So she really blew
her final audition, huh?
21
00:02:18,739 --> 00:02:21,673
Let's just say it wasn't
her strongest performance.
22
00:02:23,176 --> 00:02:25,777
So, how many pounds of ground
beef do you serve in a day?
23
00:02:25,846 --> 00:02:27,112
Erica...
24
00:02:27,180 --> 00:02:28,780
What's going on, sweetheart?
You taking inventory?
25
00:02:28,849 --> 00:02:30,281
It's for school.
26
00:02:30,351 --> 00:02:32,784
We have to do a report on what
our parents do for work.
27
00:02:32,853 --> 00:02:35,520
You know, I still think
it'd be more educational
to see where Kevin works.
28
00:02:35,589 --> 00:02:36,988
It wouldn't be
the same.
29
00:02:38,192 --> 00:02:39,824
You know,
I'd kind of be interested
30
00:02:39,893 --> 00:02:41,159
in taking a tour
of Kevin's laboratory,
31
00:02:41,228 --> 00:02:42,661
see what he's doing
to save the bay.
32
00:02:42,729 --> 00:02:43,795
Maybe, if we talk to him,
33
00:02:43,863 --> 00:02:45,530
you and I could
go down there together.
34
00:02:45,599 --> 00:02:47,065
Okay.
35
00:02:47,134 --> 00:02:48,666
I bet nobody else in my class
36
00:02:48,735 --> 00:02:50,701
is doing a report
on an environmental chemist.
37
00:02:50,771 --> 00:02:52,371
Sounds like a
winner to me.
38
00:02:52,439 --> 00:02:54,072
(mouths "Thank you.")
39
00:02:55,442 --> 00:02:56,975
Guys, guess what?
40
00:02:57,043 --> 00:02:58,677
I got the lead
of Maggie the Cat!
41
00:02:58,746 --> 00:02:59,944
Well, way to go,
sister Brenda.
42
00:03:00,013 --> 00:03:00,945
Good job, Bren.
43
00:03:01,014 --> 00:03:02,013
Thank you.
Thank you.
44
00:03:02,082 --> 00:03:03,514
So, does this mean
you're a star?
45
00:03:03,584 --> 00:03:05,217
Not yet, but I'm working on it.
46
00:03:08,321 --> 00:03:10,689
Dude, I thought you
said she choked.
47
00:03:11,859 --> 00:03:12,991
BRENDA:
I got the part.
48
00:03:13,060 --> 00:03:14,359
KELLY:
Oh, my God!
49
00:03:14,427 --> 00:03:15,827
Oh, Bren, I'm so happy!
50
00:03:15,896 --> 00:03:17,596
And you thought you'd blown
your final audition.
51
00:03:17,665 --> 00:03:18,930
Kelly, I did blow it.
52
00:03:18,999 --> 00:03:20,899
But, afterwards, I went over
to Roy Randolph's house
53
00:03:20,968 --> 00:03:22,400
and he gave me
a second chance.
54
00:03:22,469 --> 00:03:24,302
Well, when do
rehearsals start?
55
00:03:24,371 --> 00:03:26,504
Well, we have our first
table reading this afternoon.
56
00:03:26,574 --> 00:03:29,073
Well, can you make
a sorority meeting
over at Andrea's tomorrow?
57
00:03:29,142 --> 00:03:31,342
Yeah, I have to check and
see when my rehearsals are.
58
00:03:31,412 --> 00:03:32,944
Can I let you know?
Sure.
59
00:03:33,013 --> 00:03:34,078
Hey, hey, hey!
60
00:03:34,148 --> 00:03:35,380
Nat.
61
00:03:35,449 --> 00:03:36,548
I got the part.
62
00:03:36,617 --> 00:03:37,549
All right!
63
00:03:37,618 --> 00:03:39,151
Ooh! Our own
little Hepburn.
64
00:03:39,219 --> 00:03:40,352
My, my!
65
00:03:40,421 --> 00:03:42,587
And you thought
she wouldn't get cast.
66
00:03:44,425 --> 00:03:47,091
I still can't believe you
weren't cast in that part!
67
00:03:47,160 --> 00:03:49,227
What is Randolph
thinking?
68
00:03:49,296 --> 00:03:51,062
Your guess is
as good as mine.
69
00:03:51,131 --> 00:03:53,098
You were robbed, Laura,
plain and simple.
70
00:03:53,166 --> 00:03:54,099
You were robbed.
71
00:03:54,168 --> 00:03:56,201
News flash:
Life is unfair.
72
00:03:56,270 --> 00:03:57,535
I'm gonna find
this Randolph
73
00:03:57,604 --> 00:03:59,604
and I'm gonna tell him
he's out of his mind.
74
00:03:59,673 --> 00:04:01,706
Please don't, Steve.
It's done.
75
00:04:01,775 --> 00:04:04,876
At this point,
I just want to be the understudy
76
00:04:04,944 --> 00:04:06,444
and get through this.
77
00:04:06,513 --> 00:04:08,546
Laura, still, you deserve
a straight answer.
78
00:04:08,616 --> 00:04:11,883
What makes you think you'll get
a straight answer from Randolph?
79
00:04:11,952 --> 00:04:13,084
What do you mean?
80
00:04:14,921 --> 00:04:16,387
Randolph's famous
for sleeping with
81
00:04:16,456 --> 00:04:17,922
his leading ladies, isn't he?
82
00:04:19,593 --> 00:04:22,427
Well, that might be his style,
but it's really not Brenda's.
83
00:04:22,496 --> 00:04:24,496
(sighs)
84
00:04:24,564 --> 00:04:26,264
Well, you know her
better than I do.
85
00:04:31,071 --> 00:04:33,605
Oh, you guys
think of everything.
86
00:04:33,674 --> 00:04:35,707
Absolutely.
87
00:04:35,776 --> 00:04:38,176
Oh, oh, don't forget
my notes from poli sci.
88
00:04:38,244 --> 00:04:39,811
Great-- I'll see
you tomorrow.
89
00:04:39,880 --> 00:04:41,746
Okay, bye.
90
00:04:41,815 --> 00:04:43,782
Do you know what kind
of friends I have?
91
00:04:43,850 --> 00:04:46,017
Andrea, do you want to go
into premature labor again?
92
00:04:46,086 --> 00:04:48,553
Jesse, look, I just got up
to answer the phone.
93
00:04:48,622 --> 00:04:49,988
And what about
yesterday?
94
00:04:50,057 --> 00:04:51,456
What about yesterday?
95
00:04:51,524 --> 00:04:52,891
Well, I ran into
Mrs. Grayson,
96
00:04:52,960 --> 00:04:55,326
and she told me she saw you
out collecting the mail.
97
00:04:55,395 --> 00:04:56,695
Look, she's just
a busybody, okay?
98
00:04:56,763 --> 00:04:58,029
She needs to get a life.
99
00:04:58,098 --> 00:05:00,131
Andrea, come on,
I'm serious.
100
00:05:00,200 --> 00:05:02,000
You've got to stay
off your feet.
101
00:05:02,069 --> 00:05:05,370
Jesse, I am doing
the best I can, okay?
102
00:05:10,277 --> 00:05:13,044
Honey, look...
103
00:05:13,113 --> 00:05:14,979
I know how frustrating
it's got to be
104
00:05:15,048 --> 00:05:16,448
being stuck in bed all day.
105
00:05:16,516 --> 00:05:18,583
Ugh...
106
00:05:18,652 --> 00:05:20,285
The worst part is
this damn medication
107
00:05:20,354 --> 00:05:22,019
they gave me for
the contractions.
108
00:05:22,088 --> 00:05:23,988
Jesse, it's just making
me speedy and nuts.
109
00:05:24,057 --> 00:05:25,890
But...
110
00:05:27,494 --> 00:05:29,594
But it's for a good cause,
right?
111
00:05:30,663 --> 00:05:31,896
Right.
112
00:05:31,965 --> 00:05:33,732
And it'll all be over
in a couple of months.
113
00:05:36,036 --> 00:05:36,968
Yeah.
114
00:05:37,037 --> 00:05:39,538
And... I love you.
115
00:05:42,476 --> 00:05:43,442
Yeah.
116
00:05:43,510 --> 00:05:45,576
I gotta get out of here.
117
00:05:45,645 --> 00:05:46,878
I won't be home too late.
118
00:05:48,682 --> 00:05:50,248
Have a good day.
119
00:05:51,752 --> 00:05:53,684
CHANCELLOR:
Seems to be everything.
120
00:05:53,754 --> 00:05:55,319
Well, thank you
so much for coming in.
121
00:05:55,388 --> 00:05:56,554
Brandon, come in.
122
00:05:56,623 --> 00:05:57,822
Sit down.
123
00:05:57,891 --> 00:06:00,458
There's been a new wrinkle
we have to discuss.
124
00:06:00,526 --> 00:06:04,162
Is, uh, everything okay?
125
00:06:04,231 --> 00:06:06,664
Remember that
statement you wrote
126
00:06:06,734 --> 00:06:08,466
about the status
of public education?
127
00:06:08,535 --> 00:06:10,468
Mm-hmm.
It's going
to be part
128
00:06:10,537 --> 00:06:11,769
of the keynote speech
129
00:06:11,838 --> 00:06:14,038
when the National Task Force
convenes in Washington.
130
00:06:14,108 --> 00:06:16,308
You're kidding?
No.
131
00:06:16,376 --> 00:06:19,043
And...
132
00:06:19,113 --> 00:06:21,546
they've requested that you
come up to Berkeley next week
133
00:06:21,615 --> 00:06:24,015
to be part of the final
strategy session.
134
00:06:24,084 --> 00:06:25,350
Well, count me in.
I'm honored.
135
00:06:25,419 --> 00:06:26,684
Well, you should be.
136
00:06:26,754 --> 00:06:29,220
Just don't go too
"Berserkly up in Berkeley."
137
00:06:29,289 --> 00:06:32,056
Excuse me?
138
00:06:32,126 --> 00:06:34,559
Well, aren't you the same
Brandon who kept my Clare out
139
00:06:34,628 --> 00:06:36,528
till the wee hours
on her prom night?
140
00:06:36,597 --> 00:06:40,531
Actually, sir, I was hoping that
was something we could discuss.
141
00:06:40,601 --> 00:06:42,533
Please.
I'm fine with it.
142
00:06:42,603 --> 00:06:44,636
You're a big improvement
over most of the lugs
143
00:06:44,705 --> 00:06:46,204
she's gone out with.
144
00:06:46,272 --> 00:06:48,005
I don't know
what it is.
145
00:06:48,074 --> 00:06:50,609
All of them seem
to wind up in hot water.
146
00:06:50,677 --> 00:06:54,145
That may not be
entirely their fault, sir.
147
00:06:54,214 --> 00:06:56,347
Ah, kids.
148
00:06:56,416 --> 00:06:58,149
I've had to raise
Clare on my own
149
00:06:58,217 --> 00:06:59,350
ever since
her mother died.
150
00:06:59,419 --> 00:07:01,285
I think I've done
a pretty good job,
151
00:07:01,354 --> 00:07:02,687
if I do say so myself.
152
00:07:02,756 --> 00:07:05,590
Yes, you have.
153
00:07:05,659 --> 00:07:07,759
Definitely.
154
00:07:07,828 --> 00:07:09,560
(chuckles)
155
00:07:09,629 --> 00:07:11,763
MAN:
Cast's all here, Mr. Randolph.
156
00:07:11,831 --> 00:07:12,831
RANDOLPH:
Good.
157
00:07:12,900 --> 00:07:14,999
I have just
three-and-a-half weeks
158
00:07:15,068 --> 00:07:18,770
to teach you all the art
of "dreaming on schedule."
159
00:07:18,838 --> 00:07:21,706
But to achieve
this theatrical nirvana
160
00:07:21,774 --> 00:07:23,875
requires discipline,
which is why
161
00:07:23,944 --> 00:07:26,878
your schedule starts
with Randolph's first law.
162
00:07:26,947 --> 00:07:27,879
Eddie?
163
00:07:27,948 --> 00:07:30,014
Never be late to rehearsal.
164
00:07:30,083 --> 00:07:32,717
Be here and ready to go
at the call time.
165
00:07:32,786 --> 00:07:35,820
Do the words "zero tolerance"
166
00:07:35,888 --> 00:07:37,756
grab your attention?
167
00:07:39,459 --> 00:07:41,593
Now, before we begin
our first read-through,
168
00:07:41,661 --> 00:07:43,394
I'd like to introduce
169
00:07:43,463 --> 00:07:45,230
our illustrious cast.
170
00:07:45,299 --> 00:07:47,465
The part of Big Daddy will be
played by Jackson Halley.
171
00:07:47,534 --> 00:07:50,534
Joan Lebovitz, Big Mama.
172
00:07:50,603 --> 00:07:52,637
The part of Brick will be
played by Carl Mars,
173
00:07:52,705 --> 00:07:55,172
and the part
of Maggie The Cat,
174
00:07:55,242 --> 00:07:56,641
will be played
by Brenda Walsh.
175
00:07:56,710 --> 00:07:58,710
Can we refer to her by her
proper name, Margaret?
176
00:07:58,778 --> 00:08:00,579
At least until
I get to know her better.
177
00:08:00,647 --> 00:08:02,080
RANDOLPH:
Good instinct.
178
00:08:02,149 --> 00:08:03,381
Always give yourself room
179
00:08:03,450 --> 00:08:04,649
to grow into your character.
180
00:08:04,718 --> 00:08:06,183
The part of Brick
181
00:08:06,252 --> 00:08:09,954
will be understudied
by Ken Nathan,
182
00:08:10,023 --> 00:08:12,457
and the part of Maggie--
excuse me, Margaret--
183
00:08:13,827 --> 00:08:15,660
will be understudied
by Laura Kingman.
184
00:08:21,835 --> 00:08:23,268
Get it!
185
00:08:23,337 --> 00:08:25,003
(laughing)
186
00:08:25,072 --> 00:08:26,738
Oh, David, this is crazy.
187
00:08:26,806 --> 00:08:28,840
Rocky is too young
to be catching a Frisbee.
188
00:08:28,909 --> 00:08:31,309
No-- if he starts now,
he'll learn early.
189
00:08:34,014 --> 00:08:35,379
Isn't that Steve?
190
00:08:37,684 --> 00:08:38,750
Kelly.
191
00:08:38,819 --> 00:08:40,652
Fancy meeting you here.
192
00:08:40,721 --> 00:08:41,887
Well, I tried
your apartment.
193
00:08:41,955 --> 00:08:43,421
I figured you'd
be down here.
194
00:08:43,490 --> 00:08:44,856
What's up?
195
00:08:44,925 --> 00:08:45,957
What's up?
196
00:08:46,026 --> 00:08:47,225
Well, not much.
197
00:08:47,293 --> 00:08:48,793
Not much at all,
actually.
198
00:08:48,862 --> 00:08:51,162
I'm certifiable.
Laura's devastated.
199
00:08:51,231 --> 00:08:52,831
Other than that,
not much.
200
00:08:52,900 --> 00:08:54,165
Yeah, I'm sorry.
201
00:08:54,234 --> 00:08:56,134
It must have been a major
disappointment for her.
202
00:08:56,203 --> 00:08:58,903
Kelly, tell me the truth.
203
00:08:58,972 --> 00:09:01,339
I mean, maybe
I'm not seeing things
204
00:09:01,407 --> 00:09:03,975
because I'm too close, but you
were at the final audition.
205
00:09:04,044 --> 00:09:06,410
How could Laura not
get cast in the part?
206
00:09:08,515 --> 00:09:10,448
Steve, calm down.
Brenda told me what happened.
207
00:09:10,517 --> 00:09:12,316
Well, what happened?
What'd she do,
put a spell on him?
208
00:09:12,385 --> 00:09:13,618
No, it's
very simple.
209
00:09:13,687 --> 00:09:14,885
Last night, she went
over to Randolph's
210
00:09:14,954 --> 00:09:16,054
and he gave her a second chance.
211
00:09:16,122 --> 00:09:17,522
DONNA:
Yeah, I saw Brenda
this morning.
212
00:09:17,590 --> 00:09:19,090
She was really excited.
213
00:09:19,158 --> 00:09:20,658
I'll bet.
214
00:09:20,727 --> 00:09:23,127
All of a sudden it's starting
to make sense to me.
215
00:09:23,196 --> 00:09:24,862
Laura gives a performance
of a lifetime,
216
00:09:24,931 --> 00:09:26,564
and Brenda goes down in flames.
217
00:09:26,632 --> 00:09:28,199
Then Brenda shows up
218
00:09:28,267 --> 00:09:31,035
on Randolph's doorstep and all
of a sudden, she gets the part?
219
00:09:31,104 --> 00:09:34,539
Steve, are you suggesting
that Brenda slept with him?
220
00:09:34,608 --> 00:09:36,040
You said it, not me.
221
00:09:36,109 --> 00:09:37,842
That's ridiculous.
222
00:09:37,910 --> 00:09:39,644
Kelly, tell him
he's being ridiculous.
223
00:09:39,712 --> 00:09:41,613
Steve, you're
being ridiculous.
224
00:09:41,681 --> 00:09:43,314
Kelly...
225
00:09:43,383 --> 00:09:45,183
I'm not saying
I think it's true,
226
00:09:45,252 --> 00:09:47,818
but Randolph did
kind of come on to me.
227
00:09:47,887 --> 00:09:49,654
I mean, it was
nothing specific,
228
00:09:49,723 --> 00:09:50,789
but he made it clear
229
00:09:50,857 --> 00:09:52,657
that if I was into it,
he was available.
230
00:09:52,725 --> 00:09:54,759
And you remember how
crazed Brenda got
231
00:09:54,827 --> 00:09:56,427
when Kelly was
auditioning for the part.
232
00:09:56,496 --> 00:09:57,795
I'm telling you,
233
00:09:57,864 --> 00:10:00,231
Brenda would have done
anything for that part.
234
00:10:00,300 --> 00:10:01,966
(Donna groans)
235
00:10:02,035 --> 00:10:03,301
What is wrong with you guys?
236
00:10:03,370 --> 00:10:04,569
Brenda is our friend.
237
00:10:04,637 --> 00:10:06,704
You know, she would never
do anything like that.
238
00:10:13,913 --> 00:10:17,115
DYLAN:
You can't tell me you believe that crap?
239
00:10:17,184 --> 00:10:20,218
I didn't say I believed it.
I was asking for your opinion.
240
00:10:20,286 --> 00:10:21,953
You want my opinion?
241
00:10:22,022 --> 00:10:23,387
All right, I'll
give you my opinion.
242
00:10:23,456 --> 00:10:24,389
It never happened.
243
00:10:24,457 --> 00:10:25,490
Well, Steve said...
244
00:10:25,558 --> 00:10:26,724
I don't care
what Steve said.
245
00:10:26,793 --> 00:10:27,826
Kelly, he's going out
246
00:10:27,894 --> 00:10:28,860
with Brenda's understudy
for God sake.
247
00:10:28,929 --> 00:10:30,195
The man is not thinking
with his head,
248
00:10:30,263 --> 00:10:31,629
he's thinking with his zipper.
249
00:10:31,698 --> 00:10:34,232
Oh, and you don't think that
Roy Randolph has a zipper?
250
00:10:34,300 --> 00:10:36,000
I thought you just said
you didn't believe it.
251
00:10:36,069 --> 00:10:37,869
I don't.
252
00:10:37,938 --> 00:10:39,504
Let's change the subject?
253
00:10:39,573 --> 00:10:41,639
Okay, fine.
254
00:10:41,708 --> 00:10:44,275
(doorbell chimes)
255
00:10:44,344 --> 00:10:45,542
Better get that.
256
00:10:45,611 --> 00:10:48,013
(sighs)
257
00:10:54,120 --> 00:10:56,987
Are we catching you
at a bad time?
258
00:10:57,056 --> 00:10:58,623
Oh, no.
Actually, it, uh,
259
00:10:58,692 --> 00:11:00,225
couldn't be
more perfect.
260
00:11:00,293 --> 00:11:02,159
Could it, Kel?
Come on in.
261
00:11:02,229 --> 00:11:03,894
SUZANNE:
Hi, Kelly.
Hi.
262
00:11:03,963 --> 00:11:05,429
You got pastries
from La Pont.
263
00:11:05,499 --> 00:11:06,931
Must be a special
occasion, huh?
264
00:11:07,000 --> 00:11:08,132
It is.
Well, what's up?
265
00:11:08,201 --> 00:11:09,634
Mom's getting married,
266
00:11:09,703 --> 00:11:11,869
and I get to be
the maid of honor.
267
00:11:14,273 --> 00:11:16,440
Wow. Wow, that
is wonderful.
268
00:11:16,509 --> 00:11:18,609
Kevin, congratulations,
man. I'm very happy.
269
00:11:18,678 --> 00:11:20,111
Thanks, Dylan.
270
00:11:20,180 --> 00:11:21,612
Well, it certainly has been
271
00:11:21,681 --> 00:11:24,115
a whirlwind courtship
for you two, hasn't it?
272
00:11:24,184 --> 00:11:26,117
SUZANNE (chuckles):
It is kind of
273
00:11:26,186 --> 00:11:27,618
impetuous.
274
00:11:27,687 --> 00:11:29,220
Yeah, but when
something's this right,
275
00:11:29,288 --> 00:11:31,589
there's no reason to mess
around with fate, you know?
276
00:11:31,658 --> 00:11:33,991
Absolutely.
277
00:11:35,361 --> 00:11:36,561
So, can we have dessert now?
278
00:11:36,630 --> 00:11:38,363
Yes, but just
one piece.
279
00:11:38,431 --> 00:11:41,199
I don't want you bouncing
off the walls all night, girl.
280
00:11:41,268 --> 00:11:42,200
Mom...
281
00:11:42,269 --> 00:11:44,468
Go ahead.
282
00:11:44,537 --> 00:11:46,571
Why can't you even
be happy for them?
283
00:11:46,639 --> 00:11:48,673
I am.
Then what's with
284
00:11:48,741 --> 00:11:50,675
the little wisecrack about
the whirlwind romance thing?
285
00:11:50,744 --> 00:11:53,678
I was just being friendly,
but the fact is,
286
00:11:53,747 --> 00:11:56,147
they've only known each other
for a couple of weeks.
287
00:11:56,215 --> 00:11:58,083
Why are you so negative, Kel?
288
00:12:07,060 --> 00:12:08,960
(knocking on door)
289
00:12:09,028 --> 00:12:10,227
STEVE:
Laura.
290
00:12:13,233 --> 00:12:14,165
Steve.
291
00:12:14,234 --> 00:12:15,166
Hi.
292
00:12:15,235 --> 00:12:16,167
Hi.
293
00:12:16,236 --> 00:12:17,202
Come in.
294
00:12:18,571 --> 00:12:19,837
So how was rehearsal?
295
00:12:23,242 --> 00:12:25,310
It was humiliating.
296
00:12:25,378 --> 00:12:26,511
Humiliating?
297
00:12:26,580 --> 00:12:27,678
What happened.
298
00:12:27,747 --> 00:12:30,648
We had to sit around a
table and read the play.
299
00:12:30,717 --> 00:12:33,918
Well... they read
it, and I listened.
300
00:12:33,987 --> 00:12:35,085
Oh, Laura.
301
00:12:35,154 --> 00:12:36,220
You'll get your turn.
302
00:12:36,289 --> 00:12:38,122
They have to rehearse
the understudies.
303
00:12:40,927 --> 00:12:44,995
Roy Randolph will never
have time for me.
304
00:12:45,064 --> 00:12:48,199
Not the way Brenda
monopolizes him.
305
00:12:48,268 --> 00:12:52,003
Every scene, every line,
she has a million questions.
306
00:12:52,072 --> 00:12:54,538
It's like she's the
only one in the cast.
307
00:12:54,607 --> 00:12:57,241
I could just strangle her.
308
00:12:57,310 --> 00:13:00,211
Wait till you hear this.
309
00:13:00,280 --> 00:13:02,947
What?
310
00:13:03,016 --> 00:13:04,949
Guess who dropped by
Roy Randolph's house
311
00:13:05,018 --> 00:13:06,083
late last night.
312
00:13:09,022 --> 00:13:10,455
Why aren't I surprised?
313
00:13:10,524 --> 00:13:14,058
I still can't believe Brenda
would do something that sleazy.
314
00:13:14,127 --> 00:13:16,160
I should have done it, too.
315
00:13:16,229 --> 00:13:18,496
It's not as if I didn't
have the opportunity.
316
00:13:18,565 --> 00:13:20,632
Oh, yeah, but you're not
that kind of person.
317
00:13:20,700 --> 00:13:23,167
Besides, how would you
live with yourself?
318
00:13:23,236 --> 00:13:25,302
I couldn't feel any
worse than I do now.
319
00:13:31,043 --> 00:13:32,810
(doorbell ringing)
320
00:13:32,879 --> 00:13:33,978
Coming!
321
00:13:38,385 --> 00:13:39,517
Clare.
322
00:13:39,586 --> 00:13:40,985
Special delivery.
323
00:13:41,053 --> 00:13:42,186
What's this?
324
00:13:42,255 --> 00:13:43,821
Two round-trip
airplane tickets
325
00:13:43,890 --> 00:13:46,123
courtesy of University Travel.
326
00:13:46,193 --> 00:13:48,692
Two?
I'm going to
Berkeley with you.
327
00:13:48,762 --> 00:13:50,694
No.
328
00:13:50,764 --> 00:13:52,196
No. Absolutely not.
329
00:13:52,265 --> 00:13:54,999
You know, this couldn't
come at a better time.
330
00:13:55,068 --> 00:13:56,400
It's tough when
you're accepted
331
00:13:56,469 --> 00:13:59,203
to every university
you apply to.
332
00:13:59,272 --> 00:14:00,337
This way I can
check out Berkeley,
333
00:14:00,406 --> 00:14:01,505
and you'll be
there to help me.
334
00:14:01,575 --> 00:14:03,107
Does your father
know about this?
335
00:14:03,176 --> 00:14:05,943
What do you think?
336
00:14:07,013 --> 00:14:08,479
Good morning,
Mr. and Mrs. Wash.
337
00:14:08,548 --> 00:14:09,814
Hey, Clare.
338
00:14:09,883 --> 00:14:11,282
What a nice surprise.
339
00:14:11,350 --> 00:14:12,884
Won't you stay
and have breakfast with us?
340
00:14:12,953 --> 00:14:15,286
Clare can't, Mom,
she was just leaving.
341
00:14:15,355 --> 00:14:17,721
Brandon's right.
I really ought to be
342
00:14:17,791 --> 00:14:19,790
getting to school.
Next time.
343
00:14:19,860 --> 00:14:21,159
A bientôt.
344
00:14:21,228 --> 00:14:22,293
We'll talk.
345
00:14:22,362 --> 00:14:23,294
Yeah.
346
00:14:27,867 --> 00:14:29,833
So, what's your problem
with Clare?
347
00:14:29,903 --> 00:14:31,435
She seems very nice.
348
00:14:31,504 --> 00:14:33,437
Yeah, for your average
serial killer.
349
00:14:33,506 --> 00:14:35,306
She's more dangerous
than Lucinda, Dad.
350
00:14:35,375 --> 00:14:36,841
Oh, come on.
She's so young.
351
00:14:36,910 --> 00:14:38,609
Yeah, well,
it's getting real old.
352
00:14:38,678 --> 00:14:40,244
I'm trying to do right
by the chancellor
353
00:14:40,313 --> 00:14:42,413
and keep her at an arm's length,
but she just won't let up.
354
00:14:42,482 --> 00:14:45,449
Well, the chancellor
doesn't seem to mind
you going out with her.
355
00:14:45,518 --> 00:14:47,452
That's because he has no idea
what she's into.
356
00:14:47,520 --> 00:14:48,486
I've tried to tell him.
357
00:14:48,554 --> 00:14:50,087
He just doesn't want to hear it.
358
00:14:50,156 --> 00:14:52,090
Well, be gentle
with him, son.
359
00:14:52,158 --> 00:14:53,491
Just remember,
360
00:14:53,559 --> 00:14:55,159
every father's daughter
is a virgin.
361
00:14:59,632 --> 00:15:01,566
Hello.
362
00:15:01,634 --> 00:15:03,568
Yes, hold on. I'll go get her.
363
00:15:03,636 --> 00:15:05,570
Oh, okay, I can do that.
364
00:15:05,638 --> 00:15:08,239
Rehearsal has been changed
365
00:15:08,308 --> 00:15:11,242
from 1:00 to 4:00.
366
00:15:11,311 --> 00:15:14,345
Yes, I'll see
Brenda gets the message.
367
00:15:14,414 --> 00:15:16,180
Thank you.
368
00:15:16,249 --> 00:15:20,184
And, uh, have a nice day.
369
00:15:32,799 --> 00:15:34,398
What's in here?
370
00:15:34,467 --> 00:15:37,201
Oh, some raw sewage, some
chemical pollutants,
371
00:15:37,270 --> 00:15:38,702
industrial waste,
372
00:15:38,772 --> 00:15:40,738
just your basic toxic
smorgasbord.
373
00:15:40,807 --> 00:15:42,473
Yuck.
Okay,
374
00:15:42,542 --> 00:15:44,642
now imagine that what
you're looking at over there
375
00:15:44,711 --> 00:15:46,010
is not some glorified
376
00:15:46,079 --> 00:15:48,712
toilet bowl,
but the Pacific Ocean.
377
00:15:48,781 --> 00:15:50,381
Same difference.
378
00:15:50,450 --> 00:15:51,782
So...
379
00:15:51,851 --> 00:15:55,686
if you would do the
honors, young lady.
380
00:15:55,755 --> 00:15:57,354
What's in the beaker?
381
00:15:57,423 --> 00:15:59,557
If I told you, I'd
be shot at dawn,
382
00:15:59,625 --> 00:16:01,658
but essentially it's just
some microorganisms
383
00:16:01,727 --> 00:16:02,993
I've been playing
around with.
384
00:16:03,062 --> 00:16:05,162
ERICA:
Nothing's happening.
385
00:16:05,231 --> 00:16:07,531
KEVIN:
No, and nothing
will happen
386
00:16:07,600 --> 00:16:09,534
till we turn on
Mr. Sun Lamp.
387
00:16:09,602 --> 00:16:11,168
And then what?
388
00:16:11,237 --> 00:16:12,336
KEVIN:
You can drink it.
389
00:16:12,405 --> 00:16:14,338
You can bathe in it.
Anything you want.
390
00:16:14,407 --> 00:16:16,707
That's unbelievable.
391
00:16:16,776 --> 00:16:18,743
Yeah, it's called
bioremediation.
392
00:16:18,811 --> 00:16:21,011
Here, why don't
you take a look
393
00:16:21,080 --> 00:16:24,048
at what's going on
under the microscope.
394
00:16:24,117 --> 00:16:26,951
So, if you put enough
395
00:16:27,019 --> 00:16:28,953
of this microorganism
into the bay...
396
00:16:29,021 --> 00:16:30,621
You could go surfing
every day
397
00:16:30,690 --> 00:16:32,823
and never have to worry
about getting infected.
398
00:16:32,892 --> 00:16:34,225
Wow, that's incredible.
399
00:16:34,293 --> 00:16:36,094
So, when's it going to be
on the market?
400
00:16:36,162 --> 00:16:38,095
At this rate,
I'd say never.
401
00:16:38,164 --> 00:16:39,029
Why?
402
00:16:41,067 --> 00:16:42,333
Officially,
403
00:16:42,402 --> 00:16:45,002
because it's not
"cost-effective,"
404
00:16:45,071 --> 00:16:47,004
but the truth is,
405
00:16:47,073 --> 00:16:49,140
this company doesn't want
to commit its time
406
00:16:49,208 --> 00:16:51,975
and resources
to any process
407
00:16:52,045 --> 00:16:54,345
that wasn't developed
by one of its stars.
408
00:16:54,414 --> 00:16:56,447
Well, then you should
blow them off.
409
00:16:56,516 --> 00:16:58,783
Kevin, what we're talking
about here is way too important
410
00:16:58,852 --> 00:17:00,818
to get bogged down
to any company politics.
411
00:17:00,887 --> 00:17:03,187
I know.
412
00:17:07,927 --> 00:17:10,094
Steve, just the man
I was looking for.
413
00:17:10,162 --> 00:17:11,829
I'm meeting D'Shawn
over at the gym.
414
00:17:11,898 --> 00:17:13,498
You up for a little
two-on-two?
No, thanks.
415
00:17:13,566 --> 00:17:15,500
I'm not in the mood.
Hey, come on, lose
those blues.
416
00:17:15,568 --> 00:17:16,834
It's a beautiful
day, bud.
417
00:17:16,903 --> 00:17:18,836
Yeah, for some people,
but not me, man.
418
00:17:18,905 --> 00:17:20,070
Is this funk
419
00:17:20,139 --> 00:17:22,072
because your protégé
didn't get the part?
420
00:17:22,141 --> 00:17:24,341
Brandon, beat it, okay?
421
00:17:24,411 --> 00:17:26,844
Hey, hey, sorry,
didn't mean to hit
a nerve, big guy.
422
00:17:26,913 --> 00:17:28,413
But you've been around
show business.
423
00:17:28,481 --> 00:17:30,381
What's the
big shock?
Wouldn't you
like to know?
424
00:17:30,450 --> 00:17:33,183
As a matter of fact,
I think I would.
425
00:17:33,252 --> 00:17:35,219
Brandon, you know I love you
like a brother,
426
00:17:35,288 --> 00:17:38,055
but isn't it possible your
sister was switched at birth?
427
00:17:38,124 --> 00:17:39,990
What'd Brenda do now?
428
00:17:40,059 --> 00:17:42,493
Well, there's a rumor
going around school
429
00:17:42,562 --> 00:17:43,995
about how she really got
the part.
430
00:17:44,063 --> 00:17:45,929
Could you be a little more
specific?
431
00:17:45,998 --> 00:17:47,097
If I said, "casting couch",
432
00:17:47,166 --> 00:17:48,733
would you know
what I was talking about?
433
00:17:48,801 --> 00:17:50,401
Yeah, and if you mean
what I think you mean,
434
00:17:50,470 --> 00:17:51,602
I only have one thing to say.
435
00:17:51,671 --> 00:17:52,470
What's that?
436
00:17:52,538 --> 00:17:54,204
Stop the rumor.
All right.
437
00:17:54,273 --> 00:17:55,372
Okay.
438
00:17:55,441 --> 00:17:56,974
But look me right in the eye
right now
439
00:17:57,043 --> 00:17:59,243
and tell me Brenda's not capable
of doing something like that.
440
00:18:01,714 --> 00:18:03,648
I rest my case.
441
00:18:11,090 --> 00:18:12,557
So where's Brenda?
442
00:18:12,625 --> 00:18:14,892
Well, she wanted to come,
but she had rehearsal.
443
00:18:14,961 --> 00:18:17,061
She's really excited
about getting the lead.
444
00:18:17,129 --> 00:18:19,196
Yeah, now there's this
nasty rumor going around
445
00:18:19,265 --> 00:18:20,464
about her, though.
446
00:18:20,533 --> 00:18:21,999
What kind of rumor?
447
00:18:22,068 --> 00:18:24,334
Well, supposedly she slept
with the director
448
00:18:24,403 --> 00:18:25,536
to get the part.
449
00:18:25,605 --> 00:18:26,871
It's obviously
not true.
450
00:18:26,940 --> 00:18:28,339
Of course not.
451
00:18:28,408 --> 00:18:29,740
(doorbell rings)
I'll get it.
452
00:18:34,814 --> 00:18:36,580
Hey.
Hi.
453
00:18:36,649 --> 00:18:38,582
Did I miss anything?
454
00:18:38,651 --> 00:18:40,784
What happened
to your rehearsal?
455
00:18:40,854 --> 00:18:42,920
Oh, it was moved
to 4:00.
456
00:18:47,894 --> 00:18:49,760
What's wrong?
457
00:18:49,828 --> 00:18:51,195
Why are you guys
acting so strange?
458
00:18:51,264 --> 00:18:54,798
We're, uh, we're just
surprised to see you.
459
00:18:54,868 --> 00:18:56,234
Look, Brenda,
460
00:18:56,302 --> 00:18:57,801
don't take this
the wrong way,
461
00:18:57,871 --> 00:19:00,804
but there's a rumor
going around about you
462
00:19:00,874 --> 00:19:02,506
that I think
you should know about.
463
00:19:03,610 --> 00:19:05,142
What rumor?
464
00:19:05,211 --> 00:19:06,977
Some people are saying
465
00:19:07,046 --> 00:19:09,146
that you slept with Roy Randolph
to get the part.
466
00:19:09,215 --> 00:19:10,280
That's ridiculous.
467
00:19:10,349 --> 00:19:11,314
Who said that?
468
00:19:11,384 --> 00:19:12,850
I don't know, just some people.
469
00:19:12,919 --> 00:19:13,917
Kelly, who said it?
470
00:19:13,987 --> 00:19:16,620
I guess I heard it from Steve.
471
00:19:16,689 --> 00:19:18,589
Yeah, well, that figures.
472
00:19:18,658 --> 00:19:20,591
What else are Steve and
Laura saying about me?
473
00:19:20,660 --> 00:19:21,759
It doesn't matter.
474
00:19:21,827 --> 00:19:23,093
None of us
believe it.
475
00:19:23,163 --> 00:19:25,062
It's just gossip.
It doesn't mean anything.
476
00:19:25,131 --> 00:19:26,396
The hell it doesn't.
477
00:19:26,466 --> 00:19:28,599
Geez, I'm sorry I told you.
478
00:19:28,668 --> 00:19:29,933
You know what, Kelly?
479
00:19:30,002 --> 00:19:31,269
Steve is right.
480
00:19:31,337 --> 00:19:32,537
I did sleep with Roy Randolph.
481
00:19:32,605 --> 00:19:34,371
You want to know why?
Because I have no talent.
482
00:19:35,375 --> 00:19:36,407
Brenda, stop it!
483
00:19:36,476 --> 00:19:37,441
Well, that's fine.
484
00:19:37,510 --> 00:19:38,776
Have your little party
without me.
485
00:19:48,755 --> 00:19:51,421
Well, how be there,
pretty lady?
486
00:19:51,490 --> 00:19:53,457
Is this seat taken?
487
00:19:53,526 --> 00:19:55,459
If I hear one more
Southern-Fried accent,
488
00:19:55,528 --> 00:19:57,461
I may just start
screaming.
489
00:19:57,530 --> 00:20:00,297
The creative process
taking its toll, Bren?
490
00:20:00,366 --> 00:20:02,299
You have no idea.
491
00:20:02,368 --> 00:20:04,435
Ah, just think
about opening night.
492
00:20:04,504 --> 00:20:05,903
All those people
cheering for you.
493
00:20:05,971 --> 00:20:08,205
Your dressing room
filled with flowers.
494
00:20:08,274 --> 00:20:10,240
Have you ever wanted
something so bad?
495
00:20:10,310 --> 00:20:12,476
And then you
finally get it,
496
00:20:12,545 --> 00:20:15,479
and it turns into a
complete nightmare?
497
00:20:16,883 --> 00:20:18,983
Well, you know what they say.
498
00:20:19,051 --> 00:20:20,985
Be careful
what you wish for.
499
00:20:22,721 --> 00:20:24,654
Bren,
500
00:20:24,723 --> 00:20:27,491
I know you didn't sleep
with Roy Randolph.
501
00:20:27,560 --> 00:20:30,261
Who told you?
502
00:20:30,329 --> 00:20:32,296
It doesn't matter.
503
00:20:32,365 --> 00:20:33,931
I know you.
504
00:20:35,034 --> 00:20:37,134
You know,
505
00:20:37,202 --> 00:20:39,270
you may be the only true
friend that I have.
506
00:20:50,750 --> 00:20:52,850
Tom, are we moving
to a rehearsal room?
507
00:20:52,918 --> 00:20:54,852
Duh. Rehearsal's over.
508
00:20:57,423 --> 00:20:59,357
Eddie, where's Roy?
509
00:20:59,425 --> 00:21:00,691
I need to talk
to him.
510
00:21:00,760 --> 00:21:02,159
Mr. Randolph's
in his office,
511
00:21:02,228 --> 00:21:03,827
and you don't want
to talk to him.
512
00:21:03,896 --> 00:21:06,264
Not after you flaked on the
first day of blocking.
513
00:21:06,332 --> 00:21:08,298
Look, I did not flake.
514
00:21:08,368 --> 00:21:09,533
I got a message
from a secretary,
515
00:21:09,602 --> 00:21:10,634
from the drama
department saying
516
00:21:10,703 --> 00:21:11,802
that the time
had been changed.
517
00:21:11,871 --> 00:21:12,936
Come on, kid.
518
00:21:13,005 --> 00:21:14,037
If there's any changes
in the schedule,
519
00:21:14,106 --> 00:21:15,205
I do all the calls.
520
00:21:15,274 --> 00:21:16,640
So no more stories,
okay? It'll just
521
00:21:16,709 --> 00:21:18,409
make things worse.
There has been a mistake.
522
00:21:18,477 --> 00:21:20,110
Please, just let me
explain it to him.
523
00:21:20,179 --> 00:21:21,611
Brenda, I know Roy.
524
00:21:21,681 --> 00:21:24,014
If this were a professional gig
and you were a no-show,
525
00:21:24,083 --> 00:21:26,183
you'd be unemployed
right about now.
526
00:21:26,252 --> 00:21:27,684
You have to accept
527
00:21:27,754 --> 00:21:29,686
that he might drop you
because of this.
528
00:21:29,756 --> 00:21:32,589
You don't understand,
this wasn't my fault.
529
00:21:32,659 --> 00:21:35,592
Okay, okay, okay,
530
00:21:35,662 --> 00:21:38,562
let me talk
to him.
531
00:21:38,631 --> 00:21:40,897
I'll smooth things over.
532
00:21:40,966 --> 00:21:43,934
Just don't let it
happen again.
533
00:21:52,979 --> 00:21:54,578
Hey, how'd it go?
534
00:21:54,646 --> 00:21:55,745
Hi.
535
00:21:55,814 --> 00:21:56,880
Oh, incredible.
536
00:21:56,949 --> 00:21:58,515
I got to do "Maggie"
the whole rehearsal.
537
00:21:58,584 --> 00:21:59,783
That's great.
Yeah.
538
00:21:59,852 --> 00:22:01,452
Roy loved my ideas.
539
00:22:01,520 --> 00:22:02,987
Really? What happened
to Brenda?
540
00:22:03,055 --> 00:22:04,788
Brenda wasn't there.
541
00:22:04,857 --> 00:22:06,056
Somebody called her
and told her
542
00:22:06,125 --> 00:22:07,858
that rehearsal was
three hours later.
543
00:22:07,926 --> 00:22:10,694
Any idea who that
might've been, Laura?
544
00:22:10,763 --> 00:22:13,397
I don't know
what you're talking about.
545
00:22:13,466 --> 00:22:15,332
I can understand
that you're upset,
546
00:22:15,401 --> 00:22:16,667
but don't take it out on me.
547
00:22:16,736 --> 00:22:17,935
BRENDA:
You're right.
548
00:22:18,004 --> 00:22:20,704
I guess, I should start
with my friend Steve, here.
549
00:22:20,773 --> 00:22:22,105
Let's go.
550
00:22:22,174 --> 00:22:24,942
BRENDA:
What, you got to go and spread
more rumors about me?
551
00:22:25,011 --> 00:22:26,844
What's next Steve?
That I slept with Eddie, too?
552
00:22:26,913 --> 00:22:29,279
I never said anything
that wasn't true.
553
00:22:29,349 --> 00:22:32,216
I always knew
that you were weak.
554
00:22:32,285 --> 00:22:35,185
Brenda, let's
get one thing straight.
555
00:22:35,254 --> 00:22:37,354
I'm your brother's friend,
not yours.
556
00:22:37,423 --> 00:22:38,555
And that's a relief.
557
00:22:38,624 --> 00:22:39,957
Well, now that
you have the part,
558
00:22:40,026 --> 00:22:41,958
choke on it, okay?
559
00:22:42,028 --> 00:22:43,727
One more thing, Laura.
560
00:22:43,796 --> 00:22:46,062
I may have missed rehearsal,
561
00:22:46,131 --> 00:22:47,431
but I am still Maggie.
562
00:22:47,500 --> 00:22:50,301
And you still have
nothing...
563
00:22:50,370 --> 00:22:53,103
except for Steve.
564
00:22:53,172 --> 00:22:55,406
Which is kind of the same thing,
I guess now, isn't it?
565
00:23:02,014 --> 00:23:03,180
Where does
Brenda get off
566
00:23:03,249 --> 00:23:05,182
pointing that slimy finger
of hers at other people?
567
00:23:05,251 --> 00:23:07,618
I can't believe that
Randolph didn't fire
her on the spot.
568
00:23:07,687 --> 00:23:08,952
Well, you can thank
Eddie for that one.
569
00:23:09,021 --> 00:23:10,420
He's even taking bullets
for her now.
570
00:23:10,490 --> 00:23:12,022
Did you notice
that she didn't deny it?
571
00:23:12,091 --> 00:23:14,424
I feel like breaking
something, I swear.
572
00:23:14,493 --> 00:23:17,160
I wish you felt that way
when Brenda was around.
573
00:23:17,229 --> 00:23:18,729
Oh, you're tense;
sit down.
574
00:23:18,798 --> 00:23:20,530
I'll give you a backrub.
575
00:23:20,600 --> 00:23:22,600
Wow, if you're
this tense now,
576
00:23:22,668 --> 00:23:24,868
imagine how
Brenda must feel.
577
00:23:24,937 --> 00:23:26,870
Well, there's some
consolation in that.
578
00:23:26,939 --> 00:23:28,005
Ow!
579
00:23:28,074 --> 00:23:29,006
Too hard?
580
00:23:29,075 --> 00:23:30,007
Too perfect.
581
00:23:30,076 --> 00:23:31,241
It's starting
to make up
582
00:23:31,310 --> 00:23:33,543
for this abysmal
day I'm having.
583
00:23:33,613 --> 00:23:35,345
You know, Randolph said
584
00:23:35,414 --> 00:23:37,514
that my performance
was perfect today.
585
00:23:37,583 --> 00:23:39,750
He never said
that about Brenda.
586
00:23:39,819 --> 00:23:41,551
Well, maybe that bonehead
will finally realize
587
00:23:41,621 --> 00:23:43,487
he made a mistake.
588
00:23:43,555 --> 00:23:46,890
He will, if I could get
more time with him.
589
00:23:46,959 --> 00:23:49,359
I wouldn't count on Brenda
missing any more rehearsals,
590
00:23:49,428 --> 00:23:51,061
if I were you.
591
00:23:51,130 --> 00:23:55,065
I don't suppose you could kidnap
her and lock her in a closet?
592
00:23:55,134 --> 00:23:57,234
That's tempting.
593
00:23:57,302 --> 00:23:58,869
How about
some little injury,
594
00:23:58,938 --> 00:24:01,271
like a broken finger,
or a toe?
595
00:24:01,340 --> 00:24:03,107
How about a finger
and a toe?
596
00:24:03,175 --> 00:24:04,407
And why stop there?
597
00:24:04,476 --> 00:24:05,943
She's got a jaw I'd like
to plant one on, too.
598
00:24:06,012 --> 00:24:09,246
Whatever it takes to make
her miss a few rehearsals.
599
00:24:09,315 --> 00:24:12,816
Of course, you'll have to make
it look like an accident.
600
00:24:15,754 --> 00:24:17,687
Laura?
601
00:24:17,756 --> 00:24:19,122
You aren't serious,
are you?
602
00:24:19,192 --> 00:24:21,559
She didn't play fair.
603
00:24:21,627 --> 00:24:23,293
Why should we?
604
00:24:36,575 --> 00:24:37,841
BRANDON:
Hey, Bren.
605
00:24:37,910 --> 00:24:39,209
You need a ride?
606
00:24:39,278 --> 00:24:42,045
No. Thanks.
Go on without me.
607
00:24:42,114 --> 00:24:44,147
You okay?
608
00:24:44,216 --> 00:24:46,150
Yeah, I'm fine.
Don't worry about it.
609
00:24:48,154 --> 00:24:51,688
Listen, I, uh...
I heard the rumor.
610
00:24:51,757 --> 00:24:54,691
What, was it
on the 11 o'clock news?
611
00:24:54,760 --> 00:24:56,326
No, a special bulletin I think.
612
00:24:56,395 --> 00:24:58,428
You know-- "We interrupt this
program to bring you
613
00:24:58,497 --> 00:25:00,597
the latest breaking dirt
on Brenda."
614
00:25:00,666 --> 00:25:03,133
Brandon, I am not in the mood.
615
00:25:03,202 --> 00:25:04,935
Sorry.
616
00:25:05,004 --> 00:25:08,238
I guess I know
how you must be feeling.
617
00:25:09,975 --> 00:25:12,409
You know what really hurts?
618
00:25:12,478 --> 00:25:15,479
Yesterday,
Kelly and I got in a big fight,
619
00:25:15,548 --> 00:25:17,113
and Donna was there;
620
00:25:17,182 --> 00:25:19,650
neither one has
even bothered to call me.
621
00:25:19,719 --> 00:25:21,685
Well, did you call them?
622
00:25:21,754 --> 00:25:24,354
I'm not the one
who needs to apologize.
623
00:25:24,423 --> 00:25:26,990
Look, Brandon,
in my entire life,
624
00:25:27,059 --> 00:25:28,725
I've slept with two guys--
625
00:25:28,794 --> 00:25:32,429
Stuart Carson and Dylan McKay.
626
00:25:32,497 --> 00:25:33,664
Why all of a sudden
would they believe
627
00:25:33,732 --> 00:25:35,665
that I've become
the slut of C.U?
628
00:25:37,069 --> 00:25:40,937
Well, Bren...
I'm not saying they're right,
629
00:25:41,006 --> 00:25:42,973
but you got to admit,
630
00:25:43,041 --> 00:25:45,142
it could look
a little peculiar to people.
631
00:25:49,348 --> 00:25:52,015
Tell me the truth, Brandon.
632
00:25:52,084 --> 00:25:54,551
Do you think I slept with him?
633
00:25:56,055 --> 00:25:58,622
Listen, Bren, after my affair
with Lucinda Nicholson,
634
00:25:58,691 --> 00:26:00,958
I've got no business
judging what anyone does
635
00:26:01,027 --> 00:26:02,359
with their personal life.
636
00:26:04,463 --> 00:26:06,630
You're no better than Kelly.
637
00:26:06,699 --> 00:26:09,365
Hey, don't overreact here.
638
00:26:09,434 --> 00:26:11,001
All I'm saying is,
it doesn't matter to me
639
00:26:11,070 --> 00:26:12,468
whether you slept
with him or not.
640
00:26:12,537 --> 00:26:13,670
You're still my sister.
641
00:26:13,738 --> 00:26:17,074
Yeah, well, thanks
for your support.
642
00:26:17,143 --> 00:26:19,343
(phone rings)
643
00:26:23,515 --> 00:26:25,682
Hello.
644
00:26:25,751 --> 00:26:28,184
Hi, Steve.
What do you want?
645
00:26:28,253 --> 00:26:29,185
Steve?
646
00:26:30,323 --> 00:26:33,924
Listen, man.
Right now isn't a...
647
00:26:33,992 --> 00:26:35,659
Okay, okay,
I'll be there.
648
00:26:46,538 --> 00:26:48,571
Thanks for coming, guys.
649
00:26:48,640 --> 00:26:50,573
Steve, I really hope
this isn't more grist
650
00:26:50,642 --> 00:26:52,009
for the Brenda
rumor mill.
651
00:26:52,077 --> 00:26:54,011
Because if it is,
I'm not interested.
652
00:26:54,079 --> 00:26:56,213
Me neither.
I feel awful.
653
00:26:56,282 --> 00:26:58,115
She was really hurt
by us yesterday.
654
00:26:58,184 --> 00:26:59,917
And by me
this morning.
655
00:26:59,985 --> 00:27:01,852
Listen guys, I got to tell you,
656
00:27:01,921 --> 00:27:03,120
if she did the deed
with Randolph,
657
00:27:03,189 --> 00:27:05,055
I don't think she'd
be acting like this.
658
00:27:05,123 --> 00:27:06,357
Well, you can all relax.
659
00:27:06,425 --> 00:27:07,458
It's not true;
I was wrong.
660
00:27:07,526 --> 00:27:08,792
I was way wrong.
661
00:27:08,861 --> 00:27:10,260
Well, what made you
change your mind?
662
00:27:10,328 --> 00:27:11,795
Laura showed
her true colors.
663
00:27:11,864 --> 00:27:14,464
I mean, this girl is wacko
with a capital J.
664
00:27:14,533 --> 00:27:17,867
She wants this part so badly,
she crank-called Brenda's house
665
00:27:17,936 --> 00:27:19,035
so she'd miss
her first rehearsal.
666
00:27:19,104 --> 00:27:20,036
KELLY:
Cute.
667
00:27:20,105 --> 00:27:21,404
STEVE:
Oh, it gets worse.
668
00:27:21,473 --> 00:27:23,307
Now she's trying to pull
a Tonya Harding.
669
00:27:23,376 --> 00:27:25,108
She wants me to put Brenda
out of commission.
670
00:27:25,177 --> 00:27:27,711
She had to have
been kidding, Steve.
671
00:27:27,779 --> 00:27:29,279
STEVE:
You know, that's what
I thought at first, too,
672
00:27:29,347 --> 00:27:30,748
but she's dead serious.
673
00:27:30,816 --> 00:27:32,282
And so am I, so I walked.
674
00:27:32,351 --> 00:27:34,251
But not before I told her
I would do it.
675
00:27:34,319 --> 00:27:35,418
What?
676
00:27:35,487 --> 00:27:37,454
Hey, if I didn't,
677
00:27:37,523 --> 00:27:39,789
I mean, who knows what this girl
would do to Brenda herself?
678
00:27:39,858 --> 00:27:41,291
We're dealing with someone
whose driveway doesn't go
679
00:27:41,360 --> 00:27:42,693
all the way to the street here.
680
00:27:42,762 --> 00:27:45,028
Yeah, I think she needs
to get some professional help.
681
00:27:45,097 --> 00:27:47,598
Yeah, she does,
but I feel so badly
682
00:27:47,666 --> 00:27:49,032
about the way I treated Brenda.
683
00:27:49,101 --> 00:27:51,601
Yeah, we all do.
684
00:28:06,085 --> 00:28:08,718
Roy?
685
00:28:08,787 --> 00:28:10,887
Hi, um, there was
no answer at the door.
686
00:28:10,956 --> 00:28:12,456
I'm sorry if
I interrupted you.
687
00:28:12,525 --> 00:28:15,292
Well, you have caught me
at rather a peculiar moment.
688
00:28:15,361 --> 00:28:17,494
There is something unnatural
689
00:28:17,563 --> 00:28:20,064
about an Englishman
trying to get a tan.
690
00:28:20,132 --> 00:28:22,699
Well, I won't
tell anyone.
691
00:28:22,768 --> 00:28:24,234
Good.
692
00:28:24,303 --> 00:28:26,036
Please, sit down.
693
00:28:26,105 --> 00:28:30,107
Can I offer you, uh, some tea,
a scone, sunblock?
694
00:28:30,175 --> 00:28:33,276
No, thanks.
695
00:28:33,345 --> 00:28:36,446
I really just came to apologize
for missing rehearsal.
696
00:28:36,515 --> 00:28:39,049
Yes, Eddie explained.
697
00:28:39,117 --> 00:28:41,084
I also want you to know
how much it means to me
698
00:28:41,153 --> 00:28:42,485
that you cast me in the lead.
699
00:28:42,554 --> 00:28:44,054
Well, my hands
were tied.
700
00:28:44,123 --> 00:28:47,424
You happened to be absolutely
the best actress for the part.
701
00:28:47,493 --> 00:28:50,327
Though I have heard
whisperings
702
00:28:50,395 --> 00:28:52,862
of more sordid explanations
as to why you were cast.
703
00:28:52,931 --> 00:28:56,232
Yeah, it's pretty upsetting.
704
00:28:56,301 --> 00:28:57,700
It's upsetting
for me, too.
705
00:28:57,769 --> 00:28:59,736
When I accepted this job,
they practically made me
706
00:28:59,805 --> 00:29:02,272
put it in writing that I keep
my hands off the coeds.
707
00:29:02,340 --> 00:29:06,042
Well, I hope you don't get
into trouble for nothing.
708
00:29:06,111 --> 00:29:08,178
Believe me,
I'll survive.
709
00:29:08,246 --> 00:29:10,280
I'm more concerned about you.
710
00:29:10,348 --> 00:29:14,350
Theater can be a dirty,
competitive business.
711
00:29:14,419 --> 00:29:16,419
So few parts, so many actors.
712
00:29:16,488 --> 00:29:18,922
There's bound to be
sour grapes.
713
00:29:18,991 --> 00:29:20,223
If you plan on a career,
714
00:29:20,291 --> 00:29:23,226
I suggest you start developing
a thick skin now.
715
00:29:23,295 --> 00:29:25,595
I'm trying.
716
00:29:25,664 --> 00:29:27,097
And rest easy--
717
00:29:27,166 --> 00:29:30,500
there'll be no more backstage
intrigue on this production.
718
00:29:30,569 --> 00:29:32,802
I'm cleaning house.
719
00:29:35,974 --> 00:29:38,074
CHANCELLOR:
Clare is first in her class.
720
00:29:38,143 --> 00:29:42,045
She spends most of her evenings
reading Ezra Pound in our study.
721
00:29:42,113 --> 00:29:45,182
I can't picture her
provoking fistfights
722
00:29:45,250 --> 00:29:47,551
with strange men
in hotel rooms.
723
00:29:47,620 --> 00:29:52,522
I was there, sir, and
I can barely picture it.
724
00:29:52,591 --> 00:29:55,358
Did someone give her something
to drink at this party?
725
00:29:57,496 --> 00:30:00,596
No, she was
just off and running.
726
00:30:02,001 --> 00:30:04,234
And then yesterday,
when she showed up at my house,
727
00:30:04,303 --> 00:30:06,636
with two tickets for us
to go to Berkeley, I...
728
00:30:09,207 --> 00:30:12,509
Well, she seems
to have selected me
729
00:30:12,578 --> 00:30:15,845
to help her with her problems.
730
00:30:17,482 --> 00:30:18,848
Her problems?
731
00:30:18,918 --> 00:30:22,919
Well, she was crying a lot
on prom night.
732
00:30:22,988 --> 00:30:24,253
(phone rings)
733
00:30:24,322 --> 00:30:26,422
Uh, yes.
734
00:30:26,492 --> 00:30:27,924
I've got to take this call,
Brandon.
735
00:30:27,993 --> 00:30:30,494
I, uh, I'll talk to Clare.
736
00:30:30,563 --> 00:30:32,829
I'm sorry
if she's been a nuisance.
737
00:30:32,898 --> 00:30:35,732
Hello, Carl.
738
00:30:35,801 --> 00:30:37,033
Good of you to call.
739
00:30:37,102 --> 00:30:38,769
No, no, you're not
interrupting anything.
740
00:30:38,837 --> 00:30:40,103
I was just reading
the proposal.
741
00:30:40,171 --> 00:30:41,304
It's right here
in front of me.
742
00:30:47,979 --> 00:30:49,713
Hi!
743
00:30:49,782 --> 00:30:52,248
Clare.
Thought
I might find you here.
744
00:30:52,317 --> 00:30:53,850
Don't you ever
go to school?
745
00:30:53,919 --> 00:30:55,652
Spring semester
of my senior year?
746
00:30:55,721 --> 00:30:57,187
Not likely.
Oh, listen, Clare.
747
00:30:57,256 --> 00:31:00,123
I wouldn't pack your bags
for Berkeley just yet.
748
00:31:00,191 --> 00:31:02,759
I had a little talk with
your father about prom night.
749
00:31:02,828 --> 00:31:05,195
You are kidding,
aren't you?
750
00:31:05,263 --> 00:31:06,663
I felt I had to.
751
00:31:06,732 --> 00:31:07,964
I'm sorry.
752
00:31:08,033 --> 00:31:09,066
(scoffs)
753
00:31:09,134 --> 00:31:10,767
What are you apologizing
to me for?
754
00:31:10,836 --> 00:31:13,169
You're the one who just shot
yourself in the foot.
755
00:31:13,239 --> 00:31:15,539
What are you talking about?
756
00:31:15,608 --> 00:31:16,773
You'll see.
757
00:31:16,842 --> 00:31:18,541
Good luck, Brandon.
758
00:31:23,082 --> 00:31:24,448
Oh, Brick!
759
00:31:24,516 --> 00:31:26,483
How long does this
have to go on?
760
00:31:26,552 --> 00:31:28,452
This punishment?
761
00:31:28,520 --> 00:31:31,288
Haven't I done enough time?
762
00:31:31,356 --> 00:31:33,790
Can't I apply for a pardon?
763
00:31:33,858 --> 00:31:35,392
Okay, Laura,
that's quite enough.
764
00:31:35,461 --> 00:31:37,360
LAURA:
Uh...
765
00:31:37,429 --> 00:31:38,862
I was just
running some lines.
766
00:31:38,931 --> 00:31:41,464
I know what
you were doing.
767
00:31:41,533 --> 00:31:43,833
And normally we'd be having
this conversation in private.
768
00:31:43,902 --> 00:31:46,068
But since you have
769
00:31:46,137 --> 00:31:48,471
no regard for my privacy
or Brenda Walsh's,
770
00:31:48,540 --> 00:31:51,108
I don't see where I
owe you that respect.
771
00:31:53,245 --> 00:31:54,510
I don't understand.
772
00:31:54,579 --> 00:31:55,878
I don't know
what you're talking about.
773
00:31:55,947 --> 00:31:57,914
ROY:
Please.
774
00:31:57,983 --> 00:32:01,184
You are not that
good an actress.
775
00:32:01,253 --> 00:32:03,820
I'm sorry, but you're no longer
part of this production.
776
00:32:03,889 --> 00:32:05,789
So I'd appreciate it
777
00:32:05,857 --> 00:32:09,226
if you gathered up all your
things and left at once.
778
00:32:35,654 --> 00:32:37,186
You bitch.
779
00:32:38,856 --> 00:32:40,189
Get off my stage.
780
00:32:52,271 --> 00:32:53,570
Laura...
781
00:32:53,639 --> 00:32:54,804
Laura!
782
00:33:00,212 --> 00:33:01,244
(door opens)
783
00:33:02,981 --> 00:33:04,414
Laura, wait.
784
00:33:04,483 --> 00:33:06,282
Laura, listen to me.
785
00:33:06,351 --> 00:33:07,450
(sighs)
786
00:33:07,519 --> 00:33:08,818
No, let go of me!
787
00:33:08,887 --> 00:33:10,420
What was she doing
at rehearsal?!
788
00:33:10,489 --> 00:33:11,421
Calm down.
789
00:33:11,490 --> 00:33:13,122
They took the part
away from me.
790
00:33:13,191 --> 00:33:14,156
Laura, it was
never yours.
791
00:33:14,225 --> 00:33:15,859
It would have been
if you had helped me.
792
00:33:15,927 --> 00:33:17,126
Why didn't you help me?
793
00:33:17,195 --> 00:33:20,697
Because... Brenda
never slept with him.
794
00:33:20,765 --> 00:33:22,398
So now you believe Brenda?
795
00:33:23,502 --> 00:33:25,402
Laura, get a grip
on yourself.
796
00:33:25,470 --> 00:33:26,836
You're starting
to lose it here.
797
00:33:26,905 --> 00:33:30,040
What?
798
00:33:30,108 --> 00:33:32,342
Oh, now you're saying
that I'm crazy?
799
00:33:32,411 --> 00:33:35,412
Laura, I'm worried about you.
800
00:33:35,480 --> 00:33:37,180
I think you need to talk
to someone,
801
00:33:37,249 --> 00:33:38,648
someone who can help you
through this.
802
00:33:38,717 --> 00:33:40,951
I should have known.
803
00:33:43,021 --> 00:33:44,955
You kids from Beverly Hills...
804
00:33:47,292 --> 00:33:49,826
...you're all the same.
805
00:34:05,344 --> 00:34:07,677
(indistinct conversations)
806
00:34:14,085 --> 00:34:16,152
All right, I'm here.
807
00:34:16,221 --> 00:34:17,253
What is it that's so important?
808
00:34:17,322 --> 00:34:19,989
Are you aware that
Laura Kingman
809
00:34:20,058 --> 00:34:21,324
asked Steve to
physically harm you
810
00:34:21,393 --> 00:34:22,659
so that she could
have the part?
811
00:34:22,727 --> 00:34:24,894
Yeah, Brandon told me.
812
00:34:24,963 --> 00:34:27,396
Like, what am I supposed to do,
hire a bodyguard?
813
00:34:27,465 --> 00:34:29,199
Don't worry--
Steve's dealing with her.
814
00:34:29,268 --> 00:34:32,969
Yeah, well, I can really count
on Steve, my good buddy.
815
00:34:33,038 --> 00:34:35,072
Hey, he feels just as bad
about this as we do.
816
00:34:35,140 --> 00:34:37,774
And make no mistake,
we do feel awful.
817
00:34:37,842 --> 00:34:40,143
What exactly is it
that you feel awful about?
818
00:34:40,212 --> 00:34:42,645
That you guys talked about me
behind my back?
819
00:34:42,714 --> 00:34:44,514
Or that you didn't even bother
to ask me
820
00:34:44,583 --> 00:34:46,215
whether any of it
was true?
821
00:34:46,284 --> 00:34:47,884
Or yesterday,
when I completely lost it
822
00:34:47,953 --> 00:34:51,387
at Andrea's, no one cared enough
to see if I was okay?
823
00:34:51,456 --> 00:34:54,757
I guess in some way,
all of the above.
824
00:34:54,826 --> 00:34:57,793
DONNA:
Look, Bren, I
wanted to call you.
825
00:34:57,862 --> 00:34:59,896
I just didn't know what to say.
826
00:34:59,964 --> 00:35:02,766
I mean, I was embarrassed,
but I guess at the same time,
827
00:35:02,834 --> 00:35:04,701
I was a little put off because
you immediately assumed
828
00:35:04,770 --> 00:35:06,136
we were ganging up on you.
829
00:35:06,205 --> 00:35:08,638
Yeah, when all we were trying
to do was just let you know
830
00:35:08,707 --> 00:35:11,574
what was going on.
831
00:35:11,643 --> 00:35:14,910
Look, maybe I did overreact.
832
00:35:14,979 --> 00:35:18,248
But I was just completely
blown away by the whole thing.
833
00:35:18,316 --> 00:35:20,416
You know, it was like
everyone was turning me
834
00:35:20,485 --> 00:35:21,885
into the cliché
of the desperate woman
835
00:35:21,954 --> 00:35:23,386
who, in order to get ahead,
836
00:35:23,455 --> 00:35:25,254
needs to sleep with every guy
who can do her some good.
837
00:35:25,323 --> 00:35:27,590
Tell me about it.
838
00:35:28,793 --> 00:35:31,894
I guess the truth
of the matter is, I...
839
00:35:31,963 --> 00:35:33,362
didn't exactly
give you guys a chance
840
00:35:33,431 --> 00:35:35,431
to explain yourselves.
841
00:35:37,536 --> 00:35:40,437
What do you say we just forget
this ever happened?
842
00:35:40,505 --> 00:35:43,973
I don't know
if I can forget about it.
843
00:35:44,042 --> 00:35:46,209
But at least I know
who my friends are.
844
00:35:46,278 --> 00:35:47,977
Okay.
845
00:35:54,953 --> 00:35:56,886
(shop bell jingles)
846
00:35:58,323 --> 00:35:59,655
Oh, hi, there.
847
00:35:59,724 --> 00:36:00,723
Sorry I'm late.
848
00:36:00,792 --> 00:36:03,460
Did you get stuck
in traffic?
849
00:36:03,528 --> 00:36:06,362
No, not exactly.
850
00:36:06,431 --> 00:36:07,597
We ordered for you.
851
00:36:07,666 --> 00:36:08,698
KEVIN:
Great.
852
00:36:08,767 --> 00:36:10,700
You want to
see my report?
853
00:36:10,769 --> 00:36:12,068
You finished it already?
854
00:36:12,137 --> 00:36:13,470
She got inspired.
855
00:36:13,538 --> 00:36:16,472
Your work is
really interesting.
856
00:36:18,209 --> 00:36:20,777
I'm glad you got
to see the place
857
00:36:20,845 --> 00:36:23,446
(inhales deeply)
because it looks like I'm...
858
00:36:23,514 --> 00:36:25,181
not going to be working
there anymore.
859
00:36:25,250 --> 00:36:27,016
What happened?
860
00:36:27,085 --> 00:36:28,918
I quit.
861
00:36:28,987 --> 00:36:31,954
Good for you.
862
00:36:32,024 --> 00:36:35,325
You quit... uh,
just like that?
863
00:36:35,393 --> 00:36:39,095
It's been building
a long time, hon.
864
00:36:39,164 --> 00:36:42,598
I mean, why should I waste
the best years of my life
865
00:36:42,667 --> 00:36:45,167
working for guys that aren't
serious about bioremediation?
866
00:36:45,236 --> 00:36:47,369
Because they pay you every week?
867
00:36:47,438 --> 00:36:49,306
They're not the only lab
in town.
868
00:36:49,374 --> 00:36:51,474
And from what
I saw today,
869
00:36:51,543 --> 00:36:53,810
what this guy's doing
could revolutionize the world.
870
00:36:53,879 --> 00:36:56,446
Anybody would be crazy not to
want to be in business with you.
871
00:36:56,514 --> 00:36:58,548
I should hire you
to be my publicist.
872
00:36:58,616 --> 00:37:00,884
Or maybe Dylan should
hire you to work here.
873
00:37:02,554 --> 00:37:04,754
Have a little faith
in your man, Suzanne.
874
00:37:04,823 --> 00:37:06,789
He's going places.
875
00:37:06,858 --> 00:37:09,291
I have faith
in you, Kevin.
876
00:37:09,361 --> 00:37:11,460
(laughs softly)
Thanks, sweetie.
877
00:37:11,530 --> 00:37:14,096
Well, I guess that's what I get
878
00:37:14,165 --> 00:37:15,898
for falling in love
with a genius.
879
00:37:15,968 --> 00:37:18,435
No...
880
00:37:18,503 --> 00:37:20,803
This is what you get.
881
00:37:24,276 --> 00:37:26,909
Don't worry.
882
00:37:26,978 --> 00:37:28,845
I know what I'm doing.
883
00:37:32,618 --> 00:37:34,751
(phone ringing)
884
00:37:40,792 --> 00:37:42,325
Laura?
885
00:37:42,394 --> 00:37:43,993
Wrong.
886
00:37:44,062 --> 00:37:47,630
That seems to be the pattern
for me these days.
887
00:37:47,699 --> 00:37:49,465
Yeah, Brenda told me
about the blowout
888
00:37:49,534 --> 00:37:50,799
at rehearsal this afternoon.
889
00:37:50,869 --> 00:37:53,770
Oh. Words can't convey
how ugly it got.
890
00:37:53,839 --> 00:37:55,972
Laura's convinced that there's
a conspiracy against her
891
00:37:56,040 --> 00:37:57,507
and that I'm leading the charge.
892
00:37:57,576 --> 00:37:59,843
Well, she'll probably cool off
in a few days.
893
00:37:59,911 --> 00:38:02,211
I just hope she finds
a good shrink.
894
00:38:02,280 --> 00:38:04,247
I don't want anything to do
with her anymore.
895
00:38:04,316 --> 00:38:05,448
But after all
you've been through,
896
00:38:05,517 --> 00:38:06,616
you can't just
leave her hanging.
897
00:38:06,685 --> 00:38:09,752
What are you, my conscience?
898
00:38:09,821 --> 00:38:12,689
Well, it's a tough job,
but somebody's got to do it.
899
00:38:12,758 --> 00:38:15,258
Yeah...
900
00:38:15,326 --> 00:38:17,227
Yeah.
901
00:38:17,295 --> 00:38:19,229
Later.
902
00:38:35,047 --> 00:38:37,380
Laura?
903
00:38:40,152 --> 00:38:41,251
Laura, come on.
904
00:38:41,319 --> 00:38:43,286
If you're in there,
we need to talk.
905
00:39:08,846 --> 00:39:11,481
Oh... no.
906
00:39:13,451 --> 00:39:15,818
Oh, my God.
907
00:39:20,191 --> 00:39:21,624
(gasps):
Steve.
908
00:39:21,692 --> 00:39:23,293
My God, if you were trying
to scare me, you succeeded.
909
00:39:23,361 --> 00:39:24,460
I'm sorry.
910
00:39:24,529 --> 00:39:25,628
I'm looking for Laura.
911
00:39:25,696 --> 00:39:26,796
What?
912
00:39:26,864 --> 00:39:28,231
She's in the theater
trying to kill herself.
913
00:39:28,300 --> 00:39:29,632
I just found
some suicide note
914
00:39:29,700 --> 00:39:31,034
saying something about
her final performance.
915
00:39:31,102 --> 00:39:32,401
Come on.
916
00:39:34,572 --> 00:39:37,006
Laura.
917
00:39:55,026 --> 00:39:57,393
Laura.
918
00:39:57,461 --> 00:39:59,095
No one's here.
919
00:39:59,164 --> 00:40:00,963
(paper rustling, thud)
920
00:40:02,768 --> 00:40:04,700
Oh, my God.
921
00:40:04,770 --> 00:40:06,135
What are we
going to do?
922
00:40:06,204 --> 00:40:09,271
There's nothing you
or anyone else can do.
923
00:40:09,340 --> 00:40:11,140
This is my stage now.
924
00:40:11,209 --> 00:40:12,475
STEVE:
Laura!
925
00:40:12,544 --> 00:40:13,976
Don't do anything
you're gonna be sorry for.
926
00:40:14,045 --> 00:40:15,477
Come on, please, come down.
927
00:40:15,547 --> 00:40:16,913
No.
928
00:40:16,981 --> 00:40:19,649
You don't care about me.
929
00:40:19,717 --> 00:40:20,983
You never did.
930
00:40:21,052 --> 00:40:22,151
I do care about you.
931
00:40:22,220 --> 00:40:24,286
J... go away.
932
00:40:24,355 --> 00:40:26,689
At least let me do
one right thing.
933
00:40:26,758 --> 00:40:27,791
Steve, call security.
934
00:40:27,859 --> 00:40:28,891
LAURA:
Go ahead.
935
00:40:28,960 --> 00:40:30,660
Both of you.
936
00:40:30,729 --> 00:40:33,663
Be the time they get here,
my performance will be over.
937
00:40:33,732 --> 00:40:34,864
Stay here, B...
938
00:40:34,932 --> 00:40:36,799
I'll be right back.
Hurry.
939
00:40:36,868 --> 00:40:38,134
Keep her talking.
940
00:40:45,210 --> 00:40:47,143
You want to watch?
941
00:40:47,211 --> 00:40:49,511
Go ahead.
942
00:40:49,580 --> 00:40:52,214
I'm not afraid of an audience.
943
00:40:52,283 --> 00:40:54,884
Look, Laura, maybe I can talk
to Randolph, you know,
944
00:40:54,953 --> 00:40:56,653
con... convince him
to take you back.
945
00:40:56,721 --> 00:40:58,121
(laughs)
946
00:40:58,189 --> 00:40:59,989
Why would you want to do that?
947
00:41:00,058 --> 00:41:01,890
I know how much you hate me.
948
00:41:01,959 --> 00:41:03,059
No, I don't hate you.
949
00:41:03,128 --> 00:41:04,527
In fact,
950
00:41:04,595 --> 00:41:07,230
I never really felt right about
only one person doing the part.
951
00:41:07,298 --> 00:41:10,600
Look, maybe I can arrange it
so you can do a few shows, too.
952
00:41:10,668 --> 00:41:11,935
Thanks.
953
00:41:12,003 --> 00:41:14,937
Then everybody
could compare us,
954
00:41:15,006 --> 00:41:16,472
and guess what
they would say?
955
00:41:16,541 --> 00:41:20,342
The understudy is never
as good as the star.
956
00:41:20,411 --> 00:41:22,378
What about all the other plays,
Laura?
957
00:41:22,447 --> 00:41:24,180
I mean, what's to say
that you won't be starring
958
00:41:24,249 --> 00:41:25,547
in the next production,
959
00:41:25,616 --> 00:41:27,683
and I'll be your
understudy?
Please!
960
00:41:27,752 --> 00:41:30,219
I never get what I want.
961
00:41:31,323 --> 00:41:33,656
Somebody else always
knows someone,
962
00:41:33,725 --> 00:41:36,259
or-or knows how to
talk to someone,
963
00:41:36,327 --> 00:41:37,793
or-or has the right angle.
964
00:41:37,862 --> 00:41:40,062
It's never going to be me.
965
00:41:40,131 --> 00:41:41,497
Never.
966
00:41:41,566 --> 00:41:44,300
BRENDA:
Laura, it could be.
967
00:41:44,368 --> 00:41:47,536
But not if you go
and hurt yourself.
968
00:41:47,606 --> 00:41:50,773
I won't be the one
that's going to be hurt.
969
00:41:56,781 --> 00:41:59,816
When Randolph comes in
970
00:41:59,885 --> 00:42:02,852
and finds me hanging here,
971
00:42:02,921 --> 00:42:05,521
he'll be sorry
how he treated me.
972
00:42:07,959 --> 00:42:09,158
Laura, no!
No, Steve!
973
00:42:09,227 --> 00:42:11,427
I won't let you do it.
No!
974
00:42:11,496 --> 00:42:13,028
I won't let you go. Come on,
it's gonna be all right.
975
00:42:13,098 --> 00:42:14,730
No, please.
976
00:42:14,799 --> 00:42:16,131
No!
It's all right,
it's okay.
977
00:42:16,200 --> 00:42:17,466
(crying)
Laura, come on.
978
00:42:17,536 --> 00:42:20,803
It's gonna be all right,
it's gonna be all right.
979
00:42:20,872 --> 00:42:22,938
Come on, it's okay.
980
00:42:23,007 --> 00:42:25,007
It's okay.
(panting)
981
00:42:25,076 --> 00:42:26,475
It's okay.
982
00:42:26,545 --> 00:42:28,411
Come on.
983
00:42:28,479 --> 00:42:30,713
(sighs)
984
00:42:37,489 --> 00:42:39,989
(sighs)
985
00:42:41,326 --> 00:42:43,259
(indistinct
police radio chatter)
986
00:42:58,343 --> 00:42:59,776
Phew!
987
00:42:59,844 --> 00:43:01,477
You know,
if we hadn't been here,
988
00:43:01,546 --> 00:43:05,281
they'd probably be taking her
away in a body bag right now.
989
00:43:05,350 --> 00:43:07,416
Poor Laura.
990
00:43:07,485 --> 00:43:09,452
You know, all day
I was so angry at her,
991
00:43:09,520 --> 00:43:10,953
and now all I feel is pity.
992
00:43:11,022 --> 00:43:13,188
So...
993
00:43:13,257 --> 00:43:15,758
do you think you could stop
being angry at me, too?
994
00:43:17,829 --> 00:43:19,528
Steve, just leave me alone,
okay?
995
00:43:19,597 --> 00:43:21,164
Come on, Brenda.
996
00:43:21,232 --> 00:43:22,698
It's over.
997
00:43:23,802 --> 00:43:25,301
Yeah, maybe for you.
998
00:43:44,923 --> 00:43:46,856
(sniffles)
999
00:43:49,627 --> 00:43:50,860
(sighs)
1000
00:43:50,929 --> 00:43:52,194
(sniffling)
1001
00:43:59,771 --> 00:44:00,970
(keys jingling)
81747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.