All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S04E19 - The Labors of Love (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,471 --> 00:00:05,770 ♪ ♪ 2 00:00:29,897 --> 00:00:32,864 ♪ ♪ 3 00:01:00,861 --> 00:01:03,728 ♪ ♪ 4 00:02:04,691 --> 00:02:07,125 You sure about all of this? 5 00:02:07,194 --> 00:02:09,994 You haven't even told your parents. 6 00:02:10,063 --> 00:02:12,431 Yeah, I'm sure. 7 00:02:12,499 --> 00:02:15,800 I mean, I'm not the first person in the world 8 00:02:15,869 --> 00:02:18,770 this has ever happened to, you know. 9 00:02:44,264 --> 00:02:46,898 Kelly, how did I wind up here? 10 00:02:46,966 --> 00:02:50,034 Wasn't I the one who was supposed to do things by the book? 11 00:02:50,103 --> 00:02:52,604 The pragmatist, The person least likely to mess up. 12 00:02:52,673 --> 00:02:56,441 You're human Andrea, just like everybody else. 13 00:02:56,510 --> 00:02:58,176 You'll get through this. 14 00:02:58,245 --> 00:03:00,712 I'm with you all the way. 15 00:03:00,780 --> 00:03:02,781 I know you are, thanks. 16 00:03:05,419 --> 00:03:06,618 Andrea? 17 00:03:08,622 --> 00:03:11,356 Andrea? 18 00:03:11,425 --> 00:03:13,658 Do you want me to go in with you? 19 00:03:13,727 --> 00:03:16,661 Yeah, yeah, that would be great. 20 00:03:20,734 --> 00:03:23,234 I see you're a student. 21 00:03:23,304 --> 00:03:25,537 Yes. Uh, California University. 22 00:03:25,606 --> 00:03:28,072 You're early enough into your pregnancy 23 00:03:28,142 --> 00:03:29,908 to consider a variety of options. 24 00:03:29,977 --> 00:03:33,277 I've already considered my options, 25 00:03:33,346 --> 00:03:34,746 over and over again. 26 00:03:34,815 --> 00:03:37,281 Nonetheless, by state law, 27 00:03:37,351 --> 00:03:39,351 you will need to sign this consent form, 28 00:03:39,419 --> 00:03:40,552 confirming that you are aware 29 00:03:40,621 --> 00:03:42,621 of all your alternatives. 30 00:03:42,689 --> 00:03:44,256 I know my alternatives: 31 00:03:44,324 --> 00:03:45,857 adoption, marriage, single parenthood. 32 00:03:45,926 --> 00:03:47,859 I'm not interested. 33 00:03:47,928 --> 00:03:50,996 I know what I want, and I would like to have an abortion, 34 00:03:51,065 --> 00:03:52,597 and I'd like to have it today. 35 00:03:52,666 --> 00:03:54,666 That's not possible. 36 00:03:54,734 --> 00:03:57,235 Why? 37 00:03:57,304 --> 00:03:58,970 I mean, I know the law. 38 00:03:59,038 --> 00:04:00,838 There is no waiting period here in California. 39 00:04:00,907 --> 00:04:02,206 I... I don't need parental consent. 40 00:04:02,275 --> 00:04:04,475 I don't see what the problem is. 41 00:04:04,544 --> 00:04:07,812 The problem is, and I wish that this weren't so, 42 00:04:07,881 --> 00:04:09,948 but you are not the only woman in this city 43 00:04:10,016 --> 00:04:11,450 with an unwanted pregnancy. 44 00:04:11,518 --> 00:04:13,518 I'm sorry. 45 00:04:13,587 --> 00:04:15,787 I understand the stress you're going through. 46 00:04:15,856 --> 00:04:17,956 Does the father know? 47 00:04:18,025 --> 00:04:20,959 He knows I'm pregnant. 48 00:04:30,971 --> 00:04:34,572 I hate hospitals. Yeah, me, too. 49 00:04:34,641 --> 00:04:36,408 Then why don't you go home. 50 00:04:36,477 --> 00:04:38,243 The doc said the operation's gonna take six hours. 51 00:04:38,312 --> 00:04:40,045 You can't sit around here all day. 52 00:04:40,114 --> 00:04:42,347 Actually, I was thinking about pacing. 53 00:04:42,416 --> 00:04:44,516 Gee, Brandon, I figured you'd be in the operating room there 54 00:04:44,584 --> 00:04:46,118 looking over the surgeon's shoulder. 55 00:04:46,186 --> 00:04:48,220 That way you could give him some pointers. That's real funny. 56 00:04:48,288 --> 00:04:50,022 Why don't you take that show on the road? 57 00:04:50,090 --> 00:04:52,057 Hey, Nat. 58 00:04:52,125 --> 00:04:54,092 How you doin', buddy? 59 00:04:54,161 --> 00:04:55,760 Okay. They shaved my chest 60 00:04:55,829 --> 00:04:58,563 and made it as smooth as a baby's bottom, 61 00:04:58,631 --> 00:04:59,831 and they gave me something 62 00:04:59,899 --> 00:05:01,967 to make me woozy. 63 00:05:02,035 --> 00:05:03,435 That's good. I mean, you should relax. 64 00:05:03,503 --> 00:05:04,502 Oh, you be quiet. 65 00:05:04,571 --> 00:05:06,904 I'm talking to my boys. 66 00:05:06,973 --> 00:05:10,008 Listen, you guys-- thanks for everything. 67 00:05:10,076 --> 00:05:12,811 You're the best customers I ever had. 68 00:05:12,879 --> 00:05:13,912 And you're the best pals 69 00:05:13,980 --> 00:05:15,112 I ever had. 70 00:05:15,181 --> 00:05:16,514 You're gonna be fine, bro. 71 00:05:16,583 --> 00:05:17,549 Mm-hmm. 72 00:05:17,617 --> 00:05:19,651 Just say a prayer. 73 00:05:19,719 --> 00:05:21,219 We will. 74 00:05:21,288 --> 00:05:22,753 Okay. 75 00:05:33,800 --> 00:05:36,168 (pop music blaring) 76 00:05:38,272 --> 00:05:41,006 David, will you turn that thing off! 77 00:05:41,074 --> 00:05:43,508 I can't believe he's sleeping through this! 78 00:05:43,576 --> 00:05:45,210 David! 79 00:05:45,279 --> 00:05:46,611 What? What's going on? 80 00:05:46,680 --> 00:05:48,079 KELLY: Get up. You're supposed to be 81 00:05:48,148 --> 00:05:50,014 working at the Peach Pit, remember? 82 00:05:50,083 --> 00:05:52,050 They can live without me. 83 00:05:52,118 --> 00:05:54,953 No, they can't. Come on, David, get up. 84 00:05:55,022 --> 00:05:57,022 What time is it anyway? It's late. 85 00:05:57,090 --> 00:05:58,689 How long have you been sleeping? 86 00:05:58,758 --> 00:06:00,158 Here, put these on. 87 00:06:00,227 --> 00:06:01,792 Will you get his shirt? 88 00:06:05,332 --> 00:06:06,732 What's this? 89 00:06:06,800 --> 00:06:08,233 DONNA: What? 90 00:06:08,302 --> 00:06:09,333 David...? 91 00:06:11,071 --> 00:06:12,870 What is it? 92 00:06:12,939 --> 00:06:14,506 I don't know. Cocaine? 93 00:06:14,575 --> 00:06:15,507 David, you're still doing drugs? 94 00:06:15,576 --> 00:06:16,808 Look, it's not mine, all right. 95 00:06:16,877 --> 00:06:18,810 I was just holding it for somebody else. 96 00:06:18,879 --> 00:06:20,445 And for your information, no, it's not coke. 97 00:06:20,514 --> 00:06:21,712 I don't care what it is. 98 00:06:21,781 --> 00:06:23,314 Now, you're a drug addict and a liar. 99 00:06:23,383 --> 00:06:24,849 Yeah, well, you know what, you have no business 100 00:06:24,918 --> 00:06:26,183 going through my drawers in the first place. 101 00:06:26,252 --> 00:06:27,719 Why don't you guys just get out of here. 102 00:06:27,788 --> 00:06:29,387 Oh, right, look who has all the principles all of a sudden. 103 00:06:31,291 --> 00:06:33,758 David, I... I'm sorry. 104 00:06:33,827 --> 00:06:35,526 Donna, what are you apologizing to him for? 105 00:06:35,595 --> 00:06:36,627 Shut up, Kelly! 106 00:06:36,696 --> 00:06:38,029 No, I'm not going to. 107 00:06:38,098 --> 00:06:39,897 You know what? I have been through this too many times. 108 00:06:39,966 --> 00:06:41,533 If this is how you're gonna live your life, 109 00:06:41,602 --> 00:06:42,700 then I'm moving out-- we are moving out. 110 00:06:42,769 --> 00:06:43,768 Kelly... 111 00:06:43,837 --> 00:06:44,902 Fine! Move out. 112 00:06:44,971 --> 00:06:46,337 I'm sick of living here 113 00:06:46,406 --> 00:06:48,840 with you two high priestesses of sobriety, anyway. 114 00:06:48,908 --> 00:06:50,775 Oh, God, here we go again. 115 00:06:50,844 --> 00:06:51,976 No, just start packing. 116 00:06:52,045 --> 00:06:52,977 But Kelly...! 117 00:06:53,046 --> 00:06:54,779 Donna, we are getting out of here. 118 00:07:02,622 --> 00:07:04,488 (doorbell rings) Andrea! 119 00:07:04,557 --> 00:07:05,590 Sorry. Are you okay? 120 00:07:05,658 --> 00:07:07,158 I was on my way to class. 121 00:07:07,227 --> 00:07:09,560 Yeah, I, I was hoping that we could talk. 122 00:07:09,629 --> 00:07:11,062 Uh, yeah, yeah, sure, come on in. 123 00:07:18,271 --> 00:07:20,171 What's wrong? 124 00:07:20,240 --> 00:07:23,942 Nothing... just, um... I'm pregnant, remember? 125 00:07:24,011 --> 00:07:26,277 Hey... 126 00:07:26,346 --> 00:07:29,414 Don't worry, we've got nine months to figure everything out. 127 00:07:29,483 --> 00:07:30,615 No, we don't. 128 00:07:30,683 --> 00:07:32,650 I've, uh... 129 00:07:32,719 --> 00:07:34,118 I've decided to have the abortion. 130 00:07:34,187 --> 00:07:35,886 Wait... 131 00:07:35,955 --> 00:07:37,956 What, you decided this without telling me? 132 00:07:38,025 --> 00:07:40,124 It's my decision to make. Well, it's my decision, too. 133 00:07:40,193 --> 00:07:42,293 That baby's a part of you and me. 134 00:07:42,362 --> 00:07:44,929 We talked about this all last week. 135 00:07:44,998 --> 00:07:46,664 No, you talked about it. No! 136 00:07:46,733 --> 00:07:49,033 We decided. 137 00:07:49,102 --> 00:07:51,369 I'm going to take the clerkship, in San Francisco this summer, 138 00:07:51,437 --> 00:07:53,037 and you'll come with me, we'll get married, 139 00:07:53,106 --> 00:07:54,172 we'll have the baby, 140 00:07:54,241 --> 00:07:55,907 then move back here and finish school. 141 00:07:55,976 --> 00:07:57,374 You've worked it all out, haven't you? 142 00:07:57,443 --> 00:07:58,676 Well, you agreed! 143 00:07:58,745 --> 00:08:00,545 Well, I'm sorry, I changed my mind. 144 00:08:02,015 --> 00:08:03,881 Jesse, I'm not even 20 years old. 145 00:08:03,950 --> 00:08:05,817 I can't do this! You can't do this! 146 00:08:05,886 --> 00:08:08,453 It would ruin our lives. 147 00:08:08,521 --> 00:08:10,388 It was just a mistake, okay? 148 00:08:10,457 --> 00:08:12,223 It was a terrible mistake. 149 00:08:12,292 --> 00:08:15,092 It's not a mistake, it's a baby. 150 00:08:15,161 --> 00:08:17,762 And we may not have planned it, but it's not a mistake. 151 00:08:17,831 --> 00:08:20,398 I'm sorry; I don't feel that way. 152 00:08:24,137 --> 00:08:26,071 Andrea... 153 00:08:26,139 --> 00:08:28,206 if you go through with this abortion, 154 00:08:28,275 --> 00:08:31,776 don't come back here. 155 00:08:31,844 --> 00:08:34,479 I was afraid you'd say that and, um... 156 00:08:34,548 --> 00:08:39,184 if that's what you want, I understand. 157 00:08:50,464 --> 00:08:52,297 (on phone): Hi, it's Dylan. It's his machine. 158 00:08:52,366 --> 00:08:54,332 I'm not here right now-- leave a number, I'll call you back. 159 00:08:54,401 --> 00:08:55,833 Dylan, hi, it's me. 160 00:08:55,902 --> 00:08:58,470 Uh, look, do me a favor and leave a key under the mat. 161 00:08:58,538 --> 00:09:00,538 I'm going to have to stay at your house tonight. 162 00:09:00,607 --> 00:09:03,741 For a while, actually. Hope that's okay. 163 00:09:03,810 --> 00:09:05,243 Love you. Bye. 164 00:09:05,312 --> 00:09:07,412 Oh great, you get to stay with Dylan, 165 00:09:07,481 --> 00:09:10,615 I have to stay at one of the most crowded sorority houses on campus. 166 00:09:10,683 --> 00:09:14,185 Donna, it's not forever. You'll survive. 167 00:09:14,254 --> 00:09:15,619 DONNA: Kelly, I just don't understand 168 00:09:15,688 --> 00:09:17,855 how deserting David is gonna help him. 169 00:09:17,924 --> 00:09:19,324 We're not deserting him. 170 00:09:19,392 --> 00:09:21,025 You gotta get that through your head. 171 00:09:21,094 --> 00:09:22,993 Tough love. Right, and it works. 172 00:09:23,062 --> 00:09:24,696 Believe me, I have firsthand experience. 173 00:09:24,764 --> 00:09:27,131 Yeah, but your mother went into a hospital, into a program. 174 00:09:27,200 --> 00:09:30,368 We're leaving David by himself, and it could get worse. 175 00:09:30,437 --> 00:09:34,405 Donna, we have been there to catch David all semester long. 176 00:09:34,474 --> 00:09:35,873 We've been waking him up, 177 00:09:35,942 --> 00:09:37,908 reminding him to study, picking up his clothes, 178 00:09:37,978 --> 00:09:40,244 buying his food-- I'm sick of it. 179 00:09:40,313 --> 00:09:42,413 Believe me, he's not gonna clean up his act 180 00:09:42,482 --> 00:09:44,382 until he thinks he's got something to lose. 181 00:09:45,918 --> 00:09:48,320 Well, what about the rent? It's due in a couple days. 182 00:09:49,723 --> 00:09:50,955 That's David's responsibility now. 183 00:09:51,023 --> 00:09:52,757 That's not fair. 184 00:09:52,826 --> 00:09:57,228 Yeah, and bringing drugs into the house is fair? 185 00:09:57,296 --> 00:09:58,996 Come on, we have to get to class. 186 00:10:02,935 --> 00:10:07,839 Well, I'd uh, get started, but according to my roster here, 187 00:10:07,907 --> 00:10:10,107 um... we're still waiting for a few more students. 188 00:10:10,176 --> 00:10:12,177 Yeah, a couple of my friends are coming. 189 00:10:12,245 --> 00:10:15,246 You made quite an impression on us at Take Back the Night Week. 190 00:10:15,314 --> 00:10:16,881 Oh, good. I'm glad. 191 00:10:16,950 --> 00:10:17,882 And what's your name? 192 00:10:17,951 --> 00:10:19,717 Brenda. Brenda Walsh. 193 00:10:19,786 --> 00:10:21,486 I think you know my brother Brandon. 194 00:10:21,554 --> 00:10:24,255 He was in your husband's sociology class. 195 00:10:24,324 --> 00:10:25,456 My ex-husband. 196 00:10:25,525 --> 00:10:27,458 I didn't realize. 197 00:10:27,527 --> 00:10:29,994 A recent development. 198 00:10:30,063 --> 00:10:31,963 Sorry we're late. 199 00:10:32,031 --> 00:10:34,132 LUCINDA: We were just getting started. 200 00:10:34,201 --> 00:10:37,034 Hi. Okay, I'm Lucinda Nicholson 201 00:10:37,103 --> 00:10:38,603 and this seminar is called 202 00:10:38,672 --> 00:10:40,805 "Feminist Perspectives in Cultural Anthropology." 203 00:10:40,874 --> 00:10:44,008 We'll be meeting here three times a week... Is Andrea coming? 204 00:10:44,076 --> 00:10:45,877 Uh, no, she can't make it. 205 00:10:45,945 --> 00:10:47,077 Is she okay? 206 00:10:47,146 --> 00:10:48,613 Yeah, she's fine. 207 00:10:48,681 --> 00:10:51,048 LUCINDA: I'm more interested in dialogue than I am in grades... 208 00:10:52,618 --> 00:10:55,754 WOMAN (over P.A.): Dr. Sydney Rosen, ER One-- stat. 209 00:10:55,822 --> 00:10:58,389 Dr. Sydney Rosen, ER One-- stat. 210 00:10:58,458 --> 00:11:00,692 Brandon. 211 00:11:00,761 --> 00:11:02,260 Hi. Hi. 212 00:11:02,328 --> 00:11:03,294 I stopped by the cafeteria. 213 00:11:03,363 --> 00:11:04,929 I thought you might be hungry. 214 00:11:04,998 --> 00:11:06,531 Thanks. 215 00:11:06,599 --> 00:11:07,866 Any news yet? 216 00:11:07,934 --> 00:11:09,333 No. He's still in there. 217 00:11:09,402 --> 00:11:10,735 Oh, I forgot to tell you: 218 00:11:10,804 --> 00:11:12,637 Lucinda Nicholson says hello. 219 00:11:12,706 --> 00:11:14,505 Where'd you run into Lucinda? 220 00:11:14,574 --> 00:11:16,941 I didn't run into her; I'm taking her seminar. 221 00:11:17,010 --> 00:11:19,110 Uh, Donna, Andrea and Kelly are in it, too. 222 00:11:19,179 --> 00:11:20,244 Really? Yeah. 223 00:11:20,313 --> 00:11:22,613 Well, what exactly is she teaching all of you? 224 00:11:22,683 --> 00:11:25,449 Power of feminism-- an anthropological perspective. 225 00:11:25,518 --> 00:11:28,286 Well, yeah, that sounds radical enough for her. 226 00:11:28,354 --> 00:11:30,254 Did you know she split up with Professor Randall? 227 00:11:30,323 --> 00:11:32,022 They split up? 228 00:11:32,091 --> 00:11:33,524 Yeah, they're getting a divorce. 229 00:11:33,593 --> 00:11:34,826 It sounds pretty brutal. 230 00:11:34,894 --> 00:11:36,494 Wait a minute-- if you just met her, 231 00:11:36,563 --> 00:11:37,995 how come she told you all this? 232 00:11:38,064 --> 00:11:41,132 Well, it's a small seminar on feminist politics. 233 00:11:41,201 --> 00:11:43,134 I mean, it gets pretty personal. 234 00:11:43,202 --> 00:11:46,604 Actually, she's a pretty fascinating woman. 235 00:11:46,672 --> 00:11:48,506 Yeah, you can say that again. 236 00:11:51,611 --> 00:11:55,579 You know, Silver is not stupid. I don't know what he's thinking. 237 00:11:55,649 --> 00:11:57,081 I don't know, either. 238 00:11:57,150 --> 00:11:59,383 I thought for sure when he lost Erin, 239 00:11:59,452 --> 00:12:01,252 it would've shaken him up enough to quit, 240 00:12:01,320 --> 00:12:02,954 but here we are two weeks later, 241 00:12:03,023 --> 00:12:05,189 waiting for him to find another low in his life. 242 00:12:05,258 --> 00:12:06,323 Well, I'll tell you what, 243 00:12:06,392 --> 00:12:08,259 we can unpack the rest of that stuff tomorrow, 244 00:12:08,327 --> 00:12:10,194 but I am beat. 245 00:12:10,263 --> 00:12:11,495 I've been driving back and forth 246 00:12:11,564 --> 00:12:13,665 from the hospital to the Pit all day. 247 00:12:13,733 --> 00:12:16,634 I'm sorry to dump all this on you. 248 00:12:16,703 --> 00:12:18,369 It's all right. 249 00:12:18,438 --> 00:12:21,138 You can stay as long as you like. 250 00:12:21,207 --> 00:12:23,007 Thanks. 251 00:12:23,076 --> 00:12:24,709 You know, when I was little, 252 00:12:24,778 --> 00:12:26,210 I remember whenever 253 00:12:26,279 --> 00:12:27,779 I'd stay home from school sick, 254 00:12:27,847 --> 00:12:30,515 and the housekeeper would make me tomato soup with cream 255 00:12:30,583 --> 00:12:33,384 and she would let me watch TV all day: 256 00:12:33,453 --> 00:12:35,887 Reruns of Bewitched were my favorite. 257 00:12:35,956 --> 00:12:37,288 Yeah. 258 00:12:37,356 --> 00:12:40,058 I'd pretend I was Samantha and I would wiggle my nose 259 00:12:40,126 --> 00:12:42,693 and everybody's problems would just disappear. 260 00:12:42,762 --> 00:12:45,596 Wiggle your nose for me. 261 00:12:45,665 --> 00:12:47,965 It's a sweet nose, it's a cute nose. 262 00:12:48,034 --> 00:12:51,402 I don't think it has any magical powers, though. 263 00:12:53,006 --> 00:12:55,039 (knocking on door) 264 00:12:57,310 --> 00:12:58,443 (annoyed): Yeah... 265 00:13:04,017 --> 00:13:05,450 Donna... Hi. 266 00:13:05,519 --> 00:13:07,619 I'm sorry to barge in like this. 267 00:13:07,687 --> 00:13:09,254 I didn't have anywhere else to go. 268 00:13:09,322 --> 00:13:11,122 I thought I could stay at the Alpha House, 269 00:13:11,191 --> 00:13:12,357 but they didn't have any room. 270 00:13:12,425 --> 00:13:13,691 Well, Donna, luckily for you, 271 00:13:13,760 --> 00:13:15,960 there happens to be a vacancy at the Hotel McKay. 272 00:13:16,029 --> 00:13:16,961 Thanks, Dylan. 273 00:13:17,030 --> 00:13:17,962 Yeah. 274 00:13:18,031 --> 00:13:19,063 You know, 275 00:13:19,132 --> 00:13:20,765 I could just go back to the apartment. 276 00:13:20,833 --> 00:13:21,766 No, Donna, 277 00:13:21,835 --> 00:13:22,800 you stay here. 278 00:13:22,869 --> 00:13:24,135 Maybe David was telling the truth. 279 00:13:24,204 --> 00:13:26,370 Maybe he was just holding the stuff for his friend. 280 00:13:26,439 --> 00:13:27,505 DYLAN: Oh, come on, Don, 281 00:13:27,574 --> 00:13:30,241 you don't really believe that, do you? 282 00:13:30,310 --> 00:13:31,508 I don't know. 283 00:13:31,577 --> 00:13:33,977 What's wrong with him? 284 00:13:34,046 --> 00:13:36,313 It sounds to me like he's got a drug problem. 285 00:13:36,382 --> 00:13:37,881 How can you say that? 286 00:13:37,950 --> 00:13:39,049 He just started doing this. 287 00:13:39,118 --> 00:13:40,885 KELLY: Donna, he did not just start doing this. 288 00:13:40,954 --> 00:13:42,587 He's been doing it for over a month. 289 00:13:42,656 --> 00:13:45,722 You and I both know that he doesn't have any plans to stop. 290 00:13:46,893 --> 00:13:48,492 I love him. 291 00:13:48,561 --> 00:13:49,894 DYLAN: Of course you love him. 292 00:13:49,963 --> 00:13:51,028 We all love him, Don, 293 00:13:51,097 --> 00:13:52,730 but reality is reality. 294 00:13:52,798 --> 00:13:55,099 David's a drug addict. 295 00:14:00,306 --> 00:14:02,807 (rock music blaring) 296 00:14:05,145 --> 00:14:06,110 (knocking) 297 00:14:06,179 --> 00:14:07,277 Howard, my man. 298 00:14:07,346 --> 00:14:08,545 What's shakin'? 299 00:14:08,614 --> 00:14:11,281 Aren't you a little early, Silver? 300 00:14:11,350 --> 00:14:12,884 Yeah, well, my roommates were getting on my case, 301 00:14:12,952 --> 00:14:14,285 so I thought I'd just hang out here, 302 00:14:14,354 --> 00:14:16,153 you know, maybe get a little taste of something. 303 00:14:16,222 --> 00:14:18,456 A little taste of something? 304 00:14:18,525 --> 00:14:20,091 Come on, man. I'm fine. 305 00:14:20,160 --> 00:14:21,359 Look, it just helps me through 306 00:14:21,428 --> 00:14:23,094 that dungeon of a shift you gave me. 307 00:14:23,163 --> 00:14:24,161 You know, David, 308 00:14:24,230 --> 00:14:26,897 I thought you had a drug problem. 309 00:14:26,966 --> 00:14:29,166 Now I realize you don't have a drug problem. 310 00:14:29,235 --> 00:14:30,901 You just have a problem getting drugs. 311 00:14:30,970 --> 00:14:32,269 (chuckles) 312 00:14:32,338 --> 00:14:35,039 ♪ Hook me up with what you got... ♪ 313 00:14:35,108 --> 00:14:37,175 You're toasted right now, aren't you? 314 00:14:37,243 --> 00:14:40,010 Yeah, well, I got a little buzz going. 315 00:14:40,079 --> 00:14:41,178 David, pick up whatever stuff 316 00:14:41,247 --> 00:14:42,513 you have left in the booth 317 00:14:42,582 --> 00:14:43,781 and clean out your locker. 318 00:14:43,850 --> 00:14:45,382 You're finished here. 319 00:14:45,451 --> 00:14:46,651 You're firing me? 320 00:14:46,720 --> 00:14:47,985 That's right. 321 00:14:48,054 --> 00:14:50,421 For doing what everybody else around here is doing? 322 00:14:50,489 --> 00:14:51,855 You're such a hypocrite. 323 00:14:51,924 --> 00:14:54,458 Okay... I use the stuff sometimes, too. 324 00:14:54,527 --> 00:14:56,293 So what? I'm not perfect. 325 00:14:56,362 --> 00:14:59,196 But look at you, man, you're hooked. 326 00:14:59,265 --> 00:15:01,699 You're no good to anyone. 327 00:15:01,768 --> 00:15:03,634 All right, fine, whatever. 328 00:15:03,703 --> 00:15:05,202 This place sucks anyway. 329 00:15:05,271 --> 00:15:07,538 You know what? You're never going to find anyone as talented 330 00:15:07,607 --> 00:15:09,507 as I am to stay up all night. 331 00:15:09,575 --> 00:15:12,010 Ooh, well, I'm just gonna have to take my chances on that. 332 00:15:13,646 --> 00:15:15,246 ♪ Yeah! ♪ 333 00:15:15,315 --> 00:15:17,715 ♪ Won't you take me to the place I really...? ♪ 334 00:15:23,890 --> 00:15:27,725 WOMAN (over P.A.): Dr. Corsi, dial 1-1. 335 00:15:27,794 --> 00:15:30,161 Dr. Corsi, dial 1-1. 336 00:15:32,299 --> 00:15:34,299 I warned you about burning the candle at both ends, 337 00:15:34,367 --> 00:15:35,365 and you wouldn't listen. 338 00:15:35,434 --> 00:15:36,667 Now look at you! 339 00:15:36,735 --> 00:15:37,668 CINDY: Jim, 340 00:15:37,737 --> 00:15:40,138 I don't think he can hear you. 341 00:15:40,206 --> 00:15:42,406 Talk to us, Brandon, please. 342 00:15:42,475 --> 00:15:46,544 I'm sorry, folks, visiting hours are over. 343 00:15:46,613 --> 00:15:48,712 I'm going to have to ask you to leave. 344 00:15:48,781 --> 00:15:51,115 We'll be back tomorrow, sweetheart. 345 00:15:51,184 --> 00:15:53,317 We love you, son. 346 00:16:02,695 --> 00:16:04,395 Wake up, Brandon. 347 00:16:04,464 --> 00:16:07,999 It's time for your massage. 348 00:16:08,067 --> 00:16:09,734 I thought they'd never leave. 349 00:16:13,807 --> 00:16:16,374 You seem a lot stronger today. 350 00:16:16,443 --> 00:16:17,642 It must be your treatments. 351 00:16:20,647 --> 00:16:24,682 You know, I always knew you were a healer. 352 00:16:24,751 --> 00:16:26,451 I'm here to heal you. 353 00:16:34,561 --> 00:16:38,162 Brandon... Yo, Brandon! 354 00:16:38,230 --> 00:16:40,397 Brandon. 355 00:16:40,466 --> 00:16:44,602 Hey, Nat made it through surgery with no complications. 356 00:16:44,670 --> 00:16:45,837 He's in recovery. 357 00:16:45,905 --> 00:16:47,972 Oh, thank God. 358 00:16:48,041 --> 00:16:49,640 He's got about a million tubes 359 00:16:49,709 --> 00:16:50,908 running in and out of him, 360 00:16:50,977 --> 00:16:52,844 and he sure ain't saying much, 361 00:16:52,912 --> 00:16:54,045 but he's all right. 362 00:16:54,114 --> 00:16:57,381 Now you, you go on home and get some sleep. 363 00:16:57,450 --> 00:16:59,450 You look like you could use it. Go on. 364 00:16:59,518 --> 00:17:02,253 Yeah, thanks, Joey. 365 00:17:02,321 --> 00:17:03,320 You're welcome. 366 00:17:03,389 --> 00:17:04,655 (groans) 367 00:17:08,928 --> 00:17:11,062 You're on your own tonight, honey. 368 00:17:11,130 --> 00:17:12,696 My first paper's due tomorrow 369 00:17:12,765 --> 00:17:14,665 and I don't have time to cook dinner. 370 00:17:14,733 --> 00:17:15,933 I'll cook. 371 00:17:16,002 --> 00:17:18,169 (chuckles) I was afraid you'd say that. 372 00:17:18,237 --> 00:17:19,837 There's a lasagna in the freezer. 373 00:17:19,905 --> 00:17:21,372 BRANDON: Just talked to the hospital. 374 00:17:21,441 --> 00:17:23,740 Nat's already sitting up in bed and pinching the nurses. 375 00:17:23,809 --> 00:17:25,242 Oh, I'm so glad to hear that. 376 00:17:25,311 --> 00:17:27,812 Yeah, maybe life can return to normal around here. 377 00:17:27,880 --> 00:17:30,381 I think this is the first morning 378 00:17:30,449 --> 00:17:32,049 since Nat got sick we've seen you at breakfast. 379 00:17:32,118 --> 00:17:33,184 Yeah. 380 00:17:33,253 --> 00:17:35,352 Suzanne opened up today so I could sleep in 381 00:17:35,421 --> 00:17:37,889 and make it to my task force meeting this morning. 382 00:17:37,957 --> 00:17:39,490 I don't believe it. You mean 383 00:17:39,559 --> 00:17:40,624 you're actually going to school today? 384 00:17:40,693 --> 00:17:41,626 This is a red letter day. 385 00:17:41,694 --> 00:17:43,060 Well, just so you know, Dad, 386 00:17:43,128 --> 00:17:45,896 I will be going back to the Pit this afternoon. 387 00:17:45,965 --> 00:17:47,064 I'm sure you will. 388 00:17:47,133 --> 00:17:49,767 How can it function without you? 389 00:17:49,835 --> 00:17:52,936 You know, I really don't appreciate that. 390 00:17:53,005 --> 00:17:54,939 I made a commitment here, Dad, 391 00:17:55,008 --> 00:17:57,808 and I'm gonna stick this out until Nat gets back on his feet. 392 00:17:57,877 --> 00:18:00,811 Brandon, what if that never happens? 393 00:18:00,880 --> 00:18:02,313 Have you considered that? 394 00:18:02,382 --> 00:18:04,148 Of course I have. 395 00:18:04,217 --> 00:18:06,283 We'll cross that bridge when we come to it. 396 00:18:06,352 --> 00:18:08,185 Good-bye, Mom. 397 00:18:08,254 --> 00:18:10,121 Bye, honey. 398 00:18:17,563 --> 00:18:19,597 Could I have some more coffee? 399 00:18:19,666 --> 00:18:20,665 Uh, me, too. 400 00:18:20,733 --> 00:18:21,965 Hey, take it easy. 401 00:18:22,034 --> 00:18:24,635 The two of you are gonna eat up all the profits. 402 00:18:24,704 --> 00:18:25,636 Profits? 403 00:18:25,704 --> 00:18:27,304 (chuckles): Come on. 404 00:18:27,373 --> 00:18:29,673 This place doesn't make any profits. 405 00:18:29,742 --> 00:18:30,975 Well, tell me, Joey, 406 00:18:31,043 --> 00:18:32,910 if your cousin isn't making any money, 407 00:18:32,979 --> 00:18:34,745 why does he stay in business? 408 00:18:34,813 --> 00:18:37,281 Uh, what can I tell ya, huh? 409 00:18:37,350 --> 00:18:39,383 He's a sentimental nut, okay? 410 00:18:39,452 --> 00:18:41,152 And I'm even crazier 411 00:18:41,220 --> 00:18:43,821 because I own 50% of the joint. 412 00:18:43,890 --> 00:18:46,957 So, uh, how many of your friends you got 413 00:18:47,026 --> 00:18:48,559 coming in to work today? 414 00:18:48,628 --> 00:18:50,494 Well, Brenda and Kelly will be here later, 415 00:18:50,563 --> 00:18:52,162 and I know Brandon'll be here. 416 00:18:52,231 --> 00:18:54,498 Brandon-- geez, that kid is busting his hump. 417 00:18:54,567 --> 00:18:55,800 Listen, Dylan, 418 00:18:55,869 --> 00:18:57,902 um, maybe I shouldn't be sticking my nose in here, 419 00:18:57,970 --> 00:19:00,337 but you guys can't run the Pit, 420 00:19:00,406 --> 00:19:02,907 not between classes and sorority meetings and dates. 421 00:19:02,975 --> 00:19:03,975 This is a business. 422 00:19:04,043 --> 00:19:06,076 She's right. 423 00:19:06,145 --> 00:19:08,379 Look, I know you kids mean well. 424 00:19:08,448 --> 00:19:10,181 And like Brandon says, 425 00:19:10,249 --> 00:19:12,350 I'm sure it helped Nat make it through the surgery 426 00:19:12,418 --> 00:19:15,219 knowing the Pit'd be here when he woke up, 427 00:19:15,288 --> 00:19:17,321 but even after he recovers, 428 00:19:17,389 --> 00:19:20,391 this place is in critical condition. 429 00:19:20,460 --> 00:19:23,694 Nothing a little money wouldn't fix. 430 00:19:23,762 --> 00:19:25,162 All I know is I've had 431 00:19:25,231 --> 00:19:27,298 my cash in this place for two years now 432 00:19:27,367 --> 00:19:29,333 and I've never seen a dime. 433 00:19:29,402 --> 00:19:32,303 No, it's time for this paisan to bail. 434 00:19:32,371 --> 00:19:33,537 So what're you saying? 435 00:19:33,605 --> 00:19:35,139 You thinking of selling out? 436 00:19:35,207 --> 00:19:36,840 Yeah, but you gotta have a buyer 437 00:19:36,909 --> 00:19:38,675 before you can sell, you know? 438 00:19:48,921 --> 00:19:49,887 Brandon. 439 00:19:49,956 --> 00:19:50,888 Hey, Dean Trimble. 440 00:19:50,957 --> 00:19:52,723 I was just on my way to the meeting. 441 00:19:52,792 --> 00:19:53,791 Then we can walk together; 442 00:19:53,859 --> 00:19:55,092 give us a chance to talk. 443 00:19:55,160 --> 00:19:56,426 Great. You know, Brandon, 444 00:19:56,495 --> 00:19:58,261 the task force hasn't been the same without you. 445 00:19:58,330 --> 00:19:59,296 Yeah, I'm sorry. 446 00:19:59,364 --> 00:20:00,864 A good friend of mine was in the hospital. 447 00:20:00,933 --> 00:20:02,566 I know; I got your message. 448 00:20:02,635 --> 00:20:03,834 And I hope everything's okay 449 00:20:03,903 --> 00:20:05,235 because if you can't fulfill the commitment... 450 00:20:05,304 --> 00:20:07,504 Oh, no, no, no, no! I'll be at every meeting from now on. 451 00:20:07,573 --> 00:20:09,239 It was just... it was a tough week. 452 00:20:09,308 --> 00:20:10,941 (sighs): Oh! Good. 453 00:20:11,010 --> 00:20:12,643 'Cause you got good ideas 454 00:20:12,712 --> 00:20:14,478 and some really good energy, Brandon. 455 00:20:14,546 --> 00:20:16,580 And frankly, when you're not in the mix, 456 00:20:16,649 --> 00:20:18,582 we miss you. 457 00:20:18,651 --> 00:20:19,850 Well, thanks. 458 00:20:19,919 --> 00:20:20,884 Ms. Nicholson! 459 00:20:20,953 --> 00:20:22,453 Good morning. 460 00:20:22,521 --> 00:20:24,120 Hello, Dean. How are you? 461 00:20:24,189 --> 00:20:26,156 Fine. Have you met Brandon Walsh? 462 00:20:26,226 --> 00:20:28,358 He's one of our students on the Educational 463 00:20:28,427 --> 00:20:29,560 Task Force. 464 00:20:29,628 --> 00:20:30,994 Lucinda Nicholson. 465 00:20:31,063 --> 00:20:32,229 Brandon Walsh. 466 00:20:32,298 --> 00:20:33,230 Nice to meet you. 467 00:20:33,299 --> 00:20:34,365 You, too. 468 00:20:34,434 --> 00:20:35,599 Well, if you'll excuse me, 469 00:20:35,668 --> 00:20:37,034 I'm late for class. 470 00:20:37,102 --> 00:20:39,036 Absolutely. 471 00:20:40,939 --> 00:20:42,873 A very promising young anthropologist. 472 00:20:42,941 --> 00:20:45,709 You should talk with her sometime, Brandon. 473 00:20:45,778 --> 00:20:48,279 She's got some very firm ideas 474 00:20:48,347 --> 00:20:50,947 on the position of women in academia. 475 00:20:51,016 --> 00:20:53,350 Yeah, I'll remember that. 476 00:20:56,789 --> 00:20:59,089 Good morning. How's everybody doing? 477 00:20:59,158 --> 00:21:03,493 Okay, let's get started right away. 478 00:21:03,562 --> 00:21:06,863 Most stories about the American West were written by men 479 00:21:06,932 --> 00:21:12,136 and tell men's stories: John Muir, Buffalo Bill, 480 00:21:12,205 --> 00:21:15,839 even Wyatt Earp. 481 00:21:15,908 --> 00:21:19,310 This is how women told their stories. 482 00:21:19,379 --> 00:21:21,378 On quilts? 483 00:21:21,447 --> 00:21:22,546 Why didn't they just write it in diaries. 484 00:21:22,615 --> 00:21:23,914 That was considered a waste of time. 485 00:21:23,983 --> 00:21:26,083 This way, they could tell a story 486 00:21:26,152 --> 00:21:27,618 and keep warm at the same time. 487 00:21:29,154 --> 00:21:31,822 Have any of you ever worked on a quilt? 488 00:21:31,891 --> 00:21:32,956 My grandmother used to make 489 00:21:33,025 --> 00:21:34,324 the most incredible quilts. 490 00:21:34,393 --> 00:21:39,129 She was, uh, she was trying to teach me, but I, um... 491 00:21:39,198 --> 00:21:40,363 Andrea, are you all right? 492 00:21:40,432 --> 00:21:42,933 No... 493 00:21:50,510 --> 00:21:52,009 Was it something I said? 494 00:21:52,078 --> 00:21:54,444 Andrea? 495 00:21:54,513 --> 00:21:55,445 (toilet flushes) 496 00:21:55,514 --> 00:21:59,483 Andrea, are you okay? 497 00:21:59,551 --> 00:22:02,820 Oh, whoever said pregnancy was a blessed event 498 00:22:02,888 --> 00:22:04,421 never had morning sickness. 499 00:22:04,490 --> 00:22:05,956 Eat soda crackers. 500 00:22:06,025 --> 00:22:09,493 Jackie swore by them with Erin. 501 00:22:09,561 --> 00:22:11,261 This will be over soon enough. 502 00:22:12,999 --> 00:22:14,732 (groans) 503 00:22:14,800 --> 00:22:16,100 Okay, I'm gonna get a towel. 504 00:22:17,369 --> 00:22:18,802 Yeah, thanks. 505 00:22:25,745 --> 00:22:27,945 Well, all the year-end summaries are in, 506 00:22:28,013 --> 00:22:32,148 so the sooner we wrap this up, the sooner we can file. 507 00:22:32,218 --> 00:22:34,284 Yeah, how about Tuesday, 9:00 a.m.? 508 00:22:34,353 --> 00:22:36,954 That's fine. All right, I'll see you then. 509 00:22:37,023 --> 00:22:38,622 Well, Mr. McKay. 510 00:22:38,691 --> 00:22:40,290 You actually made an appointment this time. 511 00:22:40,359 --> 00:22:41,826 What's the occasion? 512 00:22:41,894 --> 00:22:44,595 I want to buy the Peach Pit. 513 00:22:44,663 --> 00:22:46,230 You what? 514 00:22:46,298 --> 00:22:47,431 Not all of it, actually. 515 00:22:47,500 --> 00:22:49,065 I mean, I talked to Nat's cousin, Joey; 516 00:22:49,134 --> 00:22:52,569 he said he'd sell me his half for, uh, $75,000. 517 00:22:52,638 --> 00:22:53,970 He did. 518 00:22:54,039 --> 00:22:55,372 Mm-hmm. 519 00:22:55,441 --> 00:22:56,640 And you want to buy it? 520 00:22:56,709 --> 00:22:58,241 That's what I just said. 521 00:22:58,311 --> 00:23:01,445 Why on earth would you want to do something like that? 522 00:23:01,514 --> 00:23:03,246 I like the food. 523 00:23:03,316 --> 00:23:05,716 This is not a good reason to buy a restaurant. 524 00:23:05,785 --> 00:23:07,584 Look, Jim, I figure 525 00:23:07,653 --> 00:23:09,920 the Peach Pit needs some cash, some good management. 526 00:23:09,989 --> 00:23:11,221 Between me and Suzanne, we got 527 00:23:11,290 --> 00:23:12,222 both those ends covered. 528 00:23:12,291 --> 00:23:13,323 Suzanne? 529 00:23:13,392 --> 00:23:14,591 She's got a lot of experience. 530 00:23:14,660 --> 00:23:15,926 She's a waitress, Dylan. 531 00:23:15,995 --> 00:23:18,228 Look, I've been handling Nat's books 532 00:23:18,297 --> 00:23:19,630 for about two years now. 533 00:23:19,699 --> 00:23:22,166 That restaurant has never made a dime. 534 00:23:22,235 --> 00:23:24,434 Ever lost one? 535 00:23:24,504 --> 00:23:27,605 No. But things are different. 536 00:23:27,673 --> 00:23:28,772 Nat's in the hospital; 537 00:23:28,841 --> 00:23:30,007 things are up in the air. 538 00:23:30,076 --> 00:23:32,877 I just want to help it get back down to earth. 539 00:23:32,945 --> 00:23:34,611 Look, I have to advise you, 540 00:23:34,680 --> 00:23:36,346 this is a terrible investment. 541 00:23:36,416 --> 00:23:38,949 You don't know anything about running a restaurant. 542 00:23:39,018 --> 00:23:41,285 You'll lose your shirt. 543 00:23:41,353 --> 00:23:43,254 So what? I got a lot of shirts. 544 00:23:43,322 --> 00:23:44,621 I got a closet full of shirts. 545 00:23:44,690 --> 00:23:46,190 No one should know that better than you. 546 00:23:46,258 --> 00:23:48,292 I can afford another shirt. 547 00:23:48,360 --> 00:23:49,660 Dylan, that's not the point. 548 00:23:49,729 --> 00:23:52,129 Exactly what am I worth now? 549 00:23:52,198 --> 00:23:54,364 What is it with you kids and this diner? 550 00:23:54,433 --> 00:23:56,099 Like I said, we like the food, 551 00:23:56,169 --> 00:23:57,368 and this way, Brandon doesn't have 552 00:23:57,436 --> 00:23:59,036 to save the world all by himself. 553 00:23:59,105 --> 00:24:00,837 Well... 554 00:24:00,906 --> 00:24:02,773 I can't talk you out of this, can I? 555 00:24:02,842 --> 00:24:05,242 No. So you'll handle it, right? 556 00:24:05,311 --> 00:24:08,111 I don't have to, uh, threaten to fire you again, do I? 557 00:24:08,180 --> 00:24:09,346 (clearing throat) 558 00:24:21,227 --> 00:24:24,961 Andy, it's me. David Silver. 559 00:24:31,437 --> 00:24:32,937 (rock music playing) 560 00:24:33,005 --> 00:24:34,939 Looks like I'm right on time. 561 00:24:35,007 --> 00:24:38,142 You're getting to be one of my best customers, Silver. 562 00:24:38,211 --> 00:24:39,610 Listen, uh... 563 00:24:39,679 --> 00:24:40,944 can you do me a gram? 564 00:24:41,013 --> 00:24:44,481 I can handle the weight... 565 00:24:44,550 --> 00:24:46,083 if you got the loot. 566 00:24:47,686 --> 00:24:48,952 Yeah, well, listen, I was wondering 567 00:24:49,021 --> 00:24:51,288 if, today, I could write you a check for it. 568 00:24:51,357 --> 00:24:52,355 Check? 569 00:24:52,425 --> 00:24:53,957 Well, you know, it's like the sign 570 00:24:54,026 --> 00:24:55,959 in my old man's store says: 571 00:24:56,028 --> 00:24:57,094 "I trust in God. 572 00:24:57,163 --> 00:24:59,630 Everyone else pays cash." 573 00:24:59,698 --> 00:25:00,897 Yeah, I understand. 574 00:25:00,966 --> 00:25:02,899 Um... 575 00:25:02,968 --> 00:25:05,502 Well, how about fronting me? I'm good for it. 576 00:25:05,571 --> 00:25:07,704 Man, you're a good customer, but you know something? 577 00:25:07,773 --> 00:25:08,972 You're also a new one. 578 00:25:09,041 --> 00:25:11,008 Come back when you can pay the freight. 579 00:25:11,077 --> 00:25:13,777 The door's that way. 580 00:25:13,845 --> 00:25:14,811 I'll be back. 581 00:25:14,880 --> 00:25:16,246 Yeah. I'm sure you will. 582 00:25:27,059 --> 00:25:28,592 His vital signs are stable. 583 00:25:30,328 --> 00:25:33,263 Okay. 60 milligrams, I.M. 584 00:25:33,331 --> 00:25:34,464 PRN? Okay. 585 00:25:35,568 --> 00:25:37,267 (laughing) 586 00:25:37,335 --> 00:25:39,603 I didn't expect to see a party going on in here. 587 00:25:39,672 --> 00:25:40,603 You're looking good, Nat. 588 00:25:40,673 --> 00:25:43,406 Thanks Brando. Flowers! 589 00:25:43,476 --> 00:25:45,943 I'm sorry, flowers aren't allowed 590 00:25:46,011 --> 00:25:47,544 in the coronary care unit. 591 00:25:47,613 --> 00:25:48,946 Oh, sure. 592 00:25:49,014 --> 00:25:49,947 NAT: But thanks 593 00:25:50,016 --> 00:25:51,315 for the thought anyway. 594 00:25:51,384 --> 00:25:52,382 JOEY: That's okay. 595 00:25:52,451 --> 00:25:53,383 Nat doesn't need 596 00:25:53,452 --> 00:25:54,818 any flowers anyway. He's got 597 00:25:54,887 --> 00:25:56,152 great news instead. 598 00:25:56,221 --> 00:25:57,153 What's up? 599 00:25:57,222 --> 00:25:58,856 Hey, Dylan. You tell him, huh? 600 00:25:58,925 --> 00:26:00,857 Come on, you're the hero of the day, pal. 601 00:26:00,927 --> 00:26:02,693 Not right now, Joey. Come on. 602 00:26:02,762 --> 00:26:04,261 Will you tell him the good news? 603 00:26:04,330 --> 00:26:06,797 Somebody better tell me. 604 00:26:11,303 --> 00:26:12,669 I bought out Joey. 605 00:26:12,738 --> 00:26:15,372 So... Nat and I are partners in the Pit. 606 00:26:15,441 --> 00:26:17,374 NAT: Good news, huh? 607 00:26:17,443 --> 00:26:19,276 Never, in a million years, would I ever guess 608 00:26:19,345 --> 00:26:21,544 that a kid that grew up eating in my joint 609 00:26:21,613 --> 00:26:23,914 would wind up being my partner. 610 00:26:25,518 --> 00:26:26,449 Yeah, that's great, guys. 611 00:26:26,519 --> 00:26:28,251 It, it's really great. 612 00:26:28,321 --> 00:26:30,053 Well, you know, it just went down this afternoon, 613 00:26:30,122 --> 00:26:31,188 or I'd have told you sooner. 614 00:26:31,256 --> 00:26:33,123 Sure, no, listen-- 615 00:26:33,192 --> 00:26:35,259 hey, congratulations to both of you. 616 00:26:35,327 --> 00:26:37,795 I... I think that's great. Really. 617 00:26:48,206 --> 00:26:49,940 Cheers. 618 00:26:50,008 --> 00:26:50,941 Watch for it. 619 00:26:51,009 --> 00:26:52,275 Dylan, this is so cool. 620 00:26:52,344 --> 00:26:54,577 I cannot believe you're a part owner of the Peach Pit. 621 00:26:54,646 --> 00:26:57,480 Well, for better or for worse, it's a done deal. 622 00:26:57,549 --> 00:26:58,515 It's definitely for the better. 623 00:26:58,584 --> 00:27:00,517 Congratulations. 624 00:27:00,586 --> 00:27:01,918 Great place, great location. 625 00:27:01,987 --> 00:27:04,488 Great customers, I might add. 626 00:27:04,556 --> 00:27:06,256 Hey, don't think just 'cause you know the boss, 627 00:27:06,325 --> 00:27:07,457 you're gonna get any special favors, 628 00:27:07,526 --> 00:27:08,625 all right? All right. 629 00:27:08,694 --> 00:27:10,126 And if Kelly's craving a megaburger 630 00:27:10,195 --> 00:27:12,262 at 2:30 in the morning, you're not gonna come down here 631 00:27:12,331 --> 00:27:13,597 and cook it for her? Well, Steve, 632 00:27:13,666 --> 00:27:15,232 this may come as a shock to you, 633 00:27:15,301 --> 00:27:17,634 but when Kelly's with me, she doesn't crave anything. 634 00:27:19,304 --> 00:27:20,336 No comment. 635 00:27:21,807 --> 00:27:23,440 SUZANNE: I gotta start the inventory tonight. 636 00:27:23,509 --> 00:27:25,475 We're gonna have to start hiring, too. I'll leave 637 00:27:25,544 --> 00:27:26,810 the nuts and bolts of it to you. 638 00:27:26,879 --> 00:27:28,779 Yeah, you and Nat can just sit back 639 00:27:28,847 --> 00:27:30,246 and watch the money roll in. 640 00:27:30,315 --> 00:27:31,448 Much money. 641 00:27:31,517 --> 00:27:33,450 (Kelly laughs) 642 00:27:33,519 --> 00:27:34,785 Hi, David. 643 00:27:34,853 --> 00:27:36,252 Hi. 644 00:27:36,321 --> 00:27:37,621 Look, I don't mean to interrupt 645 00:27:37,690 --> 00:27:39,256 the party, but since you're talking about money, 646 00:27:39,325 --> 00:27:40,624 what about your rent? 647 00:27:40,693 --> 00:27:42,559 What about it? 648 00:27:42,627 --> 00:27:45,128 You're just planning on sticking me with your share? 649 00:27:45,197 --> 00:27:46,997 KELLY: We don't live there anymore. 650 00:27:47,066 --> 00:27:48,632 It's your problem now. 651 00:27:48,701 --> 00:27:50,234 DAVID: Oh, that's real mature. 652 00:27:50,302 --> 00:27:51,267 What about you, Donna? 653 00:27:51,337 --> 00:27:52,602 You going to shaft me, too? 654 00:27:55,207 --> 00:27:56,506 Yes, she is. 655 00:27:56,575 --> 00:27:59,109 It's for your own good, David. 656 00:27:59,177 --> 00:28:00,277 STEVE: Excuse me. 657 00:28:00,346 --> 00:28:01,278 What's this I hear? 658 00:28:01,347 --> 00:28:02,812 Am I sensing a little hostility? 659 00:28:02,881 --> 00:28:05,682 Yeah, sure it's for my own good. 660 00:28:09,155 --> 00:28:10,220 Hey, what's up with him? 661 00:28:12,291 --> 00:28:14,557 He's doing drugs. 662 00:28:14,626 --> 00:28:15,759 No way. Mm-hmm. 663 00:28:15,828 --> 00:28:17,861 Kel, do you have to tell everyone? 664 00:28:17,930 --> 00:28:18,896 Yes, I do. 665 00:28:18,964 --> 00:28:21,098 I've told Mel. I've called Jackie. 666 00:28:21,167 --> 00:28:22,900 Donna, I'm not covering for him anymore. 667 00:28:22,968 --> 00:28:25,568 ♪ When you're with me, I feel fine... ♪ 668 00:28:30,509 --> 00:28:31,441 David! David, hold up. 669 00:28:31,510 --> 00:28:32,809 Now what?! 670 00:28:32,878 --> 00:28:33,910 No... please. 671 00:28:33,979 --> 00:28:35,579 Look, I didn't come after you to fight. 672 00:28:35,648 --> 00:28:37,781 I just, I want to give you the rent money. 673 00:28:37,849 --> 00:28:39,783 Yeah, well, does Kelly know you're out here? 674 00:28:39,851 --> 00:28:41,785 Look, forget about Kelly. 675 00:28:41,853 --> 00:28:44,688 It's not fair we leave you on the hook like this. 676 00:28:44,756 --> 00:28:47,391 Yeah, well, I'm still up a creek without her share of the rent. 677 00:28:47,459 --> 00:28:50,260 I... I know that; that's why I'm gonna give you enough 678 00:28:50,329 --> 00:28:52,262 to cover both shares, okay? 679 00:28:52,331 --> 00:28:54,164 Um, should I make it out to Mr. Pitts? 680 00:28:54,233 --> 00:28:55,799 Uh, no. Just make it out to me. 681 00:28:55,867 --> 00:28:57,667 That way I can add it to my share 682 00:28:57,736 --> 00:29:00,370 and just give him one big check for it. Okay. 683 00:29:01,606 --> 00:29:02,873 Thanks. 684 00:29:02,941 --> 00:29:04,007 You're the best. 685 00:29:04,076 --> 00:29:05,875 (sighing): Just promise me 686 00:29:05,944 --> 00:29:07,877 you'll go see your therapist again. 687 00:29:07,946 --> 00:29:09,212 Tell me you'll get help. 688 00:29:09,281 --> 00:29:11,214 I will. 689 00:29:11,283 --> 00:29:13,083 I promise. Scout's honor. 690 00:29:13,152 --> 00:29:16,086 I just want you to get better. 691 00:29:16,155 --> 00:29:17,620 I know you do. 692 00:29:18,957 --> 00:29:20,790 And this'll make a big difference. 693 00:29:33,605 --> 00:29:34,905 (knocking on door) 694 00:29:34,973 --> 00:29:36,907 What's this? You're actually cracking a book? 695 00:29:36,976 --> 00:29:38,575 Well, now that Dylan bought the Pit, 696 00:29:38,644 --> 00:29:39,776 I got a little time 697 00:29:39,845 --> 00:29:41,444 on my hands. 698 00:29:41,513 --> 00:29:43,113 I still can't believe he did it. 699 00:29:43,182 --> 00:29:45,115 He had to put his money somewhere. 700 00:29:45,184 --> 00:29:46,716 It's weird, though, don't you think? 701 00:29:46,785 --> 00:29:49,319 If Dylan hadn't stepped up to the plate, 702 00:29:49,388 --> 00:29:51,020 the Peach Pit probably would have closed down. 703 00:29:51,089 --> 00:29:53,256 But what about you, Brandon? 704 00:29:53,325 --> 00:29:55,292 I mean, don't you feel kind of left out? 705 00:29:56,362 --> 00:29:57,627 No. 706 00:29:57,696 --> 00:29:59,596 Brandon, come on, spill it. 707 00:30:01,600 --> 00:30:03,600 You know what I feel like? 708 00:30:03,669 --> 00:30:07,270 I feel like... I'm in a big game, 709 00:30:07,339 --> 00:30:08,938 and I'm running for the end zone, 710 00:30:09,007 --> 00:30:11,608 and the crowd is cheering, and all of a sudden... 711 00:30:11,677 --> 00:30:12,942 this guy comes out of nowhere, 712 00:30:13,011 --> 00:30:15,412 grabs the ball and scores the touchdown. 713 00:30:15,481 --> 00:30:17,614 You guys are all on the same team. 714 00:30:17,682 --> 00:30:18,815 We all are. 715 00:30:18,884 --> 00:30:19,816 Yeah, I know. 716 00:30:19,885 --> 00:30:20,851 You're right. 717 00:30:20,919 --> 00:30:21,851 I really don't need 718 00:30:21,920 --> 00:30:23,820 a pat on the back here. 719 00:30:23,888 --> 00:30:25,455 We're all doing this for Nat. 720 00:30:31,029 --> 00:30:33,263 ANDREA: Kelly, why do they call it morning sickness? 721 00:30:33,332 --> 00:30:35,399 I mean, it lasts all day long. 722 00:30:35,467 --> 00:30:37,967 You're probably just nervous about tomorrow. 723 00:30:38,036 --> 00:30:40,370 Yeah. 724 00:30:43,375 --> 00:30:45,308 Everything will be okay. 725 00:30:45,377 --> 00:30:46,476 I promise. 726 00:30:46,544 --> 00:30:48,144 Thanks. 727 00:30:50,716 --> 00:30:52,515 So, have you heard from Jesse? 728 00:30:52,585 --> 00:30:54,384 Uh-uh. 729 00:30:56,588 --> 00:31:00,656 Maybe he just, uh... needs a little time. 730 00:31:02,527 --> 00:31:04,594 No. No, I, uh... 731 00:31:04,663 --> 00:31:06,929 I think he meant what he said. 732 00:31:06,998 --> 00:31:09,165 If I have this abortion, we're through. 733 00:31:09,234 --> 00:31:11,268 Are you okay with that? 734 00:31:14,006 --> 00:31:15,605 Mm... 735 00:31:15,674 --> 00:31:17,273 I guess I have to be, right? 736 00:31:20,546 --> 00:31:22,946 Kelly, I'm so confused. 737 00:31:23,015 --> 00:31:25,281 I feel so guilty. I mean... 738 00:31:25,350 --> 00:31:29,285 I want to have a family someday, but not now. 739 00:31:29,354 --> 00:31:31,154 I mean, I'm just a freshman in college. 740 00:31:31,222 --> 00:31:33,390 I can't have a baby. 741 00:31:34,693 --> 00:31:37,627 You have to do what's right for you. 742 00:31:37,696 --> 00:31:40,129 Everything else will be okay. 743 00:31:41,200 --> 00:31:42,966 I hope so. 744 00:31:44,570 --> 00:31:46,169 I better get going. 745 00:31:46,237 --> 00:31:48,071 We have a big day ahead of us tomorrow. 746 00:31:48,139 --> 00:31:50,306 Try to get some sleep. 747 00:31:50,375 --> 00:31:51,307 Okay, I'll try. 748 00:31:51,376 --> 00:31:52,375 See you in the morning. 749 00:31:52,443 --> 00:31:53,643 Okay. Bye. 750 00:32:06,658 --> 00:32:08,591 Searching for a new place to live? 751 00:32:08,660 --> 00:32:09,725 Isn't everybody? 752 00:32:09,794 --> 00:32:11,061 Uh, no, not me. 753 00:32:11,129 --> 00:32:12,929 I have a place right on the beach, remember? 754 00:32:12,997 --> 00:32:14,264 Got a great view. 755 00:32:14,332 --> 00:32:15,598 Of the inside of a toilet. 756 00:32:24,442 --> 00:32:25,375 (rock music playing) 757 00:32:25,444 --> 00:32:26,609 (knocking) 758 00:32:26,678 --> 00:32:27,944 Andy. It's me, David. 759 00:32:28,013 --> 00:32:29,079 What do you want? 760 00:32:29,147 --> 00:32:30,947 I just got a visit from the cash fairy. 761 00:32:31,015 --> 00:32:32,315 Open up. 762 00:32:32,384 --> 00:32:34,551 (lock and chain clicking, rattling) 763 00:32:42,027 --> 00:32:45,295 What's going on down there, huh? 764 00:32:45,364 --> 00:32:46,630 Okay. 765 00:32:46,698 --> 00:32:51,168 Okay, you've made your point. 766 00:32:51,236 --> 00:32:53,170 And if you're trying to tell me something, 767 00:32:53,238 --> 00:32:54,304 it's not gonna work. 768 00:32:58,377 --> 00:33:01,578 You heard what I told Kelly. 769 00:33:01,647 --> 00:33:03,913 I'm just not ready to be a mommy, okay? 770 00:33:06,985 --> 00:33:10,253 It's not that you're unwanted, it's just... 771 00:33:10,322 --> 00:33:12,255 I don't know what I'm doing. 772 00:33:14,493 --> 00:33:16,693 Wait a minute, why am I even talking to you? 773 00:33:16,761 --> 00:33:18,261 It's not even like you're a baby. 774 00:33:23,669 --> 00:33:24,934 I'm so sorry. 775 00:33:27,206 --> 00:33:29,472 I'm so sorry to do this to you. 776 00:33:34,012 --> 00:33:35,478 (knocking at door) 777 00:33:45,523 --> 00:33:47,723 Jesse. 778 00:33:47,792 --> 00:33:49,325 Andrea, are you all right? 779 00:33:49,394 --> 00:33:53,430 Yeah, fine. Uh, come on in. 780 00:33:58,537 --> 00:34:00,537 I'm sorry. 781 00:34:00,605 --> 00:34:02,238 I should've been here for you. 782 00:34:02,307 --> 00:34:05,275 I shouldn't have made you go through it alone. 783 00:34:05,343 --> 00:34:07,977 Please, please, forgive me. 784 00:34:08,046 --> 00:34:10,447 I may never agree with what you did, 785 00:34:10,515 --> 00:34:12,982 but I can't lose you, too. 786 00:34:13,051 --> 00:34:14,750 I'm sorry. 787 00:34:14,819 --> 00:34:16,886 Look, you don't have to apologize. 788 00:34:16,955 --> 00:34:21,557 Besides, um... I haven't done anything yet. 789 00:34:21,626 --> 00:34:22,992 You haven't? 790 00:34:23,061 --> 00:34:24,628 No. 791 00:34:24,696 --> 00:34:28,865 And I'm not sure I'm going to. 792 00:34:28,934 --> 00:34:33,703 I think that I, uh, I think I want this baby. 793 00:34:38,944 --> 00:34:42,879 Oh, Andrea. 794 00:34:42,948 --> 00:34:44,180 Are you sure you do? 795 00:34:44,248 --> 00:34:47,016 Yes, yes. Yes, yes, yes. 796 00:34:55,861 --> 00:34:57,360 (timer beeping) 797 00:35:02,901 --> 00:35:03,967 Brandon. 798 00:35:04,035 --> 00:35:05,301 What? 799 00:35:05,370 --> 00:35:06,569 Don't you want some of this lasagna 800 00:35:06,637 --> 00:35:08,672 I spent the last 20 minutes thawing out? 801 00:35:08,740 --> 00:35:09,839 No, thanks, Dad. 802 00:35:09,908 --> 00:35:12,309 I'll get something at the Peach Pit later. 803 00:35:12,377 --> 00:35:13,743 I gotta get to the hospital and see Nat 804 00:35:13,812 --> 00:35:15,111 before visiting hours are over. 805 00:35:15,180 --> 00:35:16,346 You know, Brandon, 806 00:35:16,415 --> 00:35:18,548 I know it may not seem like it, 807 00:35:18,616 --> 00:35:22,218 but I'm very proud of everything you did for Nat. 808 00:35:22,287 --> 00:35:24,187 Yeah, right. 809 00:35:24,255 --> 00:35:26,189 No, you have a big heart, Brandon. 810 00:35:26,258 --> 00:35:27,623 There's nothing wrong with that. 811 00:35:27,692 --> 00:35:30,459 Well, there's really no point in me busting my butt anymore 812 00:35:30,528 --> 00:35:32,962 now that Dylan's taken control of the situation. 813 00:35:33,031 --> 00:35:36,632 What's that old saying, Dad? "Money talks." 814 00:35:36,701 --> 00:35:38,635 In case you think I tried 815 00:35:38,704 --> 00:35:40,437 to pull the rug out from under you, I didn't. 816 00:35:40,506 --> 00:35:41,804 I happen to think 817 00:35:41,873 --> 00:35:43,673 it's the worst kind of investment Dylan can make, 818 00:35:43,742 --> 00:35:46,175 no matter how much money he has. 819 00:35:46,244 --> 00:35:48,545 Dad, tell me something. 820 00:35:48,613 --> 00:35:51,581 You handle other people's money every day. 821 00:35:51,650 --> 00:35:54,284 More money, probably, than you'll ever make. 822 00:35:54,353 --> 00:35:56,419 Doesn't that ever get to you? 823 00:35:56,488 --> 00:35:58,020 Sometimes. 824 00:35:58,089 --> 00:36:00,957 You ever wonder what it would be like to be rich and powerful? 825 00:36:01,025 --> 00:36:03,426 That's not in the cards for me. 826 00:36:03,495 --> 00:36:06,629 You think it will be for me? 827 00:36:06,698 --> 00:36:10,266 I think that you can do or be anything you want. 828 00:36:10,334 --> 00:36:12,935 Which is why I've always pushed you so hard in school. 829 00:36:13,004 --> 00:36:14,538 And why I've been making such a big deal 830 00:36:14,606 --> 00:36:15,538 about this task force. 831 00:36:15,606 --> 00:36:18,007 It's your ticket, Brandon. 832 00:36:18,076 --> 00:36:19,509 Power isn't just about money. 833 00:36:19,578 --> 00:36:21,644 I don't know if I believe that anymore, Dad. 834 00:36:21,713 --> 00:36:23,412 I mean, take a look at Dylan. 835 00:36:23,481 --> 00:36:27,383 No matter how much he screws up, he'll always have millions. 836 00:36:27,452 --> 00:36:30,453 Doesn't mean he knows what to do with it. 837 00:36:32,691 --> 00:36:33,990 Thanks, Dad. 838 00:36:35,927 --> 00:36:38,094 Sure you don't want some lasagna? 839 00:36:40,598 --> 00:36:41,697 No. 840 00:36:41,766 --> 00:36:44,633 No, no, I... I gotta go. 841 00:36:50,008 --> 00:36:52,975 (indistinct announcement over P.A.) 842 00:36:55,047 --> 00:36:56,579 Hey, man, visiting hours are over. 843 00:36:56,648 --> 00:36:58,014 They just threw me out. Oh, geez. 844 00:36:58,083 --> 00:36:59,482 Want me to talk to the nurse? 845 00:36:59,551 --> 00:37:01,117 Maybe she'll let you go in. No, no, no, that's okay. 846 00:37:01,186 --> 00:37:02,419 Why don't you just go buy your own hospital, 847 00:37:02,487 --> 00:37:04,520 and then you can make all the rules you want. 848 00:37:04,590 --> 00:37:06,089 Nobody's trying to rain on your parade, bro. 849 00:37:06,157 --> 00:37:08,258 Nat's gonna remember what happened. 850 00:37:08,327 --> 00:37:10,393 I was just kidding. 851 00:37:10,461 --> 00:37:12,195 Yeah, I know that. 852 00:37:12,263 --> 00:37:14,063 It's just I got all this money, man. 853 00:37:14,132 --> 00:37:15,598 You know? I don't know what to do. 854 00:37:15,666 --> 00:37:17,800 I certainly can't let it just sit there drawing interest. 855 00:37:17,869 --> 00:37:19,768 And I can't spend it on Porsches and stuff. 856 00:37:19,837 --> 00:37:22,005 And I... I'm not gonna sit around and worry about 857 00:37:22,073 --> 00:37:23,973 somebody trying to rip me off all the time. 858 00:37:24,042 --> 00:37:25,841 You just don't know what it's like. 859 00:37:25,910 --> 00:37:28,411 You got that right. 860 00:37:28,480 --> 00:37:29,913 Anyway, I just did it 861 00:37:29,981 --> 00:37:31,481 'cause Nat's a friend of mine, man. 862 00:37:31,549 --> 00:37:33,249 And I wanted to keep something going 863 00:37:33,318 --> 00:37:35,885 that we all think is important. 864 00:37:35,954 --> 00:37:37,821 What are you doing, taking lessons from me? 865 00:37:37,889 --> 00:37:39,255 Who, me? You kidding? 866 00:37:39,324 --> 00:37:41,157 You hang around with a Boy Scout long enough, 867 00:37:41,226 --> 00:37:42,191 you're gonna learn the handshake. 868 00:37:43,528 --> 00:37:44,560 Come on, you hungry? 869 00:37:44,629 --> 00:37:46,829 Yeah, a little bit. 870 00:37:46,898 --> 00:37:48,230 I'll buy you a megaburger. 871 00:37:48,299 --> 00:37:50,332 No, thanks, I think I'll buy my own megaburger. 872 00:37:51,703 --> 00:37:53,803 At cost... maybe... 873 00:37:57,608 --> 00:37:59,809 STEVE: Chef's salad. 874 00:37:59,878 --> 00:38:01,511 Tuna melt. 875 00:38:01,579 --> 00:38:03,179 Tuna on rye. 876 00:38:03,248 --> 00:38:04,981 I don't know, Steve, you're getting awfully good at this. 877 00:38:05,050 --> 00:38:06,582 Maybe you've found your true calling. 878 00:38:06,652 --> 00:38:08,184 DYLAN: Hey, you're not gonna have Steve to kick around 879 00:38:08,253 --> 00:38:10,286 much longer; I'm hiring three new waiters. 880 00:38:10,354 --> 00:38:12,789 Oh, we'll always have Steve to kick around. 881 00:38:19,063 --> 00:38:20,296 Steve, Steve, Steve, 882 00:38:20,365 --> 00:38:22,131 never hit the pound and then the total. 883 00:38:22,200 --> 00:38:24,801 Clear it and start over again, okay? 884 00:38:27,272 --> 00:38:29,472 DYLAN: I ought keep you around as a consultant, man. 885 00:38:29,541 --> 00:38:32,475 You don't have that much money. 886 00:38:32,544 --> 00:38:34,844 (laughing) 887 00:38:42,554 --> 00:38:44,187 ANDREA: Hi, guys. 888 00:38:44,255 --> 00:38:45,455 Andrea. 889 00:38:45,523 --> 00:38:47,557 I'm, uh, I'm glad you're all here. 890 00:38:47,625 --> 00:38:51,428 I... want to be with my friends tonight. 891 00:38:51,496 --> 00:38:54,130 I, well, we, have, uh... 892 00:38:54,198 --> 00:38:56,900 we have something we want to tell you. 893 00:38:56,968 --> 00:38:58,734 If you want to tell 'em... 894 00:38:58,803 --> 00:39:00,436 No, go ahead, tell them. 895 00:39:00,505 --> 00:39:02,238 I don't know where to start. 896 00:39:02,307 --> 00:39:04,273 Well, come on. 897 00:39:04,342 --> 00:39:06,843 Well, first things first. 898 00:39:06,911 --> 00:39:09,512 Jesse and I are getting married. 899 00:39:09,581 --> 00:39:11,347 BRENDA: Wow, so we're all 900 00:39:11,416 --> 00:39:12,482 going to Vegas? All right. 901 00:39:12,551 --> 00:39:14,651 No, wrong. Good thinking. 902 00:39:14,719 --> 00:39:15,852 Congratulations, man. 903 00:39:15,921 --> 00:39:17,520 Welcome to the family. Thanks. 904 00:39:17,589 --> 00:39:18,655 Yeah, way to go. 905 00:39:18,724 --> 00:39:21,958 There's, there's just one more thing. 906 00:39:24,296 --> 00:39:25,828 We're gonna have a baby. 907 00:39:25,897 --> 00:39:27,330 What? 908 00:39:27,399 --> 00:39:28,697 We're gonna have a baby. 909 00:39:28,766 --> 00:39:30,099 You are? 910 00:39:30,168 --> 00:39:31,734 Oh, I'm so happy. DYLAN: That's great. 911 00:39:34,005 --> 00:39:36,272 I told you this would all work out. 912 00:39:36,341 --> 00:39:38,441 Let me in there. 913 00:39:38,510 --> 00:39:40,109 (in goofy voice): Hmm... not enough elbow room. 914 00:39:40,178 --> 00:39:41,378 The kid's kicking up a storm. 915 00:39:41,446 --> 00:39:42,411 It's not. 916 00:39:42,480 --> 00:39:43,646 It's gas, isn't that gas? 917 00:39:43,715 --> 00:39:44,981 Don't ask me. I'm just the father. 918 00:39:45,049 --> 00:39:46,482 Oh, this is so exciting. 919 00:39:46,551 --> 00:39:47,850 Can I baby-sit? 920 00:39:47,919 --> 00:39:49,085 You can all baby-sit. 921 00:39:49,153 --> 00:39:50,319 Oh, I have to tell David. 922 00:39:50,388 --> 00:39:51,353 I have to call someone. 923 00:39:51,422 --> 00:39:52,488 You know, Zuckerman, 924 00:39:52,557 --> 00:39:54,424 you catch me a little by surprise here. 925 00:39:54,492 --> 00:39:57,527 And I'm out of cigars, but... 926 00:39:57,595 --> 00:39:59,294 these should do the trick. 927 00:39:59,363 --> 00:40:01,330 Everybody. 928 00:40:05,770 --> 00:40:07,303 What made you change your mind? 929 00:40:07,371 --> 00:40:09,972 She did. 930 00:40:10,041 --> 00:40:11,173 (clears throat): He did. 931 00:40:11,242 --> 00:40:12,308 Whatever. 932 00:40:12,377 --> 00:40:14,377 As long as it's not twins. Hey! 933 00:40:14,445 --> 00:40:16,045 What's wrong with twins? What's wrong with twins? 934 00:40:16,114 --> 00:40:18,782 ANDREA: Don't even think it. 935 00:40:18,850 --> 00:40:20,649 DAVID (on phone): Leave a message after the beep. 936 00:40:20,718 --> 00:40:21,650 (machine beeps) 937 00:40:21,719 --> 00:40:23,086 David, are you there? 938 00:40:23,154 --> 00:40:24,653 Pick up. 939 00:40:24,722 --> 00:40:26,022 Hello? 940 00:40:26,091 --> 00:40:27,523 Oh, well, if you get this message, 941 00:40:27,592 --> 00:40:29,058 come to the Peach Pit right away. 942 00:40:29,127 --> 00:40:32,095 You're not gonna believe this, but Andrea is having a baby. 943 00:40:32,163 --> 00:40:33,662 Everybody is here. 944 00:40:33,731 --> 00:40:36,199 Where are you? 945 00:40:36,268 --> 00:40:37,700 Bye. 946 00:40:49,981 --> 00:40:52,381 Come on in, you're just in time. 947 00:41:01,560 --> 00:41:04,093 ANDY: This is David. 948 00:41:06,464 --> 00:41:09,732 You haven't done meth till you've shot it, man. 949 00:41:09,800 --> 00:41:11,701 I don't know, man. 950 00:41:11,769 --> 00:41:13,136 I've never done anything like that. 951 00:41:13,204 --> 00:41:15,705 ANDY: That's why there's a first time for everything. 952 00:41:15,773 --> 00:41:17,973 Hold that, darling. 953 00:41:19,277 --> 00:41:20,876 My turn. 954 00:41:20,945 --> 00:41:22,712 Let's see... 955 00:41:22,781 --> 00:41:26,416 which little piggy's going to market tonight? 956 00:41:41,199 --> 00:41:42,732 There we go. 957 00:41:42,801 --> 00:41:45,368 Yeah, that's better. 958 00:41:45,436 --> 00:41:49,372 No muss, no fuss, no tracks. 959 00:41:53,712 --> 00:41:56,579 How 'bout it, David? 960 00:41:56,648 --> 00:41:58,014 Take your shoes off, 961 00:41:58,082 --> 00:42:00,483 sit a spell. 962 00:42:08,960 --> 00:42:10,225 (knocking on door) 963 00:42:12,664 --> 00:42:13,729 Brandon. 964 00:42:13,798 --> 00:42:15,464 How you doing? 965 00:42:15,533 --> 00:42:17,633 It's late. 966 00:42:17,702 --> 00:42:19,402 I'm kind of in the middle of something. 967 00:42:19,470 --> 00:42:21,604 This will just take a minute. 968 00:42:33,885 --> 00:42:36,218 I hope you're not here to lay some trip on me. 969 00:42:36,287 --> 00:42:37,854 I've taken enough lumps the last few weeks. 970 00:42:37,922 --> 00:42:39,488 I really don't think I could take anymore. 971 00:42:39,557 --> 00:42:41,423 It's a friendly visit. Relax. 972 00:42:41,492 --> 00:42:44,327 Well, I'd get you something, 973 00:42:44,396 --> 00:42:47,430 but I've been living on a lot of take-out food lately. 974 00:42:47,499 --> 00:42:51,134 It's okay, I'm fine. 975 00:42:51,202 --> 00:42:53,236 It's actually you I'm worried about. 976 00:42:53,305 --> 00:42:56,071 I heard you and Corey broke up. 977 00:42:56,140 --> 00:42:57,740 Not a real fun time. 978 00:42:57,809 --> 00:42:59,508 I can imagine. 979 00:42:59,577 --> 00:43:02,612 I wanted to tell you I'm sorry. 980 00:43:02,680 --> 00:43:05,247 I hope what happened between you two didn't have anything 981 00:43:05,316 --> 00:43:06,982 to do with something we did. 982 00:43:07,051 --> 00:43:10,252 Brandon, we didn't do anything. 983 00:43:10,321 --> 00:43:12,722 All that happened was it made me realize 984 00:43:12,790 --> 00:43:14,823 how unhappy I was with Corey. 985 00:43:14,892 --> 00:43:18,027 And, believe me, if there's any blame to go around 986 00:43:18,095 --> 00:43:19,561 it could be left on my doorstep. 987 00:43:19,630 --> 00:43:23,132 And, geez, rather than be honest with my husband, 988 00:43:23,201 --> 00:43:24,667 I just made him so miserable, 989 00:43:24,735 --> 00:43:26,435 he had no other choice but to give me the boot. 990 00:43:26,504 --> 00:43:28,538 And now you wish he hadn't? 991 00:43:28,606 --> 00:43:31,607 No. 992 00:43:31,676 --> 00:43:33,909 I just wish I hadn't been such a coward. 993 00:43:36,581 --> 00:43:40,883 I put him through a textbook case of how men handle breakups 994 00:43:40,952 --> 00:43:43,118 because I didn't have the guts to do it myself. 995 00:43:43,187 --> 00:43:49,125 Ah, and you, a teacher of feminist politics. 996 00:43:49,194 --> 00:43:51,761 Could you keep that a secret? 997 00:43:51,830 --> 00:43:53,662 I'm trying to retain a little dignity here. 998 00:43:53,731 --> 00:43:55,430 I'll do my best. 999 00:43:57,669 --> 00:44:00,303 So, need a hand moving anything heavy? 1000 00:44:00,371 --> 00:44:02,538 Sure. 1001 00:44:02,607 --> 00:44:05,675 As I recall, your arms were quite strong. 1002 00:44:09,747 --> 00:44:13,382 And I could really use a friend right about now. 1003 00:44:13,451 --> 00:44:15,852 Well, you got one. 82064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.