All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S04E14 - Windstruck (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,471 --> 00:00:05,770 ♪ ♪ 2 00:00:29,897 --> 00:00:32,864 ♪ ♪ 3 00:01:00,861 --> 00:01:03,728 ♪ ♪ 4 00:01:35,896 --> 00:01:37,829 (sign buzzing) 5 00:01:37,898 --> 00:01:39,664 (rock music playing) 6 00:01:39,733 --> 00:01:43,235 ♪ She's a real enthusiast ♪ 7 00:01:43,303 --> 00:01:47,172 ♪ She likes it hard and she likes it fast ♪ 8 00:01:47,241 --> 00:01:52,177 ♪ Her need for speed is so insatiable ♪ 9 00:01:54,948 --> 00:01:57,549 ♪ When she calls, I just say "Yes." ♪ 10 00:01:57,618 --> 00:01:59,117 (bell ringing) 11 00:01:59,186 --> 00:02:01,987 Good evening, you lucky college perverts, 12 00:02:02,056 --> 00:02:03,021 this is Howard Stern. 13 00:02:03,090 --> 00:02:04,823 You're not Howard Stern. 14 00:02:04,892 --> 00:02:07,225 You're my landlord, Mr. Pitts. 15 00:02:07,294 --> 00:02:08,359 Don't look at me, sweetheart. 16 00:02:08,429 --> 00:02:10,361 It's your dream. 17 00:02:10,430 --> 00:02:12,096 And with me in the studio 18 00:02:12,165 --> 00:02:14,566 is Donna Martin. 19 00:02:17,571 --> 00:02:21,039 I should mention you look really fabulous, Donna. 20 00:02:21,108 --> 00:02:24,142 I had no idea you were this attractive. 21 00:02:24,210 --> 00:02:28,313 Is everything that I'm seeing for real? 22 00:02:28,382 --> 00:02:29,547 Yes! 23 00:02:29,616 --> 00:02:31,582 What are you doing here? 24 00:02:31,651 --> 00:02:33,017 Well, besides 25 00:02:33,086 --> 00:02:34,853 plugging my book, I'm here 26 00:02:34,922 --> 00:02:37,122 because your audience keeps calling my show 27 00:02:37,190 --> 00:02:39,791 all asking the same wacky question. 28 00:02:39,860 --> 00:02:41,193 What's that? 29 00:02:41,261 --> 00:02:44,696 Why are you still a virgin? 30 00:02:44,765 --> 00:02:47,833 That's none of your business! 31 00:02:47,901 --> 00:02:48,800 Why, Donna, why? 32 00:02:48,868 --> 00:02:50,335 Why, Donna, why? 33 00:02:50,404 --> 00:02:51,336 Stop it! 34 00:02:51,405 --> 00:02:53,404 (laughing) Go away! 35 00:02:54,608 --> 00:02:55,774 Donna, Donna, Donna, 36 00:02:55,843 --> 00:02:57,709 Stop it! Donna, Donna, Donna... 37 00:02:57,777 --> 00:03:00,211 Donna? Hmm? 38 00:03:00,280 --> 00:03:02,681 Donna? Mm... 39 00:03:04,351 --> 00:03:07,385 David, what are you doing? 40 00:03:07,454 --> 00:03:09,220 Happy anniversary. 41 00:03:09,289 --> 00:03:12,924 I remembered you said French tulips were your favorite, 42 00:03:12,992 --> 00:03:15,927 so I found a shop right off campus that opens early. 43 00:03:15,995 --> 00:03:18,463 Mm, they're beautiful. 44 00:03:18,532 --> 00:03:20,097 Thank you. 45 00:03:22,936 --> 00:03:24,502 So, two years ago tonight, 46 00:03:24,571 --> 00:03:27,305 the Christmas dance at West Beverly. 47 00:03:27,374 --> 00:03:28,340 I still can't believe 48 00:03:28,408 --> 00:03:30,107 you were willing to go out with me. 49 00:03:30,176 --> 00:03:31,743 Well, I can't believe it either. 50 00:03:31,812 --> 00:03:36,214 And then we got on the dance floor. 51 00:03:36,282 --> 00:03:37,882 And I realized I loved you. 52 00:03:37,951 --> 00:03:40,017 And I didn't care what anyone else thought. 53 00:03:41,888 --> 00:03:44,088 I should go put these in some water before they wilt. 54 00:03:44,157 --> 00:03:45,724 Do you have to do that right now? 55 00:03:45,792 --> 00:03:47,124 It's so hot out today. 56 00:03:47,193 --> 00:03:49,126 You know I think it's gonna be like 90 degrees. 57 00:03:49,195 --> 00:03:50,995 Yeah, well, the Santa Anas kicked up last night. 58 00:03:51,064 --> 00:03:52,897 We're already on fire watch in the canyon, 59 00:03:52,966 --> 00:03:55,533 but so far, everything seems to be under control. 60 00:03:55,602 --> 00:03:56,735 That's a relief. 61 00:03:56,803 --> 00:04:01,473 You know, the winds tend to affect people 62 00:04:01,541 --> 00:04:03,475 in strange ways. 63 00:04:03,543 --> 00:04:04,709 Oh, gosh, don't I know it? 64 00:04:04,778 --> 00:04:06,277 My mom, she'd get so irritable. 65 00:04:06,346 --> 00:04:08,747 My dad, he doesn't sleep for, like, two or three days. 66 00:04:08,815 --> 00:04:14,386 Yeah, well, they affect me a little bit different. 67 00:04:14,454 --> 00:04:16,053 Come on, Donna, it's a special day. 68 00:04:16,122 --> 00:04:17,622 Don't you feel it? 69 00:04:17,691 --> 00:04:21,826 Um, before, was I talking in my sleep? 70 00:04:21,895 --> 00:04:23,695 No. Why? 71 00:04:23,764 --> 00:04:24,763 Good. 72 00:04:24,831 --> 00:04:26,598 I should go put these in some water. 73 00:04:30,704 --> 00:04:32,938 NAT: Hey, my best pal. 74 00:04:33,007 --> 00:04:34,305 How you doing? Good to be back. 75 00:04:34,374 --> 00:04:35,340 Yeah, everyone's been missing you. 76 00:04:35,409 --> 00:04:36,341 So I hear. 77 00:04:36,410 --> 00:04:37,409 Yeah, especially your folks. 78 00:04:37,477 --> 00:04:38,576 Yeah, right. 79 00:04:38,645 --> 00:04:40,311 And what's this I hear about Emily Valentine? 80 00:04:40,380 --> 00:04:41,612 How did that turn out? 81 00:04:41,681 --> 00:04:44,482 Good. Yeah. So what's up? 82 00:04:44,551 --> 00:04:46,518 More like who's down. 83 00:04:46,586 --> 00:04:47,919 It's a definite code blue. 84 00:04:47,987 --> 00:04:50,121 Go do your stuff. 85 00:04:52,526 --> 00:04:54,559 Hey, pal, I bring you much cheer and good fortune. 86 00:04:54,627 --> 00:04:56,261 Hey, Bran. 87 00:04:56,329 --> 00:04:57,596 So, uh, 88 00:04:57,664 --> 00:04:59,564 how's Emily Valentine? 89 00:04:59,632 --> 00:05:01,533 Good. 90 00:05:01,601 --> 00:05:02,700 Good? 91 00:05:02,769 --> 00:05:04,669 All you have to say is good? 92 00:05:04,737 --> 00:05:06,004 I didn't come here to talk about me, Steve. 93 00:05:06,073 --> 00:05:07,505 Your message said it was urgent. What happened to you? 94 00:05:07,574 --> 00:05:10,341 KEG Hell Week happened to me. 95 00:05:10,410 --> 00:05:12,611 It started off all fun and games, 96 00:05:12,679 --> 00:05:15,146 but, at the end, we had this pledge scavenger hunt. 97 00:05:15,214 --> 00:05:16,581 And you busted out of the KEG House? 98 00:05:16,649 --> 00:05:19,484 I got busted; breaking into Randall's office. 99 00:05:19,553 --> 00:05:21,486 Are you serious? 100 00:05:21,555 --> 00:05:23,688 I was supposed to retrieve some autographed baseball. 101 00:05:23,757 --> 00:05:25,690 I've gotta see the Dean on Monday. 102 00:05:25,759 --> 00:05:28,593 Steve, I love you man, 103 00:05:28,662 --> 00:05:31,630 but if you were any dumber, you'd require fertilizer. 104 00:05:31,698 --> 00:05:34,232 Why did you even have to join a fraternity anyway? 105 00:05:34,300 --> 00:05:35,600 Hey, being part of this fraternity 106 00:05:35,668 --> 00:05:37,202 is something I'm very proud of, okay? 107 00:05:37,270 --> 00:05:38,402 Those guys are my brothers. 108 00:05:38,471 --> 00:05:40,071 You want to make fun of me, fine, 109 00:05:40,140 --> 00:05:42,006 but don't go bagging on the KEG House, okay? 110 00:05:42,075 --> 00:05:43,641 Okay, okay. 111 00:05:43,710 --> 00:05:47,345 But I gotta tell you, man, it's getting pretty tired, 112 00:05:47,414 --> 00:05:48,746 me having a best friend 113 00:05:48,815 --> 00:05:50,181 who's always getting in so much trouble. 114 00:05:50,250 --> 00:05:53,151 Would it be too much to ask you for a favor, Brando? 115 00:05:53,220 --> 00:05:54,885 What do you want me to do? 116 00:05:54,954 --> 00:05:57,288 Well, you're buddy-buddy with Randall. 117 00:05:57,357 --> 00:05:58,756 Maybe you could talk to him. 118 00:05:58,825 --> 00:06:00,759 Maybe he'll let me slide. 119 00:06:00,828 --> 00:06:02,060 Steve, I can't do that. 120 00:06:02,128 --> 00:06:04,128 I'm in no position to ask Randall for any favors. 121 00:06:05,599 --> 00:06:07,098 Can't your brothers help you out? 122 00:06:07,166 --> 00:06:09,567 We're gonna have a meeting about this tonight. 123 00:06:09,636 --> 00:06:10,902 Then relax. 124 00:06:10,971 --> 00:06:13,338 They got you into this, they'll get you out, right? 125 00:06:13,407 --> 00:06:15,573 Thanks, Brando. 126 00:06:15,642 --> 00:06:17,508 I knew I can count on you for this. 127 00:06:21,482 --> 00:06:23,615 You know, having dinner in Chinatown 128 00:06:23,684 --> 00:06:25,517 is a great way to do your anniversary. 129 00:06:25,586 --> 00:06:27,619 Yeah, and I really want it to be a celebration. 130 00:06:27,688 --> 00:06:28,753 And I love Chinatown. 131 00:06:28,822 --> 00:06:29,787 Me, too. 132 00:06:29,856 --> 00:06:31,022 It always feels like you've traveled 133 00:06:31,091 --> 00:06:32,156 to a different country. 134 00:06:32,226 --> 00:06:33,758 I know and you don't even have to pack. 135 00:06:33,826 --> 00:06:37,562 It's just too bad Andrea and Steve can't make it. 136 00:06:37,630 --> 00:06:39,130 Yeah. I guess they're tied up. 137 00:06:39,199 --> 00:06:41,499 Well, at least you and Dylan will be there. 138 00:06:41,568 --> 00:06:44,202 Not as a couple. 139 00:06:44,271 --> 00:06:45,370 This is hopeless! 140 00:06:45,438 --> 00:06:46,571 Yeah, I know. 141 00:06:46,640 --> 00:06:48,640 It's the desert winds. Dries up everything. 142 00:06:48,708 --> 00:06:50,875 Kel, you know what, 143 00:06:50,943 --> 00:06:52,610 I had the weirdest dream last night. 144 00:06:52,679 --> 00:06:55,380 I dreamt that I was in the broadcast booth 145 00:06:55,448 --> 00:06:57,048 and I was doing the show-- 146 00:06:57,116 --> 00:06:59,917 except I wasn't doing it with David, 147 00:06:59,986 --> 00:07:01,719 I was doing it with Howard Stern. 148 00:07:01,788 --> 00:07:02,787 Howard Stern? 149 00:07:02,855 --> 00:07:05,756 Well, actually, it was our landlord 150 00:07:05,825 --> 00:07:08,125 pretending to be Howard Stern. 151 00:07:08,195 --> 00:07:09,294 Mr. Pitts? 152 00:07:09,362 --> 00:07:11,128 Yeah. And he was interviewing me 153 00:07:11,198 --> 00:07:13,164 like I was the last American virgin. 154 00:07:13,233 --> 00:07:15,733 And he was laughing at me. 155 00:07:15,802 --> 00:07:19,003 God, two weirdoes in one dream. 156 00:07:19,072 --> 00:07:20,305 Hmm. 157 00:07:22,843 --> 00:07:24,008 The happy wanderer returns. 158 00:07:24,077 --> 00:07:25,042 How, how's it going, brother? 159 00:07:25,111 --> 00:07:26,043 It's going. 160 00:07:26,112 --> 00:07:27,912 How's Emily Valentine? 161 00:07:27,981 --> 00:07:29,146 She's good. 162 00:07:29,215 --> 00:07:30,715 She's good? 163 00:07:30,784 --> 00:07:31,950 That's what I said. 164 00:07:32,019 --> 00:07:33,484 Whoa. No? 165 00:07:33,553 --> 00:07:35,553 Hey. Whoa. 166 00:07:35,622 --> 00:07:37,221 A+. Why am I not surprised? 167 00:07:37,290 --> 00:07:38,356 Well, to tell you 168 00:07:38,425 --> 00:07:40,491 the truth, I was expecting a failing grade. 169 00:07:40,560 --> 00:07:42,627 Old workhorse like you? Impossible. 170 00:07:42,695 --> 00:07:44,095 Between the professor, his wife 171 00:07:44,163 --> 00:07:45,563 and the basketball player I'm supposedly tutoring, 172 00:07:45,632 --> 00:07:47,198 I'm learning a lot more in this course 173 00:07:47,267 --> 00:07:48,199 than I bargained for. 174 00:07:48,268 --> 00:07:49,301 Can't be too tough. 175 00:07:49,369 --> 00:07:50,502 Sanders got a B+. 176 00:07:50,570 --> 00:07:52,437 That's not the most amazing grade on that sheet. 177 00:07:52,506 --> 00:07:56,140 D'Shawn Hardell got a B+ without even opening one single book. 178 00:07:56,209 --> 00:07:58,343 It's good to be back at ol' Hypocrisy U. 179 00:07:58,412 --> 00:08:00,645 Welcome home. 180 00:08:00,713 --> 00:08:02,813 So what about tonight, bro? 181 00:08:02,882 --> 00:08:04,349 You heading down to Chinatown, too? 182 00:08:04,417 --> 00:08:06,050 Yeah, I'll be on my best behavior. 183 00:08:06,119 --> 00:08:07,719 I didn't realize you had a discipline problem. 184 00:08:07,787 --> 00:08:09,019 What, Brenda didn't tell you? 185 00:08:09,088 --> 00:08:11,122 Me and Kelly, Thanksgiving Day in your living room, 186 00:08:11,190 --> 00:08:13,224 we had a scene, it bordered on the ugly. 187 00:08:13,293 --> 00:08:15,893 No, all she talked about was her unnaked triumph in her play. 188 00:08:15,962 --> 00:08:17,562 Yeah, well, Bren may want 189 00:08:17,631 --> 00:08:18,630 to have her repeat performance. 190 00:08:18,698 --> 00:08:20,164 I, however, do not. 191 00:08:20,233 --> 00:08:22,433 So, if Kelly and I can get through this thing 192 00:08:22,502 --> 00:08:24,201 and just be civil, I'm happy. 193 00:08:27,006 --> 00:08:28,172 Okay, ready to go? 194 00:08:28,241 --> 00:08:29,874 Just about. 195 00:08:32,178 --> 00:08:34,879 You know, we never got to talk about San Francisco. 196 00:08:34,948 --> 00:08:37,248 How did it go with Emily? 197 00:08:37,316 --> 00:08:38,917 Good. 198 00:08:38,985 --> 00:08:40,618 Well, it must have been better than good 199 00:08:40,687 --> 00:08:42,153 for you to skip out on Thanksgiving. 200 00:08:42,222 --> 00:08:43,722 You know, I really wish 201 00:08:43,790 --> 00:08:45,990 everyone would stop asking me about Emily. 202 00:08:46,059 --> 00:08:48,893 If I wanted to talk about it, I would have. 203 00:08:48,962 --> 00:08:51,662 Okay, if you don't want to confide in me, 204 00:08:51,731 --> 00:08:54,332 clearly it was something incredibly personal. 205 00:08:54,400 --> 00:08:57,501 Something you wouldn't even tell your twin sister. 206 00:08:57,570 --> 00:08:58,736 Something amazing. 207 00:08:58,805 --> 00:09:00,839 Yes, it was amazing. 208 00:09:00,907 --> 00:09:03,374 It was one of the best weeks of my whole life. 209 00:09:03,443 --> 00:09:05,309 And now she's disappeared. 210 00:09:05,378 --> 00:09:06,644 Into thin air? 211 00:09:06,713 --> 00:09:09,714 No, into France to study marine biology. 212 00:09:11,885 --> 00:09:14,552 You know, I really love that girl. 213 00:09:19,092 --> 00:09:21,792 What? 214 00:09:21,861 --> 00:09:23,027 I can't wait to tell everyone. 215 00:09:23,096 --> 00:09:24,061 Oh, no, I don't think 216 00:09:24,130 --> 00:09:25,162 you'll be telling anybody anything. 217 00:09:25,231 --> 00:09:26,931 Brandon, I'm kidding. 218 00:09:28,802 --> 00:09:30,635 I'm glad you're home. 219 00:09:30,703 --> 00:09:32,771 Yeah, me, too. 220 00:09:32,839 --> 00:09:35,073 Come on. Let's get outta here. 221 00:09:35,775 --> 00:09:37,975 (grunts) 222 00:09:38,044 --> 00:09:39,945 STEVE: Come on, Ryan, you gotta help me out here. 223 00:09:40,013 --> 00:09:40,979 There's just no easy 224 00:09:41,048 --> 00:09:42,914 way to put this. My hands are tied. 225 00:09:42,983 --> 00:09:45,149 Can't you tell the Dean it won't happen again? 226 00:09:45,218 --> 00:09:46,451 Except hazing's illegal on campus. 227 00:09:46,519 --> 00:09:47,719 Yeah, but everybody does it. 228 00:09:47,788 --> 00:09:48,820 Yeah, only this year, 229 00:09:48,889 --> 00:09:50,555 the Progressives are running the Student Senate 230 00:09:50,624 --> 00:09:52,190 and they're gunning for us. 231 00:09:52,258 --> 00:09:54,025 Man, we just can't get involved. 232 00:09:54,094 --> 00:09:55,894 Great. So where does that leave me, huh? 233 00:09:55,962 --> 00:09:58,128 And I can't even tell anybody why I was there, can I? 234 00:09:58,197 --> 00:09:59,964 The fate of the house is riding on you, man. 235 00:10:00,033 --> 00:10:02,400 It's not fair. 236 00:10:02,468 --> 00:10:04,369 We should be able to do something to help Sanders. 237 00:10:04,437 --> 00:10:05,970 He was just doing what he was told. 238 00:10:06,039 --> 00:10:07,938 John, nobody feels worse about this than me. 239 00:10:08,008 --> 00:10:09,807 Let's not blow this out of proportion, okay? 240 00:10:09,876 --> 00:10:11,042 I mean, it's a first offense. 241 00:10:11,111 --> 00:10:12,510 He'll probably get off with, with what, 242 00:10:12,578 --> 00:10:13,511 a slap of the wrist? 243 00:10:15,381 --> 00:10:18,082 But the bigger question is: 244 00:10:18,151 --> 00:10:19,483 Will you cover for your brothers? 245 00:10:19,552 --> 00:10:21,186 Yeah, of course. 246 00:10:21,254 --> 00:10:22,620 What choice do I have? 247 00:10:22,689 --> 00:10:25,790 All right, we're going 248 00:10:25,859 --> 00:10:27,291 to have to distance ourselves from you for awhile. 249 00:10:27,360 --> 00:10:29,093 We'll have to put you on probation 250 00:10:29,162 --> 00:10:31,429 till Monday. Can you handle that? 251 00:10:31,498 --> 00:10:32,696 Yeah. 252 00:10:34,167 --> 00:10:37,568 Sanders, we may have had our differences in the past, 253 00:10:37,637 --> 00:10:39,503 but you're one huge stud. 254 00:10:51,117 --> 00:10:53,084 Here, this is from Bran and me. 255 00:10:53,152 --> 00:10:54,085 Happy anniversary. 256 00:10:54,153 --> 00:10:55,186 Oh, you guys shouldn't have. 257 00:10:55,254 --> 00:10:56,320 But we're happy you did. 258 00:10:56,389 --> 00:10:58,189 Well, we saw it in a little poster shop 259 00:10:58,258 --> 00:11:00,191 in Westwood, and gosh darn, 260 00:11:00,260 --> 00:11:02,961 if it didn't remind us of the two of you kids. 261 00:11:03,030 --> 00:11:04,796 What is it? 262 00:11:04,865 --> 00:11:06,865 Oh, yeah, that's us, all right. 263 00:11:06,933 --> 00:11:10,001 Good old Ma and Pa down on the farm. 264 00:11:10,070 --> 00:11:13,370 Well, you two are the only married couple here. 265 00:11:13,439 --> 00:11:16,140 Absolutely, a role model for an entire generation. 266 00:11:16,209 --> 00:11:17,575 Well, we're definitely gonna hang this 267 00:11:17,643 --> 00:11:20,211 over the fireplace, possibly in it, if I can help it. 268 00:11:20,280 --> 00:11:21,713 David! 269 00:11:21,781 --> 00:11:23,314 I don't know about you guys, 270 00:11:23,382 --> 00:11:24,682 but I'm definitely not gonna scoff 271 00:11:24,750 --> 00:11:26,117 at a little bit of good fortune. 272 00:11:26,186 --> 00:11:27,484 You know, I learned this great game 273 00:11:27,553 --> 00:11:28,619 when I was in San Francisco 274 00:11:28,688 --> 00:11:30,054 in this dim sum restaurant. 275 00:11:30,123 --> 00:11:33,091 After anybody says a fortune, everybody adds two words to it. 276 00:11:33,159 --> 00:11:34,158 What words? 277 00:11:34,226 --> 00:11:36,060 "In bed." 278 00:11:36,129 --> 00:11:37,895 Ooh, I'll go first. 279 00:11:41,201 --> 00:11:43,601 "You can obtain any goal you choose." 280 00:11:43,670 --> 00:11:45,269 In bed. 281 00:11:45,338 --> 00:11:47,271 Wow. Whoa! 282 00:11:47,340 --> 00:11:48,907 Yeah, just ask Stuart Carson. 283 00:11:50,811 --> 00:11:52,476 "You have the power to influence many people." 284 00:11:52,545 --> 00:11:53,778 All: In bed! 285 00:11:53,847 --> 00:11:54,879 BRANDON: Whoa, Dylan! 286 00:11:58,017 --> 00:11:59,517 What about you, Donna? Why don't you go next? 287 00:11:59,585 --> 00:12:00,718 Okay. 288 00:12:03,323 --> 00:12:05,856 "You will be starting on a new adventure." 289 00:12:05,925 --> 00:12:07,658 All: In bed. 290 00:12:07,727 --> 00:12:09,860 Young David Silver... 291 00:12:09,929 --> 00:12:10,962 David! Thank you, good night! 292 00:12:11,030 --> 00:12:12,096 (laughing) 293 00:12:21,108 --> 00:12:23,108 Okay, wait, before we leave, 294 00:12:23,176 --> 00:12:25,576 the anniversary couple has to make one wish in the fountain 295 00:12:25,645 --> 00:12:26,577 before we leave. 296 00:12:26,646 --> 00:12:27,746 Yeah, go for it, Donna. 297 00:12:27,814 --> 00:12:29,480 Okay. 298 00:12:34,054 --> 00:12:36,054 Oh, look, David, I got love. 299 00:12:36,122 --> 00:12:37,655 Okay, my turn. 300 00:12:39,960 --> 00:12:41,359 Well, well, well. 301 00:12:41,427 --> 00:12:43,561 Could it be that young Silver's gonna get lucky tonight? 302 00:12:43,630 --> 00:12:45,830 From your mouth to God's ears. 303 00:12:45,898 --> 00:12:49,300 DYLAN: Oh, I don't know, luck, love. 304 00:12:49,368 --> 00:12:50,902 Do I see a pattern developing here? 305 00:12:50,970 --> 00:12:52,236 Oh, speaking of patterns, 306 00:12:52,305 --> 00:12:54,372 the Christmas Dance is going on at West Beverly tonight, 307 00:12:54,440 --> 00:12:56,640 and Dave and I thought we'd stop by, 308 00:12:56,709 --> 00:12:57,875 kinda relive the old magic. 309 00:12:57,943 --> 00:12:59,444 Is everyone up for it? 310 00:12:59,512 --> 00:13:01,779 Uh, Donna, I didn't want to go to high school dances 311 00:13:01,848 --> 00:13:04,315 when I was in high school. Why would I want to go now? 312 00:13:04,384 --> 00:13:05,516 Yeah, Donna, 313 00:13:05,585 --> 00:13:07,385 it's gonna take a couple more years for me 314 00:13:07,454 --> 00:13:08,819 to become nostalgic for old West Bev. 315 00:13:08,888 --> 00:13:09,821 I don't think so. 316 00:13:09,889 --> 00:13:11,522 Sorry. 317 00:13:11,590 --> 00:13:13,324 I'll pass. 318 00:13:13,393 --> 00:13:14,458 Come on, you guys. 319 00:13:14,527 --> 00:13:15,960 Don't you want to be with us? 320 00:13:16,028 --> 00:13:18,763 DAVID: I think they want us to be by ourselves. 321 00:13:18,832 --> 00:13:19,897 Say good night, Donna. 322 00:13:19,966 --> 00:13:20,898 Good night, Donna. 323 00:13:20,967 --> 00:13:23,568 Thanks guys, for everything. 324 00:13:23,637 --> 00:13:24,702 Bye. See you later. 325 00:13:24,771 --> 00:13:25,703 Bye. Have fun. 326 00:13:25,772 --> 00:13:26,771 Bye, baby. 327 00:13:26,840 --> 00:13:28,139 Bye. Bye. 328 00:13:28,975 --> 00:13:30,574 BRANDON: Later, Silver. 329 00:13:30,643 --> 00:13:33,711 So, uh, Kel, are you gonna be needing a ride home? 330 00:13:33,779 --> 00:13:35,012 DYLAN: No, I'll take her. 331 00:13:35,081 --> 00:13:36,480 You guys go ahead. 332 00:13:36,549 --> 00:13:38,616 You sure it's okay to leave you two here alone together? 333 00:13:38,685 --> 00:13:40,851 Think you can handle it? 334 00:13:40,920 --> 00:13:42,753 I'm fine. 335 00:13:42,822 --> 00:13:44,588 You got nothing to worry about. 336 00:13:44,657 --> 00:13:46,224 See you later. 337 00:13:46,293 --> 00:13:47,492 Bye. Bye. 338 00:13:47,561 --> 00:13:49,126 Good night, Kel. 339 00:13:56,203 --> 00:13:58,269 I don't know what it is about the Santa Anas, 340 00:13:58,338 --> 00:14:00,438 but I haven't been myself all day. 341 00:14:00,507 --> 00:14:03,774 Maybe it's not the Santa Anas. 342 00:14:03,843 --> 00:14:05,643 Maybe I'm just nervous about being with you. 343 00:14:05,711 --> 00:14:08,879 You know, in the Middle East they have winds, 344 00:14:08,948 --> 00:14:10,514 they're called the "siroccos." 345 00:14:10,583 --> 00:14:12,950 They blow across the northern desert of Africa, 346 00:14:13,018 --> 00:14:14,318 and while these winds are blowing, 347 00:14:14,387 --> 00:14:17,555 if you kill somebody, they don't even try to punish you. 348 00:14:17,624 --> 00:14:21,859 Sort of like temporary insanity. 349 00:14:21,927 --> 00:14:25,429 Kinda like the heat of passion. 350 00:14:25,498 --> 00:14:27,064 Sort of like a full moon. 351 00:14:27,133 --> 00:14:28,732 Our bodies are full of so much water, 352 00:14:28,801 --> 00:14:29,967 the gravity starts pulling on us 353 00:14:30,036 --> 00:14:31,936 in ways that we don't even realize. 354 00:14:32,005 --> 00:14:35,172 It's like a tide rising. 355 00:14:47,454 --> 00:14:49,220 (Donna sneezes) 356 00:14:49,288 --> 00:14:50,722 Bless you. 357 00:14:50,790 --> 00:14:52,757 Thanks. 358 00:14:52,826 --> 00:14:54,759 (sneezes) 359 00:14:54,828 --> 00:14:56,461 Bless you. 360 00:14:56,529 --> 00:14:58,128 Thank you, David, 361 00:14:58,197 --> 00:15:01,298 but you don't have to keep saying "bless you" anymore. 362 00:15:01,368 --> 00:15:03,368 Oh, I had a wonderful time tonight. 363 00:15:03,436 --> 00:15:05,302 You know, it was just like the first time 364 00:15:05,372 --> 00:15:06,671 all over again. 365 00:15:08,408 --> 00:15:10,174 (sneezes) 366 00:15:10,243 --> 00:15:12,176 I'm sorry. It's okay. 367 00:15:12,245 --> 00:15:14,044 It's just my allergies 368 00:15:14,113 --> 00:15:15,212 with the winds and everything. 369 00:15:15,281 --> 00:15:16,848 Must be all the pollen in the air. 370 00:15:16,916 --> 00:15:18,182 Yeah. 371 00:15:18,251 --> 00:15:20,651 You know, I should really go take an antihistamine. 372 00:15:20,720 --> 00:15:22,387 No, no, don't. They put you to sleep. 373 00:15:22,455 --> 00:15:24,789 Sorry. 374 00:15:24,858 --> 00:15:26,190 (sneezes) 375 00:15:26,259 --> 00:15:27,792 Bless you. 376 00:15:31,264 --> 00:15:34,599 It was great meeting Grandma Rose. 377 00:15:34,668 --> 00:15:35,700 You know, when you asked 378 00:15:35,769 --> 00:15:37,335 for a second helping on those latkes, 379 00:15:37,404 --> 00:15:39,236 you won her heart forever. 380 00:15:39,306 --> 00:15:41,539 Why not? They're delicious. 381 00:15:41,608 --> 00:15:43,808 I can't believe you, uh, bought me 382 00:15:43,876 --> 00:15:45,009 a baseball glove for Hanukah. 383 00:15:45,077 --> 00:15:46,644 Well, if you're going to hang around me, 384 00:15:46,713 --> 00:15:47,712 you're gonna need it. 385 00:15:47,781 --> 00:15:49,046 Oh, I see. 386 00:15:49,115 --> 00:15:52,116 So it's more than a gift? 387 00:15:52,185 --> 00:15:54,084 You better believe it. 388 00:16:25,685 --> 00:16:27,819 It's getting late. 389 00:16:27,887 --> 00:16:30,287 Yeah. 390 00:16:30,357 --> 00:16:33,524 I've got, I've got a lot of reading to do. 391 00:16:33,593 --> 00:16:35,593 I'll see you tomorrow? 392 00:16:35,662 --> 00:16:36,794 Yeah. 393 00:17:00,686 --> 00:17:02,686 Good night. 394 00:17:05,024 --> 00:17:06,590 Good night. 395 00:17:13,433 --> 00:17:16,099 Welcome back to the second part 396 00:17:16,168 --> 00:17:18,535 of my exposé on the Last American Virgin. 397 00:17:18,604 --> 00:17:21,038 With me are Donna's parents, 398 00:17:21,107 --> 00:17:23,307 Dr. and Mrs. Martin from Houston. 399 00:17:23,376 --> 00:17:24,776 Hi, Howard. 400 00:17:24,844 --> 00:17:26,310 Very nice to be here. 401 00:17:26,379 --> 00:17:29,547 And in the hot seat is Hot Pants David Silver, 402 00:17:29,616 --> 00:17:32,583 who's been pressuring Donna to do the wild thing. 403 00:17:32,652 --> 00:17:36,920 Uh, I, I consider it romancing her, Mr. Pitts. 404 00:17:36,989 --> 00:17:39,323 I'm not your landlord. I'm Howard Stern. 405 00:17:39,392 --> 00:17:42,827 Oh, sorry, Howard. That's a a nice wig. 406 00:17:42,896 --> 00:17:47,832 Uh, David, what's with you and Donna 407 00:17:47,901 --> 00:17:49,133 and the ol' mattress mambo? 408 00:17:49,202 --> 00:17:54,404 Well, I just want us both to share the intimacy 409 00:17:54,473 --> 00:17:56,040 of a real relationship. 410 00:17:56,108 --> 00:18:00,177 Wow, wow. 411 00:18:00,246 --> 00:18:01,245 What a rap. 412 00:18:03,849 --> 00:18:06,217 Dr. Martin, Felice, you buy that? 413 00:18:06,285 --> 00:18:07,685 Well, as a doctor, I'm familiar 414 00:18:07,753 --> 00:18:10,288 with the hormonal drives of young adults, 415 00:18:10,356 --> 00:18:12,723 but I leave all of the parenting 416 00:18:12,792 --> 00:18:14,225 to Felice. 417 00:18:14,294 --> 00:18:15,693 And I don't buy it. 418 00:18:15,761 --> 00:18:17,795 Call me old-fashioned, 419 00:18:17,864 --> 00:18:20,097 but I don't believe in the motives of young men 420 00:18:20,166 --> 00:18:21,131 who wear earrings. 421 00:18:21,200 --> 00:18:23,801 What earring? 422 00:18:23,870 --> 00:18:25,503 Look at this. The guy is willing 423 00:18:25,571 --> 00:18:26,536 to sacrifice for a shot 424 00:18:26,605 --> 00:18:27,971 at your daughter. 425 00:18:28,040 --> 00:18:29,607 Dr. Martin, Mrs. Martin, 426 00:18:29,675 --> 00:18:32,343 I love Donna. 427 00:18:32,412 --> 00:18:36,146 Not just for her body, but for her mind. 428 00:18:36,215 --> 00:18:38,583 Whoa... 429 00:18:38,651 --> 00:18:42,619 And if she has sex with me, I promise I'll marry her. 430 00:18:42,688 --> 00:18:44,622 Oh. Whoa. 431 00:18:44,691 --> 00:18:46,424 I think we've exposed some raw honesty. 432 00:18:46,493 --> 00:18:48,626 I'll tell you what, I'll spring for the condoms. 433 00:18:48,695 --> 00:18:49,826 What do you say, Felice? 434 00:18:49,895 --> 00:18:53,029 Well, I guess in that case, it's all right. 435 00:18:53,098 --> 00:18:55,866 (applause and cheering) 436 00:18:55,935 --> 00:19:00,037 Donna, if you're listening, sweetheart, 437 00:19:00,106 --> 00:19:03,440 we give you our blessing to do the wild thing with David. 438 00:19:03,509 --> 00:19:04,675 (gasps) 439 00:19:28,468 --> 00:19:30,300 I just had a great idea. 440 00:19:30,370 --> 00:19:32,135 What a coincidence. So did I. 441 00:19:32,204 --> 00:19:33,971 Yeah, that is, if you're up to it. 442 00:19:34,039 --> 00:19:34,972 Try me. 443 00:19:35,040 --> 00:19:36,407 Okay, we get out of this bed, 444 00:19:36,475 --> 00:19:38,042 we go cook some breakfast, 445 00:19:38,111 --> 00:19:42,279 pack up the car... drive to Joshua Tree. 446 00:19:42,348 --> 00:19:43,280 Joshua Tree? 447 00:19:43,349 --> 00:19:46,183 Mm-hmm. It'll be great. 448 00:19:46,252 --> 00:19:47,518 It's in the desert. 449 00:19:47,587 --> 00:19:50,187 No one will be there, the winds will be really strong. 450 00:19:50,256 --> 00:19:52,189 We'll build a fire. 451 00:19:52,258 --> 00:19:53,758 Stay all night. 452 00:19:53,826 --> 00:19:56,494 Oh, I'd really love to, but I can't. 453 00:19:56,562 --> 00:19:58,829 Why not? 454 00:19:58,898 --> 00:20:00,197 Mm... 455 00:20:00,266 --> 00:20:02,800 The sorority is having a car wash. 456 00:20:02,869 --> 00:20:05,703 I don't think I can get out of it. 457 00:20:05,772 --> 00:20:06,771 Yeah... 458 00:20:06,839 --> 00:20:08,572 Dylan, it's for a good cause. 459 00:20:08,641 --> 00:20:09,774 I'm sure it is, Kel. 460 00:20:09,842 --> 00:20:11,742 I just don't want to hear about it. 461 00:20:11,811 --> 00:20:15,513 Okay, so I guess that leaves us where we left off. 462 00:20:15,581 --> 00:20:19,850 No, I can do something else and hook up with you later. 463 00:20:19,919 --> 00:20:20,851 You can? 464 00:20:20,920 --> 00:20:21,985 Mm-hmm. 465 00:20:22,054 --> 00:20:23,654 And that's okay with you? 466 00:20:23,723 --> 00:20:24,655 You're not mad? 467 00:20:24,724 --> 00:20:26,724 Let's not overanalyze, okay? 468 00:20:37,470 --> 00:20:38,402 BRANDON: Hey, D'Shawn. 469 00:20:38,471 --> 00:20:40,471 Yo, Brandon. 470 00:20:40,539 --> 00:20:42,539 What's this? You going formal? 471 00:20:42,608 --> 00:20:43,641 Now that I'm on the team, 472 00:20:43,709 --> 00:20:44,975 I gotta look sharp for the road games. 473 00:20:45,044 --> 00:20:45,977 What do you think? 474 00:20:46,045 --> 00:20:48,678 I think we should probably talk. 475 00:20:48,747 --> 00:20:50,481 (sighs) 476 00:20:50,549 --> 00:20:53,317 Look, I want you to know I didn't say a word to Randall 477 00:20:53,386 --> 00:20:54,451 about you and his wife. 478 00:20:54,520 --> 00:20:55,686 And I shouldn't have threatened you, 479 00:20:55,755 --> 00:20:57,822 but I was just, at the moment I was feeling... 480 00:20:57,890 --> 00:20:59,990 Scared to take your midterm? 481 00:21:00,059 --> 00:21:03,227 Ah, you're always cutting too deep. 482 00:21:03,296 --> 00:21:05,695 I guess that's why I value our friendship. 483 00:21:05,764 --> 00:21:08,031 Friendship? (chuckles) 484 00:21:08,100 --> 00:21:09,833 D'Shawn, we don't have a friendship. 485 00:21:09,902 --> 00:21:11,869 All you ever tried to do was use me. 486 00:21:11,938 --> 00:21:13,236 Man, don't be like that. 487 00:21:13,305 --> 00:21:15,172 I really appreciate your help. 488 00:21:15,241 --> 00:21:17,074 Yeah, but you didn't need my help, did you? 489 00:21:17,143 --> 00:21:18,575 You got a B+. 490 00:21:18,644 --> 00:21:20,244 Did Randall just hand you that grade? 491 00:21:20,313 --> 00:21:22,345 Yeah, and I'm cool with that. 492 00:21:23,849 --> 00:21:25,182 You don't live in my world. 493 00:21:25,251 --> 00:21:26,283 We're different, understand? 494 00:21:26,352 --> 00:21:29,486 Oh, no. Don't get all racial on me now. 495 00:21:29,555 --> 00:21:32,890 Cuz, this ain't a black thing or a white thing. 496 00:21:32,959 --> 00:21:34,425 It's a green thing. 497 00:21:34,493 --> 00:21:35,726 You know what I'm saying? 498 00:21:35,794 --> 00:21:37,495 Yeah, it's all about money. That's right. 499 00:21:37,563 --> 00:21:40,397 I get a chance to showcase my talent for the pros, 500 00:21:40,466 --> 00:21:42,132 CU gets a shooting guard. 501 00:21:42,201 --> 00:21:43,634 It's a fair trade. 502 00:21:43,703 --> 00:21:45,236 No, it's not. 503 00:21:45,304 --> 00:21:49,039 'Cause you didn't get to take Soc 101, and you know what? 504 00:21:49,108 --> 00:21:50,641 You'd have liked it. 505 00:21:50,710 --> 00:21:53,377 I gotta hit the gym. 506 00:21:53,446 --> 00:21:55,812 If you want to sign back on as my tutor, 507 00:21:55,881 --> 00:21:58,482 I heard Randall's going to be in his office late this afternoon. 508 00:22:00,119 --> 00:22:01,451 'Nuff said? 509 00:22:01,520 --> 00:22:02,786 Thanks for the tip. 510 00:22:19,438 --> 00:22:20,737 And where is Miss Donna Martin? 511 00:22:20,806 --> 00:22:22,639 I can't believe that she'd let her sisters down. 512 00:22:22,709 --> 00:22:26,243 She is at the radio station doing public service spots. 513 00:22:26,312 --> 00:22:27,545 She'll be here later. 514 00:22:27,613 --> 00:22:29,380 Well, then I guess I'll save the RV for her. 515 00:22:29,449 --> 00:22:31,115 Good idea. 516 00:22:31,184 --> 00:22:33,484 Hey, girls, no horsing around! 517 00:22:33,553 --> 00:22:34,585 There's work to be done. 518 00:22:34,654 --> 00:22:35,653 When you're done there, 519 00:22:35,722 --> 00:22:37,153 my back could use a good scrubbing. 520 00:22:38,357 --> 00:22:40,858 Dylan, what are you doing here? 521 00:22:40,926 --> 00:22:43,093 I thought you were going surfing. 522 00:22:43,162 --> 00:22:44,862 Well, the desert winds kinda cancelled out the waves. 523 00:22:44,931 --> 00:22:46,964 Nothing better to do, huh? 524 00:22:47,033 --> 00:22:48,232 Actually, I thought I'd come down 525 00:22:48,300 --> 00:22:50,200 and get the grime knocked off the old Speedster. 526 00:22:50,269 --> 00:22:51,668 I'd love to... 527 00:22:55,842 --> 00:22:57,341 (Kelly shrieks) 528 00:22:58,411 --> 00:23:00,043 Whoops. Sorry, cowboy. 529 00:23:00,112 --> 00:23:01,812 I must've made a mistake. 530 00:23:01,881 --> 00:23:03,647 You asked for it, Sears! 531 00:23:03,716 --> 00:23:05,015 Water fight! 532 00:23:05,084 --> 00:23:06,483 Whoo! 533 00:23:06,552 --> 00:23:08,919 No prisoners! 534 00:23:08,988 --> 00:23:10,220 (all screaming) 535 00:23:20,533 --> 00:23:22,533 No prisoners! 536 00:23:26,139 --> 00:23:28,172 Do they do this every year? 537 00:23:28,241 --> 00:23:29,173 (screams) 538 00:23:29,242 --> 00:23:31,208 Sanders, cease fire, stop! 539 00:23:31,277 --> 00:23:34,077 Cease fire now! 540 00:23:34,147 --> 00:23:36,079 Come here, come here, come here, man. 541 00:23:36,149 --> 00:23:37,080 (laughing): All right, man. 542 00:23:37,150 --> 00:23:38,182 There's nothing I want more 543 00:23:38,251 --> 00:23:39,550 than to have you in this fraternity, all right, 544 00:23:39,619 --> 00:23:41,585 but you've got to work with me, okay? 545 00:23:41,654 --> 00:23:45,256 Probation means no contact. 546 00:23:45,324 --> 00:23:47,557 Oh, gosh, I was just coming for a car wash. 547 00:23:47,627 --> 00:23:48,725 Sanders, get out of here. 548 00:23:48,795 --> 00:23:50,661 Let him stay. What's the big deal? 549 00:23:50,730 --> 00:23:52,329 Are you crazy? There could be faculty advisors coming. 550 00:23:52,397 --> 00:23:53,330 We're going to get in trouble. 551 00:23:53,398 --> 00:23:54,330 That's right, come on, 552 00:23:54,400 --> 00:23:56,466 get out of here, let's go. 553 00:23:56,536 --> 00:23:57,901 Hey, what are they doing to him? 554 00:24:03,276 --> 00:24:04,508 Hey, Steve. 555 00:24:04,577 --> 00:24:05,776 Where you going? 556 00:24:05,844 --> 00:24:08,244 Hey, d-don't leave me here, man. 557 00:24:08,313 --> 00:24:10,313 Where you going? 558 00:24:19,324 --> 00:24:22,493 Public service announcement number four, take one. 559 00:24:22,561 --> 00:24:24,928 If you're going to drink, don't drive. 560 00:24:24,997 --> 00:24:27,163 And if you're going to drive, don't drink. 561 00:24:27,232 --> 00:24:30,100 And if you have to choose between one or the other... 562 00:24:30,168 --> 00:24:31,402 Drink gasoline. 563 00:24:31,470 --> 00:24:32,669 David! 564 00:24:32,738 --> 00:24:35,773 I'm sorry, I shouldn't have said that. 565 00:24:35,841 --> 00:24:38,942 No, it, it was funny. 566 00:24:39,011 --> 00:24:41,645 You're funny... 567 00:24:41,714 --> 00:24:46,349 and I think that you're very sexy. 568 00:24:47,453 --> 00:24:50,520 Wow, uh, what's gotten into you? 569 00:24:50,590 --> 00:24:54,058 Oh, I don't know, just feeling very grateful. 570 00:24:54,126 --> 00:24:56,393 I mean, no matter what I put you through, 571 00:24:56,462 --> 00:24:59,596 you always stay with me. 572 00:24:59,665 --> 00:25:00,897 You must love me. 573 00:25:00,967 --> 00:25:04,435 Believe me, after what happened last night, 574 00:25:04,503 --> 00:25:07,238 and the fact that I'm still here today proves it. 575 00:25:07,306 --> 00:25:09,973 Well, I won't argue with that. 576 00:25:10,042 --> 00:25:12,142 Either that or I'm totally nuts. 577 00:25:12,211 --> 00:25:13,577 I said I was sorry. 578 00:25:13,646 --> 00:25:16,446 I'm sorry, I didn't mean for it to come out like that. 579 00:25:16,515 --> 00:25:19,716 Last night was almost the perfect anniversary. 580 00:25:19,785 --> 00:25:21,985 Well, then... 581 00:25:22,053 --> 00:25:25,122 maybe we've waited long enough. 582 00:25:25,191 --> 00:25:27,858 What? 583 00:25:27,927 --> 00:25:31,995 I've been thinking-- it's been hard not to-- 584 00:25:32,064 --> 00:25:34,531 and lately all of the signs seem 585 00:25:34,599 --> 00:25:38,868 to be pointing in one direction. 586 00:25:38,938 --> 00:25:41,471 And what direction is that? 587 00:25:41,541 --> 00:25:46,209 David... I love you, 588 00:25:46,278 --> 00:25:50,548 and nothing we could ever do could ever... 589 00:25:50,616 --> 00:25:51,815 be wrong. 590 00:25:52,919 --> 00:25:55,385 You mean...? 591 00:25:55,454 --> 00:25:56,619 That's right. 592 00:25:56,688 --> 00:26:00,924 Tonight, I'm not going to take my antihistamine. 593 00:26:04,864 --> 00:26:06,964 (stops tape) 594 00:26:07,032 --> 00:26:08,465 Uh... 595 00:26:08,533 --> 00:26:10,000 (chuckles) 596 00:26:10,069 --> 00:26:11,001 (sighs) 597 00:26:16,375 --> 00:26:18,308 (bell ringing) 598 00:26:23,549 --> 00:26:26,583 One white rose. 599 00:26:26,652 --> 00:26:27,718 Thank you. 600 00:26:27,787 --> 00:26:29,086 (chuckles) 601 00:26:29,155 --> 00:26:33,456 It reminds me of the first poem I ever learned by heart-- 602 00:26:33,525 --> 00:26:35,759 "La Rosa Blanca" by the great poet José Martí. 603 00:26:35,828 --> 00:26:36,760 (chuckles) 604 00:26:36,829 --> 00:26:37,995 Do you know it? 605 00:26:38,064 --> 00:26:40,330 Why do I suddenly feel so culturally deprived? 606 00:26:40,399 --> 00:26:42,833 (laughs) 607 00:26:47,740 --> 00:26:49,439 "Cultivo la rosa blanca 608 00:26:49,508 --> 00:26:52,175 "En julio como en enero 609 00:26:52,244 --> 00:26:56,280 "Para el amigo sincero 610 00:26:56,348 --> 00:26:58,414 Que me da su mano franca." 611 00:27:01,220 --> 00:27:03,287 If you'd like, I'll teach it to you sometime. 612 00:27:04,390 --> 00:27:06,556 I'd like that. 613 00:27:12,397 --> 00:27:14,398 So, you've had enough sightseeing? 614 00:27:14,466 --> 00:27:16,733 No, I like seeing your old neighborhood. 615 00:27:16,802 --> 00:27:19,169 (chuckling): Yeah. 616 00:27:19,238 --> 00:27:21,438 Yeah, I don't ever want to forget where I came from. 617 00:27:21,506 --> 00:27:24,074 Good for you. 618 00:27:24,143 --> 00:27:26,776 (horn honking melody) 619 00:27:28,881 --> 00:27:31,014 (chuckling): We're right on time. 620 00:27:31,082 --> 00:27:33,983 Okay, you've treated me to the best latkes in L.A. 621 00:27:34,052 --> 00:27:35,419 Now get ready for the best burrito. 622 00:27:35,487 --> 00:27:36,420 (chuckles) 623 00:27:36,488 --> 00:27:38,021 Come on, I want you to meet my family. 624 00:27:38,089 --> 00:27:39,022 Your family? 625 00:27:39,090 --> 00:27:40,023 Yeah. 626 00:27:42,128 --> 00:27:44,594 Hey, Ma. Oh, Jesse! 627 00:27:44,664 --> 00:27:45,996 (both laughing) 628 00:27:46,065 --> 00:27:47,998 How you doing? 629 00:27:48,067 --> 00:27:50,433 Ma, this is a very good friend of mine-- Andrea Zuckerman. 630 00:27:50,502 --> 00:27:52,769 Hello, very nice to meet you. 631 00:27:52,838 --> 00:27:53,803 Very nice to meet you. 632 00:27:53,873 --> 00:27:56,039 You have a wonderful son. 633 00:27:56,108 --> 00:27:57,975 Thank you. Hey, muchachos, huh. 634 00:27:58,043 --> 00:27:59,842 JESSE: Hey, it's my Uncle Lolo and my cousin Humberto. 635 00:27:59,911 --> 00:28:00,944 ANDREA: Hello. 636 00:28:01,013 --> 00:28:04,281 Now, I recommend the machacas burritos. 637 00:28:04,350 --> 00:28:06,150 Do you want that "gringo," I mean mild, or...? 638 00:28:06,218 --> 00:28:09,153 No way, I'll have it just the way you do. 639 00:28:11,957 --> 00:28:13,890 (both chuckling) 640 00:28:18,364 --> 00:28:20,297 Now there's only one thing 641 00:28:20,366 --> 00:28:22,199 that could make this afternoon any better. 642 00:28:22,267 --> 00:28:23,600 Hmm? 643 00:28:23,668 --> 00:28:25,768 If you'd come back to my apartment in Westwood. 644 00:28:29,441 --> 00:28:33,877 Well, I'm always up for a little more sightseeing. 645 00:28:33,945 --> 00:28:34,878 Woof. 646 00:28:34,946 --> 00:28:37,214 Woof. 647 00:28:37,282 --> 00:28:38,648 (both chuckle) 648 00:28:38,717 --> 00:28:40,717 LUCINDA: Just when I thought it was going to be 649 00:28:40,785 --> 00:28:42,119 a dull day. 650 00:28:42,188 --> 00:28:43,787 Lucinda, hi. 651 00:28:43,856 --> 00:28:45,989 I was actually looking for your husband. 652 00:28:46,058 --> 00:28:47,523 You just missed him. 653 00:28:49,027 --> 00:28:50,126 Come in. 654 00:28:50,195 --> 00:28:51,795 You at least owe me a little thanks. 655 00:28:51,864 --> 00:28:53,263 I do? 656 00:28:53,331 --> 00:28:54,264 And what for? 657 00:28:54,332 --> 00:28:55,532 Did you get to D'Shawn? 658 00:28:55,601 --> 00:28:57,200 Well, actually, I did tell him there was nothing 659 00:28:57,269 --> 00:29:01,204 between us, and since Cory knows nothing about us, 660 00:29:01,273 --> 00:29:04,374 well, you can go on living your square little existence. 661 00:29:04,443 --> 00:29:06,043 Oh, goody. 662 00:29:07,780 --> 00:29:09,613 But I'm serious about expecting a wee bit 663 00:29:09,681 --> 00:29:11,014 of gratitude. 664 00:29:11,082 --> 00:29:12,216 Well, what'd you expect? 665 00:29:12,284 --> 00:29:15,219 You want me to throw you over the desk for a quickie? 666 00:29:15,287 --> 00:29:16,453 I came here for something else. 667 00:29:16,522 --> 00:29:18,054 You've got nothing to do with it. 668 00:29:18,123 --> 00:29:20,957 Well, then you're lucky Cory isn't around. 669 00:29:21,026 --> 00:29:22,392 You wouldn't want to tangle with him. 670 00:29:22,461 --> 00:29:25,362 He's in a pretty bad mood these days. 671 00:29:25,430 --> 00:29:26,596 This wouldn't have anything to do 672 00:29:26,665 --> 00:29:28,598 with his office getting broken into, would it? 673 00:29:28,667 --> 00:29:32,202 No, we had a nasty little fight. 674 00:29:32,270 --> 00:29:36,106 That break-in was comic relief. 675 00:29:36,175 --> 00:29:37,440 My husband's precious autographed balls 676 00:29:37,509 --> 00:29:39,743 were never in jeopardy. 677 00:29:39,812 --> 00:29:41,277 What are you talking about? The campus cops 678 00:29:41,346 --> 00:29:42,779 were tipped off. 679 00:29:42,848 --> 00:29:44,647 They knew exactly when the thief would be here. 680 00:29:44,716 --> 00:29:46,516 Tipped off by who? 681 00:29:47,620 --> 00:29:49,853 Anonymous phone call. 682 00:29:52,625 --> 00:29:54,524 But, uh... 683 00:29:54,593 --> 00:29:57,694 maybe I could find out more if you're nice. 684 00:29:57,763 --> 00:30:01,031 No, you've already told me enough. 685 00:30:01,100 --> 00:30:02,132 Thank you. 686 00:30:04,236 --> 00:30:06,836 (sighs) 687 00:30:13,478 --> 00:30:15,411 Ah, geez, beat it, Walsh. 688 00:30:15,480 --> 00:30:16,580 Steve, come on, 689 00:30:16,648 --> 00:30:18,314 I've been looking for you everywhere, man. 690 00:30:18,383 --> 00:30:20,183 Why, so you can tell me I'm a dimwit 691 00:30:20,251 --> 00:30:22,251 and how I'm not worthy of being your friend, huh? 692 00:30:22,320 --> 00:30:24,621 I'm sorry, bro, I know I was a little hard on you yesterday, 693 00:30:24,690 --> 00:30:27,523 but that's before I knew that you getting caught 694 00:30:27,593 --> 00:30:30,226 in Randall's office wasn't your fault. 695 00:30:30,295 --> 00:30:32,428 What are you saying? 696 00:30:32,497 --> 00:30:34,797 I'm saying you got set up. 697 00:30:34,866 --> 00:30:37,333 The brothers at the KEG House... 698 00:30:37,403 --> 00:30:39,135 Steve... the cops got 699 00:30:39,204 --> 00:30:40,203 an anonymous phone call. 700 00:30:40,272 --> 00:30:41,838 They were waiting for you. 701 00:30:41,906 --> 00:30:44,107 Who in the frat house knew what you were up to? 702 00:30:44,176 --> 00:30:46,109 I don't know, but I'm gonna find out. 703 00:30:46,178 --> 00:30:47,811 You do that, you leave the rest up to me. 704 00:30:47,879 --> 00:30:49,513 Okay? What are you going to do? 705 00:30:49,582 --> 00:30:50,614 (sighs) 706 00:30:50,683 --> 00:30:52,282 I'm going to bat for you with Randall. 707 00:30:52,351 --> 00:30:54,117 Hey, man, that's like putting your head 708 00:30:54,186 --> 00:30:55,419 on the chopping block. 709 00:30:55,487 --> 00:30:57,420 Maybe it's time to clear the decks. 710 00:30:57,489 --> 00:30:59,489 It's something I should have done a long time ago. 711 00:31:00,592 --> 00:31:02,792 Hey, Bran. 712 00:31:02,861 --> 00:31:04,627 You just might be the only brother I got. 713 00:31:06,531 --> 00:31:07,631 Head-butt? 714 00:31:07,699 --> 00:31:10,066 No. 715 00:31:12,637 --> 00:31:17,440 ♪ The way that you love me, it's like no other ♪ 716 00:31:17,509 --> 00:31:19,809 ♪ The way that you kiss me ♪ 717 00:31:19,878 --> 00:31:22,979 ♪ It leaves me falling ♪ 718 00:31:23,048 --> 00:31:27,250 ♪ The way that you hold me over and over... ♪ 719 00:31:27,319 --> 00:31:28,785 Wow. 720 00:31:28,854 --> 00:31:31,421 ♪ Nobody else can make me feel this way... ♪ 721 00:31:31,490 --> 00:31:35,725 Since when did we get so many candles? 722 00:31:35,793 --> 00:31:40,363 Well, I just want to make sure that everything... is perfect. 723 00:31:40,432 --> 00:31:42,499 Hmm. 724 00:31:42,567 --> 00:31:43,733 Well, you're right. 725 00:31:43,801 --> 00:31:46,302 This is something we are going to remember 726 00:31:46,371 --> 00:31:49,072 for the rest of our lives. 727 00:31:49,141 --> 00:31:50,306 You sure you're ready for this? 728 00:31:50,375 --> 00:31:53,643 ♪ Is this a fantasy or real ♪ 729 00:31:53,711 --> 00:31:55,111 ♪ Please show me the way ♪ 730 00:31:55,180 --> 00:32:00,083 ♪ The way that you love me, it's like no other ♪ 731 00:32:00,152 --> 00:32:02,385 ♪ The way that you kiss me ♪ 732 00:32:02,454 --> 00:32:04,620 ♪ It leaves me falling ♪ 733 00:32:04,689 --> 00:32:06,256 ♪ The way that you hold me... ♪ 734 00:32:06,324 --> 00:32:08,591 (doorbell rings) 735 00:32:08,660 --> 00:32:11,227 Are you expecting somebody? 736 00:32:11,296 --> 00:32:14,197 Maybe Kelly forgot her key? 737 00:32:14,266 --> 00:32:15,198 Wait right here. 738 00:32:15,267 --> 00:32:16,299 Don't go anywhere, okay? 739 00:32:16,368 --> 00:32:20,236 I'll be right back. 740 00:32:20,305 --> 00:32:21,237 (doorbell rings) 741 00:32:21,306 --> 00:32:23,106 I'll be right there. 742 00:32:27,313 --> 00:32:28,712 Uh... 743 00:32:28,780 --> 00:32:31,682 Mrs. Martin, Dr. Martin, what are you two doing here? 744 00:32:33,786 --> 00:32:36,953 Uh, well, we thought we would, um, um, 745 00:32:37,022 --> 00:32:38,622 surprise Donna with a little visit. 746 00:32:38,690 --> 00:32:39,989 Well, she's not here right now. 747 00:32:40,058 --> 00:32:41,357 I was just taking a nap. 748 00:32:41,426 --> 00:32:42,359 A nap? 749 00:32:42,428 --> 00:32:43,693 It's 10:00 at night. 750 00:32:43,762 --> 00:32:45,028 David, are you in the habit 751 00:32:45,097 --> 00:32:48,165 of running around here in your underwear? 752 00:32:48,233 --> 00:32:49,966 Uh, it's only when I'm here by myself. 753 00:32:50,034 --> 00:32:54,036 Which isn't too often because I'm usually at my own apartment. 754 00:32:54,105 --> 00:32:56,272 David, what's going on? 755 00:32:57,809 --> 00:33:00,377 Mom, Dad. 756 00:33:04,115 --> 00:33:08,051 What a surprise. 757 00:33:08,120 --> 00:33:10,186 I thought you said she was out. 758 00:33:10,255 --> 00:33:13,089 Oh, well, I-I just snuck in a few minutes ago. 759 00:33:13,158 --> 00:33:14,824 David, what, what are you doing here? 760 00:33:14,893 --> 00:33:16,493 He said that... 761 00:33:16,561 --> 00:33:19,195 he was taking a nap. 762 00:33:19,264 --> 00:33:20,563 Right, nap. 763 00:33:20,632 --> 00:33:21,665 I almost forgot. 764 00:33:21,733 --> 00:33:23,266 See, David's air conditioning is out, 765 00:33:23,335 --> 00:33:25,535 so we're letting him sleep on our couch. 766 00:33:25,604 --> 00:33:26,536 No, 767 00:33:26,605 --> 00:33:28,704 we walk in here unexpectedly 768 00:33:28,773 --> 00:33:31,040 and find the two of you in your underwear. 769 00:33:31,109 --> 00:33:32,742 I think there's a better explanation. 770 00:33:37,850 --> 00:33:42,753 Well, actually, it turns out that we had an extra bedroom, 771 00:33:42,821 --> 00:33:46,423 so Kelly and I decided that David could move in. 772 00:33:48,093 --> 00:33:50,327 Donna, are the two of you living together? 773 00:33:50,396 --> 00:33:53,530 No, it's, it's not like that. 774 00:33:53,598 --> 00:33:54,731 David has his own bedroom 775 00:33:54,799 --> 00:33:57,100 and nothing has changed. 776 00:33:57,169 --> 00:33:58,801 FELICE: Nothing has changed? 777 00:33:58,870 --> 00:34:00,537 Right from the very beginning, 778 00:34:00,606 --> 00:34:02,372 you've been lying to me, haven't you? 779 00:34:02,440 --> 00:34:04,975 Yes, but... 780 00:34:05,043 --> 00:34:08,744 Every phone call, every letter has been a betrayal. 781 00:34:08,813 --> 00:34:11,781 And you're telling me, nothing has changed? 782 00:34:13,651 --> 00:34:15,952 Why, I can see we never should have left her here. 783 00:34:19,024 --> 00:34:21,791 Why can't you just be happy for me? 784 00:34:24,563 --> 00:34:26,095 (door closes) 785 00:34:33,938 --> 00:34:35,538 Oh... (groans) 786 00:34:35,607 --> 00:34:37,139 Well, I hope that wasn't meant for me. 787 00:34:37,208 --> 00:34:38,575 (chuckles): No. 788 00:34:38,643 --> 00:34:42,712 There's something unnatural about hot winds in December. 789 00:34:42,781 --> 00:34:45,849 The weather's beautiful, but the side effects aren't worth it. 790 00:34:45,917 --> 00:34:48,585 Well, the paper says they've already died down. 791 00:34:48,653 --> 00:34:50,553 Your sinuses will recover. 792 00:34:50,622 --> 00:34:51,988 I'll see you later. 793 00:34:52,056 --> 00:34:53,222 Where are you going so early? 794 00:34:53,291 --> 00:34:54,357 Up to the campus. 795 00:34:54,425 --> 00:34:56,058 I'm going to work out, hang out a little bit, 796 00:34:56,127 --> 00:34:57,494 try to find one of my teachers. 797 00:34:57,562 --> 00:34:58,828 On a Sunday? 798 00:34:58,897 --> 00:35:01,564 Yeah, he usually works in his office on the weekends. 799 00:35:01,633 --> 00:35:03,733 You aren't in some kind of trouble, are you? 800 00:35:03,802 --> 00:35:06,068 Dad, me? 801 00:35:06,137 --> 00:35:07,303 The good son? 802 00:35:07,372 --> 00:35:10,673 How could you ask me a question like that, huh? 803 00:35:12,477 --> 00:35:14,410 He's in trouble. 804 00:35:18,050 --> 00:35:21,217 (Felice sighs) 805 00:35:21,286 --> 00:35:23,886 They're waiting in the living room to take me to church. 806 00:35:23,955 --> 00:35:25,388 I can't really talk. 807 00:35:25,457 --> 00:35:26,823 What happened after I left? 808 00:35:26,891 --> 00:35:28,357 It didn't get any better. 809 00:35:28,426 --> 00:35:29,926 Yeah, for me either. 810 00:35:29,995 --> 00:35:31,394 When I showed up at Mel's last night, 811 00:35:31,463 --> 00:35:32,595 I interrupted him and Nina. 812 00:35:32,664 --> 00:35:34,864 FELICE: Donna, are you almost ready? 813 00:35:34,933 --> 00:35:37,934 Yeah, I'll be there in a second. 814 00:35:38,003 --> 00:35:40,003 (sighs heavily) 815 00:35:40,072 --> 00:35:42,271 I wish I didn't have to go through this alone. 816 00:35:42,340 --> 00:35:43,740 Yeah, well, I'd be there in a flash 817 00:35:43,808 --> 00:35:45,075 if I thought it would help. 818 00:35:45,143 --> 00:35:46,309 I love you. 819 00:35:46,378 --> 00:35:48,411 I love you, too. 820 00:35:48,479 --> 00:35:50,446 Bye. 821 00:36:01,026 --> 00:36:03,326 Hi. Hi. 822 00:36:03,394 --> 00:36:04,627 (kissing) 823 00:36:04,696 --> 00:36:06,629 Hi. Sorry I kept you waiting. 824 00:36:06,698 --> 00:36:08,331 So, how was the hotel? 825 00:36:08,400 --> 00:36:09,565 Oh, it was lovely. 826 00:36:09,634 --> 00:36:10,766 It was lovely. 827 00:36:10,835 --> 00:36:12,768 After church, we're gonna go to brunch 828 00:36:12,837 --> 00:36:15,104 and we'll all sit down and just talk sensibly, okay? 829 00:36:16,574 --> 00:36:19,943 Look, I'm... I'm really sorry about last night. 830 00:36:20,012 --> 00:36:22,512 Well, honey, that's all very well and good, 831 00:36:22,581 --> 00:36:25,515 but I just don't understand why you had to lie to me. 832 00:36:25,583 --> 00:36:27,817 Why? 833 00:36:27,885 --> 00:36:29,819 Because if I told you the truth, 834 00:36:29,887 --> 00:36:32,054 you never would have let us move into this apartment. 835 00:36:32,123 --> 00:36:33,422 Now, Donna, how do you know that? 836 00:36:33,491 --> 00:36:34,724 You never gave me a chance. 837 00:36:34,793 --> 00:36:36,325 She's right, Felice, you wouldn't have. 838 00:36:36,394 --> 00:36:37,794 Now, come on, we talked about this last night. 839 00:36:37,863 --> 00:36:39,929 Let's not go backwards, all right? 840 00:36:39,998 --> 00:36:43,099 Donna lives 2,000 miles away from us. 841 00:36:43,168 --> 00:36:44,868 She has her own life, 842 00:36:44,936 --> 00:36:48,137 and you really gotta make your own decisions now. 843 00:36:49,241 --> 00:36:52,175 I know that what Daddy says is true. 844 00:36:52,244 --> 00:36:55,979 It's just hard for me to realize you've grown up. 845 00:36:56,048 --> 00:37:00,483 Well, you need to have a little faith in the job you've done, 846 00:37:00,552 --> 00:37:03,086 and know I've done nothing to make you ashamed of me. 847 00:37:03,154 --> 00:37:05,421 Oh, baby... 848 00:37:05,490 --> 00:37:07,356 I know you haven't. 849 00:37:08,593 --> 00:37:12,595 I just want to be sure that I can trust you again. 850 00:37:12,664 --> 00:37:14,931 You can, Mom. 851 00:37:15,000 --> 00:37:16,198 You can. 852 00:37:17,302 --> 00:37:19,903 Sweet. 853 00:37:22,473 --> 00:37:24,440 SEARS: Sanders, what are you doing here? 854 00:37:24,509 --> 00:37:26,509 Don't worry, this won't take long. 855 00:37:26,578 --> 00:37:28,378 Man, are you determined to bring this fraternity down? 856 00:37:28,446 --> 00:37:30,413 I thought you cared about the brotherhood. 857 00:37:30,482 --> 00:37:31,714 I do. 858 00:37:31,782 --> 00:37:33,516 There's just one thing I gotta know. 859 00:37:33,584 --> 00:37:37,820 Who knew I was gonna hit Randall's office that night? 860 00:37:38,924 --> 00:37:41,023 All right, 861 00:37:41,092 --> 00:37:42,358 now I've had it with you, goon boy. 862 00:37:42,427 --> 00:37:43,660 Why don't you get out of here. 863 00:37:43,729 --> 00:37:45,962 Why don't you start answering some questions? 864 00:37:46,030 --> 00:37:47,129 I'm gonna get Mike Ryan. 865 00:37:47,198 --> 00:37:48,932 Nobody talk to this guy. 866 00:37:49,000 --> 00:37:51,200 He's going to get us all kicked out for hazing. 867 00:37:55,373 --> 00:37:56,706 Come on, Keith. 868 00:37:56,775 --> 00:37:58,173 Besides you and Sears, who else knew? 869 00:37:58,242 --> 00:37:59,375 Nobody, just us. 870 00:37:59,443 --> 00:38:00,777 What's your problem? 871 00:38:00,846 --> 00:38:02,378 Every other pledge took the same risks, 872 00:38:02,447 --> 00:38:04,580 only you were the only one dumb enough to get caught. 873 00:38:04,649 --> 00:38:06,515 Hmm. 874 00:38:06,584 --> 00:38:09,418 Kind of makes you wonder, don't it? 875 00:38:13,525 --> 00:38:15,991 KELLY: This is amazing. 876 00:38:16,061 --> 00:38:17,960 DYLAN: What's that? 877 00:38:18,029 --> 00:38:19,595 Oh, I'm sorry. 878 00:38:19,664 --> 00:38:20,863 I didn't mean to interrupt you. 879 00:38:20,932 --> 00:38:22,598 That's okay. What? 880 00:38:22,667 --> 00:38:24,967 Oh, it's this article that I'm reading. 881 00:38:25,036 --> 00:38:28,771 They did a... a study on children of divorce. 882 00:38:28,839 --> 00:38:32,141 In one group, the parents had shared custody. 883 00:38:32,210 --> 00:38:34,611 And in the other group, only one parent had custody. 884 00:38:34,680 --> 00:38:36,879 Kind of like Erin? 885 00:38:36,948 --> 00:38:39,615 Yeah, Erin, and me, too. 886 00:38:39,684 --> 00:38:41,884 The thing is that 887 00:38:41,953 --> 00:38:44,153 the kids that went back and forth 888 00:38:44,222 --> 00:38:46,189 actually learned that their parents' love 889 00:38:46,257 --> 00:38:47,757 would be there even when they weren't. 890 00:38:47,826 --> 00:38:49,325 Hmm. 891 00:38:49,393 --> 00:38:51,828 I guess I'm still working on that. 892 00:38:52,931 --> 00:38:55,064 Yeah, aren't we all? 893 00:38:57,702 --> 00:38:59,501 You know, if you hadn't come to the car wash, 894 00:38:59,570 --> 00:39:00,937 that would have been okay. 895 00:39:01,006 --> 00:39:03,305 Well... 896 00:39:03,374 --> 00:39:05,808 You know... 897 00:39:05,877 --> 00:39:08,144 last night, when we were together, 898 00:39:08,213 --> 00:39:10,813 I really liked hearing about the rest of your day, too. 899 00:39:12,584 --> 00:39:14,350 (laughs) 900 00:39:14,419 --> 00:39:18,154 I guess what I'm getting at is... 901 00:39:18,223 --> 00:39:21,257 we don't have to spend every waking hour together 902 00:39:21,326 --> 00:39:22,525 to be a couple. 903 00:39:22,594 --> 00:39:25,027 Eloquently put. 904 00:39:25,096 --> 00:39:27,497 So, there is hope for us, huh? 905 00:39:28,600 --> 00:39:29,966 Yeah. 906 00:39:30,034 --> 00:39:31,400 (laughs) 907 00:39:37,075 --> 00:39:41,110 So, how was Hanukkah with Jesus? 908 00:39:42,214 --> 00:39:43,613 His name is Jesse. 909 00:39:43,682 --> 00:39:45,615 Sorry. Jesse. 910 00:39:48,720 --> 00:39:50,986 Are you going to be watching me all the time? 911 00:39:51,055 --> 00:39:53,122 Well, Andrea, I'm just worried about you. 912 00:39:53,190 --> 00:39:55,591 What's going to be left when the novelty wears off? 913 00:39:55,660 --> 00:39:57,960 What could you two possibly talk about? 914 00:39:58,029 --> 00:39:59,529 How to mix the perfect margarita? 915 00:39:59,597 --> 00:40:02,765 For your information, he is a second year law student. 916 00:40:02,834 --> 00:40:04,400 Really? Really. 917 00:40:04,469 --> 00:40:06,336 Of course, affirmative action. 918 00:40:06,404 --> 00:40:07,737 Easy to be glib 919 00:40:07,806 --> 00:40:09,639 when you come from an estate in Encino, isn't it? 920 00:40:09,708 --> 00:40:11,407 You really love this guy. 921 00:40:11,476 --> 00:40:13,209 Yeah, you're damn right. 922 00:40:13,278 --> 00:40:16,012 Then adios, muchacha. 923 00:40:18,750 --> 00:40:20,716 (door closes) 924 00:40:21,820 --> 00:40:23,419 Professor Randall. 925 00:40:23,488 --> 00:40:24,654 I'm not open, office hours. 926 00:40:24,723 --> 00:40:27,089 Yeah, I know, but this is kind of important. 927 00:40:27,158 --> 00:40:28,824 All right, make it fast. 928 00:40:32,697 --> 00:40:34,464 Listen, uh, 929 00:40:34,532 --> 00:40:36,799 the guy who broke into your office-- Steve Sanders-- 930 00:40:36,868 --> 00:40:39,201 he's a friend of mine. 931 00:40:39,270 --> 00:40:41,304 Not too bright a friend. 932 00:40:41,372 --> 00:40:43,139 Listen, it was just a prank. 933 00:40:43,208 --> 00:40:45,541 It was going to be returned on Monday. 934 00:40:45,610 --> 00:40:48,377 You know, if he really wanted to tick me off, 935 00:40:48,446 --> 00:40:50,279 he should have taken my Don Drysdale baseball. 936 00:40:50,348 --> 00:40:54,016 Because I got this autographed myself when I was a kid. 937 00:40:54,085 --> 00:40:55,818 Big "D" was my favorite pitcher. 938 00:40:55,886 --> 00:40:57,019 You know why? 939 00:40:57,088 --> 00:41:00,123 Because Drysdale was an intimidator. 940 00:41:00,191 --> 00:41:03,292 He understood the game within the game. 941 00:41:03,361 --> 00:41:05,328 See, some guy comes up there, thinks he's gonna get a hit, 942 00:41:05,396 --> 00:41:07,630 Drysdale would just throw a high, hard one 943 00:41:07,698 --> 00:41:08,998 right at his head. 944 00:41:09,067 --> 00:41:11,000 Well, after that, only the greatest hitters 945 00:41:11,069 --> 00:41:12,535 could come up there without getting weak knees. 946 00:41:12,604 --> 00:41:14,938 You know, kind of the way you're facing me right now. 947 00:41:15,006 --> 00:41:16,772 What's the matter? 948 00:41:16,841 --> 00:41:19,141 You can't handle the game within the game? 949 00:41:19,210 --> 00:41:22,111 Actually, I just came here to ask a favor. 950 00:41:22,180 --> 00:41:23,779 A favor? 951 00:41:23,848 --> 00:41:25,781 Yeah... 952 00:41:25,850 --> 00:41:27,983 I was hoping you could drop the charges against Steve. 953 00:41:28,052 --> 00:41:30,954 Oh, well, yeah, I could do that. 954 00:41:33,024 --> 00:41:34,557 You could? Oh, yeah, sure. 955 00:41:34,625 --> 00:41:36,659 All I'd have to do would be to call Security, 956 00:41:36,727 --> 00:41:38,594 tell them I forgot I gave him access. 957 00:41:38,663 --> 00:41:39,595 It's just a mistake. 958 00:41:39,664 --> 00:41:40,796 Oh, that would be great. 959 00:41:40,865 --> 00:41:42,932 Yeah, but I'm not gonna do that, 960 00:41:43,001 --> 00:41:45,000 because you've been hitting the sheets with my wife. 961 00:41:46,905 --> 00:41:49,172 Ooh... knockdown pitch. 962 00:41:50,275 --> 00:41:51,674 D'Shawn tell you that? 963 00:41:51,742 --> 00:41:53,442 No, no one told me. 964 00:41:53,511 --> 00:41:55,110 I know Lucinda when she targets somebody. 965 00:41:55,179 --> 00:41:56,945 I know how hard she comes on, believe me. 966 00:41:57,014 --> 00:41:59,115 But the question is: 967 00:41:59,184 --> 00:42:01,551 What am I going to do about it now? 968 00:42:01,619 --> 00:42:03,318 Look, nothing happened. 969 00:42:03,387 --> 00:42:04,654 When I found out she was your wife, 970 00:42:04,722 --> 00:42:06,088 I bailed. 971 00:42:06,157 --> 00:42:07,957 Oh, yeah, right. 972 00:42:08,025 --> 00:42:09,626 Wouldn't touch her with a ten-foot pole... 973 00:42:09,694 --> 00:42:10,960 I wouldn't touch her with a sequoia. 974 00:42:11,029 --> 00:42:12,528 Look, I don't care whether you believe me or not. 975 00:42:12,597 --> 00:42:13,763 Just don't take this out on Steve Sanders. 976 00:42:13,831 --> 00:42:16,065 Hey, I'll take it out on whoever I want to, pal! 977 00:42:16,133 --> 00:42:18,501 You're finished here. 978 00:42:21,539 --> 00:42:24,540 Fine, Professor Randall, you want to play a game? 979 00:42:24,608 --> 00:42:26,809 I'll play a game with you. 980 00:42:26,878 --> 00:42:28,945 I'll go to the newspapers, I'll go to the dean, 981 00:42:29,014 --> 00:42:31,647 I'll go to the NCAA, I'll go to whoever will listen to me, 982 00:42:31,716 --> 00:42:35,018 and I'll tell them how you gave D'Shawn a big fat grade 983 00:42:35,086 --> 00:42:37,553 just so he'd be eligible to play on the team this season. 984 00:42:38,656 --> 00:42:40,656 You can't prove that. 985 00:42:40,725 --> 00:42:42,291 Try me. 986 00:42:46,197 --> 00:42:48,631 Now, are you gonna call the Security office or am I? 987 00:42:55,506 --> 00:42:57,640 (picks up phone receiver) 988 00:43:03,848 --> 00:43:06,349 So, when did you get back? 989 00:43:06,417 --> 00:43:09,918 About an hour ago. 990 00:43:09,987 --> 00:43:13,589 So, was it a horror show with your parents? 991 00:43:13,658 --> 00:43:14,923 No. 992 00:43:14,992 --> 00:43:17,727 Actually, it was pretty nice. 993 00:43:17,795 --> 00:43:19,729 And they said it would be okay 994 00:43:19,797 --> 00:43:21,964 if we kept things the way they are. 995 00:43:22,032 --> 00:43:23,298 Meaning? 996 00:43:23,368 --> 00:43:25,334 Meaning that the three of us 997 00:43:25,403 --> 00:43:28,136 can continue to live here. 998 00:43:28,205 --> 00:43:31,640 I don't know how you did it, but... 999 00:43:31,709 --> 00:43:34,810 I say we just pick up where we left off. 1000 00:43:34,879 --> 00:43:36,612 Mm, no, David. 1001 00:43:36,681 --> 00:43:38,614 I don't think so. 1002 00:43:42,153 --> 00:43:44,253 Now what? 1003 00:43:45,356 --> 00:43:47,089 It's just... 1004 00:43:47,157 --> 00:43:49,358 that I gave them my word that I wouldn't. 1005 00:43:49,426 --> 00:43:51,093 See, I knew it. 1006 00:43:51,162 --> 00:43:52,428 The second you saw your mother, 1007 00:43:52,497 --> 00:43:54,130 it would be high school all over again. 1008 00:43:54,199 --> 00:43:56,065 But, David, they trust me. 1009 00:43:57,535 --> 00:43:59,735 And it's not like that's all we have between us. 1010 00:43:59,803 --> 00:44:01,204 You said so yourself. 1011 00:44:02,607 --> 00:44:05,174 Everything's gonna be okay. 1012 00:44:09,280 --> 00:44:11,147 You really think so? 1013 00:44:12,250 --> 00:44:13,849 I'm sure of it. 1014 00:44:14,953 --> 00:44:16,819 All right. 1015 00:44:17,922 --> 00:44:20,756 Oh, David, you're the best. 81869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.