All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S04E13 - Emily (a.k.a. The Pink Pearl) (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,471 --> 00:00:05,770 ♪ ♪ 2 00:00:29,930 --> 00:00:32,898 ♪ ♪ 3 00:01:00,895 --> 00:01:03,762 ♪ ♪ 4 00:01:34,828 --> 00:01:36,761 ♪ ♪ 5 00:01:41,034 --> 00:01:43,134 ♪ It's a glorified world ♪ 6 00:01:43,203 --> 00:01:47,138 ♪ Full of lights and cars and money ♪ 7 00:01:48,575 --> 00:01:50,508 ♪ It's a glorified girl ♪ 8 00:01:50,577 --> 00:01:54,512 ♪ Who thinks that it's all funny ♪ 9 00:01:55,983 --> 00:01:57,916 ♪ It's a glorified look ♪ 10 00:01:57,985 --> 00:02:01,920 ♪ That makes you all so pretty ♪ 11 00:02:03,490 --> 00:02:05,423 ♪ It's a glorified card ♪ 12 00:02:05,492 --> 00:02:09,261 ♪ That makes you all so crazy ♪ 13 00:02:10,830 --> 00:02:14,266 ♪ It's the last chance you've been waiting for ♪ 14 00:02:14,334 --> 00:02:18,270 ♪ Are you gonna be the one everyone adores? ♪ 15 00:02:18,338 --> 00:02:21,773 ♪ And you like to hear your favorite songs ♪ 16 00:02:21,841 --> 00:02:25,610 ♪ Then you dance real slow all night long ♪ 17 00:02:25,678 --> 00:02:27,712 ♪ You are glorified ♪ 18 00:02:27,781 --> 00:02:30,882 ♪ Gloried alive... ♪ 19 00:02:33,653 --> 00:02:34,919 Mmm. 20 00:02:34,989 --> 00:02:36,921 'Morning. 21 00:02:36,991 --> 00:02:38,923 Mmm, good morning. 22 00:02:38,993 --> 00:02:40,258 (sighs) 23 00:02:40,327 --> 00:02:42,260 You know, 24 00:02:42,329 --> 00:02:44,596 you're the first guy who's ever slept in this bed. 25 00:02:44,664 --> 00:02:46,098 No way. 26 00:02:46,166 --> 00:02:48,100 Mm-hmm. 27 00:02:48,168 --> 00:02:50,369 I'm glad you didn't spend the night on the couch again. 28 00:02:50,437 --> 00:02:51,536 Yeah, me, too. 29 00:02:51,605 --> 00:02:53,538 After three nights, it was getting a little lumpy. 30 00:02:53,607 --> 00:02:55,540 (chuckles) 31 00:02:55,609 --> 00:02:58,142 Mmm, I'm gonna make some tea. 32 00:03:02,582 --> 00:03:05,016 You made some florist very happy last night. 33 00:03:05,085 --> 00:03:07,085 I always like to have a lot of flowers around, 34 00:03:07,154 --> 00:03:08,754 but I guess in honor of your visit, 35 00:03:08,822 --> 00:03:09,922 I went a little overboard. 36 00:03:09,990 --> 00:03:11,590 Hey, I like your flowers. 37 00:03:11,658 --> 00:03:12,757 Thanks. 38 00:03:12,826 --> 00:03:14,025 Me, too. 39 00:03:14,094 --> 00:03:16,027 I don't know, they always make me feel good. 40 00:03:16,096 --> 00:03:17,528 When I was in the hospital, 41 00:03:17,598 --> 00:03:19,097 everybody else hated the flowers they got 42 00:03:19,165 --> 00:03:21,766 so I'd just pick them all up and bring them into my room. 43 00:03:21,835 --> 00:03:24,936 I never sent you any flowers. 44 00:03:25,004 --> 00:03:28,072 In fact, I never really came to visit you. 45 00:03:28,142 --> 00:03:29,408 You visited me. 46 00:03:29,476 --> 00:03:31,409 Once. 47 00:03:32,912 --> 00:03:34,846 Hey, 48 00:03:34,914 --> 00:03:36,848 don't feel guilty. 49 00:03:36,916 --> 00:03:38,783 I'm not mad at you. 50 00:03:38,852 --> 00:03:41,253 What I went through, I had to go through on my own. 51 00:03:41,322 --> 00:03:43,121 So what'd you figure out in there? 52 00:03:43,190 --> 00:03:47,125 Well, I figured out that the sooner I got serious 53 00:03:47,194 --> 00:03:49,127 about my life, the happier I'd be. 54 00:03:49,196 --> 00:03:51,863 So, I traded in the recreational drugs 55 00:03:51,932 --> 00:03:54,433 for a little Prozac 56 00:03:54,501 --> 00:03:56,768 and got back together with my family 57 00:03:56,837 --> 00:03:58,002 and went back to school, 58 00:03:58,072 --> 00:04:00,004 started studying... 59 00:04:00,074 --> 00:04:02,807 and found out what it was like to have a little success 60 00:04:02,876 --> 00:04:05,143 without feeling excluded 61 00:04:05,212 --> 00:04:07,879 or... well, ashamed. 62 00:04:07,948 --> 00:04:09,681 Well, I'm proud of you, Em. 63 00:04:16,323 --> 00:04:18,290 Dim sum? 64 00:04:18,359 --> 00:04:20,424 Dim sum? 65 00:04:20,494 --> 00:04:22,126 You don't like dim sum? 66 00:04:23,230 --> 00:04:25,997 Well, I've never tried dim sum. 67 00:04:27,334 --> 00:04:30,401 I'm a megaburger kind of guy. 68 00:04:30,471 --> 00:04:33,404 One megaburger. 69 00:04:33,474 --> 00:04:35,206 DONNA: You are so lucky. 70 00:04:35,275 --> 00:04:36,475 In the real world of sororities, 71 00:04:36,543 --> 00:04:38,844 we're about to endure the humiliation of Hell Week. 72 00:04:38,912 --> 00:04:40,879 I can't say I'll be missing that. Me, either. 73 00:04:40,948 --> 00:04:42,981 Well, we'll have to design some special tortures 74 00:04:43,050 --> 00:04:44,482 for the gals of the Peach Pit. 75 00:04:44,551 --> 00:04:47,118 How about we just declare Hell Week juvenile and stupid 76 00:04:47,187 --> 00:04:48,119 and leave it at that? 77 00:04:48,188 --> 00:04:49,354 I second it. 78 00:04:49,423 --> 00:04:51,423 Oh, come on, you guys, it is not that bad. 79 00:04:51,491 --> 00:04:53,257 They just make the pledges go three days 80 00:04:53,326 --> 00:04:54,492 without makeup or something. 81 00:04:54,561 --> 00:04:55,660 Oh, it sounds so brutal. 82 00:04:56,930 --> 00:04:57,929 You guys, where's Kelly? 83 00:04:57,997 --> 00:04:59,264 Isn't she coming? Um, 84 00:04:59,333 --> 00:05:01,065 she said she might be busy. 85 00:05:01,135 --> 00:05:04,769 She's probably still a little steamed from Thanksgiving. 86 00:05:04,838 --> 00:05:05,904 What happened? 87 00:05:05,973 --> 00:05:08,640 Dylan came to my house instead of hers. 88 00:05:10,210 --> 00:05:11,876 Well, she did ask him first. 89 00:05:11,945 --> 00:05:13,111 How was I supposed to know? 90 00:05:13,180 --> 00:05:14,780 KELLY: Hey, guys. 91 00:05:14,848 --> 00:05:16,114 Sorry I'm late. 92 00:05:16,183 --> 00:05:19,117 Traffic on Wilshire was unbelievable. 93 00:05:19,186 --> 00:05:21,219 Kel, are you okay? 94 00:05:21,288 --> 00:05:22,420 Yeah. 95 00:05:22,489 --> 00:05:23,688 Um, Brenda, 96 00:05:23,757 --> 00:05:25,556 what happened at your house the other night was 97 00:05:25,625 --> 00:05:26,792 between me and Dylan. 98 00:05:26,860 --> 00:05:28,093 I know it wasn't your fault. 99 00:05:28,162 --> 00:05:29,427 I know. 100 00:05:29,496 --> 00:05:30,995 Have you talked to him? 101 00:05:31,065 --> 00:05:33,598 No. I really don't see the point. 102 00:05:33,667 --> 00:05:36,068 I mean, it's just not working out. 103 00:05:36,136 --> 00:05:38,070 Why bother? 104 00:05:38,138 --> 00:05:39,404 So, what's up? 105 00:05:39,473 --> 00:05:40,738 Well, Brandon is still 106 00:05:40,807 --> 00:05:42,006 in San Francisco with Emily. 107 00:05:42,075 --> 00:05:43,875 I still can't believe that. Me, either. 108 00:05:43,944 --> 00:05:45,577 Well, old hearts do die hard. 109 00:05:45,646 --> 00:05:48,246 Well, I don't have time to worry about him, 110 00:05:48,314 --> 00:05:51,282 because I'm going to my first college play rehearsal today. 111 00:05:51,352 --> 00:05:52,583 I think it's great you're doing that. 112 00:05:52,653 --> 00:05:53,718 Well, when is it? Can we come? 113 00:05:53,787 --> 00:05:55,119 Yeah. You know it's just 114 00:05:55,188 --> 00:05:57,121 a workshop production, more like a staged reading, 115 00:05:57,190 --> 00:05:59,390 but you guys are more than welcome to come like Wednesday 116 00:05:59,460 --> 00:06:00,826 night. We'll be there. 117 00:06:00,894 --> 00:06:02,827 We wouldn't miss your theatrical debut for the world. 118 00:06:02,896 --> 00:06:04,662 ANDREA: Well, I've got some news. 119 00:06:04,732 --> 00:06:06,331 What? 120 00:06:06,399 --> 00:06:07,833 (laughs) 121 00:06:07,901 --> 00:06:10,402 I did wind up at the Rubins' for Thanksgiving. 122 00:06:10,471 --> 00:06:12,137 See, it wasn't that bad, was it? 123 00:06:12,206 --> 00:06:13,205 Mm, it was nice. 124 00:06:13,273 --> 00:06:14,439 Do you know who was there? 125 00:06:14,508 --> 00:06:16,174 Who? You remember that bartender 126 00:06:16,243 --> 00:06:17,409 at your parents' anniversary party? 127 00:06:17,478 --> 00:06:19,043 Oh, I do. He was cute. 128 00:06:19,112 --> 00:06:20,211 Jesse, right? 129 00:06:20,280 --> 00:06:22,280 Yeah. How did you know his name? 130 00:06:22,349 --> 00:06:24,449 Well, we were talking and he introduced himself. 131 00:06:24,517 --> 00:06:26,518 He's a nice guy. Oh, well, 132 00:06:26,587 --> 00:06:28,620 he was, uh, tending bar at the Rubins'. 133 00:06:28,689 --> 00:06:30,388 Small world. 134 00:06:30,457 --> 00:06:31,623 So, do we detect 135 00:06:31,692 --> 00:06:32,957 something going on here? 136 00:06:33,026 --> 00:06:36,694 Well, he... he asked for my number. 137 00:06:36,763 --> 00:06:38,029 What about Dan? 138 00:06:38,098 --> 00:06:41,866 Well, I haven't had a lot of experience 139 00:06:41,935 --> 00:06:44,869 with a lot of guys, so... 140 00:06:44,938 --> 00:06:48,373 I don't know how to say good-bye and break it off. 141 00:06:50,277 --> 00:06:51,375 You know, Andrea, for somebody 142 00:06:51,444 --> 00:06:52,977 who claims not to have a lot of experience, 143 00:06:53,046 --> 00:06:54,813 you sure are making up for lost time, aren't you? 144 00:06:56,349 --> 00:06:57,716 Hmm? Mm-hmm. 145 00:06:57,784 --> 00:07:00,318 RYAN: 33, 34, 146 00:07:00,386 --> 00:07:02,320 35, Having fun yet, 147 00:07:02,389 --> 00:07:04,155 Sanders? 36, 148 00:07:04,224 --> 00:07:05,790 37... 149 00:07:05,859 --> 00:07:08,126 I thought hazing was illegal on this campus. 150 00:07:08,195 --> 00:07:09,827 Shut up, pledge. 151 00:07:09,896 --> 00:07:12,130 No one gave you permission to speak. 152 00:07:12,199 --> 00:07:14,298 SEARS: But for clarification purposes, 153 00:07:14,367 --> 00:07:16,634 hazing in itself is not illegal. 154 00:07:16,703 --> 00:07:19,504 However, cruel and unusual punishment is. 155 00:07:19,573 --> 00:07:21,306 But none of you think this is cruel 156 00:07:21,374 --> 00:07:22,840 and unusual, do you? 157 00:07:22,909 --> 00:07:24,242 All: No, sir. What?! 158 00:07:24,311 --> 00:07:25,810 All: No, sir! 159 00:07:25,879 --> 00:07:26,778 On your feet, girls, 160 00:07:26,847 --> 00:07:28,780 let's go, up! Up, up! 161 00:07:28,849 --> 00:07:30,782 Up, up, up, up! 162 00:07:30,851 --> 00:07:32,784 Pass these down. 163 00:07:32,853 --> 00:07:35,119 In these folders, you will find bios 164 00:07:35,188 --> 00:07:36,788 of all of your pledge brothers. 165 00:07:36,857 --> 00:07:38,289 You will memorize them. 166 00:07:38,358 --> 00:07:41,226 When asked, you will recite them on command. 167 00:07:41,294 --> 00:07:43,561 You will do whatever a brother asks you to do. 168 00:07:43,630 --> 00:07:45,062 Whether it is 169 00:07:45,131 --> 00:07:46,397 to pick up his laundry... 170 00:07:46,466 --> 00:07:47,899 KEITH: Or cutting his meat... 171 00:07:47,968 --> 00:07:49,334 RYAN: Or shining his shoes. 172 00:07:49,403 --> 00:07:52,703 Furthermore, each pledge will be assigned one special brother. 173 00:07:52,772 --> 00:07:55,707 Whose job it is to make your life for the next week 174 00:07:55,776 --> 00:07:58,376 as pleasurable as it can possibly be. 175 00:07:59,947 --> 00:08:01,513 Welcome to Hell Week, boys. 176 00:08:03,650 --> 00:08:05,816 LESLIE: Hup, two, three, four. 177 00:08:05,885 --> 00:08:08,486 Hup, two, three, four. 178 00:08:08,555 --> 00:08:10,988 DONNA: Oh, this is the most humiliating thing I've ever had to do. 179 00:08:11,057 --> 00:08:13,324 Well, just pray that we don't see anyone we know. 180 00:08:13,393 --> 00:08:18,329 (crowd cheering, whistling) DONNA: I think it's a little too late for that. 181 00:08:18,398 --> 00:08:20,331 (whistling) 182 00:08:20,400 --> 00:08:23,167 Well, Kelly, isn't that your boyfriend? 183 00:08:23,236 --> 00:08:25,837 Why don't you go over there and, uh, kiss him hello? 184 00:08:25,906 --> 00:08:27,505 No, Leslie, 185 00:08:27,574 --> 00:08:29,106 I don't think that that's a very good idea. 186 00:08:29,175 --> 00:08:30,341 See, 'cause we're not getting along... 187 00:08:30,410 --> 00:08:31,810 Oh, come on, Kelly. 188 00:08:31,878 --> 00:08:34,813 It's just a little kiss, just an Alpha kiss, huh? 189 00:08:34,881 --> 00:08:37,816 Come on, Kel, go over and get it over with. 190 00:08:37,884 --> 00:08:39,484 Donna, he is the last person 191 00:08:39,553 --> 00:08:41,486 I want to kiss right now. 192 00:08:41,555 --> 00:08:43,488 Well, look on the bright side. 193 00:08:43,557 --> 00:08:45,490 Could be John Sears, she asked you to kiss. 194 00:08:48,562 --> 00:08:50,495 Fine. 195 00:08:52,766 --> 00:08:54,799 Looking real good, Kel. 196 00:08:54,867 --> 00:08:58,136 Look, I know that you are probably still mad at me, 197 00:08:58,205 --> 00:09:00,138 and I'm definitely still mad at you. 198 00:09:00,207 --> 00:09:02,140 But I have to kiss you right now 199 00:09:02,209 --> 00:09:03,474 in front of all these people. 200 00:09:03,543 --> 00:09:05,577 And I would really appreciate it 201 00:09:05,645 --> 00:09:08,013 if you would please just go along with it. 202 00:09:08,081 --> 00:09:09,747 Did you say please? 203 00:09:09,816 --> 00:09:12,783 Yes, I said, I said please. 204 00:09:12,852 --> 00:09:15,620 Well, in that case, I, um, 205 00:09:15,689 --> 00:09:18,623 I never could resist a sorority girl in a shower cap. 206 00:09:26,166 --> 00:09:28,099 (crowd cheering) 207 00:09:29,535 --> 00:09:31,468 What was that for? 208 00:09:31,537 --> 00:09:33,638 Cold cream. It turns me on. 209 00:09:35,742 --> 00:09:39,010 Hup, two, three, four. 210 00:09:39,079 --> 00:09:41,179 Oh... Hup, two, three, four... 211 00:09:45,452 --> 00:09:47,051 Hey, Andrea. 212 00:09:47,120 --> 00:09:49,053 Hi. 213 00:09:49,122 --> 00:09:50,388 Hi? 214 00:09:50,457 --> 00:09:51,622 That's all you have to say? 215 00:09:51,691 --> 00:09:52,957 I've been calling you all weekend. 216 00:09:53,026 --> 00:09:54,792 Here, at your parent'' house, your grandma's. 217 00:09:54,861 --> 00:09:56,294 Have you been checking your messages? 218 00:09:56,363 --> 00:09:57,462 I know, I'm sorry. 219 00:09:57,530 --> 00:09:59,464 I've been really busy. 220 00:09:59,532 --> 00:10:01,632 Um, I'll see you, okay? 221 00:10:01,701 --> 00:10:03,634 Can I come in? 222 00:10:04,704 --> 00:10:06,637 Sure. Come on in. 223 00:10:06,706 --> 00:10:08,639 Thanks. 224 00:10:12,646 --> 00:10:14,579 Dan... What? 225 00:10:16,115 --> 00:10:18,082 I don't get it. 226 00:10:18,151 --> 00:10:20,451 Andrea, we spent Thanksgiving dinner together, 227 00:10:20,520 --> 00:10:21,786 my parents loved you, 228 00:10:21,854 --> 00:10:23,788 and I haven't heard from you since. 229 00:10:23,856 --> 00:10:25,557 Six messages. 230 00:10:25,625 --> 00:10:27,625 You might try listening to them once in a while. 231 00:10:27,694 --> 00:10:29,627 Dan... What? 232 00:10:29,696 --> 00:10:31,629 Nothing. 233 00:10:31,698 --> 00:10:33,631 Just listen. I bet half of these are from me. 234 00:10:33,700 --> 00:10:35,466 Hi, Andrea. This is Jesse Vasquez. 235 00:10:35,535 --> 00:10:37,134 I told you I'd call. 236 00:10:37,203 --> 00:10:38,870 Listen, I'm playing softball on Monday afternoon. 237 00:10:38,938 --> 00:10:41,038 Want to come? Uh, give me a call. 238 00:10:41,107 --> 00:10:43,775 (213) 555-5771. 239 00:10:43,844 --> 00:10:45,109 See ya. 240 00:10:45,178 --> 00:10:46,744 Who the hell's Jesse Vasquez? 241 00:10:48,014 --> 00:10:49,447 Dan... No, don't turn it off. 242 00:10:49,516 --> 00:10:50,681 I want to hear. 243 00:10:50,750 --> 00:10:52,016 Hi. It's Dan. 244 00:10:52,085 --> 00:10:53,851 I miss you. Call me. 245 00:10:53,920 --> 00:10:55,520 Look, he... 246 00:10:55,588 --> 00:10:57,389 He's just this guy I met. He's a friend. 247 00:10:57,457 --> 00:10:58,556 Vasquez? 248 00:10:58,625 --> 00:10:59,824 Hi, this is Dan... 249 00:10:59,893 --> 00:11:01,826 What is this, some equal opportunity program? 250 00:11:01,894 --> 00:11:04,228 What kind of a racist remark is that? 251 00:11:04,297 --> 00:11:06,230 Don't accuse me of racism. 252 00:11:06,299 --> 00:11:08,065 We're going out together. 253 00:11:08,134 --> 00:11:09,567 We're sleeping together. 254 00:11:09,636 --> 00:11:11,669 What are you doing, giving some other guy your number? 255 00:11:12,772 --> 00:11:15,039 Hi, this is Dan. Call me, please. 256 00:11:15,108 --> 00:11:17,041 Dan, um... 257 00:11:17,110 --> 00:11:19,010 (machine beeps) 258 00:11:19,078 --> 00:11:22,513 I don't know how to say this, so I'm just gonna say it. 259 00:11:22,582 --> 00:11:25,316 I think you're great, 260 00:11:25,385 --> 00:11:27,585 but, um... 261 00:11:27,654 --> 00:11:30,255 I'm not in love with you. 262 00:11:30,323 --> 00:11:32,022 Just like that? 263 00:11:32,091 --> 00:11:34,592 No. I've thought about this a lot. 264 00:11:34,661 --> 00:11:37,094 I've analyzed it, I've worried about it, 265 00:11:37,163 --> 00:11:39,564 I've tried to force myself to feel something more. 266 00:11:39,632 --> 00:11:41,299 DAN: Andrea, it's me. Where are you? 267 00:11:41,367 --> 00:11:42,866 But I can't. 268 00:11:42,935 --> 00:11:44,068 (machine beeps) 269 00:11:44,136 --> 00:11:45,970 What about me? 270 00:11:46,038 --> 00:11:47,972 What about how I feel? 271 00:11:48,040 --> 00:11:51,142 Believe me, I... 272 00:11:51,211 --> 00:11:53,110 Dan, I don't want to hurt you. 273 00:11:53,179 --> 00:11:56,414 And you think breaking up with me doesn't hurt me? 274 00:11:58,652 --> 00:12:01,419 I'm sorry. 275 00:12:02,522 --> 00:12:04,822 Me, too. 276 00:12:07,461 --> 00:12:08,827 Hi, it's me again. 277 00:12:08,895 --> 00:12:12,263 Just wanted to say I love you... wherever you are. 278 00:12:12,332 --> 00:12:14,198 (machine beeps) 279 00:12:14,267 --> 00:12:15,366 BRANDON: This stuff is fantastic. 280 00:12:15,435 --> 00:12:16,534 EMILY: Rice curd? 281 00:12:16,603 --> 00:12:18,269 Okay, Brandon. 282 00:12:18,338 --> 00:12:20,204 The adventurer. 283 00:12:20,273 --> 00:12:22,673 (laughs): You know... 284 00:12:22,742 --> 00:12:25,409 you make it sound like I never take any risks, 285 00:12:25,478 --> 00:12:27,478 but I do. Uh-huh. 286 00:12:27,547 --> 00:12:28,812 How is it? 287 00:12:31,084 --> 00:12:32,783 It's terrible. 288 00:12:32,852 --> 00:12:34,252 (laughs) 289 00:12:34,321 --> 00:12:37,188 Okay, so you're a regular culinary explorer. 290 00:12:37,257 --> 00:12:39,623 What other daredevil feats do you do? 291 00:12:39,692 --> 00:12:41,993 Well... 292 00:12:42,062 --> 00:12:44,162 take women for example. 293 00:12:44,230 --> 00:12:46,331 Uh... 294 00:12:46,399 --> 00:12:47,932 Do I really want to hear this? 295 00:12:49,769 --> 00:12:51,235 Okay, I really want to hear this. 296 00:12:51,304 --> 00:12:52,403 Okay. 297 00:12:52,472 --> 00:12:54,472 First, there was the Olympic ice-skater. 298 00:12:54,541 --> 00:12:56,007 I was crazy about her. 299 00:12:56,075 --> 00:12:59,010 Unfortunately, she liked skating a lot more than she liked me. 300 00:12:59,078 --> 00:13:01,379 Then there was the girl I met at the beach club. 301 00:13:01,447 --> 00:13:02,713 I thought she was perfect 302 00:13:02,782 --> 00:13:04,582 till she turned out to be a total bigot. 303 00:13:04,650 --> 00:13:06,684 And then... 304 00:13:06,752 --> 00:13:08,386 Well, then, there was Nikki. 305 00:13:08,455 --> 00:13:10,855 Nikki was okay, except I got her on the rebound 306 00:13:10,923 --> 00:13:12,190 from an abusive boyfriend. 307 00:13:12,259 --> 00:13:15,826 And then this summer, I met a girl who was great. 308 00:13:15,895 --> 00:13:18,529 Unfortunately, she had been raped at knifepoint 309 00:13:18,597 --> 00:13:21,232 and lived in New York City. 310 00:13:22,335 --> 00:13:24,034 Wow. 311 00:13:24,103 --> 00:13:26,404 Sounds like you've got a real thing for wounded birds. 312 00:13:26,473 --> 00:13:28,105 Yeah. 313 00:13:28,174 --> 00:13:31,409 And last, but not least, there was the married woman. 314 00:13:33,480 --> 00:13:34,879 You were involved with a married woman? 315 00:13:34,948 --> 00:13:38,482 Not just married-- married to one of my professors. 316 00:13:38,552 --> 00:13:39,884 Wow. 317 00:13:39,953 --> 00:13:41,919 Sounds like Brandon Walsh is doing a little playing with fire 318 00:13:41,988 --> 00:13:43,354 of his own. 319 00:13:43,422 --> 00:13:44,889 (chuckling) 320 00:13:44,958 --> 00:13:48,058 Actually, that's the reason I came on this trip. 321 00:13:48,127 --> 00:13:50,461 I wanted to put a little distance into the equation. 322 00:13:52,265 --> 00:13:54,198 I don't know, maybe I'm the wounded bird. 323 00:13:54,267 --> 00:13:55,933 Out of all those women, 324 00:13:56,002 --> 00:13:57,835 I never told any of them that I love them. 325 00:13:57,904 --> 00:13:59,903 Including me. 326 00:14:01,041 --> 00:14:03,807 Including you. 327 00:14:03,876 --> 00:14:06,878 So, what do you make of that, Dr. Valentine? 328 00:14:06,947 --> 00:14:08,012 What do you make of it? 329 00:14:08,081 --> 00:14:10,181 Ooh, answering a question with a question. 330 00:14:10,250 --> 00:14:12,483 We have been through a lot of therapy, haven't we? Mm-hmm. 331 00:14:12,552 --> 00:14:15,253 I've been prewashed, shrunk and hung out to dry. 332 00:14:15,321 --> 00:14:16,921 So... 333 00:14:16,989 --> 00:14:18,489 what do you make of it? 334 00:14:18,558 --> 00:14:20,058 I don't know. 335 00:14:20,126 --> 00:14:22,159 Maybe I've just never been in love before. 336 00:14:22,229 --> 00:14:24,061 Or maybe you're afraid of love. 337 00:14:24,130 --> 00:14:25,229 Maybe. 338 00:14:26,333 --> 00:14:29,834 Or... incapable of love. 339 00:14:30,937 --> 00:14:33,538 I hope not. 340 00:14:33,606 --> 00:14:36,474 Because I love you, Brandon. 341 00:14:39,812 --> 00:14:42,713 I love you, too. 342 00:14:52,825 --> 00:14:54,592 PABLO: Thank you for coming 343 00:14:54,661 --> 00:14:57,294 to this, the first rehearsal 344 00:14:57,363 --> 00:15:00,965 of my newest play, The Mask of Melancholy. 345 00:15:01,034 --> 00:15:03,234 You see, I realized 346 00:15:03,303 --> 00:15:06,604 that I can't explore the notion of masks 347 00:15:06,673 --> 00:15:10,974 without removing the one true mask we all wear. 348 00:15:11,043 --> 00:15:12,710 Brenda, 349 00:15:12,779 --> 00:15:14,579 your part is the key to the play. 350 00:15:14,648 --> 00:15:16,413 If you'll turn to page seven, 351 00:15:16,483 --> 00:15:17,815 the big speech. 352 00:15:20,853 --> 00:15:23,087 "I'm tired of the lies, 353 00:15:23,156 --> 00:15:25,122 "tired of the deception, 354 00:15:25,191 --> 00:15:28,392 tired of the denial that defines my daily existence." 355 00:15:28,461 --> 00:15:29,794 "But what is truth?" 356 00:15:29,863 --> 00:15:32,330 "I'm not sure. 357 00:15:32,398 --> 00:15:34,665 "All I know is, I must look into my soul, 358 00:15:34,734 --> 00:15:37,168 "into the depths of my despair, 359 00:15:37,237 --> 00:15:39,904 into the miasma of my melancholy." 360 00:15:39,973 --> 00:15:41,205 Good. 361 00:15:41,274 --> 00:15:43,274 Keep going. 362 00:15:43,343 --> 00:15:44,474 Go on, Brenda. 363 00:15:45,578 --> 00:15:47,278 Wait, what is this? 364 00:15:47,346 --> 00:15:48,679 What? 365 00:15:48,748 --> 00:15:49,947 Keep reading. 366 00:15:51,918 --> 00:15:53,651 "But how can I strip off the mask, 367 00:15:53,719 --> 00:15:54,952 "remove the paint, 368 00:15:55,021 --> 00:15:57,955 "cast off the armor that prevents me from finding 369 00:15:58,024 --> 00:15:59,390 "my true identity 370 00:15:59,458 --> 00:16:01,592 without taking off the shield that protects us all?" 371 00:16:01,661 --> 00:16:04,728 And that's where you take off your clothes. 372 00:16:05,832 --> 00:16:08,933 Yeah, I can read, but... 373 00:16:09,001 --> 00:16:10,400 I'm not taking my clothes off. 374 00:16:10,470 --> 00:16:14,605 Mm, no, Brenda, just think of the impact. 375 00:16:15,709 --> 00:16:18,142 Can I talk to you for a minute? 376 00:16:22,916 --> 00:16:25,249 Listen, I gave you this part 377 00:16:25,318 --> 00:16:27,285 because you truly have the potential 378 00:16:27,353 --> 00:16:30,087 to become a wonderful, wonderful actress. 379 00:16:30,156 --> 00:16:33,524 But you can't let your inhibitions hold you back. 380 00:16:33,592 --> 00:16:36,494 This isn't about taking off your clothes. 381 00:16:36,563 --> 00:16:42,166 The moment is about... baring the soul of mankind, 382 00:16:42,235 --> 00:16:43,667 of womankind. 383 00:16:43,737 --> 00:16:46,870 Art is truth, Brenda. 384 00:16:46,940 --> 00:16:51,475 And only in truth can we truly explore our art. 385 00:16:53,580 --> 00:16:55,512 You're right. 386 00:16:55,582 --> 00:16:57,815 So you're with me on this? 387 00:16:58,918 --> 00:17:00,684 Yeah, I am. 388 00:17:00,753 --> 00:17:02,386 Okay. 389 00:17:05,725 --> 00:17:07,992 RYAN: Left, right left. 390 00:17:08,061 --> 00:17:09,793 Hup, two, three, four. 391 00:17:09,862 --> 00:17:11,995 Hup, two, three, four. 392 00:17:12,065 --> 00:17:14,098 Hup, two, three, four. 393 00:17:14,167 --> 00:17:15,566 Hup, two, three, four. Halt. 394 00:17:15,635 --> 00:17:16,900 Ah, looks like we're not the only ones 395 00:17:16,969 --> 00:17:18,402 marching through hell. 396 00:17:20,840 --> 00:17:23,974 Wipe that smile off your face, pledge. 397 00:17:24,043 --> 00:17:26,109 Is something funny? 398 00:17:27,680 --> 00:17:30,113 (both laughing) 399 00:17:30,182 --> 00:17:32,416 Why don't you drop and give me 20. 400 00:17:32,485 --> 00:17:33,817 Yes, sir. 401 00:17:36,289 --> 00:17:39,557 One, two, three... 402 00:17:39,626 --> 00:17:41,392 Recite the alphabet, Sanders. 403 00:17:41,461 --> 00:17:44,895 A, B, C... 404 00:17:44,964 --> 00:17:46,663 Sing it. STEVE: D... 405 00:17:46,733 --> 00:17:48,232 ♪ E, F, G ♪ 406 00:17:48,301 --> 00:17:49,967 ♪ H, I, J ♪ 407 00:17:50,036 --> 00:17:51,468 SEARS: I can't hear you, Sanders. 408 00:17:51,538 --> 00:17:53,638 ♪ K, L, M, N, O, P ♪ 409 00:17:53,706 --> 00:17:55,406 ♪ Q, R, S ♪ 410 00:17:55,475 --> 00:17:57,407 ♪ T, U, V ♪ 411 00:17:57,477 --> 00:18:01,645 ♪ W, X, Y and Z ♪ 412 00:18:01,714 --> 00:18:07,284 (straining): ♪ Now I know my ABCs ♪ 413 00:18:07,353 --> 00:18:12,055 ♪ Next time won't you sing with me? ♪ 414 00:18:12,124 --> 00:18:14,691 Sir. (panting) 415 00:18:14,760 --> 00:18:15,993 Excellent. 416 00:18:16,061 --> 00:18:19,130 The fun's just starting. 417 00:18:19,198 --> 00:18:22,666 Okay, pledges, about-face. 418 00:18:22,735 --> 00:18:24,635 March. 419 00:18:24,704 --> 00:18:26,604 Time for lunch. 420 00:18:26,672 --> 00:18:28,839 Oh, sorry, that was yesterday. 421 00:18:28,907 --> 00:18:30,708 No lunch today. 422 00:18:34,012 --> 00:18:35,412 Guys, I need your help. 423 00:18:35,481 --> 00:18:36,747 What? 424 00:18:36,815 --> 00:18:40,183 Do either of you have a dress that will fit me? 425 00:18:40,253 --> 00:18:42,119 (laughing) 426 00:18:42,187 --> 00:18:43,820 A dress? 427 00:18:43,889 --> 00:18:45,289 (laughing) 428 00:18:45,357 --> 00:18:47,858 KELLY: Come out, come out, wherever you are. 429 00:18:49,929 --> 00:18:53,464 Don't say anything. 430 00:18:53,533 --> 00:18:56,968 You... you look beautiful. 431 00:18:57,036 --> 00:18:58,536 Yeah, but, uh, 432 00:18:58,605 --> 00:18:59,937 first you need lipstick. 433 00:19:00,006 --> 00:19:01,506 Oh, lipstick. Lipstick? 434 00:19:01,574 --> 00:19:02,673 Lipstick. 435 00:19:02,742 --> 00:19:04,108 It'll bring out your cheekbones. 436 00:19:04,177 --> 00:19:05,275 Donna. 437 00:19:05,344 --> 00:19:06,476 Forget it. No... 438 00:19:06,545 --> 00:19:07,778 Come on, you have no choice. 439 00:19:07,847 --> 00:19:09,279 You have to go through with this or quit the fraternity. 440 00:19:09,348 --> 00:19:10,547 I'm not quitting the fraternity. 441 00:19:10,616 --> 00:19:11,782 That would mean Sears wins. 442 00:19:11,851 --> 00:19:14,385 What does this have to do with John Sears? 443 00:19:14,453 --> 00:19:15,452 Did you see him today? 444 00:19:15,521 --> 00:19:16,921 The guy's got it in for me. 445 00:19:16,989 --> 00:19:19,089 Oh, you mean what happened with the girl at the Downey House? 446 00:19:19,158 --> 00:19:20,457 Well, yeah, that and he also knows 447 00:19:20,526 --> 00:19:22,459 that I told Kelly what a jerk he is. 448 00:19:22,528 --> 00:19:23,661 You didn't have to tell me. 449 00:19:23,729 --> 00:19:24,929 Fortunately, I figured it out for myself. 450 00:19:24,998 --> 00:19:27,598 I am not getting kicked out of the Keg House, 451 00:19:27,667 --> 00:19:29,867 and I'm certainly not going to let Sears blackball me, 452 00:19:29,936 --> 00:19:32,669 and there is no way I'm gonna let that weasel see me squirm. 453 00:19:32,738 --> 00:19:33,970 Good for you. 454 00:19:35,074 --> 00:19:37,741 Now, how do I look? 455 00:19:37,810 --> 00:19:39,143 (laughs) Mm. 456 00:19:39,212 --> 00:19:40,377 What a babe. 457 00:19:40,446 --> 00:19:42,112 Thanks, Don. 458 00:19:42,181 --> 00:19:43,280 Kelly, take the picture quick. 459 00:19:43,349 --> 00:19:44,482 Okay. 460 00:19:44,550 --> 00:19:46,316 Let me work. Just let me work. Wait. 461 00:19:46,385 --> 00:19:48,752 Okay, ready? Hold on, hold on, hold on. 462 00:19:48,821 --> 00:19:50,721 Very nice. 463 00:19:50,790 --> 00:19:54,424 ♪ October comes so quickly ♪ 464 00:19:54,494 --> 00:19:58,662 ♪ The leaves are falling fast ♪ 465 00:19:58,731 --> 00:20:04,101 ♪ Like summer, nothing's meant to last ♪ 466 00:20:07,306 --> 00:20:11,441 ♪ If I'm a little hazy ♪ 467 00:20:11,511 --> 00:20:15,613 ♪ My memory's shot to hell ♪ 468 00:20:15,681 --> 00:20:21,485 ♪ I got no stories I can tell ♪ 469 00:20:23,489 --> 00:20:26,824 ♪ But I can see your face ♪ 470 00:20:26,893 --> 00:20:30,761 ♪ So clearly ♪ 471 00:20:32,064 --> 00:20:38,769 ♪ I just need to keep you near me... ♪ 472 00:20:38,838 --> 00:20:40,471 So that's Alcatraz, huh? 473 00:20:40,539 --> 00:20:41,839 Mm-hmm. The Rock. 474 00:20:41,907 --> 00:20:43,707 You know, nobody ever escaped from there. 475 00:20:43,776 --> 00:20:45,008 Really? Mm-hmm. 476 00:20:45,077 --> 00:20:46,243 I wonder why. 477 00:20:46,311 --> 00:20:47,678 Come here, I want to show you something. 478 00:20:47,747 --> 00:20:49,680 (sea lions barking) 479 00:20:54,153 --> 00:20:56,253 BRANDON: What are all those seals doing here? 480 00:20:56,322 --> 00:20:58,222 EMILY: They're not seals, they're sea lions. 481 00:20:58,291 --> 00:20:59,556 Whatever. 482 00:20:59,625 --> 00:21:01,158 Couldn't they find a better place to hang out? 483 00:21:01,226 --> 00:21:03,360 I mean, this isn't exactly their natural habitat. 484 00:21:03,429 --> 00:21:05,796 They used to live on the rock at the entrance to the bay, 485 00:21:05,864 --> 00:21:10,267 but after the earthquake in '89, they migrated down here. 486 00:21:10,336 --> 00:21:11,702 For a long time, people tried to figure out 487 00:21:11,771 --> 00:21:14,472 some way to move them, you know, save them. 488 00:21:14,540 --> 00:21:16,707 But they don't want to be saved. 489 00:21:16,775 --> 00:21:20,043 They like it here. 490 00:21:20,112 --> 00:21:22,479 So do I. 491 00:21:32,925 --> 00:21:36,693 So, now I guess the only question is, uh, 492 00:21:36,762 --> 00:21:38,762 am I gonna transfer to Berkley 493 00:21:38,831 --> 00:21:42,166 or are you gonna come and sign up at CU? 494 00:21:42,235 --> 00:21:44,468 You'd actually move up here for me? 495 00:21:44,537 --> 00:21:46,636 Yeah. 496 00:21:46,705 --> 00:21:47,938 I would. 497 00:21:53,746 --> 00:21:55,679 (barking) 498 00:21:57,950 --> 00:21:59,749 STEVE: Well, it's not exactly my favorite color, 499 00:21:59,818 --> 00:22:01,918 but I do think the style is quite flattering. 500 00:22:01,988 --> 00:22:04,488 Excellent. 501 00:22:04,556 --> 00:22:06,123 Tomorrow, you will wear this charming ensemble 502 00:22:06,192 --> 00:22:07,324 in the Student Union, 503 00:22:07,392 --> 00:22:09,627 as you pass out 50 photocopies of this 504 00:22:09,695 --> 00:22:11,295 to any and all interested parties. 505 00:22:11,363 --> 00:22:12,630 Come on, don't make me do that. 506 00:22:12,699 --> 00:22:13,897 And that's not all. 507 00:22:13,966 --> 00:22:15,832 You've heard about the pledge scavenger hunt? 508 00:22:15,901 --> 00:22:19,670 Yeah. Well, you have a particularly juicy assignment. 509 00:22:19,739 --> 00:22:20,937 Your mission, Mr. Sanders, 510 00:22:21,006 --> 00:22:22,572 should you decide to accept it... 511 00:22:22,641 --> 00:22:24,608 Do I have a choice? No. 512 00:22:24,677 --> 00:22:26,277 I didn't think so. 513 00:22:26,345 --> 00:22:28,979 Professor Randall, your sociology teacher... 514 00:22:29,048 --> 00:22:30,313 Yeah. 515 00:22:30,382 --> 00:22:31,681 He's a sports fanatic, 516 00:22:31,750 --> 00:22:33,817 and in his office is his prized possession: 517 00:22:33,886 --> 00:22:36,120 a signed Jackie Robinson baseball. 518 00:22:36,188 --> 00:22:38,455 Your mission is to retrieve it. 519 00:22:38,523 --> 00:22:40,323 Ah, come on, Keith, he's not going to give me that. 520 00:22:40,392 --> 00:22:43,527 Steve, Steve, Steve, Steve, Steve, Steve. 521 00:22:43,596 --> 00:22:45,195 (clicks tongue) 522 00:22:45,264 --> 00:22:46,863 (laughs nervously) 523 00:22:46,932 --> 00:22:48,365 No way, forget it. 524 00:22:48,434 --> 00:22:49,533 Excuse me? 525 00:22:49,602 --> 00:22:51,435 I can't do that. 526 00:22:51,504 --> 00:22:53,604 You know the rules. Keith, 527 00:22:53,673 --> 00:22:54,971 I almost got thrown out of high school 528 00:22:55,040 --> 00:22:56,973 for pulling a stunt similar to that. 529 00:22:57,042 --> 00:22:58,375 You don't think we know that? 530 00:22:58,444 --> 00:23:01,077 That's why the brothers thought you'd be perfect. 531 00:23:01,146 --> 00:23:03,547 (groans) 532 00:23:03,615 --> 00:23:05,816 How's it going, Keith? 533 00:23:05,885 --> 00:23:09,286 How are we doing, pledge? 534 00:23:11,457 --> 00:23:13,056 We're doing fine. 535 00:23:13,125 --> 00:23:14,391 (sighs) 536 00:23:14,459 --> 00:23:16,159 (ranchero music playing) 537 00:23:16,228 --> 00:23:17,828 JESSE: ¿Como estás? 538 00:23:17,897 --> 00:23:19,396 Feliz cumpleaños. 539 00:23:19,465 --> 00:23:20,664 Feliz cumpleaños. 540 00:23:20,733 --> 00:23:22,399 (children laughing) 541 00:23:22,468 --> 00:23:24,235 ANDREA: Do you know them? 542 00:23:24,303 --> 00:23:26,303 No. I don't know every Latino in LA. 543 00:23:26,371 --> 00:23:28,205 Andrea, tell me something. 544 00:23:28,274 --> 00:23:29,640 Mm. 545 00:23:29,709 --> 00:23:33,043 What's a girl like you doing going out with a guy like me? 546 00:23:35,448 --> 00:23:37,481 Why would you ask me something like that? 547 00:23:37,550 --> 00:23:40,350 Oh, just wondering why a nice Jewish girl from Beverly Hills 548 00:23:40,420 --> 00:23:42,453 would want to go out with a home boy. 549 00:23:42,521 --> 00:23:46,356 First of all, I grew up in Van Nuys, not Beverly Hills. 550 00:23:47,893 --> 00:23:51,662 Secondly, I have gone out with white guys, black guys. 551 00:23:51,731 --> 00:23:54,131 I even dated a Republican once. 552 00:23:54,200 --> 00:23:56,900 So, I guess I can go out with you. 553 00:23:56,969 --> 00:23:59,069 I just wanted to hear you say it. 554 00:23:59,137 --> 00:24:00,971 Ah. 555 00:24:01,040 --> 00:24:03,139 (laughing): Was that supposed to be a test? 556 00:24:03,208 --> 00:24:04,741 Well... 557 00:24:04,810 --> 00:24:06,009 Hmm... 558 00:24:06,078 --> 00:24:08,311 Well... 559 00:24:08,380 --> 00:24:09,780 These are my buddies. 560 00:24:09,848 --> 00:24:11,749 Classmates, mostly. 561 00:24:11,817 --> 00:24:13,950 You go to UCLA? 562 00:24:14,019 --> 00:24:15,819 Yeah, guilty as charged. 563 00:24:15,888 --> 00:24:17,320 Second year law student. 564 00:24:17,389 --> 00:24:18,655 You could have told me. 565 00:24:18,724 --> 00:24:20,124 Well, I wanted to find out 566 00:24:20,192 --> 00:24:22,692 whether or not you'd go out with Jesse Vasquez the bartender 567 00:24:22,762 --> 00:24:24,327 and not Jesse Vasquez the law student. 568 00:24:24,396 --> 00:24:25,862 So, it was a test? 569 00:24:25,932 --> 00:24:27,097 Oh, no. 570 00:24:27,166 --> 00:24:28,532 Ah. The real test comes 571 00:24:28,601 --> 00:24:30,568 whether or not you can turn the double play. 572 00:24:30,636 --> 00:24:31,735 Whoa! Oops! 573 00:24:31,804 --> 00:24:32,736 (laughing) 574 00:24:32,805 --> 00:24:34,405 Andrea, this is my buddy, Cunningham. 575 00:24:34,473 --> 00:24:36,707 We were at Yale together. Hey. 576 00:24:36,775 --> 00:24:38,509 You went to Yale? 577 00:24:38,578 --> 00:24:39,776 Yeah. Why? 578 00:24:41,480 --> 00:24:43,380 Long story. 579 00:24:46,318 --> 00:24:48,352 You got enough junk there? 580 00:24:48,420 --> 00:24:50,520 What, you think I went a little overboard? 581 00:24:50,589 --> 00:24:53,290 Nah. I think that you are the most generous guy 582 00:24:53,359 --> 00:24:54,491 I have ever met. 583 00:24:54,560 --> 00:24:55,659 (laughs) 584 00:24:55,728 --> 00:24:56,960 Do you know how long 585 00:24:57,029 --> 00:24:59,463 I've wanted one of these things? 586 00:25:01,067 --> 00:25:02,999 (laughs) No, but now you've got one, 587 00:25:03,069 --> 00:25:05,502 and you can stick it on your dresser and think of me. 588 00:25:05,571 --> 00:25:08,138 Ah, but I don't have to do that, because I found you, 589 00:25:08,207 --> 00:25:10,274 and you found me, and that's what's important. 590 00:25:10,342 --> 00:25:11,775 Mmm. (knock at door) 591 00:25:11,843 --> 00:25:14,611 WOMAN: It's me. Open up. I know you're in there. 592 00:25:14,680 --> 00:25:16,280 Great timing. 593 00:25:16,348 --> 00:25:18,448 She's got a good knack that way, doesn't she? Yes, she does. 594 00:25:18,517 --> 00:25:21,084 Come on in, Rosie. 595 00:25:21,153 --> 00:25:23,019 Hello. Hello. 596 00:25:25,658 --> 00:25:27,791 Rosie, why don't you entertain Brandon 597 00:25:27,859 --> 00:25:29,326 while I take a bath? 598 00:25:29,395 --> 00:25:32,328 (whispering): And don't say anything about anything, okay? 599 00:25:32,397 --> 00:25:35,865 Brandon, Brandon, Brandon. 600 00:25:35,935 --> 00:25:37,867 Rosie, Rosie, Rosie. 601 00:25:37,937 --> 00:25:40,938 Great city, isn't it? The best. 602 00:25:41,006 --> 00:25:44,942 So, I must seem like the nosy next-door neighbor to you, huh? 603 00:25:45,010 --> 00:25:46,476 No, Rosie, I think you're great. 604 00:25:46,545 --> 00:25:47,877 Oh, no. I'm nosy. 605 00:25:47,947 --> 00:25:49,246 Why don't you sit down? 606 00:25:49,315 --> 00:25:51,248 Thanks. 607 00:25:53,352 --> 00:25:55,718 And I must tell you, 608 00:25:55,787 --> 00:25:58,054 it is my responsibility 609 00:25:58,123 --> 00:26:01,158 as the truly nosy next-door neighbor to tell you 610 00:26:01,226 --> 00:26:03,527 that I'm not going to let Emily throw her life away, 611 00:26:03,595 --> 00:26:05,295 even if you are a semi-perfect guy. 612 00:26:05,364 --> 00:26:08,932 Well, thanks, Rosie, but what are you talking about? 613 00:26:09,000 --> 00:26:12,102 Look, she didn't want me to tell you this, 614 00:26:12,171 --> 00:26:14,838 but it doesn't look like she's going to, so... 615 00:26:14,907 --> 00:26:17,474 Brandon, Emily was accepted to study 616 00:26:17,543 --> 00:26:20,009 at the Cousteau Institute in France. 617 00:26:20,078 --> 00:26:21,745 It's one of the major centers 618 00:26:21,814 --> 00:26:23,780 of marine biology in the world. 619 00:26:23,849 --> 00:26:28,051 Very few undergraduates are picked, and even fewer Americans. 620 00:26:28,120 --> 00:26:29,819 It's her dream come true. 621 00:26:29,888 --> 00:26:31,355 Did you say France? 622 00:26:31,424 --> 00:26:33,557 Yeah. She's supposed to leave in three days. 623 00:26:33,626 --> 00:26:36,059 Well, why didn't she tell me this? 624 00:26:36,128 --> 00:26:38,162 (sighs) Hello! 625 00:26:38,230 --> 00:26:39,997 What do you think? 626 00:26:40,066 --> 00:26:41,999 She's in love with you. 627 00:26:52,678 --> 00:26:54,611 ♪ ♪ 628 00:27:15,166 --> 00:27:16,533 (sighs contentedly) 629 00:27:16,602 --> 00:27:18,402 Hi. Hi. 630 00:27:18,470 --> 00:27:20,270 I didn't feel you get up. 631 00:27:20,339 --> 00:27:22,072 I tried not to wake you. 632 00:27:22,140 --> 00:27:24,341 Mmm. 633 00:27:24,409 --> 00:27:25,842 I want to wake up next to you 634 00:27:25,911 --> 00:27:27,344 every day for the rest of my life. 635 00:27:27,413 --> 00:27:30,480 There's time for that. 636 00:27:30,549 --> 00:27:32,048 What's this? 637 00:27:32,117 --> 00:27:33,550 You're getting sick of me already? 638 00:27:33,619 --> 00:27:35,252 No, not at all. 639 00:27:35,321 --> 00:27:36,553 Good. 640 00:27:38,123 --> 00:27:39,256 (knocking) 641 00:27:39,325 --> 00:27:40,924 ROSIE: I know you're in there. 642 00:27:40,993 --> 00:27:42,192 Wake up. (sighs) 643 00:27:42,261 --> 00:27:44,461 We're up. We're up. 644 00:27:44,530 --> 00:27:46,563 I'll get it. You get dressed. 645 00:27:46,631 --> 00:27:47,898 Thanks. 646 00:27:49,001 --> 00:27:50,233 (sighs) 647 00:27:53,839 --> 00:27:55,772 Breakfast's here. 648 00:27:55,841 --> 00:27:57,074 Thanks. 649 00:27:57,143 --> 00:27:58,642 So, I don't see any suitcases. 650 00:27:58,711 --> 00:28:01,211 Did you talk to her yet? No. 651 00:28:01,280 --> 00:28:02,980 Brandon, if you don't say something, 652 00:28:03,049 --> 00:28:04,614 she's not going to get on that plane. 653 00:28:04,684 --> 00:28:05,783 Is that what you want? 654 00:28:05,851 --> 00:28:06,950 Don't answer that. 655 00:28:07,019 --> 00:28:09,119 Look, I just don't want to spoil this yet. 656 00:28:09,188 --> 00:28:10,420 Well, you'd better hurry up. 657 00:28:10,489 --> 00:28:12,255 God, you're as bad as she is. 658 00:28:12,324 --> 00:28:13,423 Do you love her? 659 00:28:13,492 --> 00:28:14,591 Yes. 660 00:28:14,660 --> 00:28:16,426 Well, then why are you doing this? 661 00:28:16,495 --> 00:28:18,295 You can't let her give this up. 662 00:28:18,363 --> 00:28:19,863 I'm not doing anything. Exactly. 663 00:28:19,932 --> 00:28:21,364 She's worked too hard. 664 00:28:21,433 --> 00:28:23,032 She's been through too much. 665 00:28:23,101 --> 00:28:25,435 If you love her, if you really love her, 666 00:28:25,504 --> 00:28:26,804 you'll make her go. 667 00:28:33,812 --> 00:28:35,679 DYLAN: I got to tell you, Steve-- 668 00:28:35,747 --> 00:28:37,581 you, buddy, have got some legs on you. 669 00:28:37,650 --> 00:28:39,216 Way up there. I see 'em. 670 00:28:39,285 --> 00:28:41,285 Oh. DAVID: You really should have shaved, though. 671 00:28:41,353 --> 00:28:42,452 STEVE: Guys, enough, okay? 672 00:28:42,521 --> 00:28:44,621 You do make the perfect KEG girl. 673 00:28:44,690 --> 00:28:46,190 (David and Dylan snickering) 674 00:28:46,258 --> 00:28:48,792 Guys, this is embarrassing enough without you here, 675 00:28:48,861 --> 00:28:50,159 so could you just bail? 676 00:28:50,228 --> 00:28:51,594 I think he looks sexy. 677 00:28:51,663 --> 00:28:53,330 Well, he is wearing my lipstick. 678 00:28:53,399 --> 00:28:54,831 And I think it looks great. 679 00:28:54,900 --> 00:28:56,566 Enough already! DAVID: Oh, now I know 680 00:28:56,635 --> 00:28:58,135 why I didn't join a fraternity. 681 00:28:58,203 --> 00:29:00,537 Yeah, I know. It, uh, must be a drag 682 00:29:00,605 --> 00:29:02,805 that frat life, huh, Steve? A drag? 683 00:29:02,874 --> 00:29:04,073 Ha, ha. Yeah, I get it. (high-pitched laugh) 684 00:29:04,142 --> 00:29:05,242 (in deep voice): Beat it! 685 00:29:06,678 --> 00:29:09,079 (Dylan whooping) 686 00:29:09,147 --> 00:29:10,681 STEVE: Hey, man, pass the material. 687 00:29:10,749 --> 00:29:13,116 Okay. 688 00:29:13,185 --> 00:29:14,451 Stevie! 689 00:29:14,520 --> 00:29:15,652 (hooting) 690 00:29:15,721 --> 00:29:16,920 You look ravishing! 691 00:29:16,988 --> 00:29:18,222 Yeow! (whooping) 692 00:29:18,290 --> 00:29:20,324 Come on, show us a little leg, baby. 693 00:29:20,392 --> 00:29:22,158 Come on, lift it up. Come on. 694 00:29:22,228 --> 00:29:23,460 See that knee. 695 00:29:23,529 --> 00:29:24,794 Yeah! Yeah! 696 00:29:24,863 --> 00:29:25,962 Oh, nice. 697 00:29:26,031 --> 00:29:27,264 I'm getting turned on here. 698 00:29:27,333 --> 00:29:29,266 Well, that's what I'm here for, John. 699 00:29:29,335 --> 00:29:30,834 (laughing) Such a good job, too. 700 00:29:32,371 --> 00:29:34,438 Oh, man, that Steve's a good guy, man. 701 00:29:34,506 --> 00:29:36,039 He's a wimp. 702 00:29:36,108 --> 00:29:37,574 Give him some credit, John. 703 00:29:37,643 --> 00:29:39,676 He's done everything we've asked him to do. 704 00:29:39,745 --> 00:29:42,846 Yeah, well, you know what the real test is going to be? 705 00:29:42,914 --> 00:29:45,449 There's no way he's going to steal that baseball tomorrow. 706 00:29:45,517 --> 00:29:46,750 He doesn't have the guts. 707 00:29:46,818 --> 00:29:47,917 I don't know, man. 708 00:29:47,986 --> 00:29:49,919 I wouldn't put it past him. 709 00:29:55,394 --> 00:29:57,360 ♪ ♪ 710 00:30:08,240 --> 00:30:10,774 Hey, I was just checking out your library. 711 00:30:10,842 --> 00:30:13,443 It's no wonder you know so much about the seals. 712 00:30:13,512 --> 00:30:14,844 Uh, sea lions. 713 00:30:14,913 --> 00:30:17,847 Yeah, I've been into that stuff for a long time. 714 00:30:17,916 --> 00:30:20,050 Seems to me it's more like your passion. 715 00:30:20,119 --> 00:30:21,584 Nah. You are. 716 00:30:25,424 --> 00:30:27,524 Listen, Em, um, 717 00:30:27,593 --> 00:30:29,793 I know about the Cousteau Institute. 718 00:30:29,862 --> 00:30:32,229 Rosie told me. 719 00:30:32,297 --> 00:30:33,864 (sighs) I'm going to kill her. 720 00:30:33,933 --> 00:30:35,532 No, you aren't. 721 00:30:35,600 --> 00:30:38,035 She's just being a good friend. 722 00:30:38,103 --> 00:30:40,603 You got to go for this, Emily. 723 00:30:40,672 --> 00:30:44,307 This is the opportunity of a lifetime. 724 00:30:44,376 --> 00:30:45,842 Well, it's not your decision to make. 725 00:30:45,911 --> 00:30:47,010 I know, 726 00:30:47,079 --> 00:30:49,446 but maybe it's time you faced reality. 727 00:30:49,514 --> 00:30:51,714 Don't try and make up my mind for me. 728 00:30:51,783 --> 00:30:53,150 You want reality? 729 00:30:53,218 --> 00:30:55,685 Maybe I'm not ready to move halfway across the world. 730 00:30:55,754 --> 00:30:57,553 Maybe I'm not up to this yet. 731 00:30:57,622 --> 00:30:58,822 What, are you kidding? 732 00:30:58,891 --> 00:31:00,624 Of course you're ready for this. 733 00:31:00,692 --> 00:31:02,626 You're ready for anything. 734 00:31:04,863 --> 00:31:06,529 Brandon, I can't. 735 00:31:06,598 --> 00:31:08,731 Why not? 736 00:31:11,904 --> 00:31:14,872 Because I love you. 737 00:31:14,940 --> 00:31:17,474 I don't know if I could take losing you again. 738 00:31:19,578 --> 00:31:22,045 You mean, you'd give this whole thing up for me? 739 00:31:22,114 --> 00:31:23,680 Not for you. 740 00:31:23,749 --> 00:31:24,982 For me. 741 00:31:27,018 --> 00:31:29,385 Well, and you. 742 00:31:33,892 --> 00:31:35,791 Don't worry. 743 00:31:35,860 --> 00:31:37,794 We'll work something out. 744 00:31:44,068 --> 00:31:46,302 KELLY: Hey, Bren. 745 00:31:46,371 --> 00:31:47,703 Hey. Is that your new play? 746 00:31:47,772 --> 00:31:50,040 Yeah. What time does it start tonight? 747 00:31:50,108 --> 00:31:52,208 Well, I mean, it's, it's not really a play. 748 00:31:52,277 --> 00:31:54,043 It's more like a work in progress. You don't have to come. 749 00:31:54,112 --> 00:31:56,379 Brenda, I would not miss your debut. 750 00:31:56,448 --> 00:31:59,449 Kelly, maybe you ought to pass on this one. 751 00:31:59,518 --> 00:32:00,817 Why? What's the matter? 752 00:32:00,886 --> 00:32:02,986 Here. 753 00:32:04,856 --> 00:32:06,789 Read this. 754 00:32:12,464 --> 00:32:14,764 You have to take off your clothes? 755 00:32:14,833 --> 00:32:17,434 Well, van Gogh cut off his ear for art, right? 756 00:32:17,503 --> 00:32:20,237 If I'm an artist, then I have to take chances. 757 00:32:20,305 --> 00:32:23,440 (laughing): Oh, but your clothes? You're taking them off? 758 00:32:23,508 --> 00:32:26,042 It's not as if I'm breaking the law or something... 759 00:32:26,111 --> 00:32:27,344 I don't think. 760 00:32:27,413 --> 00:32:29,445 Anyway, it's experimental theater. 761 00:32:29,514 --> 00:32:30,513 It's just an experiment. 762 00:32:30,582 --> 00:32:31,714 What about your parents? 763 00:32:31,783 --> 00:32:33,283 Do they know? Are you kidding? 764 00:32:33,352 --> 00:32:34,451 It's just a workshop program. 765 00:32:34,520 --> 00:32:35,919 I think that they can live without it. 766 00:32:35,987 --> 00:32:37,787 So, you guys, 767 00:32:37,856 --> 00:32:40,057 I saw these posters all over the English building. 768 00:32:40,125 --> 00:32:42,225 The Mask of Melancholy doth open this eve. 769 00:32:42,294 --> 00:32:44,193 You saw posters? DYLAN: Yeah. 770 00:32:44,262 --> 00:32:45,795 Nothing fancy, but they're all over the kiosks. 771 00:32:45,864 --> 00:32:47,964 Oh, my God. 772 00:32:48,033 --> 00:32:49,433 DYLAN: What is it, Bren? 773 00:32:49,501 --> 00:32:51,534 Nothing. Just a little stage fright, I guess. 774 00:32:51,603 --> 00:32:53,136 Come on. I'll be there. 775 00:32:53,205 --> 00:32:54,537 (clears throat) 776 00:32:54,606 --> 00:32:56,673 You know, Dylan, you don't really have to come. 777 00:32:56,741 --> 00:32:59,276 I mean, don't give up any studying for it or anything. 778 00:32:59,344 --> 00:33:00,443 I'm pretty lousy. 779 00:33:00,512 --> 00:33:03,146 Bren, there are no bad actors, 780 00:33:03,215 --> 00:33:05,148 only bad plays. 781 00:33:06,551 --> 00:33:08,017 Break a leg! 782 00:33:08,086 --> 00:33:10,020 Mm. 783 00:33:11,322 --> 00:33:12,622 EMILY: Look out there. 784 00:33:12,691 --> 00:33:14,190 You can see the tide shift. 785 00:33:14,259 --> 00:33:16,292 You know, where the bay becomes the ocean. 786 00:33:16,361 --> 00:33:19,428 It comes in all day and goes out all night. 787 00:33:19,497 --> 00:33:21,097 Can't make up its mind. 788 00:33:21,166 --> 00:33:22,265 (laughs quietly) 789 00:33:22,333 --> 00:33:23,733 Like me. 790 00:33:23,802 --> 00:33:25,568 What do you think I should do? 791 00:33:25,637 --> 00:33:27,403 It's not my decision to make, Em. 792 00:33:27,472 --> 00:33:29,238 Well, what if I go to France, 793 00:33:29,307 --> 00:33:31,340 and it's as awful as that rice curd? 794 00:33:31,409 --> 00:33:32,809 Then you'll come home. 795 00:33:32,878 --> 00:33:34,443 Hmm. 796 00:33:34,512 --> 00:33:37,047 But what if I love it? 797 00:33:37,115 --> 00:33:38,514 Then you'll be happy. 798 00:33:38,583 --> 00:33:40,717 What's wrong with that? 799 00:33:42,821 --> 00:33:45,589 I can't go backwards. 800 00:33:45,657 --> 00:33:49,092 I'll end up right back where I started. 801 00:33:49,160 --> 00:33:51,227 I didn't like myself very much then. 802 00:33:54,700 --> 00:33:56,933 Listen, Em... 803 00:33:57,002 --> 00:33:59,536 you're the one who said you've got to take risks. 804 00:33:59,605 --> 00:34:02,639 If you don't do this, you're going to regret it. 805 00:34:02,708 --> 00:34:05,308 Maybe not today, maybe not tomorrow, 806 00:34:05,377 --> 00:34:08,445 but soon, and for the rest of your life. 807 00:34:15,454 --> 00:34:18,422 I love you. 808 00:34:18,490 --> 00:34:21,157 I love you, too. 809 00:34:21,226 --> 00:34:23,460 Come on, you got a lot of packing to do. 810 00:34:33,004 --> 00:34:35,138 You know, of all the girls 811 00:34:35,207 --> 00:34:36,739 that Brandon's brought in here, 812 00:34:36,808 --> 00:34:39,909 he was pretty stuck on that Emily Valentine. 813 00:34:39,978 --> 00:34:41,210 You think he's coming back? 814 00:34:41,279 --> 00:34:42,212 I hope so. 815 00:34:42,280 --> 00:34:43,213 He'll be back. 816 00:34:43,281 --> 00:34:44,413 He'd better be back. 817 00:34:44,482 --> 00:34:45,948 I already paid for his tuition next semester. 818 00:34:46,017 --> 00:34:47,717 (chuckles) (chuckles) 819 00:34:47,786 --> 00:34:49,619 Hey, hey. Hey, you. 820 00:34:49,688 --> 00:34:50,787 Hey, there. 821 00:34:50,855 --> 00:34:52,322 Whatever happened to a home-cooked meal? 822 00:34:52,391 --> 00:34:54,524 Well, with Brandon out of town 823 00:34:54,593 --> 00:34:56,125 and Brenda rehearsing all the time, 824 00:34:56,194 --> 00:34:57,794 I figured I'd give myself a night off. 825 00:34:57,862 --> 00:34:59,996 So you guys going to the play tonight? 826 00:35:00,064 --> 00:35:01,731 It's tonight? 827 00:35:01,800 --> 00:35:03,199 Yeah. She didn't tell you? 828 00:35:06,371 --> 00:35:08,304 DAVID: So what kind of play is this? 829 00:35:08,373 --> 00:35:10,706 Comedy, drama, musical? 830 00:35:10,775 --> 00:35:13,109 Well, Brenda says it's experimental. 831 00:35:13,178 --> 00:35:14,344 So what does that make us? 832 00:35:14,413 --> 00:35:15,578 Guinea pigs? 833 00:35:15,647 --> 00:35:18,114 I'm sure it's very, very provocative. 834 00:35:18,183 --> 00:35:20,550 Yes, or very boring. 835 00:35:20,618 --> 00:35:21,617 DYLAN: Hi, guys. 836 00:35:21,686 --> 00:35:23,053 Dylan. Uh-oh. 837 00:35:23,121 --> 00:35:24,054 What's wrong? 838 00:35:24,122 --> 00:35:25,455 Uh, just go. 839 00:35:25,523 --> 00:35:26,456 Nothing yet. 840 00:35:26,524 --> 00:35:27,524 Anybody seen Bren? 841 00:35:28,626 --> 00:35:31,061 So how's the house? 842 00:35:31,129 --> 00:35:32,928 I don't know, I was just about to check. 843 00:35:34,032 --> 00:35:36,299 Isn't this exciting? 844 00:35:36,368 --> 00:35:38,802 Oh, my God, my parents are here. 845 00:35:38,870 --> 00:35:39,803 So? 846 00:35:39,871 --> 00:35:42,071 They've seen you naked before. 847 00:35:44,075 --> 00:35:45,274 (scoffs) 848 00:35:53,218 --> 00:35:55,418 Oh, Rosie will take care of shipping a few other things-- 849 00:35:55,487 --> 00:35:56,653 you know, my books and stuff. 850 00:35:56,721 --> 00:35:57,953 Go or stay? 851 00:35:58,022 --> 00:36:00,623 Ugh, curlers I haven't used in five years. 852 00:36:00,692 --> 00:36:02,759 I'd better take them. 853 00:36:02,827 --> 00:36:05,161 You know, Emily, you're taking everything you own. 854 00:36:05,229 --> 00:36:06,862 They do have stores in France, you know. 855 00:36:06,931 --> 00:36:07,864 T-shirts? 856 00:36:07,933 --> 00:36:10,132 All of them. 857 00:36:10,201 --> 00:36:13,035 Oh, look, it's my favorite shirt. 858 00:36:13,104 --> 00:36:14,203 My favorite shirt. 859 00:36:14,272 --> 00:36:15,238 (chuckles) 860 00:36:15,306 --> 00:36:16,539 Best Christmas present I ever got. 861 00:36:16,608 --> 00:36:19,075 I must have been feeling pretty generous that day. 862 00:36:19,143 --> 00:36:20,477 Well, you're not getting it back. 863 00:36:20,545 --> 00:36:24,614 I don't want it back until you come back wearing it. 864 00:36:24,683 --> 00:36:27,650 (chuckles) 865 00:36:27,719 --> 00:36:29,452 You're doing the right thing, you know. 866 00:36:29,521 --> 00:36:31,988 Mm... I know. 867 00:36:32,056 --> 00:36:34,257 (grunts) 868 00:36:36,327 --> 00:36:38,294 Promise you'll write. 869 00:36:38,363 --> 00:36:39,896 I'll write. 870 00:36:39,964 --> 00:36:40,897 And call. 871 00:36:40,965 --> 00:36:41,898 I'll call. 872 00:36:41,966 --> 00:36:43,566 And I'll call, too. 873 00:36:43,635 --> 00:36:46,236 And maybe you can even come visit me. 874 00:36:46,304 --> 00:36:48,371 It's supposed to be beautiful on the Brittany Coast. 875 00:36:52,077 --> 00:36:54,210 So, what time does your plane leave? 876 00:36:54,279 --> 00:36:56,812 I have to leave here at 7:00 in the morning. 877 00:36:56,881 --> 00:37:01,651 Well, that means we've got a little over nine hours. 878 00:37:02,921 --> 00:37:04,354 That's all the time in the world. 879 00:37:04,422 --> 00:37:05,921 (giggling) 880 00:37:05,990 --> 00:37:08,190 BRENDA: I'm tired of the lies. 881 00:37:08,259 --> 00:37:12,294 Tired of the deception. 882 00:37:12,363 --> 00:37:16,198 Tired of the denial that defines my daily existence. 883 00:37:20,872 --> 00:37:23,206 But what is truth? 884 00:37:23,274 --> 00:37:26,075 BRENDA: I must look into my soul Is it me, 885 00:37:26,144 --> 00:37:28,578 into the depths of my despair. or is this really awful? 886 00:37:28,647 --> 00:37:30,613 into the miasma of my melancholy. Jim... 887 00:37:30,682 --> 00:37:33,049 But how can I strip away the mask, (whispering): it's really awful. 888 00:37:33,117 --> 00:37:34,417 remove the paint, 889 00:37:34,485 --> 00:37:37,353 cast away the armor that prevents me 890 00:37:37,422 --> 00:37:39,021 from finding my true identity 891 00:37:39,090 --> 00:37:41,924 without taking away the shield that protects us all? 892 00:37:44,462 --> 00:37:46,229 Clothes are the ultimate mask. 893 00:37:46,297 --> 00:37:48,531 Oh, my God, she's gonna do it. 894 00:37:48,600 --> 00:37:50,633 She's gonna take off her clothes. 895 00:37:50,702 --> 00:37:52,501 Only when we are truly naked... She's what? 896 00:37:52,570 --> 00:37:56,339 Well, this play may not be as boring as we thought. 897 00:37:56,408 --> 00:37:57,740 BRENDA: ...can we explore our innermost selves 898 00:37:57,809 --> 00:38:02,344 and become what we were meant to be. 899 00:38:02,413 --> 00:38:04,146 (chuckles) 900 00:38:05,517 --> 00:38:08,451 Hang on, I'll be just a minute. 901 00:38:08,519 --> 00:38:11,687 (grunting) 902 00:38:11,756 --> 00:38:15,691 (audience laughing) 903 00:38:15,760 --> 00:38:17,794 (straining): Hold on. 904 00:38:17,862 --> 00:38:19,261 (grunts) 905 00:38:19,330 --> 00:38:20,997 (laughter continues) 906 00:38:21,066 --> 00:38:23,432 Just one second... 907 00:38:23,501 --> 00:38:25,267 (audience laughing harder) 908 00:38:25,336 --> 00:38:27,604 (Brenda straining harder) 909 00:38:27,673 --> 00:38:30,573 Hold on. 910 00:38:30,642 --> 00:38:32,708 (laughter continues) 911 00:38:34,645 --> 00:38:36,412 (grunts with exertion) 912 00:38:36,481 --> 00:38:38,648 (chuckles) Looks like he has a friend. 913 00:38:40,685 --> 00:38:43,019 (audience laughing hysterically) 914 00:38:43,088 --> 00:38:46,689 You know, on second thought... 915 00:38:46,758 --> 00:38:50,426 maybe I don't really want to know my innermost self. 916 00:38:50,495 --> 00:38:53,530 Maybe masks aren't so bad. 917 00:38:53,598 --> 00:38:57,167 After all, if God wanted us to be naked, 918 00:38:57,235 --> 00:39:01,236 why did he invent sexy lingerie? 919 00:39:01,305 --> 00:39:03,973 (all laughing) 920 00:39:04,042 --> 00:39:10,079 (applause) 921 00:39:10,148 --> 00:39:12,215 (indistinct conversations) 922 00:39:12,284 --> 00:39:14,784 Honey, you were just wonderful. 923 00:39:14,852 --> 00:39:16,552 Yeah, Bren. 924 00:39:16,621 --> 00:39:19,155 The play sucked, but you were great. 925 00:39:19,224 --> 00:39:20,189 I thought you were actually 926 00:39:20,258 --> 00:39:21,657 going to take your clothes off. 927 00:39:21,726 --> 00:39:23,359 Yeah, a lot of people did. 928 00:39:23,428 --> 00:39:25,828 Hi, uh, Brenda, can I see you for a minute? 929 00:39:25,897 --> 00:39:27,630 Sure, Pablo. 930 00:39:31,636 --> 00:39:33,402 Um... what was that? 931 00:39:33,471 --> 00:39:36,205 Pablo, my parents were in the audience. I don't care 932 00:39:36,274 --> 00:39:38,174 if the Pope was in the audience, okay? 933 00:39:38,243 --> 00:39:39,475 That was a travesty. 934 00:39:39,544 --> 00:39:42,579 Your job is to deliver my lines 935 00:39:42,647 --> 00:39:43,813 and take my direction. 936 00:39:43,881 --> 00:39:45,815 I thought it was funny. 937 00:39:45,884 --> 00:39:48,051 Well, I didn't say it wasn't funny. 938 00:39:48,119 --> 00:39:50,152 Look, everybody loved it. 939 00:39:50,221 --> 00:39:52,622 What happened to taking chances? I took a chance, 940 00:39:52,690 --> 00:39:53,623 and it worked. 941 00:39:53,691 --> 00:39:55,424 Hey, I gave you a break, okay? 942 00:39:55,493 --> 00:39:57,459 And you turned my play into a farce. 943 00:39:57,528 --> 00:39:59,495 Look, why don't you just stop pouting? 944 00:39:59,564 --> 00:40:00,730 If you want to go back 945 00:40:00,799 --> 00:40:01,965 to the original script tomorrow night, 946 00:40:02,033 --> 00:40:03,466 fine, I'll do it. 947 00:40:03,534 --> 00:40:05,735 I'll take off all my clothes if that'll make you happy. 948 00:40:09,007 --> 00:40:12,341 No. Don't change a thing. 949 00:40:12,410 --> 00:40:13,576 You were great. 950 00:40:17,715 --> 00:40:19,682 Thanks. 951 00:41:04,562 --> 00:41:06,462 Bingo. 952 00:41:06,531 --> 00:41:07,830 (door opening) 953 00:41:09,033 --> 00:41:12,301 Hold it right there! 954 00:41:12,369 --> 00:41:14,336 Damn. 955 00:41:14,405 --> 00:41:16,105 Don't move. 956 00:41:16,174 --> 00:41:17,239 Spread them. 957 00:41:17,308 --> 00:41:19,909 Now! 958 00:41:27,085 --> 00:41:29,252 That's the last of it. 959 00:41:29,320 --> 00:41:32,255 Why won't you let me take you to the airport? 960 00:41:32,323 --> 00:41:33,956 It's better this way, Brandon. 961 00:41:34,025 --> 00:41:36,192 Airport good-byes always make me feel like 962 00:41:36,261 --> 00:41:37,927 I'm in a scene from some old movie. 963 00:41:37,995 --> 00:41:39,262 (horn honks) 964 00:41:41,632 --> 00:41:43,332 That's my cab. 965 00:41:43,401 --> 00:41:45,101 That's my stuff right here. 966 00:41:45,169 --> 00:41:47,737 EMILY: Just a second. 967 00:41:47,805 --> 00:41:51,507 Um... 968 00:41:51,576 --> 00:41:52,909 (sighs) 969 00:41:55,012 --> 00:41:57,213 I want you to promise me something. 970 00:41:57,282 --> 00:41:59,115 What? 971 00:41:59,184 --> 00:42:02,584 I can't ask you to be faithful to me the whole time I'm gone. 972 00:42:02,653 --> 00:42:06,188 Well, what if I want to be? 973 00:42:08,460 --> 00:42:10,393 That wouldn't be fair and you know it. 974 00:42:14,566 --> 00:42:17,733 So promise me one thing-- 975 00:42:17,802 --> 00:42:19,835 be faithful to yourself. 976 00:42:23,341 --> 00:42:26,108 I love you, Brandon. 977 00:42:28,646 --> 00:42:30,179 I love you, too. 978 00:42:43,028 --> 00:42:46,262 (horn honks) 979 00:42:46,330 --> 00:42:48,297 Well, I guess this is it. 980 00:42:48,366 --> 00:42:51,634 Mm... for now. 981 00:42:51,703 --> 00:42:53,669 For now. 982 00:42:53,738 --> 00:42:56,705 You got my address? 983 00:42:56,775 --> 00:42:58,440 I got it. 984 00:42:58,509 --> 00:43:00,542 I'll call as soon as I get there 985 00:43:00,611 --> 00:43:02,178 and give you my phone number. 986 00:43:02,247 --> 00:43:03,445 Don't forget. 987 00:43:05,349 --> 00:43:07,617 (sighs) 988 00:43:07,686 --> 00:43:10,086 I won't forget. 989 00:43:18,529 --> 00:43:20,496 No... 990 00:43:21,766 --> 00:43:25,168 (taxi engine starts) 991 00:43:35,746 --> 00:43:37,446 Bye, Brandon. 992 00:43:37,515 --> 00:43:39,681 Good-bye, Em. 79919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.