Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,471 --> 00:00:05,770
♪ ♪
2
00:00:29,897 --> 00:00:32,864
♪ ♪
3
00:01:00,861 --> 00:01:03,728
♪ ♪
4
00:01:34,995 --> 00:01:35,927
(thunder crashing)
5
00:01:35,996 --> 00:01:37,595
Hurry, hurry!
6
00:01:37,664 --> 00:01:40,531
BRENDA:
Dear Mom and Dad, Autumn has come early to Minnesota,
7
00:01:40,600 --> 00:01:44,469
and I never realized how much I missed the change of seasons.
8
00:01:46,840 --> 00:01:47,940
Who am I kidding?
9
00:01:48,008 --> 00:01:50,042
It hasn't stopped raining
in a week,
10
00:01:50,110 --> 00:01:51,476
it's 40 degrees outside
11
00:01:51,545 --> 00:01:54,112
and they haven't turned on
the heat in the dorm yet.
12
00:01:55,082 --> 00:01:57,382
Oh! Man, is it wet out there.
13
00:01:57,451 --> 00:01:58,684
Yeah, well, what's new?
14
00:01:58,752 --> 00:02:00,084
We just heard
15
00:02:00,153 --> 00:02:01,920
a weather report in the car.
It may snow tonight.
16
00:02:01,989 --> 00:02:03,354
Great.
17
00:02:03,423 --> 00:02:04,723
Better get used
to it, Brenda.
18
00:02:04,792 --> 00:02:06,424
Bikini season's over.
19
00:02:06,493 --> 00:02:08,360
See you at dinner.
It's turkey
20
00:02:08,428 --> 00:02:09,394
tetrazzini.
21
00:02:09,463 --> 00:02:11,463
Guaranteed to fill
you out, not up.
22
00:02:11,531 --> 00:02:12,497
See ya.
23
00:02:20,541 --> 00:02:22,840
Hey, are you okay?
24
00:02:22,909 --> 00:02:26,044
Yeah, it's probably
just the weather.
25
00:02:26,113 --> 00:02:27,879
I'm not used
to it anymore.
26
00:02:27,948 --> 00:02:28,780
It's probably
that poster.
27
00:02:28,849 --> 00:02:30,315
If you keep
staring at it,
28
00:02:30,384 --> 00:02:33,151
you're gonna get more
and more homesick.
29
00:02:33,220 --> 00:02:35,753
I guess I have to admit...
30
00:02:35,822 --> 00:02:38,723
it didn't take long to get used
to the good life out there.
31
00:02:38,792 --> 00:02:39,757
Well, come on, Bren.
32
00:02:39,827 --> 00:02:41,293
You were never
really one of them.
33
00:02:41,361 --> 00:02:43,194
What is that supposed to mean?
34
00:02:43,263 --> 00:02:44,863
Well, you came back, didn't you?
35
00:02:47,234 --> 00:02:50,702
Speaking of the good life,
I've got a date tonight.
36
00:02:50,771 --> 00:02:52,537
Congratulations.
Anyone I know?
37
00:02:52,606 --> 00:02:54,205
I don't think so.
He's from Rochester.
38
00:02:54,274 --> 00:02:56,240
We met at the academic decathlon
last spring.
39
00:02:56,309 --> 00:02:58,376
Sounds like an interesting guy.
40
00:02:58,445 --> 00:02:59,777
Oh, he is,
41
00:02:59,846 --> 00:03:01,780
and if things go the way
I think they'll go,
42
00:03:01,849 --> 00:03:04,048
I might want the room to myself
for a while tonight.
43
00:03:04,117 --> 00:03:05,483
I mean, if that's okay with you.
44
00:03:05,552 --> 00:03:07,619
Yeah, sure.
45
00:03:07,687 --> 00:03:10,288
Anyway, if this...
46
00:03:10,357 --> 00:03:12,957
is hanging on the doorknob
when you come home tonight,
47
00:03:13,026 --> 00:03:14,993
that means "Do not enter," okay?
48
00:03:15,062 --> 00:03:16,527
Very tasteful.
49
00:03:16,596 --> 00:03:17,895
(knocking)
50
00:03:17,964 --> 00:03:18,930
BOY:
Darla, you
in there?
51
00:03:18,999 --> 00:03:19,931
Yeah, hold on a sec.
52
00:03:20,000 --> 00:03:21,065
Oh, God, that's him.
53
00:03:21,135 --> 00:03:22,400
I look a mess.
54
00:03:22,469 --> 00:03:23,634
You look great.
55
00:03:23,703 --> 00:03:27,606
Well, let's hope
he thinks so, huh?
56
00:03:30,510 --> 00:03:32,911
Hi, come on in.
I want you to meet
57
00:03:32,979 --> 00:03:34,579
my oldest friend
in the world,
Brenda Walsh.
58
00:03:34,648 --> 00:03:35,947
This is Dylan.
59
00:03:36,016 --> 00:03:36,948
Hi, Brenda.
60
00:03:37,017 --> 00:03:39,918
Hi, Dylan.
61
00:03:47,394 --> 00:03:50,028
MAN (over P.A.)
Jordan party, court four.
62
00:03:55,202 --> 00:03:57,402
Hardaway party, court nine.
63
00:04:09,516 --> 00:04:11,750
Out! 40, love.
64
00:04:11,818 --> 00:04:13,284
What're you talking about?
That was in!
65
00:04:13,353 --> 00:04:15,253
It was off a mile,
what are you, blind?
66
00:04:15,322 --> 00:04:16,254
Celeste, tell him you saw it.
67
00:04:16,323 --> 00:04:17,622
Sorry, Brandon, it was out.
68
00:04:18,892 --> 00:04:20,292
Hey, don't apologize.
69
00:04:20,360 --> 00:04:22,160
This is war
we're playing here.
70
00:04:22,229 --> 00:04:23,295
Serve it up, Sanders, let's go.
71
00:04:38,078 --> 00:04:40,779
I hate to tell you this babe,
we're still getting killed.
72
00:04:40,847 --> 00:04:42,147
We?
Don't look at me.
73
00:04:42,215 --> 00:04:44,015
You guys might as well be
playing singles.
74
00:04:45,285 --> 00:04:46,384
Cel, hit the ball
75
00:04:46,453 --> 00:04:47,986
towards Brandon,
he's got a big hole
76
00:04:48,055 --> 00:04:49,220
in his racquet.
Okay.
77
00:04:49,290 --> 00:04:50,388
Shut up, Sanders.
78
00:04:57,965 --> 00:04:59,931
Oh, nice, nice!
79
00:05:02,403 --> 00:05:03,402
All right,
Celeste Lundy!
80
00:05:03,470 --> 00:05:05,536
Next stop, Wimbledon!
81
00:05:05,606 --> 00:05:06,605
Next stop,
the Pacific Ocean.
82
00:05:06,673 --> 00:05:07,606
I'm going swimming.
83
00:05:07,674 --> 00:05:09,173
Good game.
Good game, guys.
84
00:05:09,242 --> 00:05:10,208
Good game.
85
00:05:10,276 --> 00:05:11,743
You got to face it,
Brandon.
86
00:05:11,812 --> 00:05:12,978
Tennis is my game.
87
00:05:13,046 --> 00:05:14,846
Yeah, well, Steve,
if I spent all summer
88
00:05:14,915 --> 00:05:16,681
at Mommy's country club
practicing with the pros
89
00:05:16,750 --> 00:05:18,783
instead of working,
it'd be my game, too.
90
00:05:18,852 --> 00:05:20,085
You just can't face
the fact
91
00:05:20,153 --> 00:05:21,519
that you're never going
to beat me.
92
00:05:21,588 --> 00:05:22,687
Well, how about tomorrow?
93
00:05:22,755 --> 00:05:23,755
Same time, same place.
94
00:05:23,824 --> 00:05:25,590
Are you challenging me
to a rematch?
95
00:05:25,659 --> 00:05:27,459
You're a real quick study,
Steve, you know that?
96
00:05:27,528 --> 00:05:28,726
Guys, do we have to?
97
00:05:28,795 --> 00:05:29,794
You're on.
98
00:05:29,863 --> 00:05:33,064
We have to.
99
00:05:33,133 --> 00:05:34,432
(chuckles wryly)
100
00:05:52,518 --> 00:05:54,318
Maybe it wasn't
such a good idea
101
00:05:54,387 --> 00:05:56,454
to let Brandon use
Brenda's room.
102
00:05:56,522 --> 00:05:59,157
How is it he can talk
us into anything?
103
00:05:59,226 --> 00:06:01,092
Well, we just better
make sure
104
00:06:01,161 --> 00:06:03,061
he doesn't drag her bed
out of here.
105
00:06:03,130 --> 00:06:05,529
She will come home
for the holidays.
106
00:06:05,598 --> 00:06:07,465
And for summer vacation.
107
00:06:07,533 --> 00:06:11,202
But, uh... she's
gone, isn't she?
108
00:06:16,342 --> 00:06:17,976
Do you remember the first day
109
00:06:18,044 --> 00:06:19,677
we took Brenda
to nursery school?
110
00:06:19,746 --> 00:06:21,445
'Course I do.
111
00:06:21,514 --> 00:06:23,014
And they made us
leave her alone
112
00:06:23,083 --> 00:06:24,182
in that great big room,
113
00:06:24,251 --> 00:06:26,384
and, and I kissed her good-bye,
114
00:06:26,452 --> 00:06:28,419
and then you and I
stood in the hall
115
00:06:28,488 --> 00:06:29,821
waiting for her to cry.
116
00:06:29,890 --> 00:06:31,823
But she didn't cry.
117
00:06:31,892 --> 00:06:34,292
But I did.
118
00:06:34,360 --> 00:06:36,695
Come here.
119
00:06:36,764 --> 00:06:39,197
Oh, and here we are again.
120
00:06:39,266 --> 00:06:42,634
Let me put this in a little
perspective for you.
121
00:06:42,703 --> 00:06:44,569
Maybe cheer you
up a bit, hmm?
122
00:06:44,638 --> 00:06:46,237
Okay.
123
00:06:46,306 --> 00:06:49,007
Now, until Brandon comes
home from the beach,
124
00:06:49,075 --> 00:06:55,046
you and I have this big
house all to ourselves.
125
00:06:55,115 --> 00:06:56,347
We can party!
126
00:06:56,417 --> 00:06:59,584
Or maybe
something else.
127
00:07:04,090 --> 00:07:06,591
Is this what it's gonna
be like when we're old?
128
00:07:06,660 --> 00:07:09,894
I mean, the two of us
rattling around
129
00:07:09,962 --> 00:07:11,862
in this great big, empty house?
130
00:07:11,931 --> 00:07:14,065
Something like that.
131
00:07:14,133 --> 00:07:16,901
I don't know if I like that.
132
00:07:21,074 --> 00:07:22,974
Mm, but I like that.
133
00:07:34,020 --> 00:07:36,321
You know,, Brandon,
I'm in the mood for a drink.
134
00:07:36,389 --> 00:07:40,491
How 'bout some gin on the rocks?
135
00:07:40,560 --> 00:07:41,659
Mm!
136
00:07:41,728 --> 00:07:43,595
I hate this game.
137
00:07:43,663 --> 00:07:44,929
You just hate to lose.
138
00:07:44,998 --> 00:07:47,865
Deal the cards,
Sanders.
139
00:07:53,807 --> 00:07:55,606
Jill Flemming has been
the object of every fantasy
140
00:07:55,675 --> 00:07:56,607
I have ever had.
141
00:07:56,676 --> 00:07:57,709
Do me a favor, bro.
142
00:07:57,778 --> 00:07:59,844
Keep your fantasies to yourself.
143
00:07:59,913 --> 00:08:02,047
I can't help it.
144
00:08:02,115 --> 00:08:04,015
She was the fastest thing
on this beach.
145
00:08:04,084 --> 00:08:05,683
I can't believe
I never slept with her.
146
00:08:05,752 --> 00:08:07,652
Bro, you were 13 years old.
147
00:08:07,720 --> 00:08:08,986
That's no excuse.
148
00:08:09,055 --> 00:08:11,756
Come on, man,
fill in the blanks
149
00:08:11,825 --> 00:08:12,757
for me, all right?
150
00:08:12,826 --> 00:08:14,326
Torture your buddy a little bit.
151
00:08:14,394 --> 00:08:15,660
What's she like in bed?
152
00:08:15,728 --> 00:08:17,295
I haven't slept with her yet.
153
00:08:17,364 --> 00:08:18,462
Well, why the hell not?
154
00:08:18,531 --> 00:08:20,031
You guys have been hanging out
for a week.
155
00:08:20,100 --> 00:08:21,132
What's wrong with you?
156
00:08:21,201 --> 00:08:22,934
Nothing.
It just hasn't happened yet.
157
00:08:23,002 --> 00:08:25,970
Wait a minute. What am I talking
to you about this for?
158
00:08:26,039 --> 00:08:27,472
What are you waiting for?
159
00:08:27,541 --> 00:08:29,541
Nothing, Steve, and this is
none of your business.
160
00:08:29,609 --> 00:08:30,908
Okay, this is none
of my business,
161
00:08:30,977 --> 00:08:32,844
but Jill's going back
to New York in three days.
162
00:08:32,912 --> 00:08:34,145
And if I was going out
with her...
163
00:08:34,213 --> 00:08:35,313
Which you're not.
164
00:08:35,382 --> 00:08:36,414
If I was going out
165
00:08:36,483 --> 00:08:37,682
with her, which I'm not,
166
00:08:37,751 --> 00:08:39,718
and she was sleeping
in the bedroom next to me,
167
00:08:39,786 --> 00:08:42,987
which she is,
I would've made a move on her.
168
00:08:43,055 --> 00:08:46,457
Thank you for those pearls
of wisdom, Steve.
169
00:08:46,526 --> 00:08:47,792
Hey, you guys going
to play cards
170
00:08:47,861 --> 00:08:49,027
all afternoon?
171
00:08:49,096 --> 00:08:50,595
We're going swimming.
Wanna come?
172
00:08:50,664 --> 00:08:52,797
I will, but I think
young Stevie here
173
00:08:52,865 --> 00:08:55,066
is gonna take a little nap
before the big game tomorrow.
174
00:08:55,134 --> 00:08:57,301
(laughing)
175
00:08:57,370 --> 00:09:01,873
I can beat you at cards,
I can beat you at tennis,
176
00:09:01,941 --> 00:09:06,611
I can beat you at basketball,
volleyball, you name it.
177
00:09:06,679 --> 00:09:08,746
Other than hockey...
178
00:09:08,815 --> 00:09:10,047
and grades.
179
00:09:12,085 --> 00:09:13,751
I can beat you
to the water.
180
00:09:13,820 --> 00:09:15,253
All right, you're on.
181
00:09:15,322 --> 00:09:17,755
(chuckles):
On your mark...
182
00:09:17,824 --> 00:09:19,423
get set...
183
00:09:19,492 --> 00:09:21,025
Hey, man,
that's not fair.
184
00:09:33,673 --> 00:09:35,539
KELLY: Hey, Donna, where does this go?
185
00:09:35,608 --> 00:09:37,675
In there.
186
00:09:40,547 --> 00:09:41,913
I thought the
landlord said
187
00:09:41,981 --> 00:09:43,214
he was having
this place cleaned
188
00:09:43,283 --> 00:09:44,416
before we moved in.
189
00:09:44,484 --> 00:09:45,850
Actually, he said,
"painted."
190
00:09:45,919 --> 00:09:49,487
This refrigerator looks
like a toxic waste dump.
191
00:09:49,556 --> 00:09:52,090
Are you sure it's safe
to leave David alone
192
00:09:52,158 --> 00:09:53,324
with your mom all this time?
193
00:09:53,393 --> 00:09:54,592
Oh, yeah, don't worry.
They're fine.
194
00:09:54,661 --> 00:09:56,260
David and I have it
all worked out.
195
00:09:56,329 --> 00:09:58,129
She thinks he's living
at the frat with Steve.
196
00:09:58,198 --> 00:10:00,765
Well, let's just pray she
doesn't ask too many questions.
197
00:10:00,833 --> 00:10:02,800
I tell you, David,
198
00:10:02,869 --> 00:10:04,168
this is really
wonderful of you
199
00:10:04,237 --> 00:10:06,337
to be helping out
like this.
200
00:10:06,406 --> 00:10:07,772
I can't thank you enough.
201
00:10:07,840 --> 00:10:09,207
It's no problem,
Mrs. Martin.
202
00:10:09,276 --> 00:10:10,275
Well, I mean it.
203
00:10:10,343 --> 00:10:12,210
What would these girls
have done without you?
204
00:10:12,279 --> 00:10:14,078
I don't know.
205
00:10:14,147 --> 00:10:16,114
Especially with Dr. Martin
and I taking off
206
00:10:16,182 --> 00:10:17,748
for Houston day
after tomorrow.
207
00:10:17,817 --> 00:10:18,950
I can't believe
208
00:10:19,019 --> 00:10:21,018
I'm actually moving two
households in one week.
209
00:10:21,087 --> 00:10:23,387
Could you turn that just
a little bit more that way?
210
00:10:23,456 --> 00:10:26,891
I mean, I know
we're only leaving for a year,
211
00:10:26,960 --> 00:10:29,527
but how do you leave
your whole life behind?
212
00:10:29,596 --> 00:10:30,829
So I figure,
213
00:10:30,897 --> 00:10:32,063
take everything.
214
00:10:32,132 --> 00:10:35,533
It's better
to be safe than sorry,
215
00:10:35,602 --> 00:10:36,901
that's what I always say.
216
00:10:36,970 --> 00:10:38,669
That's what
Donna always says, too.
217
00:10:38,738 --> 00:10:40,838
(sighs):
Well, I bet you
can't wait to move
218
00:10:40,907 --> 00:10:42,540
into the frat
house, huh?
219
00:10:42,609 --> 00:10:44,042
Do you know which one
you're pledging yet?
220
00:10:44,111 --> 00:10:46,811
Uh, no, I'm,
I'm really not sure yet.
221
00:10:46,880 --> 00:10:48,713
Well, I must say
there's still
222
00:10:48,782 --> 00:10:50,181
a little part of me that wishes
223
00:10:50,249 --> 00:10:52,417
that Donna had decided
to move into the sorority house.
224
00:10:52,485 --> 00:10:54,952
I mean, I had the greatest time
in the sorority
225
00:10:55,021 --> 00:10:56,954
when I was in school.
226
00:10:57,023 --> 00:10:58,456
And then crime
being what
227
00:10:58,525 --> 00:10:59,590
it is today...
228
00:10:59,659 --> 00:11:01,092
Are you sure
this neighborhood is safe?
229
00:11:01,160 --> 00:11:03,028
Yeah, it's fine.
230
00:11:03,096 --> 00:11:06,197
Well, entrez nous,
231
00:11:06,266 --> 00:11:10,034
Donna's daddy
and I are really relieved
232
00:11:10,103 --> 00:11:11,735
that you're gonna be living
close by, David.
233
00:11:11,804 --> 00:11:15,139
Just in case the
girls need a man
around the house.
234
00:11:15,208 --> 00:11:18,443
It's good to know
you're just a phone call away.
235
00:11:18,512 --> 00:11:21,312
Yep, just a phone call away.
236
00:11:23,016 --> 00:11:25,350
I can't believe
I have to go back
237
00:11:25,419 --> 00:11:27,018
to the city
in three days.
238
00:11:27,087 --> 00:11:28,920
Why is it all
New Yorkers refer
239
00:11:28,988 --> 00:11:30,922
to New York
as "The City"
240
00:11:30,990 --> 00:11:33,158
as is there are no
other cities in the world?
241
00:11:33,226 --> 00:11:34,259
'Cause there isn't.
242
00:11:34,327 --> 00:11:36,027
Are you telling me
you prefer
243
00:11:36,096 --> 00:11:40,465
your sixth-story walkup
in Greenwich Village to this?
244
00:11:40,534 --> 00:11:41,766
No, don't get me wrong.
245
00:11:41,835 --> 00:11:44,402
Like the song goes,
"I love L.A."
246
00:11:44,471 --> 00:11:47,405
I don't want to go home.
247
00:11:47,474 --> 00:11:50,708
This week has been great.
248
00:11:50,777 --> 00:11:52,243
You're great.
249
00:11:52,312 --> 00:11:54,745
You know, they have
colleges out here.
250
00:11:54,814 --> 00:11:56,113
You could transfer.
251
00:11:56,182 --> 00:11:58,382
And lose a ton of credits?
No, thank you.
252
00:11:58,451 --> 00:12:02,820
Besides, I only have
one more year left.
253
00:12:02,889 --> 00:12:04,555
Well, I'm gonna
miss ya.
254
00:12:13,566 --> 00:12:16,334
Brandon... let's stay
on the side streets
255
00:12:16,402 --> 00:12:18,469
before we get on the freeway.
256
00:12:18,538 --> 00:12:20,604
This is going a little fast.
257
00:12:20,673 --> 00:12:22,273
Jill, you're going
home in three days.
258
00:12:22,342 --> 00:12:24,342
How slow do you
want to go?
259
00:12:24,410 --> 00:12:26,811
Maybe I just don't want to start
something that I can't finish.
260
00:12:26,879 --> 00:12:28,746
Don't worry about that.
261
00:12:28,815 --> 00:12:30,748
I've been told I'm
a real good closer.
262
00:12:37,857 --> 00:12:40,858
(doorbell ringing)
263
00:12:40,927 --> 00:12:42,994
Saved by the
proverbial bell.
264
00:12:48,334 --> 00:12:49,968
(doorbell ringing)
265
00:12:51,838 --> 00:12:53,004
Dylan.
266
00:12:53,073 --> 00:12:54,072
In the flesh.
267
00:12:54,140 --> 00:12:55,940
How are you, brother?
268
00:12:56,009 --> 00:12:57,808
I'm good.
How are you?
What's going on, man?
269
00:12:57,878 --> 00:12:59,543
When'd you get back?
A little while ago.
270
00:12:59,612 --> 00:13:01,479
Well, what took you
so long to get here?
271
00:13:01,547 --> 00:13:02,613
Oh, traffic's a bitch,
you know.
272
00:13:02,682 --> 00:13:04,983
Steve, get down here.
Frenchy's back.
273
00:13:05,051 --> 00:13:06,584
Big pool, whoa!
274
00:13:08,722 --> 00:13:10,988
You guys, you actually have
food in the refrigerator.
275
00:13:11,057 --> 00:13:12,590
You have Jill
to thank for that.
276
00:13:12,658 --> 00:13:15,259
Yeah. When I got here
they were living on
beer and ketchup.
277
00:13:15,328 --> 00:13:17,494
I'll tell you, you guys
really lucked out.
278
00:13:17,563 --> 00:13:18,930
This is a great house.
279
00:13:18,998 --> 00:13:20,231
And the landlady's cute.
280
00:13:20,299 --> 00:13:22,033
Yeah, well, enjoy it
while it lasts, brother.
281
00:13:22,101 --> 00:13:24,201
Day after tomorrow, we all
turn back into pumpkins.
282
00:13:24,270 --> 00:13:26,337
You can hang here
till then if you want.
283
00:13:26,406 --> 00:13:27,872
Everyone else is.
DYLAN:
Uh, no thanks.
284
00:13:27,941 --> 00:13:30,407
I've got three months worth
of mail piled up at my house
285
00:13:30,477 --> 00:13:32,209
and I got to deal
with it sometime.
286
00:13:32,278 --> 00:13:33,978
You got any sodas?
287
00:13:34,046 --> 00:13:35,847
It's the fridge
in the garage.
I'll get it.
288
00:13:35,915 --> 00:13:37,247
Thanks.
289
00:13:37,316 --> 00:13:39,116
I'll tell you Brandon,
you did all right.
290
00:13:39,185 --> 00:13:41,219
That Jill is something.
291
00:13:41,287 --> 00:13:42,286
Thank you, man.
292
00:13:42,355 --> 00:13:43,887
Too bad she lives
in New York.
293
00:13:43,956 --> 00:13:45,890
DYLAN:
Don't sweat it.
294
00:13:45,959 --> 00:13:47,024
You'll be starting
school in a few weeks
295
00:13:47,093 --> 00:13:48,192
and I hear rumors
there are girls there.
296
00:13:48,261 --> 00:13:49,661
Don't tell Steve that.
297
00:13:49,729 --> 00:13:52,196
You have nothing to worry about.
298
00:13:52,265 --> 00:13:53,897
DYLAN:
He's a liar.
299
00:13:53,966 --> 00:13:54,899
He's lying.
He's lying.
300
00:13:54,968 --> 00:13:56,100
I already said that.
301
00:13:56,169 --> 00:13:58,102
So, Dylan, tell us
about Europe.
302
00:13:58,171 --> 00:13:59,370
Kelly said it was great.
303
00:13:59,439 --> 00:14:00,671
She did?
304
00:14:02,041 --> 00:14:03,908
You sound surprised.
305
00:14:03,977 --> 00:14:05,577
Yeah, well, things
aren't exactly copacetic
306
00:14:05,645 --> 00:14:07,311
with me and Kelly
right now.
307
00:14:07,380 --> 00:14:08,679
You're kidding.
What happened?
308
00:14:08,748 --> 00:14:09,881
I don't know,
I think maybe
309
00:14:09,949 --> 00:14:11,282
we got on each other's
nerves a little bit.
310
00:14:11,350 --> 00:14:14,017
What, Kelly got
on your nerves?
What a surprise.
311
00:14:14,086 --> 00:14:15,886
Hey, maybe it was me,
okay? I don't know.
312
00:14:15,955 --> 00:14:18,455
Have you seen her?
Is she back?
Yeah. She got back last week.
313
00:14:18,524 --> 00:14:19,757
Just in time for
Brenda's good-bye party.
314
00:14:19,826 --> 00:14:22,160
Oh, yeah, man, I can't
believe Bren's gone.
315
00:14:22,229 --> 00:14:23,561
How's she doing?
316
00:14:23,629 --> 00:14:25,430
So far so good.
317
00:14:33,907 --> 00:14:36,107
(sighs)
318
00:15:02,301 --> 00:15:04,701
♪ ♪
319
00:15:09,108 --> 00:15:11,542
Yes, whoa.
320
00:15:11,611 --> 00:15:12,877
Serve it to his
backhand, baby.
321
00:15:12,946 --> 00:15:14,445
He doesn't have a backhand.
322
00:15:14,513 --> 00:15:16,180
Just serve the ball.
323
00:15:24,524 --> 00:15:25,890
BRANDON:
Yes!
324
00:15:25,958 --> 00:15:26,991
That's the match.
325
00:15:27,059 --> 00:15:28,893
Good job, sweetheart.
326
00:15:28,962 --> 00:15:29,961
Came through
in the clutch.
327
00:15:30,029 --> 00:15:31,362
Good game kids.
Yeah, good game.
328
00:15:31,430 --> 00:15:34,064
Oh, come on, come on,
I'm just getting warmed up here.
329
00:15:34,133 --> 00:15:35,933
Forget it, Steve.
Just accept it-- they won.
330
00:15:36,002 --> 00:15:38,469
Oh, no, no, no, if Steve
wants to get beaten again,
331
00:15:38,538 --> 00:15:40,872
I really think we should do
our best to accommodate him.
332
00:15:40,940 --> 00:15:42,773
Uh-uh. Come on, Brandon.
Let's quit while we're ahead.
333
00:15:42,842 --> 00:15:44,842
Would you like to put
some money on this game?
334
00:15:44,911 --> 00:15:46,310
Maybe make it a little
more interesting.
335
00:15:46,379 --> 00:15:48,178
Oh no, Sanders, I don't want
to put any money on it.
336
00:15:48,247 --> 00:15:49,280
You know what I'm
going to do?
337
00:15:49,348 --> 00:15:50,882
I'm going to ruin
your day for free.
338
00:15:50,950 --> 00:15:52,149
Let's forget it,
I'm wiped out.
339
00:15:52,218 --> 00:15:53,684
Me, too. I don't want
to play anymore.
340
00:15:53,753 --> 00:15:55,019
Come on baby, this
is just getting fun.
341
00:15:55,088 --> 00:15:57,421
Come on,
one more game.
342
00:15:57,490 --> 00:15:58,956
(groans)
Come on.
343
00:16:03,629 --> 00:16:07,532
Aim the syringe...
pinch the arm...
344
00:16:07,600 --> 00:16:11,335
and inject.
345
00:16:11,404 --> 00:16:14,172
Oh... how am I going
to ever do this?
346
00:16:14,240 --> 00:16:17,141
Andrea, what are you
doing with that syringe?
347
00:16:17,210 --> 00:16:19,610
My grandmother's diabetic.
348
00:16:19,679 --> 00:16:22,580
The oral insulin
wasn't working, so I
get to play doctor.
349
00:16:22,649 --> 00:16:26,016
Well, then let me give
you some pointers, doc.
350
00:16:26,085 --> 00:16:28,219
You got to do it faster
and be more aggressive.
351
00:16:28,288 --> 00:16:29,386
How do you know?
352
00:16:29,455 --> 00:16:32,857
I was almost a medic
when I was in the navy.
353
00:16:32,925 --> 00:16:34,993
My mother was so proud.
354
00:16:35,061 --> 00:16:37,261
Thought she'd finally be able
to say, "My son, the doctor."
355
00:16:37,330 --> 00:16:38,596
So, what happened?
356
00:16:38,665 --> 00:16:39,697
What happened?
357
00:16:39,766 --> 00:16:41,232
I was great with oranges,
358
00:16:41,301 --> 00:16:43,767
but when it came to sticking
needles in arms and legs,
359
00:16:43,837 --> 00:16:45,769
my stomach just wasn't in it.
360
00:16:45,839 --> 00:16:47,504
So it was off to the galley.
361
00:16:47,573 --> 00:16:49,040
She never forgave me.
362
00:16:49,109 --> 00:16:51,875
Well, there are a lot
of doctors in this world,
363
00:16:51,944 --> 00:16:54,479
but there's only one man
who can make a megaburger.
364
00:16:54,547 --> 00:16:56,581
That's right.
365
00:16:56,649 --> 00:16:58,449
Oh, man, some things
never change.
366
00:16:58,518 --> 00:16:59,550
Do more talkin' than cooking.
367
00:16:59,619 --> 00:17:02,620
Hey, Dylan.
How you doing?
368
00:17:02,689 --> 00:17:03,821
Andrea.
369
00:17:03,890 --> 00:17:05,155
Dylan. Welcome home.
370
00:17:05,224 --> 00:17:07,224
I thought you weren't back
for another week or two.
371
00:17:07,293 --> 00:17:08,392
Well, plans change,
you know.
372
00:17:08,461 --> 00:17:09,694
You want something?
373
00:17:09,762 --> 00:17:12,363
Mm-hmm, coffee, black,
and you got any peach pie?
374
00:17:12,431 --> 00:17:14,031
I think I can dig some up.
375
00:17:15,802 --> 00:17:18,002
So how do you like
Kelly's new apartment?
376
00:17:18,071 --> 00:17:20,270
She got an apartment?
377
00:17:20,339 --> 00:17:21,638
Yeah, didn't you know?
378
00:17:21,707 --> 00:17:24,141
No.
379
00:17:24,210 --> 00:17:27,144
Oh, well, she moved in
with David and Donna
down at the beach.
380
00:17:27,213 --> 00:17:28,846
Haven't you talked to them?
381
00:17:28,915 --> 00:17:30,514
No, I just got back last night.
382
00:17:30,583 --> 00:17:34,184
Oh... so, when are you
heading up north?
383
00:17:34,253 --> 00:17:35,352
North?
384
00:17:35,421 --> 00:17:36,620
Berkeley.
385
00:17:36,689 --> 00:17:38,455
Oh, yeah, well,
actually I'm not.
386
00:17:38,524 --> 00:17:39,757
I didn't get in.
387
00:17:39,826 --> 00:17:41,925
I'm sorry.
388
00:17:41,994 --> 00:17:44,094
It's not that big a deal.
Don't worry about it.
389
00:17:44,163 --> 00:17:45,663
But what about you, when
are you leaving for Yale?
390
00:17:45,731 --> 00:17:49,166
You really are out of the loop.
391
00:17:54,641 --> 00:17:57,107
Donna, you've got to tell
your mother the truth.
392
00:17:57,177 --> 00:17:58,409
I can't.
393
00:17:58,478 --> 00:18:01,245
Well, she's going to find
out sooner or later.
394
00:18:01,314 --> 00:18:02,980
What if she calls
and David picks up?
395
00:18:03,048 --> 00:18:06,650
So, we'll get
two phone lines.
396
00:18:06,719 --> 00:18:10,321
Okay, well, what if she
just stops by one night
and finds him there?
397
00:18:10,390 --> 00:18:11,588
Kelly, she's
moving to Houston.
398
00:18:11,657 --> 00:18:14,258
It's not like she
can just pop in.
399
00:18:14,327 --> 00:18:16,894
You've got this all
figured out, don't you?
400
00:18:19,432 --> 00:18:21,465
DONNA:
Lying is the only way.
401
00:18:21,534 --> 00:18:23,467
If I tell her the truth
she'll make me move out.
402
00:18:23,536 --> 00:18:24,902
It's as simple as that.
403
00:18:24,971 --> 00:18:27,571
KELLY:
Oh, my God, he's back.
404
00:18:27,640 --> 00:18:30,441
Well, maybe someone
else has the exact
405
00:18:30,510 --> 00:18:32,142
same Porsche.
406
00:18:32,211 --> 00:18:34,978
Right-- with the exact
same license plate?
407
00:18:35,047 --> 00:18:36,880
He didn't even call.
408
00:18:36,949 --> 00:18:38,716
Well, he doesn't
have our number.
409
00:18:38,784 --> 00:18:42,219
And come to think of it, he
doesn't even know where we live.
410
00:18:42,288 --> 00:18:43,220
It's just as well.
411
00:18:43,289 --> 00:18:44,888
We have nothing to say
to each other.
412
00:18:44,957 --> 00:18:46,857
Kelly...
Come on, let's just
get out of here.
413
00:18:46,925 --> 00:18:48,392
We'll get some food
somewhere else.
414
00:18:48,461 --> 00:18:50,894
You mean to tell
me you're not going
to even go inside
415
00:18:50,963 --> 00:18:51,929
and say hello?
416
00:18:51,998 --> 00:18:55,466
No. Not after what he
did to me in Europe.
417
00:18:55,535 --> 00:18:58,669
It couldn't have
been that bad.
418
00:18:58,738 --> 00:18:59,936
It's a long story.
419
00:19:00,005 --> 00:19:02,373
Just drive.
420
00:19:04,644 --> 00:19:05,942
DONNA:
So, tell me what happened.
421
00:19:06,011 --> 00:19:09,880
You have to promise not to
tell anybody, not even David.
422
00:19:09,949 --> 00:19:12,182
I promise.
423
00:19:12,251 --> 00:19:13,450
All right..
424
00:19:13,519 --> 00:19:16,420
Well, we were having a great time.
425
00:19:16,488 --> 00:19:17,788
France was beautiful.
426
00:19:17,857 --> 00:19:19,257
Just like the paintings.
427
00:19:19,325 --> 00:19:21,225
Everything was perfect.
428
00:19:21,294 --> 00:19:24,595
But then Dylan found out he didn't get into Berkeley.
429
00:19:24,663 --> 00:19:27,331
He got so moody, and quiet.
430
00:19:27,400 --> 00:19:31,035
All he'd do is sit and read and drink espresso.
431
00:19:31,104 --> 00:19:32,703
I couldn't stand it anymore.
432
00:19:32,771 --> 00:19:34,338
I got bored out of my mind.
433
00:19:37,643 --> 00:19:39,543
You want to quit staring at me?
434
00:19:39,612 --> 00:19:41,211
What?
435
00:19:41,280 --> 00:19:43,047
I want to do something.
436
00:19:43,116 --> 00:19:44,615
Can't we just do something?
437
00:19:44,683 --> 00:19:46,551
I'm reading, do you mind?
438
00:19:46,619 --> 00:19:48,385
Let's go back to Paris.
439
00:19:48,454 --> 00:19:50,821
We'll go shopping,
we'll go sightseeing,
anything to get out of here.
440
00:19:50,890 --> 00:19:52,256
Hey, you want
to go to Paris...
441
00:19:52,325 --> 00:19:53,891
go to Paris.
442
00:19:53,960 --> 00:19:55,159
Send me a postcard.
443
00:19:55,227 --> 00:19:57,127
Dylan...
444
00:19:57,196 --> 00:19:59,329
What do you want
me to say, Kelly?
445
00:19:59,398 --> 00:20:01,465
Nothing.
446
00:20:06,306 --> 00:20:07,838
So I went to Paris
447
00:20:07,907 --> 00:20:09,106
for a couple of days.
448
00:20:09,175 --> 00:20:11,508
And then what happened?
449
00:20:11,577 --> 00:20:15,379
When I got back, he was
still in his usual spot,
still drinking coffee.
450
00:20:15,448 --> 00:20:18,081
But he wasn't reading.
451
00:20:18,150 --> 00:20:21,485
He was with this gorgeous French girl.
452
00:20:21,554 --> 00:20:23,688
I could tell by looking at the two of them
453
00:20:23,756 --> 00:20:25,422
that they'd gotten very friendly.
454
00:20:25,491 --> 00:20:27,524
Bonjour.
455
00:20:27,594 --> 00:20:30,094
Hi, Kel... how you doing?
456
00:20:30,162 --> 00:20:31,762
This is Brigitte.
457
00:20:31,831 --> 00:20:32,963
Ja vous presenté Kelly.
458
00:20:33,032 --> 00:20:35,198
How do you do?
459
00:20:35,267 --> 00:20:36,466
Comment?
460
00:20:36,535 --> 00:20:38,669
Oh, she doesn't
speak any English.
461
00:20:38,737 --> 00:20:40,271
How convenient.
462
00:20:40,339 --> 00:20:41,705
BRIGITTE:
Elle a depense une fortune
463
00:20:41,774 --> 00:20:43,808
dans les magasins a Paris.
464
00:20:43,876 --> 00:20:47,444
Elle a l'habitude de faire ces courses a Beverly Hills.
465
00:20:47,513 --> 00:20:49,446
BRIGITTE:
Ah, oui.
466
00:20:49,515 --> 00:20:51,181
C'est la reine du shopping.
467
00:20:51,250 --> 00:20:52,883
Ou au moins la princesse.
468
00:20:54,720 --> 00:20:57,821
Are you laughing at me?
469
00:20:57,890 --> 00:21:00,090
No we're not, Kel,
it was just a joke.
470
00:21:00,159 --> 00:21:02,059
In that case, why don't
you tell me what you said?
471
00:21:02,128 --> 00:21:04,061
Because it loses something
in the translation.
472
00:21:04,130 --> 00:21:05,863
BRIGITTE:
Peut etre qu'il vaut mieux
473
00:21:05,932 --> 00:21:07,565
que je vous laisse seuls tous les deux.
474
00:21:07,633 --> 00:21:08,632
A tout a l'huere.
475
00:21:08,701 --> 00:21:11,869
No, no... stay seated.
476
00:21:11,938 --> 00:21:14,571
You slept with her, didn't you?
477
00:21:14,640 --> 00:21:16,640
No, Kel, I didn't
sleep with her.
478
00:21:21,813 --> 00:21:23,547
What has gotten
into you?
479
00:21:23,615 --> 00:21:26,116
I go away for three days, and
suddenly you're all cheered up.
480
00:21:26,185 --> 00:21:27,918
If you want to believe
I slept with her,
481
00:21:27,986 --> 00:21:30,688
that's fine with me,
you can believe anything
you want, Kel, I don't care.
482
00:21:30,756 --> 00:21:32,055
But you want
to know something,
483
00:21:32,124 --> 00:21:34,458
you're right about one thing,
with you out of the picture,
484
00:21:34,527 --> 00:21:35,992
things were definitely a little
more upbeat, you know why?
485
00:21:36,062 --> 00:21:37,160
'Cause I didn't have
to listen to all
486
00:21:37,229 --> 00:21:38,495
your complaining
and moaning
487
00:21:38,564 --> 00:21:40,330
and finally, I got
some peace and quiet.
488
00:21:40,399 --> 00:21:42,265
Fine. You want
peace and quiet?
489
00:21:42,334 --> 00:21:43,767
I'll give you
peace and quiet.
490
00:21:43,836 --> 00:21:45,001
Try not to choke on it.
491
00:21:49,942 --> 00:21:52,876
And I didn't talk
to him for three days.
492
00:21:52,945 --> 00:21:54,311
Kelly, you can't
let this go.
493
00:21:54,380 --> 00:21:56,513
We've got to go back there
and you have to talk to him.
494
00:21:56,582 --> 00:22:00,417
Donna, the last person
I want to see right
now is Dylan McKay.
495
00:22:06,859 --> 00:22:08,659
Man!
496
00:22:08,728 --> 00:22:09,960
Yes.
497
00:22:18,070 --> 00:22:19,303
Sorry.
498
00:22:19,372 --> 00:22:20,637
STEVE:
Aw, what's the matter?
499
00:22:20,706 --> 00:22:22,773
Getting a little
tired, poor baby?
500
00:22:24,076 --> 00:22:25,409
Just play the game, Sanders.
501
00:22:34,353 --> 00:22:35,686
What the hell was that?
502
00:22:35,754 --> 00:22:36,754
What's the problem?
503
00:22:36,822 --> 00:22:38,089
If you can't stand the heat...
504
00:22:38,157 --> 00:22:39,089
Give me a break, Sanders.
505
00:22:39,158 --> 00:22:40,357
You aimed the ball right at her.
506
00:22:40,426 --> 00:22:42,393
Hey look, I'm just trying
to win, all right?
507
00:22:42,461 --> 00:22:43,627
I don't want to
play anymore.
508
00:22:43,696 --> 00:22:45,696
Hey come on, it's
four-four, shake it off.
509
00:22:45,764 --> 00:22:47,030
He's an idiot.
510
00:22:54,807 --> 00:22:55,806
Ow. Damn it, Steve!
511
00:22:55,875 --> 00:22:56,874
All right Sanders,
that's it.
512
00:22:56,942 --> 00:22:58,375
What the hell's
the matter with you?
513
00:22:58,444 --> 00:23:00,744
I didn't mean
to hit you. I...
Yeah, but you did hit her.
514
00:23:00,813 --> 00:23:02,446
Will you be quiet?
I'm not talking to you.
515
00:23:02,515 --> 00:23:04,682
Quiet? Listen, man,
you've got a problem!
Get out of my face!
516
00:23:04,751 --> 00:23:06,984
It's supposed to be fun!
I know it's
supposed to be fun!
517
00:23:07,053 --> 00:23:08,418
Stop!
518
00:23:10,289 --> 00:23:11,555
Jill, what's the matter?
519
00:23:11,624 --> 00:23:13,691
You're just as bad
as he is, Brandon.
520
00:23:13,759 --> 00:23:15,092
I mean this is
supposed to be
521
00:23:15,161 --> 00:23:18,361
a tennis game, not some kind
of macho fight to the death.
522
00:23:25,037 --> 00:23:27,137
I'm sorry, man.
523
00:23:27,206 --> 00:23:28,972
Me, too, buddy.
524
00:23:37,816 --> 00:23:38,948
What are you doing?
525
00:23:39,017 --> 00:23:40,350
What does it look like?
526
00:23:40,419 --> 00:23:43,086
You're leaving over
a tennis game?
527
00:23:43,155 --> 00:23:45,922
Look, Jill, I'm sorry.
528
00:23:45,991 --> 00:23:48,058
I know Steve got
a little out of hand.
529
00:23:48,126 --> 00:23:49,293
Yeah, so did
you, Brandon.
530
00:23:49,361 --> 00:23:50,994
It was, it was
just a guy thing.
531
00:23:51,063 --> 00:23:52,762
I know what it
was, thank you.
532
00:23:52,831 --> 00:23:54,698
Doesn't mean I have
to put up with it.
533
00:23:54,766 --> 00:23:56,700
Well, it doesn't mean
you have to leave either.
534
00:23:56,768 --> 00:23:58,902
Don't tell me what to do.
535
00:23:58,971 --> 00:24:00,104
I'm not telling
you what to do.
536
00:24:00,172 --> 00:24:01,104
I just don't want you
537
00:24:01,173 --> 00:24:02,839
to leave, that's all.
538
00:24:05,311 --> 00:24:06,276
No.
539
00:24:06,345 --> 00:24:07,778
Just get away from me.
540
00:24:07,847 --> 00:24:09,880
Okay.
541
00:24:09,948 --> 00:24:13,183
Do you mind telling
me what I've done?
542
00:24:13,252 --> 00:24:15,853
Please! Brandon, just go.
543
00:24:15,921 --> 00:24:17,654
Okay.
544
00:24:24,229 --> 00:24:25,396
(sighs)
545
00:24:25,464 --> 00:24:27,030
BRENDA:
I don't believe it.
546
00:24:27,099 --> 00:24:29,332
How is it possible
that I got locked out
547
00:24:29,401 --> 00:24:31,167
of every course in
the drama department?
548
00:24:31,236 --> 00:24:32,302
It's a big school.
549
00:24:32,371 --> 00:24:33,804
Freshmen never get
what they want.
550
00:24:33,873 --> 00:24:35,305
It's like paying dues.
551
00:24:35,374 --> 00:24:36,339
Yeah, I guess so.
552
00:24:36,408 --> 00:24:37,741
Besides, who cares?
553
00:24:37,810 --> 00:24:39,175
There's a floor
party tonight.
554
00:24:39,244 --> 00:24:40,777
That's what college
is really for, right?
555
00:24:40,846 --> 00:24:42,513
Katie, if I really
wanted to party,
556
00:24:42,581 --> 00:24:44,014
I could have
stayed in L.A.
557
00:24:44,082 --> 00:24:46,216
where they really
know how it's done.
558
00:24:46,284 --> 00:24:49,887
Brenda, if you hate it here
so much, why'd you come back?
559
00:24:49,956 --> 00:24:51,421
BRENDA:
I don't believe this.
560
00:24:51,490 --> 00:24:53,023
It's the middle
of the afternoon.
561
00:24:53,091 --> 00:24:55,425
Well, we know what
Darla's studying, right?
562
00:24:55,494 --> 00:24:56,894
See ya, later, Bren.
563
00:24:56,962 --> 00:24:58,729
Bye.
564
00:25:08,640 --> 00:25:10,274
(line ringing)
565
00:25:10,342 --> 00:25:11,574
(recording):
Hi. This is Kelly.
566
00:25:11,643 --> 00:25:13,277
And this is Donna.
567
00:25:13,345 --> 00:25:16,113
BOTH:
And we're here at our new beach
house, and you're not.
568
00:25:16,181 --> 00:25:17,680
(both giggling)
569
00:25:17,749 --> 00:25:19,816
DONNA:
But leave a message
and we'll invite you over.
570
00:25:19,885 --> 00:25:20,817
KELLY:
Yeah...
571
00:25:45,277 --> 00:25:46,343
Hi.
572
00:25:46,411 --> 00:25:47,677
Hi.
573
00:25:49,715 --> 00:25:51,148
Feeling better?
574
00:25:51,217 --> 00:25:53,450
Yeah. I'm sorry.
575
00:25:53,518 --> 00:25:54,885
I guess I overreacted.
576
00:25:54,954 --> 00:25:56,386
No, no, I'm sorry.
577
00:25:56,455 --> 00:25:58,989
I think I probably came
on a little too strong.
578
00:25:59,058 --> 00:26:01,091
No. You didn't.
It's me.
579
00:26:01,160 --> 00:26:03,626
I've been kind of upset lately.
580
00:26:03,696 --> 00:26:05,595
That's why I came out here.
581
00:26:05,664 --> 00:26:08,798
To get out of New York
for awhile.
582
00:26:08,867 --> 00:26:11,768
Anything you want
to talk about?
583
00:26:11,837 --> 00:26:14,771
Mm, not really.
584
00:26:14,840 --> 00:26:17,107
Okay.
585
00:26:19,645 --> 00:26:21,144
So, are you still leaving?
586
00:26:23,348 --> 00:26:24,314
No.
587
00:26:24,383 --> 00:26:25,816
(chuckling)
588
00:26:25,885 --> 00:26:28,018
I'm staying
one more night.
589
00:26:28,087 --> 00:26:29,219
Good.
590
00:26:29,288 --> 00:26:31,988
Listen.
591
00:26:32,057 --> 00:26:36,259
I'm not gonna try to
push you into anything.
592
00:26:44,536 --> 00:26:45,769
Are you okay?
593
00:26:45,838 --> 00:26:47,637
Yeah, I'll live.
594
00:26:47,706 --> 00:26:50,273
I'm sorry.
595
00:26:50,342 --> 00:26:54,745
Apologies-- they seem to be
the order of the day.
596
00:26:54,813 --> 00:26:58,047
So, anyone for some tennis?
597
00:26:58,116 --> 00:27:00,517
(laughing)
Oh, come on,
Sanders.
598
00:27:00,586 --> 00:27:02,486
The least you can do
is make us lunch.
599
00:27:02,554 --> 00:27:04,821
Buy us all lunch.
There you go.
600
00:27:04,890 --> 00:27:06,890
You guys, have got
to be kidding me.
601
00:27:06,959 --> 00:27:08,759
No, no, no-- I think
you owe me lunch.
602
00:27:08,828 --> 00:27:09,927
You owe me lunch.
603
00:27:09,995 --> 00:27:11,428
Steve, let's talk
about that last serve.
604
00:27:11,497 --> 00:27:12,963
STEVE:
No, let's not
talk about it.
605
00:27:13,031 --> 00:27:14,298
Come on, let's
talk about it.
606
00:27:14,366 --> 00:27:15,365
(laughing):
Enough!
607
00:27:15,434 --> 00:27:16,633
I want to talk about it.
608
00:27:18,136 --> 00:27:20,537
(indistinct chatter)
609
00:27:20,606 --> 00:27:23,573
Oh, God--
the macaroni & cheese
610
00:27:23,642 --> 00:27:25,576
is really
getting to me.
611
00:27:25,644 --> 00:27:28,212
You know, if it's this hard
to put these jeans on,
612
00:27:28,280 --> 00:27:30,647
how is Dylan
going to get them off?
613
00:27:30,716 --> 00:27:31,915
Funny.
614
00:27:31,984 --> 00:27:34,251
Listen,
about tonight...
615
00:27:34,320 --> 00:27:35,952
can you spend
the night in his room?
616
00:27:36,021 --> 00:27:38,822
I really have to get some sleep.
I'm starting to see double.
617
00:27:38,891 --> 00:27:40,924
Yeah, sure. Sorry.
618
00:27:40,993 --> 00:27:43,660
Darla, can I borrow
your black platforms?
619
00:27:43,728 --> 00:27:45,195
Oh, I'm wearing
them, sorry.
620
00:27:45,264 --> 00:27:46,763
God. Everything
I have is so preppy.
621
00:27:46,832 --> 00:27:48,766
What do you
think, Brenda?
622
00:27:48,834 --> 00:27:49,933
Oh, don't ask her.
623
00:27:50,002 --> 00:27:51,835
I mean, she thinks we're
all way too preppy.
624
00:27:51,904 --> 00:27:53,003
I do not.
625
00:27:53,071 --> 00:27:55,539
You should have seen her
before she went Hollywood.
626
00:27:55,608 --> 00:27:59,176
Crewneck sweaters, loafers
and get this-- knee socks.
627
00:27:59,244 --> 00:28:01,444
I never wore knee socks.
628
00:28:01,513 --> 00:28:02,946
Oh, you lie.
629
00:28:03,014 --> 00:28:05,082
I'm taking your lipstick,
I'll bring it right back.
630
00:28:07,652 --> 00:28:10,520
Bren, are you sure
you won't come with us?
631
00:28:10,589 --> 00:28:13,156
I'm just not
in the mood for it.
632
00:28:13,225 --> 00:28:15,192
What's the matter
with you?
633
00:28:15,260 --> 00:28:19,028
People are gonna think you're
some kind of wonk or something.
634
00:28:19,097 --> 00:28:21,365
I just never thought that
I would be this homesick.
635
00:28:21,433 --> 00:28:24,802
Look, I'm going
downstairs to that party
636
00:28:24,870 --> 00:28:26,303
and I expect you to put on
637
00:28:26,371 --> 00:28:28,172
one of those hot little
numbers from Beverly Hills
638
00:28:28,240 --> 00:28:31,175
all of us would kill for and
come downstairs and join us.
639
00:28:31,243 --> 00:28:33,977
Stop feeling sorry
for yourself, Bren.
640
00:28:34,046 --> 00:28:35,579
Thanks, Darla.
641
00:28:35,648 --> 00:28:38,315
Sure.
What are friends for?
642
00:28:51,663 --> 00:28:53,463
DONNA:
Go ahead, call him.
643
00:28:53,532 --> 00:28:54,765
You know you want to.
644
00:28:54,833 --> 00:28:56,199
I do not.
645
00:28:56,268 --> 00:28:57,333
Yes, you do.
646
00:28:57,403 --> 00:28:59,035
He cheated on me.
647
00:28:59,104 --> 00:29:01,938
And now it's time for you
to go crawling back to him.
648
00:29:02,007 --> 00:29:04,207
That is disgusting.
649
00:29:04,276 --> 00:29:07,811
Besides, I don't actually
know that he cheated.
650
00:29:07,880 --> 00:29:10,213
Maybe it was
all my fault.
651
00:29:10,282 --> 00:29:12,849
Oh, God.
I feel so guilty.
652
00:29:12,917 --> 00:29:15,451
What do you have
to feel guilty about?
653
00:29:15,520 --> 00:29:19,289
There's a little something
I haven't told you yet.
654
00:29:19,358 --> 00:29:20,857
What?
655
00:29:20,926 --> 00:29:22,592
There was this cute bartender
656
00:29:22,661 --> 00:29:24,127
at the cafe in the hotel.
657
00:29:24,196 --> 00:29:25,662
His name was Gaston.
658
00:29:25,731 --> 00:29:27,730
DONNA:
Gaston? Like in Beauty and the Beast?
659
00:29:27,799 --> 00:29:30,067
KELLY:
Yeah, but he was no beast.
660
00:29:30,136 --> 00:29:32,302
After what Dylan did to me,
661
00:29:32,371 --> 00:29:35,905
I decided to give him a taste of his own medicine.
662
00:29:35,974 --> 00:29:38,041
You did? What'd you do?
663
00:29:38,110 --> 00:29:39,776
I was just about to tell you.
664
00:29:39,844 --> 00:29:42,845
See, Gaston had been bugging me
to go for a drive with him.
665
00:29:42,914 --> 00:29:44,747
Finally, I said yes.
666
00:29:44,816 --> 00:29:47,951
Dylan was so buried in his book,
he didn't even know I'd left.
667
00:29:48,020 --> 00:29:51,588
When I got back to the hotel, Dylan wasn't in the room,
668
00:29:51,656 --> 00:29:54,791
but I knew where to find him.
669
00:29:59,097 --> 00:30:00,830
Do you know what time it is?
670
00:30:00,899 --> 00:30:02,165
No.
671
00:30:02,234 --> 00:30:03,900
Where the hell
you been all night?
672
00:30:03,969 --> 00:30:07,170
What do you care when you have
Brigitte to keep you company?
673
00:30:07,239 --> 00:30:09,039
Don't push me, Kel.
674
00:30:09,108 --> 00:30:10,874
Oh, who's whining
and complaining now?
675
00:30:10,943 --> 00:30:13,877
I'm just asking where you've
been for the last five hours.
676
00:30:13,945 --> 00:30:16,112
I went for a drive,
if it's any of your business.
677
00:30:16,181 --> 00:30:17,947
You and that bartender?
678
00:30:18,016 --> 00:30:20,283
Yes. And he took me
back to his apartment,
679
00:30:20,351 --> 00:30:22,052
and I had a great time.
680
00:30:25,824 --> 00:30:27,824
So, is it true what they
say then, you know,
681
00:30:27,892 --> 00:30:29,125
about the French lovers?
682
00:30:29,194 --> 00:30:30,627
Was it good?
683
00:30:30,696 --> 00:30:32,529
Very good.
684
00:30:37,436 --> 00:30:38,535
DONNA:
You hit Dylan?
685
00:30:38,604 --> 00:30:39,703
Yep.
686
00:30:39,771 --> 00:30:42,172
And you slept with Gaston?
Of course not.
687
00:30:42,241 --> 00:30:44,141
Well, what were you doing
till 2:00 in the morning?
688
00:30:44,209 --> 00:30:46,309
He drove me around
the French countryside
689
00:30:46,378 --> 00:30:47,644
for, like, three hours.
690
00:30:47,712 --> 00:30:49,146
Finally,
I got him
691
00:30:49,214 --> 00:30:50,780
to take me back to the hotel.
692
00:30:50,849 --> 00:30:53,116
And you let Dylan
think you slept with him?
693
00:30:53,185 --> 00:30:54,751
Yep.
694
00:30:54,819 --> 00:30:57,721
So, I took the bullet train
back to Paris the next day,
695
00:30:57,789 --> 00:30:59,722
and I came home a week early.
696
00:30:59,791 --> 00:31:01,725
You've got to tell Dylan
the truth.
697
00:31:01,793 --> 00:31:04,461
Right, like he'd believe me.
698
00:31:04,529 --> 00:31:06,196
What was I thinking?
699
00:31:06,264 --> 00:31:08,097
I don't know.
700
00:31:08,166 --> 00:31:11,968
France does strange
things to people.
701
00:31:12,037 --> 00:31:13,703
Maybe it's something
in the water.
702
00:31:13,772 --> 00:31:16,206
Mm-hmm.
703
00:31:18,377 --> 00:31:21,278
JILL:
It's the best bottle
in my father's cellar.
704
00:31:21,347 --> 00:31:24,814
Think he'll miss it?
705
00:31:24,884 --> 00:31:27,918
Nah-- I can always blame
it on you and Steve.
706
00:31:27,987 --> 00:31:29,786
Nah, blame it on Steve.
707
00:31:29,855 --> 00:31:31,688
We blame everything
on Steve.
708
00:31:31,757 --> 00:31:33,323
(laughs)
709
00:31:33,392 --> 00:31:35,592
Brandon?
Mm-hmm?
710
00:31:35,660 --> 00:31:38,962
I meant what
I said last night.
711
00:31:39,031 --> 00:31:42,232
If we're going to do this,
please go slow.
712
00:31:42,301 --> 00:31:45,202
I like it slow.
713
00:31:54,980 --> 00:31:57,080
Mm... I can't.
714
00:31:59,651 --> 00:32:01,484
What's wrong?
715
00:32:03,455 --> 00:32:04,387
Hey.
716
00:32:06,392 --> 00:32:08,258
You can trust me.
717
00:32:11,430 --> 00:32:13,997
Okay. Here it goes.
718
00:32:18,170 --> 00:32:21,704
Six months ago, I was at this
little gallery in Tribeca.
719
00:32:21,773 --> 00:32:27,143
It got late, so I went
out to look for a cab.
720
00:32:27,212 --> 00:32:29,946
Probably shouldn't
have been there alone.
721
00:32:30,015 --> 00:32:32,749
That's what everyone
says anyway.
722
00:32:32,818 --> 00:32:36,920
There weren't any cabs,
so I started walking.
723
00:32:42,394 --> 00:32:46,563
I heard these
footsteps behind me...
724
00:32:46,631 --> 00:32:49,065
and this guy grabbed me.
725
00:32:49,134 --> 00:32:51,968
He had a knife.
726
00:32:54,373 --> 00:32:56,172
I had to do what
he wanted me to.
727
00:32:56,241 --> 00:32:57,273
I didn't have any choice.
728
00:32:57,342 --> 00:32:58,341
Hey, hey, hey, come on.
729
00:32:58,410 --> 00:33:00,844
You don't have
to say any more.
730
00:33:06,618 --> 00:33:07,951
Um...
731
00:33:08,020 --> 00:33:10,053
I wish I would've known.
732
00:33:10,122 --> 00:33:11,621
I-I... I don't know,
733
00:33:11,690 --> 00:33:14,958
maybe I could've, could've
helped or something.
734
00:33:15,027 --> 00:33:17,293
No, you did.
You did help.
735
00:33:17,362 --> 00:33:19,229
Just being with you guys,
I felt like I was
736
00:33:19,298 --> 00:33:20,764
back in the land
of the living again.
737
00:33:20,832 --> 00:33:23,633
But then watching
you and Steve
738
00:33:23,702 --> 00:33:28,138
try to tear each other's heads
off on the tennis court...
739
00:33:28,206 --> 00:33:30,206
I don't know,
it just got to me.
740
00:33:30,275 --> 00:33:33,009
But I'm not a violent guy.
Neither is Steve.
741
00:33:33,078 --> 00:33:35,011
I know that.
742
00:33:38,050 --> 00:33:39,649
Telling someone you were raped
743
00:33:39,717 --> 00:33:42,386
is not exactly the greatest
way to start a relationship.
744
00:33:42,454 --> 00:33:44,954
Well, it's better than
not telling someone.
745
00:33:47,959 --> 00:33:49,826
Would you do me a favor?
746
00:33:49,895 --> 00:33:51,394
Anything.
747
00:33:51,463 --> 00:33:54,898
Would you sleep with me tonight?
748
00:33:54,966 --> 00:33:58,568
Are you sure that's
what you want?
749
00:33:58,636 --> 00:34:01,071
I want to sleep with you.
750
00:34:01,139 --> 00:34:03,339
Just sleep.
751
00:34:05,511 --> 00:34:07,511
I want to feel
your arms around me
752
00:34:07,579 --> 00:34:08,879
and know
what it's like
753
00:34:08,947 --> 00:34:13,149
to be close with someone again,
without being afraid.
754
00:34:13,218 --> 00:34:15,718
Well, you don't have to be
afraid of me.
755
00:34:24,896 --> 00:34:26,663
(door opens)
756
00:34:26,732 --> 00:34:29,866
DARLA: Shh, you guys,
Brenda's sleeping. Shh.
757
00:34:29,935 --> 00:34:30,867
KATIE: Good.
758
00:34:30,936 --> 00:34:32,269
DARLA: Katie.
759
00:34:32,337 --> 00:34:34,271
KATIE: I'm sorry. I know
she's your friend and all,
760
00:34:34,339 --> 00:34:36,539
but have you ever met such
a stuck-up bitch in your life?
761
00:34:36,608 --> 00:34:37,641
JAN: Really.
762
00:34:37,709 --> 00:34:39,509
I mean she thinks
she's so hot
763
00:34:39,578 --> 00:34:41,077
just because she's
from Beverly Hills.
764
00:34:41,146 --> 00:34:43,079
I don't think
she's so hot.
765
00:34:43,148 --> 00:34:44,547
Shh, you guys.
You'll wake her up.
766
00:34:44,616 --> 00:34:46,116
Notice how she's
not defending her?
767
00:34:46,184 --> 00:34:47,817
DARLA:
Well, maybe she'll come around.
768
00:34:47,886 --> 00:34:51,454
If not, this is going to be
a very long year.
769
00:35:08,874 --> 00:35:09,872
Hey, I got
everything
770
00:35:09,941 --> 00:35:10,940
unpacked in the kitchen.
771
00:35:11,009 --> 00:35:12,075
Is there anything else?
772
00:35:12,143 --> 00:35:14,211
No, I think that's it.
Thanks.
773
00:35:14,279 --> 00:35:17,046
I am so full!
Oh, I can hardly walk!
774
00:35:17,115 --> 00:35:18,848
Oh, my God,
that's Donna's mom.
775
00:35:18,917 --> 00:35:21,117
What's she doing
back here again?
776
00:35:21,186 --> 00:35:22,118
I don't know.
777
00:35:22,187 --> 00:35:23,587
Hide in here.
778
00:35:23,655 --> 00:35:24,588
Why?
779
00:35:24,656 --> 00:35:25,589
It's 1:00 A.M.
780
00:35:25,657 --> 00:35:27,090
If she sees you here,
she'll freak.
781
00:35:27,158 --> 00:35:29,793
Uh... hide, in the shower.
782
00:35:31,696 --> 00:35:36,366
Oh, you. You know
this is all backwards.
783
00:35:36,434 --> 00:35:39,269
It's the child who's supposed
to be leaving the nest, not me.
784
00:35:39,337 --> 00:35:41,203
You and Daddy are going
to love Houston.
785
00:35:41,273 --> 00:35:43,105
And we'll be home
on weekends.
786
00:35:43,174 --> 00:35:44,440
Soon, I promise.
787
00:35:44,509 --> 00:35:45,975
Are you going
to be all right?
788
00:35:46,044 --> 00:35:47,077
I'll be fine.
789
00:35:47,145 --> 00:35:48,378
Don't worry about
a thing, okay?
790
00:35:49,748 --> 00:35:50,713
I love you.
791
00:35:50,782 --> 00:35:52,648
I love you, too.
792
00:35:52,717 --> 00:35:54,484
KELLY:
Hi, Mrs. Martin.
793
00:35:54,552 --> 00:35:55,518
Hi.
794
00:35:55,587 --> 00:35:57,053
How was dinner?
795
00:35:57,122 --> 00:35:59,289
Oh, it was wonderful.
796
00:35:59,357 --> 00:36:01,724
Well, girls, the place
looks great.
797
00:36:01,793 --> 00:36:04,594
You're gonna have
a terrific time here.
798
00:36:04,663 --> 00:36:06,096
Thanks.
799
00:36:07,398 --> 00:36:14,303
Well... I guess this is it,
sweetie.
800
00:36:14,372 --> 00:36:15,772
Oh, Mom,
801
00:36:15,840 --> 00:36:16,940
don't start crying
again, okay?
802
00:36:17,009 --> 00:36:18,574
You'll see me before
you can even miss me.
803
00:36:18,643 --> 00:36:19,675
All right, you're right.
804
00:36:19,744 --> 00:36:21,278
I'm just gonna leave
and get it over with.
805
00:36:21,346 --> 00:36:22,478
Right.
806
00:36:22,547 --> 00:36:23,846
But first, I'm gonna
make a quick stop
807
00:36:23,916 --> 00:36:24,714
in the little girls' room.
808
00:36:24,783 --> 00:36:26,249
No! Yeah.
809
00:36:26,318 --> 00:36:28,918
It's really, it's a mess.
810
00:36:28,987 --> 00:36:31,922
Well, I'll shut my eyes,
I promise.
811
00:36:31,990 --> 00:36:34,190
David's in there.
812
00:36:34,259 --> 00:36:35,592
Oh. Oh, no!
813
00:36:35,661 --> 00:36:39,528
Mom, Mom, no, no, no, wait,
wait, you can't go in there.
814
00:36:39,597 --> 00:36:41,597
Donna, you're being so silly.
815
00:36:41,666 --> 00:36:42,932
It's, it's, uh,
it's just that....
816
00:36:43,001 --> 00:36:45,768
We don't have any toilet paper.
817
00:36:45,837 --> 00:36:47,604
Right. No toilet paper, tissues,
anything of the sort.
818
00:36:47,672 --> 00:36:49,606
Oh. Well, in that case
I think I can wait.
819
00:36:49,674 --> 00:36:50,607
One more hug.
820
00:36:50,675 --> 00:36:51,607
Okay.
821
00:36:51,676 --> 00:36:53,309
Bye, sweetheart.
822
00:36:53,378 --> 00:36:54,744
I'll call you in the morning.
Okay.
823
00:36:54,813 --> 00:36:58,648
Talk to you then.
Have a nice trip.
824
00:36:58,717 --> 00:37:01,584
Bye, Mommy.
Buh-bye.
825
00:37:01,653 --> 00:37:03,452
Oh, that was very close.
826
00:37:03,521 --> 00:37:05,021
I can't believe
we pulled it off.
827
00:37:05,090 --> 00:37:06,856
Your parents are actually gone.
828
00:37:06,925 --> 00:37:10,193
Our first night
alone together in
our new apartment.
829
00:37:10,262 --> 00:37:12,095
There's no turning back now.
830
00:37:14,098 --> 00:37:16,065
Well, I'm exhausted.
I have to go to bed.
831
00:37:16,134 --> 00:37:17,133
Yeah.
832
00:37:17,201 --> 00:37:18,635
Yeah, me, too.
I'm beat.
833
00:37:18,703 --> 00:37:19,636
'Night all.
834
00:37:19,704 --> 00:37:21,538
'Night.
835
00:37:28,880 --> 00:37:30,180
What are you doing
in here?
836
00:37:30,248 --> 00:37:32,215
Going to bed.
837
00:37:32,283 --> 00:37:34,818
No, not in here
you're not.
838
00:37:34,886 --> 00:37:36,619
Oh, come on, Donna.
839
00:37:36,688 --> 00:37:38,287
You said we'd do it
on prom night
840
00:37:38,356 --> 00:37:40,123
and you've been putting
me off all summer.
841
00:37:40,192 --> 00:37:42,258
I mean, we live under the
same roof, for God's sake.
842
00:37:42,327 --> 00:37:43,927
Isn't that like common-law
marriage or something?
843
00:37:43,995 --> 00:37:46,262
David, go to your room.
844
00:37:49,467 --> 00:37:52,202
What did I do in a previous life
to deserve this?
845
00:38:08,186 --> 00:38:09,552
Good morning.
846
00:38:09,621 --> 00:38:11,087
Good morning.
847
00:38:11,156 --> 00:38:13,623
How'd you sleep?
848
00:38:13,691 --> 00:38:15,625
So good.
849
00:38:15,693 --> 00:38:18,461
Better than I
have in months.
850
00:38:18,529 --> 00:38:21,497
I can't tell you how
much it means to me
851
00:38:21,566 --> 00:38:25,534
to feel safe in a man's
arms again. Thank you.
852
00:38:25,603 --> 00:38:27,036
No need to thank me.
853
00:38:27,105 --> 00:38:29,239
I had a wonderful time.
854
00:38:29,307 --> 00:38:32,375
Almost as good
as having sex.
855
00:38:32,443 --> 00:38:35,311
Yeah, I almost
feel like we did.
856
00:38:35,380 --> 00:38:39,215
(chuckling)
857
00:38:42,287 --> 00:38:45,655
Are you sure you can't stay
in L.A. a little longer?
858
00:38:45,723 --> 00:38:50,160
No, I gotta get back
to those mean streets.
859
00:38:50,228 --> 00:38:51,861
A few more days
of Malibu mellow
860
00:38:51,930 --> 00:38:53,729
and I will definitely
lose my edge.
861
00:38:53,798 --> 00:38:56,165
Never.
862
00:38:58,203 --> 00:38:59,435
Have you ever
been to New York?
863
00:38:59,504 --> 00:39:00,904
No.
864
00:39:00,972 --> 00:39:04,407
I think we're
gonna have to do
something about that.
865
00:39:19,224 --> 00:39:20,590
(knocking on door)
866
00:39:31,736 --> 00:39:32,935
I heard you were back.
867
00:39:33,004 --> 00:39:34,437
I'm back.
868
00:39:34,505 --> 00:39:36,271
The culture shock
hasn't worn off yet.
869
00:39:39,311 --> 00:39:40,710
So, were you ever going to call?
870
00:39:40,779 --> 00:39:42,912
Were you ever gonna
give me your number?
871
00:39:42,981 --> 00:39:46,048
Okay. We're even.
872
00:39:46,117 --> 00:39:49,085
On all counts.
873
00:39:52,557 --> 00:39:54,124
Dylan, I was such an idiot.
874
00:39:54,192 --> 00:39:56,192
I was selfish
and jealous
875
00:39:56,261 --> 00:40:00,029
and mean and I know you're
probably not gonna believe this,
876
00:40:00,097 --> 00:40:01,564
but I never slept with that guy.
877
00:40:01,633 --> 00:40:05,467
I only let you think I did
to make you mad and...
878
00:40:15,980 --> 00:40:17,814
I missed you so much.
879
00:40:17,882 --> 00:40:19,982
I missed you, too.
880
00:40:20,051 --> 00:40:21,517
And for the record, Kel,
881
00:40:21,586 --> 00:40:24,320
I didn't sleep
with Brigitte, either.
882
00:40:24,388 --> 00:40:26,288
I knew that.
883
00:40:44,375 --> 00:40:47,143
Brenda, we had a deal!
884
00:40:47,211 --> 00:40:48,711
And I just broke it.
885
00:40:51,149 --> 00:40:52,615
What are you doing?
886
00:40:52,684 --> 00:40:55,117
Look, Darla, I'm getting
out of here.
887
00:40:55,186 --> 00:40:57,620
And then you can have
the room all to yourself.
888
00:40:57,689 --> 00:40:58,922
See you later, Dar.
889
00:40:58,990 --> 00:41:00,557
Bye. Sorry.
890
00:41:00,625 --> 00:41:03,159
Listen, Brenda,
891
00:41:03,227 --> 00:41:05,595
we can hang out in
his dorm from now on.
892
00:41:05,664 --> 00:41:08,597
No, this was just
a terrible mistake.
893
00:41:08,666 --> 00:41:10,266
Please don't move out, Brenda.
894
00:41:10,334 --> 00:41:13,569
I know I've been a jerk lately,
but we've been friends forever.
895
00:41:13,638 --> 00:41:15,904
Darla, let's face it.
896
00:41:15,973 --> 00:41:18,374
Forever was a long time ago
897
00:41:18,443 --> 00:41:20,943
and I heard what you and Katie
said about me last night.
898
00:41:21,012 --> 00:41:26,082
Oh, God, Brenda,
I'm so sorry.
899
00:41:26,150 --> 00:41:29,986
Listen, I'll make it up
to you, I promise.
900
00:41:30,054 --> 00:41:32,288
Look, the truth is,
it's not about you.
901
00:41:32,357 --> 00:41:33,956
It's me.
902
00:41:34,025 --> 00:41:37,159
I came out here to prove
some kind of a point.
903
00:41:37,228 --> 00:41:39,495
To prove that I could
make it on my own.
904
00:41:39,564 --> 00:41:41,997
That I didn't need to be in L.A.
where Brandon was,
905
00:41:42,066 --> 00:41:43,833
or where all my friends were.
906
00:41:43,901 --> 00:41:45,802
I wanted to be different.
907
00:41:45,870 --> 00:41:49,004
Well, it turns out,
I am different.
908
00:41:49,073 --> 00:41:51,240
Not just from my friends
back home,
909
00:41:51,309 --> 00:41:53,175
but from you and everyone else.
910
00:41:53,244 --> 00:41:55,445
And that's just the way it is.
911
00:42:03,288 --> 00:42:06,956
Okay, now connect the cable from
the laser disc player output
912
00:42:07,025 --> 00:42:09,792
into the auxiliary 2 input.
913
00:42:09,861 --> 00:42:12,195
David, there's a lot
of holes in here.
914
00:42:12,264 --> 00:42:13,729
It's the one over
on the right.
915
00:42:13,798 --> 00:42:15,564
The one that says "auxiliary."
916
00:42:15,633 --> 00:42:17,233
Okay, okay, I got it.
I got it, okay.
917
00:42:17,301 --> 00:42:18,567
Got it?
Yeah, I got it.
918
00:42:18,636 --> 00:42:20,269
All right, now grab
the pre-amp cable.
919
00:42:20,338 --> 00:42:23,039
Yeah, but wait, I don't
understand why we need all this.
920
00:42:23,107 --> 00:42:26,008
I mean, my system works just
fine and it's all in one piece.
921
00:42:26,077 --> 00:42:30,145
No, Donna, what you have is not
a system, it's a toy, okay?
922
00:42:30,215 --> 00:42:33,616
Now when we get this baby hooked
up, you'll hear the difference.
923
00:42:33,685 --> 00:42:34,917
Well, do you think that'll
be in this century?
924
00:42:34,986 --> 00:42:36,185
I mean, we only have
a few years left.
925
00:42:36,254 --> 00:42:38,821
We're almost finished.
926
00:42:38,889 --> 00:42:40,322
Got the cable in?
927
00:42:40,391 --> 00:42:42,191
Yes, I got it.
928
00:42:42,260 --> 00:42:44,059
All right, here we go.
929
00:42:44,128 --> 00:42:45,327
(loud music begins)
930
00:42:45,396 --> 00:42:46,528
Voila!
931
00:42:46,597 --> 00:42:48,097
Oh, we did it!
932
00:42:48,166 --> 00:42:49,898
Hey!
933
00:42:49,967 --> 00:42:51,467
Hello. Anybody home?
934
00:42:51,536 --> 00:42:52,602
Oh, man!
935
00:42:52,670 --> 00:42:54,136
We thought you guys
would be hungry.
936
00:42:54,205 --> 00:42:56,372
Wow, check out
this pad, guys.
937
00:42:56,441 --> 00:42:58,474
No wonder you gave up the dorm.
938
00:42:58,543 --> 00:43:01,677
It doesn't get
much better than this, huh?
939
00:43:01,746 --> 00:43:03,913
Is this a party or what?
940
00:43:03,982 --> 00:43:05,714
Yo!
941
00:43:05,783 --> 00:43:06,816
Well, it is now.
942
00:43:06,885 --> 00:43:08,250
Dylan!
943
00:43:08,319 --> 00:43:10,753
Hello, Donna.
944
00:43:10,821 --> 00:43:12,889
You guys want pepperoni
or mushroom?
945
00:43:12,957 --> 00:43:13,889
Both.
946
00:43:16,827 --> 00:43:19,195
Can I talk to you in the
kitchen for a second?
947
00:43:24,702 --> 00:43:26,435
What's wrong?
948
00:43:26,504 --> 00:43:28,704
Dylan and Kelly are
all over each other.
949
00:43:30,908 --> 00:43:32,308
So?
950
00:43:32,377 --> 00:43:35,211
So, Brenda called me yesterday
and I told her they broke up.
951
00:43:35,280 --> 00:43:36,512
Who cares?
952
00:43:36,581 --> 00:43:38,114
Well, Brenda might care.
953
00:43:38,183 --> 00:43:39,148
But it doesn't mater.
954
00:43:39,217 --> 00:43:41,150
Brenda's halfway
across the country.
955
00:43:41,219 --> 00:43:43,186
Yeah, I guess
you're right.
956
00:43:43,254 --> 00:43:44,553
Let's party.
957
00:44:14,652 --> 00:44:17,586
♪ ♪
78293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.