All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S04E02 - The Girl From New York City (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,471 --> 00:00:05,770 ♪ ♪ 2 00:00:29,897 --> 00:00:32,864 ♪ ♪ 3 00:01:00,861 --> 00:01:03,728 ♪ ♪ 4 00:01:34,995 --> 00:01:35,927 (thunder crashing) 5 00:01:35,996 --> 00:01:37,595 Hurry, hurry! 6 00:01:37,664 --> 00:01:40,531 BRENDA: Dear Mom and Dad, Autumn has come early to Minnesota, 7 00:01:40,600 --> 00:01:44,469 and I never realized how much I missed the change of seasons. 8 00:01:46,840 --> 00:01:47,940 Who am I kidding? 9 00:01:48,008 --> 00:01:50,042 It hasn't stopped raining in a week, 10 00:01:50,110 --> 00:01:51,476 it's 40 degrees outside 11 00:01:51,545 --> 00:01:54,112 and they haven't turned on the heat in the dorm yet. 12 00:01:55,082 --> 00:01:57,382 Oh! Man, is it wet out there. 13 00:01:57,451 --> 00:01:58,684 Yeah, well, what's new? 14 00:01:58,752 --> 00:02:00,084 We just heard 15 00:02:00,153 --> 00:02:01,920 a weather report in the car. It may snow tonight. 16 00:02:01,989 --> 00:02:03,354 Great. 17 00:02:03,423 --> 00:02:04,723 Better get used to it, Brenda. 18 00:02:04,792 --> 00:02:06,424 Bikini season's over. 19 00:02:06,493 --> 00:02:08,360 See you at dinner. It's turkey 20 00:02:08,428 --> 00:02:09,394 tetrazzini. 21 00:02:09,463 --> 00:02:11,463 Guaranteed to fill you out, not up. 22 00:02:11,531 --> 00:02:12,497 See ya. 23 00:02:20,541 --> 00:02:22,840 Hey, are you okay? 24 00:02:22,909 --> 00:02:26,044 Yeah, it's probably just the weather. 25 00:02:26,113 --> 00:02:27,879 I'm not used to it anymore. 26 00:02:27,948 --> 00:02:28,780 It's probably that poster. 27 00:02:28,849 --> 00:02:30,315 If you keep staring at it, 28 00:02:30,384 --> 00:02:33,151 you're gonna get more and more homesick. 29 00:02:33,220 --> 00:02:35,753 I guess I have to admit... 30 00:02:35,822 --> 00:02:38,723 it didn't take long to get used to the good life out there. 31 00:02:38,792 --> 00:02:39,757 Well, come on, Bren. 32 00:02:39,827 --> 00:02:41,293 You were never really one of them. 33 00:02:41,361 --> 00:02:43,194 What is that supposed to mean? 34 00:02:43,263 --> 00:02:44,863 Well, you came back, didn't you? 35 00:02:47,234 --> 00:02:50,702 Speaking of the good life, I've got a date tonight. 36 00:02:50,771 --> 00:02:52,537 Congratulations. Anyone I know? 37 00:02:52,606 --> 00:02:54,205 I don't think so. He's from Rochester. 38 00:02:54,274 --> 00:02:56,240 We met at the academic decathlon last spring. 39 00:02:56,309 --> 00:02:58,376 Sounds like an interesting guy. 40 00:02:58,445 --> 00:02:59,777 Oh, he is, 41 00:02:59,846 --> 00:03:01,780 and if things go the way I think they'll go, 42 00:03:01,849 --> 00:03:04,048 I might want the room to myself for a while tonight. 43 00:03:04,117 --> 00:03:05,483 I mean, if that's okay with you. 44 00:03:05,552 --> 00:03:07,619 Yeah, sure. 45 00:03:07,687 --> 00:03:10,288 Anyway, if this... 46 00:03:10,357 --> 00:03:12,957 is hanging on the doorknob when you come home tonight, 47 00:03:13,026 --> 00:03:14,993 that means "Do not enter," okay? 48 00:03:15,062 --> 00:03:16,527 Very tasteful. 49 00:03:16,596 --> 00:03:17,895 (knocking) 50 00:03:17,964 --> 00:03:18,930 BOY: Darla, you in there? 51 00:03:18,999 --> 00:03:19,931 Yeah, hold on a sec. 52 00:03:20,000 --> 00:03:21,065 Oh, God, that's him. 53 00:03:21,135 --> 00:03:22,400 I look a mess. 54 00:03:22,469 --> 00:03:23,634 You look great. 55 00:03:23,703 --> 00:03:27,606 Well, let's hope he thinks so, huh? 56 00:03:30,510 --> 00:03:32,911 Hi, come on in. I want you to meet 57 00:03:32,979 --> 00:03:34,579 my oldest friend in the world, Brenda Walsh. 58 00:03:34,648 --> 00:03:35,947 This is Dylan. 59 00:03:36,016 --> 00:03:36,948 Hi, Brenda. 60 00:03:37,017 --> 00:03:39,918 Hi, Dylan. 61 00:03:47,394 --> 00:03:50,028 MAN (over P.A.) Jordan party, court four. 62 00:03:55,202 --> 00:03:57,402 Hardaway party, court nine. 63 00:04:09,516 --> 00:04:11,750 Out! 40, love. 64 00:04:11,818 --> 00:04:13,284 What're you talking about? That was in! 65 00:04:13,353 --> 00:04:15,253 It was off a mile, what are you, blind? 66 00:04:15,322 --> 00:04:16,254 Celeste, tell him you saw it. 67 00:04:16,323 --> 00:04:17,622 Sorry, Brandon, it was out. 68 00:04:18,892 --> 00:04:20,292 Hey, don't apologize. 69 00:04:20,360 --> 00:04:22,160 This is war we're playing here. 70 00:04:22,229 --> 00:04:23,295 Serve it up, Sanders, let's go. 71 00:04:38,078 --> 00:04:40,779 I hate to tell you this babe, we're still getting killed. 72 00:04:40,847 --> 00:04:42,147 We? Don't look at me. 73 00:04:42,215 --> 00:04:44,015 You guys might as well be playing singles. 74 00:04:45,285 --> 00:04:46,384 Cel, hit the ball 75 00:04:46,453 --> 00:04:47,986 towards Brandon, he's got a big hole 76 00:04:48,055 --> 00:04:49,220 in his racquet. Okay. 77 00:04:49,290 --> 00:04:50,388 Shut up, Sanders. 78 00:04:57,965 --> 00:04:59,931 Oh, nice, nice! 79 00:05:02,403 --> 00:05:03,402 All right, Celeste Lundy! 80 00:05:03,470 --> 00:05:05,536 Next stop, Wimbledon! 81 00:05:05,606 --> 00:05:06,605 Next stop, the Pacific Ocean. 82 00:05:06,673 --> 00:05:07,606 I'm going swimming. 83 00:05:07,674 --> 00:05:09,173 Good game. Good game, guys. 84 00:05:09,242 --> 00:05:10,208 Good game. 85 00:05:10,276 --> 00:05:11,743 You got to face it, Brandon. 86 00:05:11,812 --> 00:05:12,978 Tennis is my game. 87 00:05:13,046 --> 00:05:14,846 Yeah, well, Steve, if I spent all summer 88 00:05:14,915 --> 00:05:16,681 at Mommy's country club practicing with the pros 89 00:05:16,750 --> 00:05:18,783 instead of working, it'd be my game, too. 90 00:05:18,852 --> 00:05:20,085 You just can't face the fact 91 00:05:20,153 --> 00:05:21,519 that you're never going to beat me. 92 00:05:21,588 --> 00:05:22,687 Well, how about tomorrow? 93 00:05:22,755 --> 00:05:23,755 Same time, same place. 94 00:05:23,824 --> 00:05:25,590 Are you challenging me to a rematch? 95 00:05:25,659 --> 00:05:27,459 You're a real quick study, Steve, you know that? 96 00:05:27,528 --> 00:05:28,726 Guys, do we have to? 97 00:05:28,795 --> 00:05:29,794 You're on. 98 00:05:29,863 --> 00:05:33,064 We have to. 99 00:05:33,133 --> 00:05:34,432 (chuckles wryly) 100 00:05:52,518 --> 00:05:54,318 Maybe it wasn't such a good idea 101 00:05:54,387 --> 00:05:56,454 to let Brandon use Brenda's room. 102 00:05:56,522 --> 00:05:59,157 How is it he can talk us into anything? 103 00:05:59,226 --> 00:06:01,092 Well, we just better make sure 104 00:06:01,161 --> 00:06:03,061 he doesn't drag her bed out of here. 105 00:06:03,130 --> 00:06:05,529 She will come home for the holidays. 106 00:06:05,598 --> 00:06:07,465 And for summer vacation. 107 00:06:07,533 --> 00:06:11,202 But, uh... she's gone, isn't she? 108 00:06:16,342 --> 00:06:17,976 Do you remember the first day 109 00:06:18,044 --> 00:06:19,677 we took Brenda to nursery school? 110 00:06:19,746 --> 00:06:21,445 'Course I do. 111 00:06:21,514 --> 00:06:23,014 And they made us leave her alone 112 00:06:23,083 --> 00:06:24,182 in that great big room, 113 00:06:24,251 --> 00:06:26,384 and, and I kissed her good-bye, 114 00:06:26,452 --> 00:06:28,419 and then you and I stood in the hall 115 00:06:28,488 --> 00:06:29,821 waiting for her to cry. 116 00:06:29,890 --> 00:06:31,823 But she didn't cry. 117 00:06:31,892 --> 00:06:34,292 But I did. 118 00:06:34,360 --> 00:06:36,695 Come here. 119 00:06:36,764 --> 00:06:39,197 Oh, and here we are again. 120 00:06:39,266 --> 00:06:42,634 Let me put this in a little perspective for you. 121 00:06:42,703 --> 00:06:44,569 Maybe cheer you up a bit, hmm? 122 00:06:44,638 --> 00:06:46,237 Okay. 123 00:06:46,306 --> 00:06:49,007 Now, until Brandon comes home from the beach, 124 00:06:49,075 --> 00:06:55,046 you and I have this big house all to ourselves. 125 00:06:55,115 --> 00:06:56,347 We can party! 126 00:06:56,417 --> 00:06:59,584 Or maybe something else. 127 00:07:04,090 --> 00:07:06,591 Is this what it's gonna be like when we're old? 128 00:07:06,660 --> 00:07:09,894 I mean, the two of us rattling around 129 00:07:09,962 --> 00:07:11,862 in this great big, empty house? 130 00:07:11,931 --> 00:07:14,065 Something like that. 131 00:07:14,133 --> 00:07:16,901 I don't know if I like that. 132 00:07:21,074 --> 00:07:22,974 Mm, but I like that. 133 00:07:34,020 --> 00:07:36,321 You know,, Brandon, I'm in the mood for a drink. 134 00:07:36,389 --> 00:07:40,491 How 'bout some gin on the rocks? 135 00:07:40,560 --> 00:07:41,659 Mm! 136 00:07:41,728 --> 00:07:43,595 I hate this game. 137 00:07:43,663 --> 00:07:44,929 You just hate to lose. 138 00:07:44,998 --> 00:07:47,865 Deal the cards, Sanders. 139 00:07:53,807 --> 00:07:55,606 Jill Flemming has been the object of every fantasy 140 00:07:55,675 --> 00:07:56,607 I have ever had. 141 00:07:56,676 --> 00:07:57,709 Do me a favor, bro. 142 00:07:57,778 --> 00:07:59,844 Keep your fantasies to yourself. 143 00:07:59,913 --> 00:08:02,047 I can't help it. 144 00:08:02,115 --> 00:08:04,015 She was the fastest thing on this beach. 145 00:08:04,084 --> 00:08:05,683 I can't believe I never slept with her. 146 00:08:05,752 --> 00:08:07,652 Bro, you were 13 years old. 147 00:08:07,720 --> 00:08:08,986 That's no excuse. 148 00:08:09,055 --> 00:08:11,756 Come on, man, fill in the blanks 149 00:08:11,825 --> 00:08:12,757 for me, all right? 150 00:08:12,826 --> 00:08:14,326 Torture your buddy a little bit. 151 00:08:14,394 --> 00:08:15,660 What's she like in bed? 152 00:08:15,728 --> 00:08:17,295 I haven't slept with her yet. 153 00:08:17,364 --> 00:08:18,462 Well, why the hell not? 154 00:08:18,531 --> 00:08:20,031 You guys have been hanging out for a week. 155 00:08:20,100 --> 00:08:21,132 What's wrong with you? 156 00:08:21,201 --> 00:08:22,934 Nothing. It just hasn't happened yet. 157 00:08:23,002 --> 00:08:25,970 Wait a minute. What am I talking to you about this for? 158 00:08:26,039 --> 00:08:27,472 What are you waiting for? 159 00:08:27,541 --> 00:08:29,541 Nothing, Steve, and this is none of your business. 160 00:08:29,609 --> 00:08:30,908 Okay, this is none of my business, 161 00:08:30,977 --> 00:08:32,844 but Jill's going back to New York in three days. 162 00:08:32,912 --> 00:08:34,145 And if I was going out with her... 163 00:08:34,213 --> 00:08:35,313 Which you're not. 164 00:08:35,382 --> 00:08:36,414 If I was going out 165 00:08:36,483 --> 00:08:37,682 with her, which I'm not, 166 00:08:37,751 --> 00:08:39,718 and she was sleeping in the bedroom next to me, 167 00:08:39,786 --> 00:08:42,987 which she is, I would've made a move on her. 168 00:08:43,055 --> 00:08:46,457 Thank you for those pearls of wisdom, Steve. 169 00:08:46,526 --> 00:08:47,792 Hey, you guys going to play cards 170 00:08:47,861 --> 00:08:49,027 all afternoon? 171 00:08:49,096 --> 00:08:50,595 We're going swimming. Wanna come? 172 00:08:50,664 --> 00:08:52,797 I will, but I think young Stevie here 173 00:08:52,865 --> 00:08:55,066 is gonna take a little nap before the big game tomorrow. 174 00:08:55,134 --> 00:08:57,301 (laughing) 175 00:08:57,370 --> 00:09:01,873 I can beat you at cards, I can beat you at tennis, 176 00:09:01,941 --> 00:09:06,611 I can beat you at basketball, volleyball, you name it. 177 00:09:06,679 --> 00:09:08,746 Other than hockey... 178 00:09:08,815 --> 00:09:10,047 and grades. 179 00:09:12,085 --> 00:09:13,751 I can beat you to the water. 180 00:09:13,820 --> 00:09:15,253 All right, you're on. 181 00:09:15,322 --> 00:09:17,755 (chuckles): On your mark... 182 00:09:17,824 --> 00:09:19,423 get set... 183 00:09:19,492 --> 00:09:21,025 Hey, man, that's not fair. 184 00:09:33,673 --> 00:09:35,539 KELLY: Hey, Donna, where does this go? 185 00:09:35,608 --> 00:09:37,675 In there. 186 00:09:40,547 --> 00:09:41,913 I thought the landlord said 187 00:09:41,981 --> 00:09:43,214 he was having this place cleaned 188 00:09:43,283 --> 00:09:44,416 before we moved in. 189 00:09:44,484 --> 00:09:45,850 Actually, he said, "painted." 190 00:09:45,919 --> 00:09:49,487 This refrigerator looks like a toxic waste dump. 191 00:09:49,556 --> 00:09:52,090 Are you sure it's safe to leave David alone 192 00:09:52,158 --> 00:09:53,324 with your mom all this time? 193 00:09:53,393 --> 00:09:54,592 Oh, yeah, don't worry. They're fine. 194 00:09:54,661 --> 00:09:56,260 David and I have it all worked out. 195 00:09:56,329 --> 00:09:58,129 She thinks he's living at the frat with Steve. 196 00:09:58,198 --> 00:10:00,765 Well, let's just pray she doesn't ask too many questions. 197 00:10:00,833 --> 00:10:02,800 I tell you, David, 198 00:10:02,869 --> 00:10:04,168 this is really wonderful of you 199 00:10:04,237 --> 00:10:06,337 to be helping out like this. 200 00:10:06,406 --> 00:10:07,772 I can't thank you enough. 201 00:10:07,840 --> 00:10:09,207 It's no problem, Mrs. Martin. 202 00:10:09,276 --> 00:10:10,275 Well, I mean it. 203 00:10:10,343 --> 00:10:12,210 What would these girls have done without you? 204 00:10:12,279 --> 00:10:14,078 I don't know. 205 00:10:14,147 --> 00:10:16,114 Especially with Dr. Martin and I taking off 206 00:10:16,182 --> 00:10:17,748 for Houston day after tomorrow. 207 00:10:17,817 --> 00:10:18,950 I can't believe 208 00:10:19,019 --> 00:10:21,018 I'm actually moving two households in one week. 209 00:10:21,087 --> 00:10:23,387 Could you turn that just a little bit more that way? 210 00:10:23,456 --> 00:10:26,891 I mean, I know we're only leaving for a year, 211 00:10:26,960 --> 00:10:29,527 but how do you leave your whole life behind? 212 00:10:29,596 --> 00:10:30,829 So I figure, 213 00:10:30,897 --> 00:10:32,063 take everything. 214 00:10:32,132 --> 00:10:35,533 It's better to be safe than sorry, 215 00:10:35,602 --> 00:10:36,901 that's what I always say. 216 00:10:36,970 --> 00:10:38,669 That's what Donna always says, too. 217 00:10:38,738 --> 00:10:40,838 (sighs): Well, I bet you can't wait to move 218 00:10:40,907 --> 00:10:42,540 into the frat house, huh? 219 00:10:42,609 --> 00:10:44,042 Do you know which one you're pledging yet? 220 00:10:44,111 --> 00:10:46,811 Uh, no, I'm, I'm really not sure yet. 221 00:10:46,880 --> 00:10:48,713 Well, I must say there's still 222 00:10:48,782 --> 00:10:50,181 a little part of me that wishes 223 00:10:50,249 --> 00:10:52,417 that Donna had decided to move into the sorority house. 224 00:10:52,485 --> 00:10:54,952 I mean, I had the greatest time in the sorority 225 00:10:55,021 --> 00:10:56,954 when I was in school. 226 00:10:57,023 --> 00:10:58,456 And then crime being what 227 00:10:58,525 --> 00:10:59,590 it is today... 228 00:10:59,659 --> 00:11:01,092 Are you sure this neighborhood is safe? 229 00:11:01,160 --> 00:11:03,028 Yeah, it's fine. 230 00:11:03,096 --> 00:11:06,197 Well, entrez nous, 231 00:11:06,266 --> 00:11:10,034 Donna's daddy and I are really relieved 232 00:11:10,103 --> 00:11:11,735 that you're gonna be living close by, David. 233 00:11:11,804 --> 00:11:15,139 Just in case the girls need a man around the house. 234 00:11:15,208 --> 00:11:18,443 It's good to know you're just a phone call away. 235 00:11:18,512 --> 00:11:21,312 Yep, just a phone call away. 236 00:11:23,016 --> 00:11:25,350 I can't believe I have to go back 237 00:11:25,419 --> 00:11:27,018 to the city in three days. 238 00:11:27,087 --> 00:11:28,920 Why is it all New Yorkers refer 239 00:11:28,988 --> 00:11:30,922 to New York as "The City" 240 00:11:30,990 --> 00:11:33,158 as is there are no other cities in the world? 241 00:11:33,226 --> 00:11:34,259 'Cause there isn't. 242 00:11:34,327 --> 00:11:36,027 Are you telling me you prefer 243 00:11:36,096 --> 00:11:40,465 your sixth-story walkup in Greenwich Village to this? 244 00:11:40,534 --> 00:11:41,766 No, don't get me wrong. 245 00:11:41,835 --> 00:11:44,402 Like the song goes, "I love L.A." 246 00:11:44,471 --> 00:11:47,405 I don't want to go home. 247 00:11:47,474 --> 00:11:50,708 This week has been great. 248 00:11:50,777 --> 00:11:52,243 You're great. 249 00:11:52,312 --> 00:11:54,745 You know, they have colleges out here. 250 00:11:54,814 --> 00:11:56,113 You could transfer. 251 00:11:56,182 --> 00:11:58,382 And lose a ton of credits? No, thank you. 252 00:11:58,451 --> 00:12:02,820 Besides, I only have one more year left. 253 00:12:02,889 --> 00:12:04,555 Well, I'm gonna miss ya. 254 00:12:13,566 --> 00:12:16,334 Brandon... let's stay on the side streets 255 00:12:16,402 --> 00:12:18,469 before we get on the freeway. 256 00:12:18,538 --> 00:12:20,604 This is going a little fast. 257 00:12:20,673 --> 00:12:22,273 Jill, you're going home in three days. 258 00:12:22,342 --> 00:12:24,342 How slow do you want to go? 259 00:12:24,410 --> 00:12:26,811 Maybe I just don't want to start something that I can't finish. 260 00:12:26,879 --> 00:12:28,746 Don't worry about that. 261 00:12:28,815 --> 00:12:30,748 I've been told I'm a real good closer. 262 00:12:37,857 --> 00:12:40,858 (doorbell ringing) 263 00:12:40,927 --> 00:12:42,994 Saved by the proverbial bell. 264 00:12:48,334 --> 00:12:49,968 (doorbell ringing) 265 00:12:51,838 --> 00:12:53,004 Dylan. 266 00:12:53,073 --> 00:12:54,072 In the flesh. 267 00:12:54,140 --> 00:12:55,940 How are you, brother? 268 00:12:56,009 --> 00:12:57,808 I'm good. How are you? What's going on, man? 269 00:12:57,878 --> 00:12:59,543 When'd you get back? A little while ago. 270 00:12:59,612 --> 00:13:01,479 Well, what took you so long to get here? 271 00:13:01,547 --> 00:13:02,613 Oh, traffic's a bitch, you know. 272 00:13:02,682 --> 00:13:04,983 Steve, get down here. Frenchy's back. 273 00:13:05,051 --> 00:13:06,584 Big pool, whoa! 274 00:13:08,722 --> 00:13:10,988 You guys, you actually have food in the refrigerator. 275 00:13:11,057 --> 00:13:12,590 You have Jill to thank for that. 276 00:13:12,658 --> 00:13:15,259 Yeah. When I got here they were living on beer and ketchup. 277 00:13:15,328 --> 00:13:17,494 I'll tell you, you guys really lucked out. 278 00:13:17,563 --> 00:13:18,930 This is a great house. 279 00:13:18,998 --> 00:13:20,231 And the landlady's cute. 280 00:13:20,299 --> 00:13:22,033 Yeah, well, enjoy it while it lasts, brother. 281 00:13:22,101 --> 00:13:24,201 Day after tomorrow, we all turn back into pumpkins. 282 00:13:24,270 --> 00:13:26,337 You can hang here till then if you want. 283 00:13:26,406 --> 00:13:27,872 Everyone else is. DYLAN: Uh, no thanks. 284 00:13:27,941 --> 00:13:30,407 I've got three months worth of mail piled up at my house 285 00:13:30,477 --> 00:13:32,209 and I got to deal with it sometime. 286 00:13:32,278 --> 00:13:33,978 You got any sodas? 287 00:13:34,046 --> 00:13:35,847 It's the fridge in the garage. I'll get it. 288 00:13:35,915 --> 00:13:37,247 Thanks. 289 00:13:37,316 --> 00:13:39,116 I'll tell you Brandon, you did all right. 290 00:13:39,185 --> 00:13:41,219 That Jill is something. 291 00:13:41,287 --> 00:13:42,286 Thank you, man. 292 00:13:42,355 --> 00:13:43,887 Too bad she lives in New York. 293 00:13:43,956 --> 00:13:45,890 DYLAN: Don't sweat it. 294 00:13:45,959 --> 00:13:47,024 You'll be starting school in a few weeks 295 00:13:47,093 --> 00:13:48,192 and I hear rumors there are girls there. 296 00:13:48,261 --> 00:13:49,661 Don't tell Steve that. 297 00:13:49,729 --> 00:13:52,196 You have nothing to worry about. 298 00:13:52,265 --> 00:13:53,897 DYLAN: He's a liar. 299 00:13:53,966 --> 00:13:54,899 He's lying. He's lying. 300 00:13:54,968 --> 00:13:56,100 I already said that. 301 00:13:56,169 --> 00:13:58,102 So, Dylan, tell us about Europe. 302 00:13:58,171 --> 00:13:59,370 Kelly said it was great. 303 00:13:59,439 --> 00:14:00,671 She did? 304 00:14:02,041 --> 00:14:03,908 You sound surprised. 305 00:14:03,977 --> 00:14:05,577 Yeah, well, things aren't exactly copacetic 306 00:14:05,645 --> 00:14:07,311 with me and Kelly right now. 307 00:14:07,380 --> 00:14:08,679 You're kidding. What happened? 308 00:14:08,748 --> 00:14:09,881 I don't know, I think maybe 309 00:14:09,949 --> 00:14:11,282 we got on each other's nerves a little bit. 310 00:14:11,350 --> 00:14:14,017 What, Kelly got on your nerves? What a surprise. 311 00:14:14,086 --> 00:14:15,886 Hey, maybe it was me, okay? I don't know. 312 00:14:15,955 --> 00:14:18,455 Have you seen her? Is she back? Yeah. She got back last week. 313 00:14:18,524 --> 00:14:19,757 Just in time for Brenda's good-bye party. 314 00:14:19,826 --> 00:14:22,160 Oh, yeah, man, I can't believe Bren's gone. 315 00:14:22,229 --> 00:14:23,561 How's she doing? 316 00:14:23,629 --> 00:14:25,430 So far so good. 317 00:14:33,907 --> 00:14:36,107 (sighs) 318 00:15:02,301 --> 00:15:04,701 ♪ ♪ 319 00:15:09,108 --> 00:15:11,542 Yes, whoa. 320 00:15:11,611 --> 00:15:12,877 Serve it to his backhand, baby. 321 00:15:12,946 --> 00:15:14,445 He doesn't have a backhand. 322 00:15:14,513 --> 00:15:16,180 Just serve the ball. 323 00:15:24,524 --> 00:15:25,890 BRANDON: Yes! 324 00:15:25,958 --> 00:15:26,991 That's the match. 325 00:15:27,059 --> 00:15:28,893 Good job, sweetheart. 326 00:15:28,962 --> 00:15:29,961 Came through in the clutch. 327 00:15:30,029 --> 00:15:31,362 Good game kids. Yeah, good game. 328 00:15:31,430 --> 00:15:34,064 Oh, come on, come on, I'm just getting warmed up here. 329 00:15:34,133 --> 00:15:35,933 Forget it, Steve. Just accept it-- they won. 330 00:15:36,002 --> 00:15:38,469 Oh, no, no, no, if Steve wants to get beaten again, 331 00:15:38,538 --> 00:15:40,872 I really think we should do our best to accommodate him. 332 00:15:40,940 --> 00:15:42,773 Uh-uh. Come on, Brandon. Let's quit while we're ahead. 333 00:15:42,842 --> 00:15:44,842 Would you like to put some money on this game? 334 00:15:44,911 --> 00:15:46,310 Maybe make it a little more interesting. 335 00:15:46,379 --> 00:15:48,178 Oh no, Sanders, I don't want to put any money on it. 336 00:15:48,247 --> 00:15:49,280 You know what I'm going to do? 337 00:15:49,348 --> 00:15:50,882 I'm going to ruin your day for free. 338 00:15:50,950 --> 00:15:52,149 Let's forget it, I'm wiped out. 339 00:15:52,218 --> 00:15:53,684 Me, too. I don't want to play anymore. 340 00:15:53,753 --> 00:15:55,019 Come on baby, this is just getting fun. 341 00:15:55,088 --> 00:15:57,421 Come on, one more game. 342 00:15:57,490 --> 00:15:58,956 (groans) Come on. 343 00:16:03,629 --> 00:16:07,532 Aim the syringe... pinch the arm... 344 00:16:07,600 --> 00:16:11,335 and inject. 345 00:16:11,404 --> 00:16:14,172 Oh... how am I going to ever do this? 346 00:16:14,240 --> 00:16:17,141 Andrea, what are you doing with that syringe? 347 00:16:17,210 --> 00:16:19,610 My grandmother's diabetic. 348 00:16:19,679 --> 00:16:22,580 The oral insulin wasn't working, so I get to play doctor. 349 00:16:22,649 --> 00:16:26,016 Well, then let me give you some pointers, doc. 350 00:16:26,085 --> 00:16:28,219 You got to do it faster and be more aggressive. 351 00:16:28,288 --> 00:16:29,386 How do you know? 352 00:16:29,455 --> 00:16:32,857 I was almost a medic when I was in the navy. 353 00:16:32,925 --> 00:16:34,993 My mother was so proud. 354 00:16:35,061 --> 00:16:37,261 Thought she'd finally be able to say, "My son, the doctor." 355 00:16:37,330 --> 00:16:38,596 So, what happened? 356 00:16:38,665 --> 00:16:39,697 What happened? 357 00:16:39,766 --> 00:16:41,232 I was great with oranges, 358 00:16:41,301 --> 00:16:43,767 but when it came to sticking needles in arms and legs, 359 00:16:43,837 --> 00:16:45,769 my stomach just wasn't in it. 360 00:16:45,839 --> 00:16:47,504 So it was off to the galley. 361 00:16:47,573 --> 00:16:49,040 She never forgave me. 362 00:16:49,109 --> 00:16:51,875 Well, there are a lot of doctors in this world, 363 00:16:51,944 --> 00:16:54,479 but there's only one man who can make a megaburger. 364 00:16:54,547 --> 00:16:56,581 That's right. 365 00:16:56,649 --> 00:16:58,449 Oh, man, some things never change. 366 00:16:58,518 --> 00:16:59,550 Do more talkin' than cooking. 367 00:16:59,619 --> 00:17:02,620 Hey, Dylan. How you doing? 368 00:17:02,689 --> 00:17:03,821 Andrea. 369 00:17:03,890 --> 00:17:05,155 Dylan. Welcome home. 370 00:17:05,224 --> 00:17:07,224 I thought you weren't back for another week or two. 371 00:17:07,293 --> 00:17:08,392 Well, plans change, you know. 372 00:17:08,461 --> 00:17:09,694 You want something? 373 00:17:09,762 --> 00:17:12,363 Mm-hmm, coffee, black, and you got any peach pie? 374 00:17:12,431 --> 00:17:14,031 I think I can dig some up. 375 00:17:15,802 --> 00:17:18,002 So how do you like Kelly's new apartment? 376 00:17:18,071 --> 00:17:20,270 She got an apartment? 377 00:17:20,339 --> 00:17:21,638 Yeah, didn't you know? 378 00:17:21,707 --> 00:17:24,141 No. 379 00:17:24,210 --> 00:17:27,144 Oh, well, she moved in with David and Donna down at the beach. 380 00:17:27,213 --> 00:17:28,846 Haven't you talked to them? 381 00:17:28,915 --> 00:17:30,514 No, I just got back last night. 382 00:17:30,583 --> 00:17:34,184 Oh... so, when are you heading up north? 383 00:17:34,253 --> 00:17:35,352 North? 384 00:17:35,421 --> 00:17:36,620 Berkeley. 385 00:17:36,689 --> 00:17:38,455 Oh, yeah, well, actually I'm not. 386 00:17:38,524 --> 00:17:39,757 I didn't get in. 387 00:17:39,826 --> 00:17:41,925 I'm sorry. 388 00:17:41,994 --> 00:17:44,094 It's not that big a deal. Don't worry about it. 389 00:17:44,163 --> 00:17:45,663 But what about you, when are you leaving for Yale? 390 00:17:45,731 --> 00:17:49,166 You really are out of the loop. 391 00:17:54,641 --> 00:17:57,107 Donna, you've got to tell your mother the truth. 392 00:17:57,177 --> 00:17:58,409 I can't. 393 00:17:58,478 --> 00:18:01,245 Well, she's going to find out sooner or later. 394 00:18:01,314 --> 00:18:02,980 What if she calls and David picks up? 395 00:18:03,048 --> 00:18:06,650 So, we'll get two phone lines. 396 00:18:06,719 --> 00:18:10,321 Okay, well, what if she just stops by one night and finds him there? 397 00:18:10,390 --> 00:18:11,588 Kelly, she's moving to Houston. 398 00:18:11,657 --> 00:18:14,258 It's not like she can just pop in. 399 00:18:14,327 --> 00:18:16,894 You've got this all figured out, don't you? 400 00:18:19,432 --> 00:18:21,465 DONNA: Lying is the only way. 401 00:18:21,534 --> 00:18:23,467 If I tell her the truth she'll make me move out. 402 00:18:23,536 --> 00:18:24,902 It's as simple as that. 403 00:18:24,971 --> 00:18:27,571 KELLY: Oh, my God, he's back. 404 00:18:27,640 --> 00:18:30,441 Well, maybe someone else has the exact 405 00:18:30,510 --> 00:18:32,142 same Porsche. 406 00:18:32,211 --> 00:18:34,978 Right-- with the exact same license plate? 407 00:18:35,047 --> 00:18:36,880 He didn't even call. 408 00:18:36,949 --> 00:18:38,716 Well, he doesn't have our number. 409 00:18:38,784 --> 00:18:42,219 And come to think of it, he doesn't even know where we live. 410 00:18:42,288 --> 00:18:43,220 It's just as well. 411 00:18:43,289 --> 00:18:44,888 We have nothing to say to each other. 412 00:18:44,957 --> 00:18:46,857 Kelly... Come on, let's just get out of here. 413 00:18:46,925 --> 00:18:48,392 We'll get some food somewhere else. 414 00:18:48,461 --> 00:18:50,894 You mean to tell me you're not going to even go inside 415 00:18:50,963 --> 00:18:51,929 and say hello? 416 00:18:51,998 --> 00:18:55,466 No. Not after what he did to me in Europe. 417 00:18:55,535 --> 00:18:58,669 It couldn't have been that bad. 418 00:18:58,738 --> 00:18:59,936 It's a long story. 419 00:19:00,005 --> 00:19:02,373 Just drive. 420 00:19:04,644 --> 00:19:05,942 DONNA: So, tell me what happened. 421 00:19:06,011 --> 00:19:09,880 You have to promise not to tell anybody, not even David. 422 00:19:09,949 --> 00:19:12,182 I promise. 423 00:19:12,251 --> 00:19:13,450 All right.. 424 00:19:13,519 --> 00:19:16,420 Well, we were having a great time. 425 00:19:16,488 --> 00:19:17,788 France was beautiful. 426 00:19:17,857 --> 00:19:19,257 Just like the paintings. 427 00:19:19,325 --> 00:19:21,225 Everything was perfect. 428 00:19:21,294 --> 00:19:24,595 But then Dylan found out he didn't get into Berkeley. 429 00:19:24,663 --> 00:19:27,331 He got so moody, and quiet. 430 00:19:27,400 --> 00:19:31,035 All he'd do is sit and read and drink espresso. 431 00:19:31,104 --> 00:19:32,703 I couldn't stand it anymore. 432 00:19:32,771 --> 00:19:34,338 I got bored out of my mind. 433 00:19:37,643 --> 00:19:39,543 You want to quit staring at me? 434 00:19:39,612 --> 00:19:41,211 What? 435 00:19:41,280 --> 00:19:43,047 I want to do something. 436 00:19:43,116 --> 00:19:44,615 Can't we just do something? 437 00:19:44,683 --> 00:19:46,551 I'm reading, do you mind? 438 00:19:46,619 --> 00:19:48,385 Let's go back to Paris. 439 00:19:48,454 --> 00:19:50,821 We'll go shopping, we'll go sightseeing, anything to get out of here. 440 00:19:50,890 --> 00:19:52,256 Hey, you want to go to Paris... 441 00:19:52,325 --> 00:19:53,891 go to Paris. 442 00:19:53,960 --> 00:19:55,159 Send me a postcard. 443 00:19:55,227 --> 00:19:57,127 Dylan... 444 00:19:57,196 --> 00:19:59,329 What do you want me to say, Kelly? 445 00:19:59,398 --> 00:20:01,465 Nothing. 446 00:20:06,306 --> 00:20:07,838 So I went to Paris 447 00:20:07,907 --> 00:20:09,106 for a couple of days. 448 00:20:09,175 --> 00:20:11,508 And then what happened? 449 00:20:11,577 --> 00:20:15,379 When I got back, he was still in his usual spot, still drinking coffee. 450 00:20:15,448 --> 00:20:18,081 But he wasn't reading. 451 00:20:18,150 --> 00:20:21,485 He was with this gorgeous French girl. 452 00:20:21,554 --> 00:20:23,688 I could tell by looking at the two of them 453 00:20:23,756 --> 00:20:25,422 that they'd gotten very friendly. 454 00:20:25,491 --> 00:20:27,524 Bonjour. 455 00:20:27,594 --> 00:20:30,094 Hi, Kel... how you doing? 456 00:20:30,162 --> 00:20:31,762 This is Brigitte. 457 00:20:31,831 --> 00:20:32,963 Ja vous presenté Kelly. 458 00:20:33,032 --> 00:20:35,198 How do you do? 459 00:20:35,267 --> 00:20:36,466 Comment? 460 00:20:36,535 --> 00:20:38,669 Oh, she doesn't speak any English. 461 00:20:38,737 --> 00:20:40,271 How convenient. 462 00:20:40,339 --> 00:20:41,705 BRIGITTE: Elle a depense une fortune 463 00:20:41,774 --> 00:20:43,808 dans les magasins a Paris. 464 00:20:43,876 --> 00:20:47,444 Elle a l'habitude de faire ces courses a Beverly Hills. 465 00:20:47,513 --> 00:20:49,446 BRIGITTE: Ah, oui. 466 00:20:49,515 --> 00:20:51,181 C'est la reine du shopping. 467 00:20:51,250 --> 00:20:52,883 Ou au moins la princesse. 468 00:20:54,720 --> 00:20:57,821 Are you laughing at me? 469 00:20:57,890 --> 00:21:00,090 No we're not, Kel, it was just a joke. 470 00:21:00,159 --> 00:21:02,059 In that case, why don't you tell me what you said? 471 00:21:02,128 --> 00:21:04,061 Because it loses something in the translation. 472 00:21:04,130 --> 00:21:05,863 BRIGITTE: Peut etre qu'il vaut mieux 473 00:21:05,932 --> 00:21:07,565 que je vous laisse seuls tous les deux. 474 00:21:07,633 --> 00:21:08,632 A tout a l'huere. 475 00:21:08,701 --> 00:21:11,869 No, no... stay seated. 476 00:21:11,938 --> 00:21:14,571 You slept with her, didn't you? 477 00:21:14,640 --> 00:21:16,640 No, Kel, I didn't sleep with her. 478 00:21:21,813 --> 00:21:23,547 What has gotten into you? 479 00:21:23,615 --> 00:21:26,116 I go away for three days, and suddenly you're all cheered up. 480 00:21:26,185 --> 00:21:27,918 If you want to believe I slept with her, 481 00:21:27,986 --> 00:21:30,688 that's fine with me, you can believe anything you want, Kel, I don't care. 482 00:21:30,756 --> 00:21:32,055 But you want to know something, 483 00:21:32,124 --> 00:21:34,458 you're right about one thing, with you out of the picture, 484 00:21:34,527 --> 00:21:35,992 things were definitely a little more upbeat, you know why? 485 00:21:36,062 --> 00:21:37,160 'Cause I didn't have to listen to all 486 00:21:37,229 --> 00:21:38,495 your complaining and moaning 487 00:21:38,564 --> 00:21:40,330 and finally, I got some peace and quiet. 488 00:21:40,399 --> 00:21:42,265 Fine. You want peace and quiet? 489 00:21:42,334 --> 00:21:43,767 I'll give you peace and quiet. 490 00:21:43,836 --> 00:21:45,001 Try not to choke on it. 491 00:21:49,942 --> 00:21:52,876 And I didn't talk to him for three days. 492 00:21:52,945 --> 00:21:54,311 Kelly, you can't let this go. 493 00:21:54,380 --> 00:21:56,513 We've got to go back there and you have to talk to him. 494 00:21:56,582 --> 00:22:00,417 Donna, the last person I want to see right now is Dylan McKay. 495 00:22:06,859 --> 00:22:08,659 Man! 496 00:22:08,728 --> 00:22:09,960 Yes. 497 00:22:18,070 --> 00:22:19,303 Sorry. 498 00:22:19,372 --> 00:22:20,637 STEVE: Aw, what's the matter? 499 00:22:20,706 --> 00:22:22,773 Getting a little tired, poor baby? 500 00:22:24,076 --> 00:22:25,409 Just play the game, Sanders. 501 00:22:34,353 --> 00:22:35,686 What the hell was that? 502 00:22:35,754 --> 00:22:36,754 What's the problem? 503 00:22:36,822 --> 00:22:38,089 If you can't stand the heat... 504 00:22:38,157 --> 00:22:39,089 Give me a break, Sanders. 505 00:22:39,158 --> 00:22:40,357 You aimed the ball right at her. 506 00:22:40,426 --> 00:22:42,393 Hey look, I'm just trying to win, all right? 507 00:22:42,461 --> 00:22:43,627 I don't want to play anymore. 508 00:22:43,696 --> 00:22:45,696 Hey come on, it's four-four, shake it off. 509 00:22:45,764 --> 00:22:47,030 He's an idiot. 510 00:22:54,807 --> 00:22:55,806 Ow. Damn it, Steve! 511 00:22:55,875 --> 00:22:56,874 All right Sanders, that's it. 512 00:22:56,942 --> 00:22:58,375 What the hell's the matter with you? 513 00:22:58,444 --> 00:23:00,744 I didn't mean to hit you. I... Yeah, but you did hit her. 514 00:23:00,813 --> 00:23:02,446 Will you be quiet? I'm not talking to you. 515 00:23:02,515 --> 00:23:04,682 Quiet? Listen, man, you've got a problem! Get out of my face! 516 00:23:04,751 --> 00:23:06,984 It's supposed to be fun! I know it's supposed to be fun! 517 00:23:07,053 --> 00:23:08,418 Stop! 518 00:23:10,289 --> 00:23:11,555 Jill, what's the matter? 519 00:23:11,624 --> 00:23:13,691 You're just as bad as he is, Brandon. 520 00:23:13,759 --> 00:23:15,092 I mean this is supposed to be 521 00:23:15,161 --> 00:23:18,361 a tennis game, not some kind of macho fight to the death. 522 00:23:25,037 --> 00:23:27,137 I'm sorry, man. 523 00:23:27,206 --> 00:23:28,972 Me, too, buddy. 524 00:23:37,816 --> 00:23:38,948 What are you doing? 525 00:23:39,017 --> 00:23:40,350 What does it look like? 526 00:23:40,419 --> 00:23:43,086 You're leaving over a tennis game? 527 00:23:43,155 --> 00:23:45,922 Look, Jill, I'm sorry. 528 00:23:45,991 --> 00:23:48,058 I know Steve got a little out of hand. 529 00:23:48,126 --> 00:23:49,293 Yeah, so did you, Brandon. 530 00:23:49,361 --> 00:23:50,994 It was, it was just a guy thing. 531 00:23:51,063 --> 00:23:52,762 I know what it was, thank you. 532 00:23:52,831 --> 00:23:54,698 Doesn't mean I have to put up with it. 533 00:23:54,766 --> 00:23:56,700 Well, it doesn't mean you have to leave either. 534 00:23:56,768 --> 00:23:58,902 Don't tell me what to do. 535 00:23:58,971 --> 00:24:00,104 I'm not telling you what to do. 536 00:24:00,172 --> 00:24:01,104 I just don't want you 537 00:24:01,173 --> 00:24:02,839 to leave, that's all. 538 00:24:05,311 --> 00:24:06,276 No. 539 00:24:06,345 --> 00:24:07,778 Just get away from me. 540 00:24:07,847 --> 00:24:09,880 Okay. 541 00:24:09,948 --> 00:24:13,183 Do you mind telling me what I've done? 542 00:24:13,252 --> 00:24:15,853 Please! Brandon, just go. 543 00:24:15,921 --> 00:24:17,654 Okay. 544 00:24:24,229 --> 00:24:25,396 (sighs) 545 00:24:25,464 --> 00:24:27,030 BRENDA: I don't believe it. 546 00:24:27,099 --> 00:24:29,332 How is it possible that I got locked out 547 00:24:29,401 --> 00:24:31,167 of every course in the drama department? 548 00:24:31,236 --> 00:24:32,302 It's a big school. 549 00:24:32,371 --> 00:24:33,804 Freshmen never get what they want. 550 00:24:33,873 --> 00:24:35,305 It's like paying dues. 551 00:24:35,374 --> 00:24:36,339 Yeah, I guess so. 552 00:24:36,408 --> 00:24:37,741 Besides, who cares? 553 00:24:37,810 --> 00:24:39,175 There's a floor party tonight. 554 00:24:39,244 --> 00:24:40,777 That's what college is really for, right? 555 00:24:40,846 --> 00:24:42,513 Katie, if I really wanted to party, 556 00:24:42,581 --> 00:24:44,014 I could have stayed in L.A. 557 00:24:44,082 --> 00:24:46,216 where they really know how it's done. 558 00:24:46,284 --> 00:24:49,887 Brenda, if you hate it here so much, why'd you come back? 559 00:24:49,956 --> 00:24:51,421 BRENDA: I don't believe this. 560 00:24:51,490 --> 00:24:53,023 It's the middle of the afternoon. 561 00:24:53,091 --> 00:24:55,425 Well, we know what Darla's studying, right? 562 00:24:55,494 --> 00:24:56,894 See ya, later, Bren. 563 00:24:56,962 --> 00:24:58,729 Bye. 564 00:25:08,640 --> 00:25:10,274 (line ringing) 565 00:25:10,342 --> 00:25:11,574 (recording): Hi. This is Kelly. 566 00:25:11,643 --> 00:25:13,277 And this is Donna. 567 00:25:13,345 --> 00:25:16,113 BOTH: And we're here at our new beach house, and you're not. 568 00:25:16,181 --> 00:25:17,680 (both giggling) 569 00:25:17,749 --> 00:25:19,816 DONNA: But leave a message and we'll invite you over. 570 00:25:19,885 --> 00:25:20,817 KELLY: Yeah... 571 00:25:45,277 --> 00:25:46,343 Hi. 572 00:25:46,411 --> 00:25:47,677 Hi. 573 00:25:49,715 --> 00:25:51,148 Feeling better? 574 00:25:51,217 --> 00:25:53,450 Yeah. I'm sorry. 575 00:25:53,518 --> 00:25:54,885 I guess I overreacted. 576 00:25:54,954 --> 00:25:56,386 No, no, I'm sorry. 577 00:25:56,455 --> 00:25:58,989 I think I probably came on a little too strong. 578 00:25:59,058 --> 00:26:01,091 No. You didn't. It's me. 579 00:26:01,160 --> 00:26:03,626 I've been kind of upset lately. 580 00:26:03,696 --> 00:26:05,595 That's why I came out here. 581 00:26:05,664 --> 00:26:08,798 To get out of New York for awhile. 582 00:26:08,867 --> 00:26:11,768 Anything you want to talk about? 583 00:26:11,837 --> 00:26:14,771 Mm, not really. 584 00:26:14,840 --> 00:26:17,107 Okay. 585 00:26:19,645 --> 00:26:21,144 So, are you still leaving? 586 00:26:23,348 --> 00:26:24,314 No. 587 00:26:24,383 --> 00:26:25,816 (chuckling) 588 00:26:25,885 --> 00:26:28,018 I'm staying one more night. 589 00:26:28,087 --> 00:26:29,219 Good. 590 00:26:29,288 --> 00:26:31,988 Listen. 591 00:26:32,057 --> 00:26:36,259 I'm not gonna try to push you into anything. 592 00:26:44,536 --> 00:26:45,769 Are you okay? 593 00:26:45,838 --> 00:26:47,637 Yeah, I'll live. 594 00:26:47,706 --> 00:26:50,273 I'm sorry. 595 00:26:50,342 --> 00:26:54,745 Apologies-- they seem to be the order of the day. 596 00:26:54,813 --> 00:26:58,047 So, anyone for some tennis? 597 00:26:58,116 --> 00:27:00,517 (laughing) Oh, come on, Sanders. 598 00:27:00,586 --> 00:27:02,486 The least you can do is make us lunch. 599 00:27:02,554 --> 00:27:04,821 Buy us all lunch. There you go. 600 00:27:04,890 --> 00:27:06,890 You guys, have got to be kidding me. 601 00:27:06,959 --> 00:27:08,759 No, no, no-- I think you owe me lunch. 602 00:27:08,828 --> 00:27:09,927 You owe me lunch. 603 00:27:09,995 --> 00:27:11,428 Steve, let's talk about that last serve. 604 00:27:11,497 --> 00:27:12,963 STEVE: No, let's not talk about it. 605 00:27:13,031 --> 00:27:14,298 Come on, let's talk about it. 606 00:27:14,366 --> 00:27:15,365 (laughing): Enough! 607 00:27:15,434 --> 00:27:16,633 I want to talk about it. 608 00:27:18,136 --> 00:27:20,537 (indistinct chatter) 609 00:27:20,606 --> 00:27:23,573 Oh, God-- the macaroni & cheese 610 00:27:23,642 --> 00:27:25,576 is really getting to me. 611 00:27:25,644 --> 00:27:28,212 You know, if it's this hard to put these jeans on, 612 00:27:28,280 --> 00:27:30,647 how is Dylan going to get them off? 613 00:27:30,716 --> 00:27:31,915 Funny. 614 00:27:31,984 --> 00:27:34,251 Listen, about tonight... 615 00:27:34,320 --> 00:27:35,952 can you spend the night in his room? 616 00:27:36,021 --> 00:27:38,822 I really have to get some sleep. I'm starting to see double. 617 00:27:38,891 --> 00:27:40,924 Yeah, sure. Sorry. 618 00:27:40,993 --> 00:27:43,660 Darla, can I borrow your black platforms? 619 00:27:43,728 --> 00:27:45,195 Oh, I'm wearing them, sorry. 620 00:27:45,264 --> 00:27:46,763 God. Everything I have is so preppy. 621 00:27:46,832 --> 00:27:48,766 What do you think, Brenda? 622 00:27:48,834 --> 00:27:49,933 Oh, don't ask her. 623 00:27:50,002 --> 00:27:51,835 I mean, she thinks we're all way too preppy. 624 00:27:51,904 --> 00:27:53,003 I do not. 625 00:27:53,071 --> 00:27:55,539 You should have seen her before she went Hollywood. 626 00:27:55,608 --> 00:27:59,176 Crewneck sweaters, loafers and get this-- knee socks. 627 00:27:59,244 --> 00:28:01,444 I never wore knee socks. 628 00:28:01,513 --> 00:28:02,946 Oh, you lie. 629 00:28:03,014 --> 00:28:05,082 I'm taking your lipstick, I'll bring it right back. 630 00:28:07,652 --> 00:28:10,520 Bren, are you sure you won't come with us? 631 00:28:10,589 --> 00:28:13,156 I'm just not in the mood for it. 632 00:28:13,225 --> 00:28:15,192 What's the matter with you? 633 00:28:15,260 --> 00:28:19,028 People are gonna think you're some kind of wonk or something. 634 00:28:19,097 --> 00:28:21,365 I just never thought that I would be this homesick. 635 00:28:21,433 --> 00:28:24,802 Look, I'm going downstairs to that party 636 00:28:24,870 --> 00:28:26,303 and I expect you to put on 637 00:28:26,371 --> 00:28:28,172 one of those hot little numbers from Beverly Hills 638 00:28:28,240 --> 00:28:31,175 all of us would kill for and come downstairs and join us. 639 00:28:31,243 --> 00:28:33,977 Stop feeling sorry for yourself, Bren. 640 00:28:34,046 --> 00:28:35,579 Thanks, Darla. 641 00:28:35,648 --> 00:28:38,315 Sure. What are friends for? 642 00:28:51,663 --> 00:28:53,463 DONNA: Go ahead, call him. 643 00:28:53,532 --> 00:28:54,765 You know you want to. 644 00:28:54,833 --> 00:28:56,199 I do not. 645 00:28:56,268 --> 00:28:57,333 Yes, you do. 646 00:28:57,403 --> 00:28:59,035 He cheated on me. 647 00:28:59,104 --> 00:29:01,938 And now it's time for you to go crawling back to him. 648 00:29:02,007 --> 00:29:04,207 That is disgusting. 649 00:29:04,276 --> 00:29:07,811 Besides, I don't actually know that he cheated. 650 00:29:07,880 --> 00:29:10,213 Maybe it was all my fault. 651 00:29:10,282 --> 00:29:12,849 Oh, God. I feel so guilty. 652 00:29:12,917 --> 00:29:15,451 What do you have to feel guilty about? 653 00:29:15,520 --> 00:29:19,289 There's a little something I haven't told you yet. 654 00:29:19,358 --> 00:29:20,857 What? 655 00:29:20,926 --> 00:29:22,592 There was this cute bartender 656 00:29:22,661 --> 00:29:24,127 at the cafe in the hotel. 657 00:29:24,196 --> 00:29:25,662 His name was Gaston. 658 00:29:25,731 --> 00:29:27,730 DONNA: Gaston? Like in Beauty and the Beast? 659 00:29:27,799 --> 00:29:30,067 KELLY: Yeah, but he was no beast. 660 00:29:30,136 --> 00:29:32,302 After what Dylan did to me, 661 00:29:32,371 --> 00:29:35,905 I decided to give him a taste of his own medicine. 662 00:29:35,974 --> 00:29:38,041 You did? What'd you do? 663 00:29:38,110 --> 00:29:39,776 I was just about to tell you. 664 00:29:39,844 --> 00:29:42,845 See, Gaston had been bugging me to go for a drive with him. 665 00:29:42,914 --> 00:29:44,747 Finally, I said yes. 666 00:29:44,816 --> 00:29:47,951 Dylan was so buried in his book, he didn't even know I'd left. 667 00:29:48,020 --> 00:29:51,588 When I got back to the hotel, Dylan wasn't in the room, 668 00:29:51,656 --> 00:29:54,791 but I knew where to find him. 669 00:29:59,097 --> 00:30:00,830 Do you know what time it is? 670 00:30:00,899 --> 00:30:02,165 No. 671 00:30:02,234 --> 00:30:03,900 Where the hell you been all night? 672 00:30:03,969 --> 00:30:07,170 What do you care when you have Brigitte to keep you company? 673 00:30:07,239 --> 00:30:09,039 Don't push me, Kel. 674 00:30:09,108 --> 00:30:10,874 Oh, who's whining and complaining now? 675 00:30:10,943 --> 00:30:13,877 I'm just asking where you've been for the last five hours. 676 00:30:13,945 --> 00:30:16,112 I went for a drive, if it's any of your business. 677 00:30:16,181 --> 00:30:17,947 You and that bartender? 678 00:30:18,016 --> 00:30:20,283 Yes. And he took me back to his apartment, 679 00:30:20,351 --> 00:30:22,052 and I had a great time. 680 00:30:25,824 --> 00:30:27,824 So, is it true what they say then, you know, 681 00:30:27,892 --> 00:30:29,125 about the French lovers? 682 00:30:29,194 --> 00:30:30,627 Was it good? 683 00:30:30,696 --> 00:30:32,529 Very good. 684 00:30:37,436 --> 00:30:38,535 DONNA: You hit Dylan? 685 00:30:38,604 --> 00:30:39,703 Yep. 686 00:30:39,771 --> 00:30:42,172 And you slept with Gaston? Of course not. 687 00:30:42,241 --> 00:30:44,141 Well, what were you doing till 2:00 in the morning? 688 00:30:44,209 --> 00:30:46,309 He drove me around the French countryside 689 00:30:46,378 --> 00:30:47,644 for, like, three hours. 690 00:30:47,712 --> 00:30:49,146 Finally, I got him 691 00:30:49,214 --> 00:30:50,780 to take me back to the hotel. 692 00:30:50,849 --> 00:30:53,116 And you let Dylan think you slept with him? 693 00:30:53,185 --> 00:30:54,751 Yep. 694 00:30:54,819 --> 00:30:57,721 So, I took the bullet train back to Paris the next day, 695 00:30:57,789 --> 00:30:59,722 and I came home a week early. 696 00:30:59,791 --> 00:31:01,725 You've got to tell Dylan the truth. 697 00:31:01,793 --> 00:31:04,461 Right, like he'd believe me. 698 00:31:04,529 --> 00:31:06,196 What was I thinking? 699 00:31:06,264 --> 00:31:08,097 I don't know. 700 00:31:08,166 --> 00:31:11,968 France does strange things to people. 701 00:31:12,037 --> 00:31:13,703 Maybe it's something in the water. 702 00:31:13,772 --> 00:31:16,206 Mm-hmm. 703 00:31:18,377 --> 00:31:21,278 JILL: It's the best bottle in my father's cellar. 704 00:31:21,347 --> 00:31:24,814 Think he'll miss it? 705 00:31:24,884 --> 00:31:27,918 Nah-- I can always blame it on you and Steve. 706 00:31:27,987 --> 00:31:29,786 Nah, blame it on Steve. 707 00:31:29,855 --> 00:31:31,688 We blame everything on Steve. 708 00:31:31,757 --> 00:31:33,323 (laughs) 709 00:31:33,392 --> 00:31:35,592 Brandon? Mm-hmm? 710 00:31:35,660 --> 00:31:38,962 I meant what I said last night. 711 00:31:39,031 --> 00:31:42,232 If we're going to do this, please go slow. 712 00:31:42,301 --> 00:31:45,202 I like it slow. 713 00:31:54,980 --> 00:31:57,080 Mm... I can't. 714 00:31:59,651 --> 00:32:01,484 What's wrong? 715 00:32:03,455 --> 00:32:04,387 Hey. 716 00:32:06,392 --> 00:32:08,258 You can trust me. 717 00:32:11,430 --> 00:32:13,997 Okay. Here it goes. 718 00:32:18,170 --> 00:32:21,704 Six months ago, I was at this little gallery in Tribeca. 719 00:32:21,773 --> 00:32:27,143 It got late, so I went out to look for a cab. 720 00:32:27,212 --> 00:32:29,946 Probably shouldn't have been there alone. 721 00:32:30,015 --> 00:32:32,749 That's what everyone says anyway. 722 00:32:32,818 --> 00:32:36,920 There weren't any cabs, so I started walking. 723 00:32:42,394 --> 00:32:46,563 I heard these footsteps behind me... 724 00:32:46,631 --> 00:32:49,065 and this guy grabbed me. 725 00:32:49,134 --> 00:32:51,968 He had a knife. 726 00:32:54,373 --> 00:32:56,172 I had to do what he wanted me to. 727 00:32:56,241 --> 00:32:57,273 I didn't have any choice. 728 00:32:57,342 --> 00:32:58,341 Hey, hey, hey, come on. 729 00:32:58,410 --> 00:33:00,844 You don't have to say any more. 730 00:33:06,618 --> 00:33:07,951 Um... 731 00:33:08,020 --> 00:33:10,053 I wish I would've known. 732 00:33:10,122 --> 00:33:11,621 I-I... I don't know, 733 00:33:11,690 --> 00:33:14,958 maybe I could've, could've helped or something. 734 00:33:15,027 --> 00:33:17,293 No, you did. You did help. 735 00:33:17,362 --> 00:33:19,229 Just being with you guys, I felt like I was 736 00:33:19,298 --> 00:33:20,764 back in the land of the living again. 737 00:33:20,832 --> 00:33:23,633 But then watching you and Steve 738 00:33:23,702 --> 00:33:28,138 try to tear each other's heads off on the tennis court... 739 00:33:28,206 --> 00:33:30,206 I don't know, it just got to me. 740 00:33:30,275 --> 00:33:33,009 But I'm not a violent guy. Neither is Steve. 741 00:33:33,078 --> 00:33:35,011 I know that. 742 00:33:38,050 --> 00:33:39,649 Telling someone you were raped 743 00:33:39,717 --> 00:33:42,386 is not exactly the greatest way to start a relationship. 744 00:33:42,454 --> 00:33:44,954 Well, it's better than not telling someone. 745 00:33:47,959 --> 00:33:49,826 Would you do me a favor? 746 00:33:49,895 --> 00:33:51,394 Anything. 747 00:33:51,463 --> 00:33:54,898 Would you sleep with me tonight? 748 00:33:54,966 --> 00:33:58,568 Are you sure that's what you want? 749 00:33:58,636 --> 00:34:01,071 I want to sleep with you. 750 00:34:01,139 --> 00:34:03,339 Just sleep. 751 00:34:05,511 --> 00:34:07,511 I want to feel your arms around me 752 00:34:07,579 --> 00:34:08,879 and know what it's like 753 00:34:08,947 --> 00:34:13,149 to be close with someone again, without being afraid. 754 00:34:13,218 --> 00:34:15,718 Well, you don't have to be afraid of me. 755 00:34:24,896 --> 00:34:26,663 (door opens) 756 00:34:26,732 --> 00:34:29,866 DARLA: Shh, you guys, Brenda's sleeping. Shh. 757 00:34:29,935 --> 00:34:30,867 KATIE: Good. 758 00:34:30,936 --> 00:34:32,269 DARLA: Katie. 759 00:34:32,337 --> 00:34:34,271 KATIE: I'm sorry. I know she's your friend and all, 760 00:34:34,339 --> 00:34:36,539 but have you ever met such a stuck-up bitch in your life? 761 00:34:36,608 --> 00:34:37,641 JAN: Really. 762 00:34:37,709 --> 00:34:39,509 I mean she thinks she's so hot 763 00:34:39,578 --> 00:34:41,077 just because she's from Beverly Hills. 764 00:34:41,146 --> 00:34:43,079 I don't think she's so hot. 765 00:34:43,148 --> 00:34:44,547 Shh, you guys. You'll wake her up. 766 00:34:44,616 --> 00:34:46,116 Notice how she's not defending her? 767 00:34:46,184 --> 00:34:47,817 DARLA: Well, maybe she'll come around. 768 00:34:47,886 --> 00:34:51,454 If not, this is going to be a very long year. 769 00:35:08,874 --> 00:35:09,872 Hey, I got everything 770 00:35:09,941 --> 00:35:10,940 unpacked in the kitchen. 771 00:35:11,009 --> 00:35:12,075 Is there anything else? 772 00:35:12,143 --> 00:35:14,211 No, I think that's it. Thanks. 773 00:35:14,279 --> 00:35:17,046 I am so full! Oh, I can hardly walk! 774 00:35:17,115 --> 00:35:18,848 Oh, my God, that's Donna's mom. 775 00:35:18,917 --> 00:35:21,117 What's she doing back here again? 776 00:35:21,186 --> 00:35:22,118 I don't know. 777 00:35:22,187 --> 00:35:23,587 Hide in here. 778 00:35:23,655 --> 00:35:24,588 Why? 779 00:35:24,656 --> 00:35:25,589 It's 1:00 A.M. 780 00:35:25,657 --> 00:35:27,090 If she sees you here, she'll freak. 781 00:35:27,158 --> 00:35:29,793 Uh... hide, in the shower. 782 00:35:31,696 --> 00:35:36,366 Oh, you. You know this is all backwards. 783 00:35:36,434 --> 00:35:39,269 It's the child who's supposed to be leaving the nest, not me. 784 00:35:39,337 --> 00:35:41,203 You and Daddy are going to love Houston. 785 00:35:41,273 --> 00:35:43,105 And we'll be home on weekends. 786 00:35:43,174 --> 00:35:44,440 Soon, I promise. 787 00:35:44,509 --> 00:35:45,975 Are you going to be all right? 788 00:35:46,044 --> 00:35:47,077 I'll be fine. 789 00:35:47,145 --> 00:35:48,378 Don't worry about a thing, okay? 790 00:35:49,748 --> 00:35:50,713 I love you. 791 00:35:50,782 --> 00:35:52,648 I love you, too. 792 00:35:52,717 --> 00:35:54,484 KELLY: Hi, Mrs. Martin. 793 00:35:54,552 --> 00:35:55,518 Hi. 794 00:35:55,587 --> 00:35:57,053 How was dinner? 795 00:35:57,122 --> 00:35:59,289 Oh, it was wonderful. 796 00:35:59,357 --> 00:36:01,724 Well, girls, the place looks great. 797 00:36:01,793 --> 00:36:04,594 You're gonna have a terrific time here. 798 00:36:04,663 --> 00:36:06,096 Thanks. 799 00:36:07,398 --> 00:36:14,303 Well... I guess this is it, sweetie. 800 00:36:14,372 --> 00:36:15,772 Oh, Mom, 801 00:36:15,840 --> 00:36:16,940 don't start crying again, okay? 802 00:36:17,009 --> 00:36:18,574 You'll see me before you can even miss me. 803 00:36:18,643 --> 00:36:19,675 All right, you're right. 804 00:36:19,744 --> 00:36:21,278 I'm just gonna leave and get it over with. 805 00:36:21,346 --> 00:36:22,478 Right. 806 00:36:22,547 --> 00:36:23,846 But first, I'm gonna make a quick stop 807 00:36:23,916 --> 00:36:24,714 in the little girls' room. 808 00:36:24,783 --> 00:36:26,249 No! Yeah. 809 00:36:26,318 --> 00:36:28,918 It's really, it's a mess. 810 00:36:28,987 --> 00:36:31,922 Well, I'll shut my eyes, I promise. 811 00:36:31,990 --> 00:36:34,190 David's in there. 812 00:36:34,259 --> 00:36:35,592 Oh. Oh, no! 813 00:36:35,661 --> 00:36:39,528 Mom, Mom, no, no, no, wait, wait, you can't go in there. 814 00:36:39,597 --> 00:36:41,597 Donna, you're being so silly. 815 00:36:41,666 --> 00:36:42,932 It's, it's, uh, it's just that.... 816 00:36:43,001 --> 00:36:45,768 We don't have any toilet paper. 817 00:36:45,837 --> 00:36:47,604 Right. No toilet paper, tissues, anything of the sort. 818 00:36:47,672 --> 00:36:49,606 Oh. Well, in that case I think I can wait. 819 00:36:49,674 --> 00:36:50,607 One more hug. 820 00:36:50,675 --> 00:36:51,607 Okay. 821 00:36:51,676 --> 00:36:53,309 Bye, sweetheart. 822 00:36:53,378 --> 00:36:54,744 I'll call you in the morning. Okay. 823 00:36:54,813 --> 00:36:58,648 Talk to you then. Have a nice trip. 824 00:36:58,717 --> 00:37:01,584 Bye, Mommy. Buh-bye. 825 00:37:01,653 --> 00:37:03,452 Oh, that was very close. 826 00:37:03,521 --> 00:37:05,021 I can't believe we pulled it off. 827 00:37:05,090 --> 00:37:06,856 Your parents are actually gone. 828 00:37:06,925 --> 00:37:10,193 Our first night alone together in our new apartment. 829 00:37:10,262 --> 00:37:12,095 There's no turning back now. 830 00:37:14,098 --> 00:37:16,065 Well, I'm exhausted. I have to go to bed. 831 00:37:16,134 --> 00:37:17,133 Yeah. 832 00:37:17,201 --> 00:37:18,635 Yeah, me, too. I'm beat. 833 00:37:18,703 --> 00:37:19,636 'Night all. 834 00:37:19,704 --> 00:37:21,538 'Night. 835 00:37:28,880 --> 00:37:30,180 What are you doing in here? 836 00:37:30,248 --> 00:37:32,215 Going to bed. 837 00:37:32,283 --> 00:37:34,818 No, not in here you're not. 838 00:37:34,886 --> 00:37:36,619 Oh, come on, Donna. 839 00:37:36,688 --> 00:37:38,287 You said we'd do it on prom night 840 00:37:38,356 --> 00:37:40,123 and you've been putting me off all summer. 841 00:37:40,192 --> 00:37:42,258 I mean, we live under the same roof, for God's sake. 842 00:37:42,327 --> 00:37:43,927 Isn't that like common-law marriage or something? 843 00:37:43,995 --> 00:37:46,262 David, go to your room. 844 00:37:49,467 --> 00:37:52,202 What did I do in a previous life to deserve this? 845 00:38:08,186 --> 00:38:09,552 Good morning. 846 00:38:09,621 --> 00:38:11,087 Good morning. 847 00:38:11,156 --> 00:38:13,623 How'd you sleep? 848 00:38:13,691 --> 00:38:15,625 So good. 849 00:38:15,693 --> 00:38:18,461 Better than I have in months. 850 00:38:18,529 --> 00:38:21,497 I can't tell you how much it means to me 851 00:38:21,566 --> 00:38:25,534 to feel safe in a man's arms again. Thank you. 852 00:38:25,603 --> 00:38:27,036 No need to thank me. 853 00:38:27,105 --> 00:38:29,239 I had a wonderful time. 854 00:38:29,307 --> 00:38:32,375 Almost as good as having sex. 855 00:38:32,443 --> 00:38:35,311 Yeah, I almost feel like we did. 856 00:38:35,380 --> 00:38:39,215 (chuckling) 857 00:38:42,287 --> 00:38:45,655 Are you sure you can't stay in L.A. a little longer? 858 00:38:45,723 --> 00:38:50,160 No, I gotta get back to those mean streets. 859 00:38:50,228 --> 00:38:51,861 A few more days of Malibu mellow 860 00:38:51,930 --> 00:38:53,729 and I will definitely lose my edge. 861 00:38:53,798 --> 00:38:56,165 Never. 862 00:38:58,203 --> 00:38:59,435 Have you ever been to New York? 863 00:38:59,504 --> 00:39:00,904 No. 864 00:39:00,972 --> 00:39:04,407 I think we're gonna have to do something about that. 865 00:39:19,224 --> 00:39:20,590 (knocking on door) 866 00:39:31,736 --> 00:39:32,935 I heard you were back. 867 00:39:33,004 --> 00:39:34,437 I'm back. 868 00:39:34,505 --> 00:39:36,271 The culture shock hasn't worn off yet. 869 00:39:39,311 --> 00:39:40,710 So, were you ever going to call? 870 00:39:40,779 --> 00:39:42,912 Were you ever gonna give me your number? 871 00:39:42,981 --> 00:39:46,048 Okay. We're even. 872 00:39:46,117 --> 00:39:49,085 On all counts. 873 00:39:52,557 --> 00:39:54,124 Dylan, I was such an idiot. 874 00:39:54,192 --> 00:39:56,192 I was selfish and jealous 875 00:39:56,261 --> 00:40:00,029 and mean and I know you're probably not gonna believe this, 876 00:40:00,097 --> 00:40:01,564 but I never slept with that guy. 877 00:40:01,633 --> 00:40:05,467 I only let you think I did to make you mad and... 878 00:40:15,980 --> 00:40:17,814 I missed you so much. 879 00:40:17,882 --> 00:40:19,982 I missed you, too. 880 00:40:20,051 --> 00:40:21,517 And for the record, Kel, 881 00:40:21,586 --> 00:40:24,320 I didn't sleep with Brigitte, either. 882 00:40:24,388 --> 00:40:26,288 I knew that. 883 00:40:44,375 --> 00:40:47,143 Brenda, we had a deal! 884 00:40:47,211 --> 00:40:48,711 And I just broke it. 885 00:40:51,149 --> 00:40:52,615 What are you doing? 886 00:40:52,684 --> 00:40:55,117 Look, Darla, I'm getting out of here. 887 00:40:55,186 --> 00:40:57,620 And then you can have the room all to yourself. 888 00:40:57,689 --> 00:40:58,922 See you later, Dar. 889 00:40:58,990 --> 00:41:00,557 Bye. Sorry. 890 00:41:00,625 --> 00:41:03,159 Listen, Brenda, 891 00:41:03,227 --> 00:41:05,595 we can hang out in his dorm from now on. 892 00:41:05,664 --> 00:41:08,597 No, this was just a terrible mistake. 893 00:41:08,666 --> 00:41:10,266 Please don't move out, Brenda. 894 00:41:10,334 --> 00:41:13,569 I know I've been a jerk lately, but we've been friends forever. 895 00:41:13,638 --> 00:41:15,904 Darla, let's face it. 896 00:41:15,973 --> 00:41:18,374 Forever was a long time ago 897 00:41:18,443 --> 00:41:20,943 and I heard what you and Katie said about me last night. 898 00:41:21,012 --> 00:41:26,082 Oh, God, Brenda, I'm so sorry. 899 00:41:26,150 --> 00:41:29,986 Listen, I'll make it up to you, I promise. 900 00:41:30,054 --> 00:41:32,288 Look, the truth is, it's not about you. 901 00:41:32,357 --> 00:41:33,956 It's me. 902 00:41:34,025 --> 00:41:37,159 I came out here to prove some kind of a point. 903 00:41:37,228 --> 00:41:39,495 To prove that I could make it on my own. 904 00:41:39,564 --> 00:41:41,997 That I didn't need to be in L.A. where Brandon was, 905 00:41:42,066 --> 00:41:43,833 or where all my friends were. 906 00:41:43,901 --> 00:41:45,802 I wanted to be different. 907 00:41:45,870 --> 00:41:49,004 Well, it turns out, I am different. 908 00:41:49,073 --> 00:41:51,240 Not just from my friends back home, 909 00:41:51,309 --> 00:41:53,175 but from you and everyone else. 910 00:41:53,244 --> 00:41:55,445 And that's just the way it is. 911 00:42:03,288 --> 00:42:06,956 Okay, now connect the cable from the laser disc player output 912 00:42:07,025 --> 00:42:09,792 into the auxiliary 2 input. 913 00:42:09,861 --> 00:42:12,195 David, there's a lot of holes in here. 914 00:42:12,264 --> 00:42:13,729 It's the one over on the right. 915 00:42:13,798 --> 00:42:15,564 The one that says "auxiliary." 916 00:42:15,633 --> 00:42:17,233 Okay, okay, I got it. I got it, okay. 917 00:42:17,301 --> 00:42:18,567 Got it? Yeah, I got it. 918 00:42:18,636 --> 00:42:20,269 All right, now grab the pre-amp cable. 919 00:42:20,338 --> 00:42:23,039 Yeah, but wait, I don't understand why we need all this. 920 00:42:23,107 --> 00:42:26,008 I mean, my system works just fine and it's all in one piece. 921 00:42:26,077 --> 00:42:30,145 No, Donna, what you have is not a system, it's a toy, okay? 922 00:42:30,215 --> 00:42:33,616 Now when we get this baby hooked up, you'll hear the difference. 923 00:42:33,685 --> 00:42:34,917 Well, do you think that'll be in this century? 924 00:42:34,986 --> 00:42:36,185 I mean, we only have a few years left. 925 00:42:36,254 --> 00:42:38,821 We're almost finished. 926 00:42:38,889 --> 00:42:40,322 Got the cable in? 927 00:42:40,391 --> 00:42:42,191 Yes, I got it. 928 00:42:42,260 --> 00:42:44,059 All right, here we go. 929 00:42:44,128 --> 00:42:45,327 (loud music begins) 930 00:42:45,396 --> 00:42:46,528 Voila! 931 00:42:46,597 --> 00:42:48,097 Oh, we did it! 932 00:42:48,166 --> 00:42:49,898 Hey! 933 00:42:49,967 --> 00:42:51,467 Hello. Anybody home? 934 00:42:51,536 --> 00:42:52,602 Oh, man! 935 00:42:52,670 --> 00:42:54,136 We thought you guys would be hungry. 936 00:42:54,205 --> 00:42:56,372 Wow, check out this pad, guys. 937 00:42:56,441 --> 00:42:58,474 No wonder you gave up the dorm. 938 00:42:58,543 --> 00:43:01,677 It doesn't get much better than this, huh? 939 00:43:01,746 --> 00:43:03,913 Is this a party or what? 940 00:43:03,982 --> 00:43:05,714 Yo! 941 00:43:05,783 --> 00:43:06,816 Well, it is now. 942 00:43:06,885 --> 00:43:08,250 Dylan! 943 00:43:08,319 --> 00:43:10,753 Hello, Donna. 944 00:43:10,821 --> 00:43:12,889 You guys want pepperoni or mushroom? 945 00:43:12,957 --> 00:43:13,889 Both. 946 00:43:16,827 --> 00:43:19,195 Can I talk to you in the kitchen for a second? 947 00:43:24,702 --> 00:43:26,435 What's wrong? 948 00:43:26,504 --> 00:43:28,704 Dylan and Kelly are all over each other. 949 00:43:30,908 --> 00:43:32,308 So? 950 00:43:32,377 --> 00:43:35,211 So, Brenda called me yesterday and I told her they broke up. 951 00:43:35,280 --> 00:43:36,512 Who cares? 952 00:43:36,581 --> 00:43:38,114 Well, Brenda might care. 953 00:43:38,183 --> 00:43:39,148 But it doesn't mater. 954 00:43:39,217 --> 00:43:41,150 Brenda's halfway across the country. 955 00:43:41,219 --> 00:43:43,186 Yeah, I guess you're right. 956 00:43:43,254 --> 00:43:44,553 Let's party. 957 00:44:14,652 --> 00:44:17,586 ♪ ♪ 78293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.