Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,404 --> 00:00:05,704
♪ ♪
2
00:00:29,529 --> 00:00:32,897
♪ ♪
3
00:01:00,727 --> 00:01:03,962
♪ ♪
4
00:01:40,133 --> 00:01:43,435
(thunder rumbling)
5
00:01:43,504 --> 00:01:45,103
JACK:
Dylan!
6
00:01:45,172 --> 00:01:47,472
Yeah?
7
00:01:47,541 --> 00:01:50,142
Hang on, I was gonna
move the car.
That's okay, I'll get it.
8
00:01:50,211 --> 00:01:51,176
Yeah?
Yeah.
Thanks, Dad.
9
00:01:51,245 --> 00:01:53,044
Well hey, what are
dad's for?
10
00:01:56,082 --> 00:01:57,415
Dad!
11
00:01:57,484 --> 00:01:59,184
Jack!
12
00:02:03,757 --> 00:02:06,858
(screaming)
13
00:02:06,927 --> 00:02:09,695
(gasping)
14
00:02:15,569 --> 00:02:19,104
We're gonna be dreaming about
this for the rest of our lives.
15
00:02:19,173 --> 00:02:21,339
You might as well
get used to it.
16
00:02:21,408 --> 00:02:24,042
Except it's not just a dream.
17
00:02:24,111 --> 00:02:25,977
It's... It's a nightmare.
18
00:02:26,045 --> 00:02:29,347
It's our nightmare.
19
00:02:29,416 --> 00:02:33,385
Jack's dead,
we might as well be.
20
00:02:37,724 --> 00:02:41,393
(thunder rumbling)
21
00:02:41,461 --> 00:02:44,062
DAVID:
How am I supposed to be in two places at one time?
22
00:02:44,131 --> 00:02:45,564
It's humanly impossible.
23
00:02:45,632 --> 00:02:47,699
Of all the days to schedule
my first recording session.
24
00:02:47,767 --> 00:02:49,467
You know, you're telling
me about your career
25
00:02:49,536 --> 00:02:51,369
as if I care-- I don't.
26
00:02:51,438 --> 00:02:53,071
So, what am I supposed
to tell them?
27
00:02:53,139 --> 00:02:54,706
Icon Records is
never gonna understand
28
00:02:54,774 --> 00:02:56,107
why I can't be
there tomorrow.
29
00:02:56,176 --> 00:02:57,542
Two weeks ago I
would've been happy
30
00:02:57,611 --> 00:02:58,776
to intercede on your behalf,
31
00:02:58,845 --> 00:03:01,145
but since you sold
me down the river, David,
32
00:03:01,215 --> 00:03:04,583
why don't you make
like a tree... and leave?
33
00:03:04,651 --> 00:03:06,585
I can't believe this.
They're all over his front yard.
34
00:03:06,653 --> 00:03:08,086
Isn't that illegal?
35
00:03:08,154 --> 00:03:09,721
...whether they have any
suspects in connection
It depends.
36
00:03:09,790 --> 00:03:11,656
with yesterdays' brutal
gangland-style murder
37
00:03:11,725 --> 00:03:13,324
of one-time Beverly Hills
financier, Jack McKay...
38
00:03:13,393 --> 00:03:15,093
What time is the funeral?
39
00:03:15,162 --> 00:03:17,662
10:00 a.m.
40
00:03:17,730 --> 00:03:19,797
Did you call him, Andrea?
41
00:03:19,866 --> 00:03:22,100
I didn't know what to say.
42
00:03:22,169 --> 00:03:23,568
Me either.
43
00:03:25,672 --> 00:03:28,607
(indistinct clamoring)
44
00:03:28,675 --> 00:03:30,308
Hey, Dylan...
45
00:03:31,745 --> 00:03:33,044
you didn't think
you were gonna
46
00:03:33,113 --> 00:03:34,779
get rid of me
that easy did you?
47
00:03:34,848 --> 00:03:37,582
Lady, I'm trying,
I'm trying to reach
Iris McKay...
48
00:03:37,651 --> 00:03:41,587
McKay. M-C-K-A-Y.
49
00:03:41,655 --> 00:03:43,354
Just hang up
already, will ya?
50
00:03:43,423 --> 00:03:44,990
What are you cryin'
to mama for, huh?
51
00:03:45,058 --> 00:03:46,591
I mean what did she ever do us?
52
00:03:46,660 --> 00:03:47,859
Excuse, excuse me?
53
00:03:47,928 --> 00:03:49,927
Did you get ahold
of your mom yet?
54
00:03:49,997 --> 00:03:51,296
You know where
she's at, man.
55
00:03:51,365 --> 00:03:53,364
The woman is off in woo-woo land
56
00:03:53,434 --> 00:03:55,467
searching for
the meaning of life.
57
00:03:55,535 --> 00:03:57,302
Dylan, are you okay?
58
00:03:57,370 --> 00:04:00,805
Hey, can I leave
a message with you?
59
00:04:00,874 --> 00:04:02,674
Yeah, tell her Jack McKay
got blown to bits
60
00:04:02,743 --> 00:04:04,042
in Venice, California,
and Dylan thought
61
00:04:04,110 --> 00:04:05,109
she might just wanna know.
62
00:04:05,178 --> 00:04:08,547
Tell her that Dylan called.
63
00:04:09,983 --> 00:04:10,982
Aloha.
64
00:04:11,051 --> 00:04:13,685
Still no luck, huh?
65
00:04:13,754 --> 00:04:14,987
Not at all.
66
00:04:15,055 --> 00:04:16,655
DYLAN:
Come on, man,
let's bail.
67
00:04:16,723 --> 00:04:18,089
Come on, let's go while
we've got the chance.
68
00:04:18,158 --> 00:04:19,290
We could be in Baja
in two hours.
69
00:04:27,501 --> 00:04:30,202
Dylan, I just, I wish
there was something I could do
70
00:04:30,270 --> 00:04:32,637
to make you feel better.
71
00:04:32,706 --> 00:04:34,906
So do I, Kel.
72
00:04:34,975 --> 00:04:37,175
(knocking)
73
00:04:37,244 --> 00:04:38,209
Damn it! Not now!
74
00:04:38,278 --> 00:04:39,578
God, what do
they want now?
75
00:04:39,647 --> 00:04:40,778
You know
what they want, man!
76
00:04:40,847 --> 00:04:41,779
They want to sell newspapers.
77
00:04:41,848 --> 00:04:43,881
Should I answer it?
78
00:04:43,950 --> 00:04:45,384
They want to put us
in a freak show!
79
00:04:46,854 --> 00:04:49,020
Dylan, what should
I tell them?
80
00:04:49,088 --> 00:04:50,555
Tell 'em I split.
81
00:04:50,624 --> 00:04:52,356
(knocking)
82
00:04:53,426 --> 00:04:54,425
Mr. Walsh.
83
00:04:54,494 --> 00:04:56,427
Hi, Kelly.
84
00:04:56,496 --> 00:04:58,362
Come in before they
take your picture!
85
00:04:58,431 --> 00:04:59,564
This is crazy.
86
00:04:59,632 --> 00:05:01,399
They've been camped out
there all day.
87
00:05:01,467 --> 00:05:03,001
Where is he?
88
00:05:03,070 --> 00:05:04,102
He's back there.
89
00:05:04,171 --> 00:05:05,336
He's not doing
very good though.
90
00:05:05,405 --> 00:05:07,705
I know, honey.
Let me talk to him.
91
00:05:16,416 --> 00:05:18,449
I'm so sorry, son.
92
00:05:18,518 --> 00:05:20,118
Yeah.
93
00:05:23,256 --> 00:05:24,455
Where you going?
94
00:05:24,524 --> 00:05:26,958
I don't know, but
I can't stay here.
95
00:05:27,027 --> 00:05:28,492
That's why I came over.
96
00:05:28,561 --> 00:05:31,296
We want you to come back and
stay with us for a while.
97
00:05:31,365 --> 00:05:34,232
Thanks, Jim, but Brenda's
made it pretty clear
98
00:05:34,301 --> 00:05:36,101
she doesn't want
anything to do with me.
99
00:05:36,170 --> 00:05:38,403
Apparently she's had
a change of heart.
100
00:05:38,471 --> 00:05:41,573
She was the one who insisted
I come here and bring you back.
101
00:05:47,514 --> 00:05:48,513
Are you gonna be okay, Kelly?
102
00:05:48,582 --> 00:05:49,581
Yeah. I'm just gonna
go on home.
103
00:05:49,650 --> 00:05:50,615
All right.
104
00:05:50,684 --> 00:05:52,650
Can you give us a minute?
105
00:05:52,719 --> 00:05:54,318
JIM:
Out of the way, please.
Out of the way.
106
00:05:54,387 --> 00:05:55,720
Let him through.
Any leads yet, Dylan?
107
00:05:55,788 --> 00:05:58,089
Dylan, have you gotten any sleep
since the death of your Dad?
108
00:05:58,158 --> 00:05:59,157
Let us through.
Excuse us...
109
00:05:59,225 --> 00:06:00,592
Any comment at all...
110
00:06:00,661 --> 00:06:02,994
(reporters clamoring)
111
00:06:03,063 --> 00:06:04,396
Come on, give us
the scoop.
112
00:06:04,465 --> 00:06:06,664
What about the allegations
against your father, Dylan?
113
00:06:06,733 --> 00:06:08,133
What's the story?
114
00:06:08,201 --> 00:06:10,635
Dylan, just a comment.
Do you have anything to say?
115
00:06:17,844 --> 00:06:20,245
BORMAN:
So what do you
propose we do, genius?
116
00:06:20,313 --> 00:06:22,580
Kidnap the kid, in front of the
eyewitness news team?
117
00:06:22,649 --> 00:06:24,849
Yeah, well you guys
blew this, not me,
118
00:06:24,918 --> 00:06:29,053
so we either do it my way or you
find yourself another cowboy.
119
00:06:38,531 --> 00:06:41,232
You know, Bren, you look
like you could use
120
00:06:41,301 --> 00:06:45,069
a little Rocky Road-Butter Pecan
combo right about now.
121
00:06:45,138 --> 00:06:46,604
Now?
122
00:06:46,673 --> 00:06:48,873
Yeah, right.
123
00:06:48,942 --> 00:06:51,609
Listen, you letting Dylan stay
here is a really nice gesture.
124
00:06:51,678 --> 00:06:54,145
Yeah.
125
00:06:55,882 --> 00:06:58,349
What's wrong?
126
00:06:58,418 --> 00:07:01,252
I'm just kind of scared.
127
00:07:01,320 --> 00:07:04,122
So's he.
128
00:07:04,191 --> 00:07:06,424
I think they're here.
129
00:07:06,493 --> 00:07:09,527
A little orange sherbet?
Last chance...
130
00:07:09,595 --> 00:07:12,030
Where's Dylan?
131
00:07:12,099 --> 00:07:16,835
Uh, he's looking at
the backyard.
132
00:07:29,449 --> 00:07:31,082
Hey, D.
133
00:07:31,150 --> 00:07:33,752
Hey, B. How you doing?
134
00:07:33,820 --> 00:07:35,553
How you doing?
135
00:07:35,622 --> 00:07:37,489
I'm here.
136
00:07:39,693 --> 00:07:41,693
You want me to take
these bags up for you?
137
00:07:41,762 --> 00:07:43,862
What are you, the bellboy?
138
00:07:43,930 --> 00:07:47,866
For you... yeah.
139
00:07:50,036 --> 00:07:52,103
You know what I love
about your backyard, man?
140
00:07:52,171 --> 00:07:54,372
What?
141
00:07:54,441 --> 00:07:56,374
It looks the same
today, you know,
142
00:07:56,443 --> 00:07:58,342
I mean the same as
it did yesterday,
143
00:07:58,412 --> 00:08:01,413
the day before that,
and the day before that.
144
00:08:01,481 --> 00:08:04,649
Well, you know us Walshes,
boring and predictable.
145
00:08:04,718 --> 00:08:07,886
All except one.
146
00:08:07,954 --> 00:08:09,554
Are you guys
gonna come inside?
147
00:08:09,623 --> 00:08:10,888
It's pretty cold out here.
148
00:08:17,397 --> 00:08:19,864
You know, when
our Aunt Sheila died,
149
00:08:19,932 --> 00:08:21,499
I didn't want to go
to the funeral.
150
00:08:21,568 --> 00:08:22,800
Yeah, neither did I.
151
00:08:22,869 --> 00:08:23,868
But I felt better
afterwards.
152
00:08:23,936 --> 00:08:25,136
Saying good-bye and all...
153
00:08:25,205 --> 00:08:27,272
So what I'm I supposed
to go have a good cry
154
00:08:27,341 --> 00:08:28,673
with the press
breathing down my neck?
155
00:08:28,742 --> 00:08:30,775
They won't show up
to the memorial services,
156
00:08:30,843 --> 00:08:31,810
I promise you that.
157
00:08:31,878 --> 00:08:32,944
Yeah, we won't let them.
158
00:08:33,012 --> 00:08:35,013
What difference does it
make if I go or not?
159
00:08:35,081 --> 00:08:36,081
You guys, Jack's gone.
160
00:08:36,149 --> 00:08:38,583
Dylan, he's still here.
161
00:08:38,652 --> 00:08:40,385
Just like Aunt Sheila's
still here.
162
00:08:40,454 --> 00:08:42,620
Oh, what Bren, in spirit?
163
00:08:42,689 --> 00:08:43,688
Yes.
164
00:08:43,757 --> 00:08:44,856
DYLAN:
I don't believe
in that junk.
165
00:08:44,925 --> 00:08:46,224
When your number's up,
166
00:08:46,292 --> 00:08:48,092
your number's up.
Jack took a hit, and that's it.
167
00:08:48,161 --> 00:08:51,896
Well, you don't have
to decide right now.
168
00:08:51,964 --> 00:08:53,864
I mean, maybe
you'll feel differently
169
00:08:53,933 --> 00:08:56,701
after you sleep on it.
170
00:08:56,769 --> 00:08:59,036
Look, Bren, I want to thank you
for letting me stay here.
171
00:08:59,105 --> 00:09:00,437
Dylan, you don't
have to say anything.
172
00:09:00,506 --> 00:09:04,509
In fact, I want
to apologize to you.
173
00:09:04,578 --> 00:09:06,978
I'm sorry it took me a whole day
to swallow my pride,
174
00:09:07,047 --> 00:09:08,279
and do the right thing.
175
00:09:08,348 --> 00:09:10,948
BRANDON:
I... I think you need
176
00:09:11,017 --> 00:09:12,116
another pillow.
177
00:09:12,185 --> 00:09:14,586
I'm just gonna go
in the hall and get it.
178
00:09:24,831 --> 00:09:26,631
You know, it's going to be okay.
179
00:09:26,700 --> 00:09:30,101
Just keep telling
me that, will ya?
180
00:09:34,441 --> 00:09:37,108
(sighs)
181
00:09:38,779 --> 00:09:41,045
KELLY:
I just felt so useless.
182
00:09:41,114 --> 00:09:43,481
I mean, I kept trying
to reassure Dylan
183
00:09:43,550 --> 00:09:45,750
that everything was gonna
be okay,
184
00:09:45,818 --> 00:09:48,419
but I just don't think I was
getting through to him.
185
00:09:48,488 --> 00:09:51,389
He's probably still in shock.
186
00:09:51,458 --> 00:09:55,527
Or maybe he knows that
I don't know what the
hell I'm talking about.
187
00:09:55,595 --> 00:09:57,862
No, Kelly, you've never
been in a situation
like this before.
188
00:09:57,931 --> 00:10:02,367
I mean, you can't expect
to know how to take care
of him right now.
189
00:10:02,436 --> 00:10:03,634
I bet the Walshes do.
190
00:10:03,703 --> 00:10:05,103
What's that supposed to mean?
191
00:10:07,874 --> 00:10:09,673
Dinner's ready.
192
00:10:09,742 --> 00:10:11,042
You are staying,
aren't you?
193
00:10:11,111 --> 00:10:12,610
Well, what are we
having for dinner?
194
00:10:12,679 --> 00:10:14,545
Meat loaf and mashed potatoes.
195
00:10:14,614 --> 00:10:15,713
Yum!
196
00:10:15,782 --> 00:10:16,781
Ew.
197
00:10:16,850 --> 00:10:18,482
What, you don't
like meat loaf?
198
00:10:18,551 --> 00:10:21,685
No, it's just so retro...
so fattening.
199
00:10:21,754 --> 00:10:25,122
(phone ringing)
200
00:10:25,191 --> 00:10:27,659
Hello.
201
00:10:27,727 --> 00:10:29,427
Yeah, he is.
202
00:10:29,496 --> 00:10:30,428
Hold on.
203
00:10:30,497 --> 00:10:31,429
It's your producer.
204
00:10:31,498 --> 00:10:33,164
Oh, God.
205
00:10:33,232 --> 00:10:35,533
Uh, hello.
206
00:10:35,602 --> 00:10:38,202
Oh, great, great.
207
00:10:38,271 --> 00:10:39,437
All right,
thanks a lot, Serge.
208
00:10:39,506 --> 00:10:40,672
I'll see you then.
209
00:10:40,740 --> 00:10:42,206
So you were able to reschedule?
210
00:10:42,275 --> 00:10:44,342
Not exactly.
211
00:10:44,410 --> 00:10:47,445
David, I thought you were going
to tell them
212
00:10:47,513 --> 00:10:48,746
about the funeral
213
00:10:48,814 --> 00:10:50,314
Can we talk about
this later, please?
214
00:10:50,383 --> 00:10:52,583
Fine.
We'll talk about it at dinner.
215
00:10:54,654 --> 00:10:56,688
Aren't you coming?
216
00:10:56,756 --> 00:10:58,355
No. I just feel
like being alone.
217
00:10:58,424 --> 00:11:00,992
You just don't feel like
eating the meat loaf.
218
00:11:10,069 --> 00:11:13,071
It's disgusting,
gentlemen, disgusting.
219
00:11:13,139 --> 00:11:14,606
Who's winning?
220
00:11:14,674 --> 00:11:15,740
The bad guys.
221
00:11:15,809 --> 00:11:17,809
Hey, don't turn it
off on my account.
222
00:11:17,877 --> 00:11:20,377
It's all right,
this game's over.
223
00:11:20,446 --> 00:11:22,480
The Pistons never even
showed up.
224
00:11:22,548 --> 00:11:24,348
Easy come, easy go.
225
00:11:24,417 --> 00:11:25,883
So, how much you
on the hook for?
226
00:11:25,952 --> 00:11:28,052
Well, over the whole season,
227
00:11:28,121 --> 00:11:30,554
I'm pretty much even,
maybe down a little.
228
00:11:30,623 --> 00:11:32,790
It's all right, I got two games
tomorrow though.
229
00:11:32,859 --> 00:11:34,292
I fully expect to bounce back
230
00:11:34,361 --> 00:11:36,093
and possibly even be in
the plus side.
231
00:11:36,162 --> 00:11:38,362
Always do.
232
00:11:39,966 --> 00:11:42,500
You must be
pretty beat, huh?
233
00:11:42,569 --> 00:11:44,802
Man, I haven't slept
in two days.
234
00:11:44,871 --> 00:11:48,373
Yeah, well, I'll try
not to snore.
235
00:11:48,441 --> 00:11:51,342
Thanks.
236
00:11:51,411 --> 00:11:52,610
Good night, man.
237
00:11:52,678 --> 00:11:54,112
Night.
238
00:12:20,907 --> 00:12:22,840
Hey, Dude.
239
00:12:22,909 --> 00:12:25,777
I been
expecting you.
240
00:12:25,845 --> 00:12:28,112
What, you gonna make me
drink alone?
241
00:12:28,181 --> 00:12:32,250
You can't tell me
you don't want any.
242
00:12:36,456 --> 00:12:37,455
Where you going?
243
00:12:37,523 --> 00:12:39,023
You gonna go call your sponsor?
244
00:12:40,726 --> 00:12:42,893
So that he can tell you
245
00:12:42,962 --> 00:12:45,029
that he understands
how you feel?
246
00:12:45,098 --> 00:12:47,599
Or you'd rather
wake up Jim and Cindy,
247
00:12:47,667 --> 00:12:51,135
so they can tell you
you've been like a son to them.
248
00:12:51,204 --> 00:12:53,237
Quit torturing
yourself, man.
249
00:12:53,306 --> 00:12:55,640
What do you want, Dylan?
250
00:12:55,709 --> 00:12:58,143
You wanna, you wanna hate him,
so you won't miss him?
251
00:12:58,211 --> 00:13:02,380
That's not gonna work,
'cause you just remember
252
00:13:02,449 --> 00:13:06,016
the other day, he put
his arm around you
253
00:13:06,085 --> 00:13:07,719
and just for that second
254
00:13:07,787 --> 00:13:10,154
it felt like somebody
loved you.
255
00:13:10,223 --> 00:13:14,792
It's a lose-lose situation,
you know?
256
00:13:14,861 --> 00:13:16,127
I mean, it's a classic case--
257
00:13:16,195 --> 00:13:18,228
we're going down.
258
00:13:18,297 --> 00:13:21,232
What's it
gonna be,
259
00:13:21,301 --> 00:13:26,503
stone-cold sober...
or feeling no pain?
260
00:13:52,098 --> 00:13:53,864
What does Dylan like
for breakfast?
261
00:13:53,933 --> 00:13:54,999
Black coffee?
262
00:13:55,068 --> 00:13:57,001
Dylan's not really
a morning person.
263
00:13:57,070 --> 00:13:59,337
Except when he's surfing.
264
00:13:59,406 --> 00:14:01,572
Yeah well, he's not
going surfing today.
265
00:14:01,641 --> 00:14:04,308
You know he told me he hadn't
slept since the explosion.
266
00:14:04,377 --> 00:14:06,177
He went out like
a light last night.
267
00:14:06,246 --> 00:14:08,079
Well, we'll just
let him sleep then.
268
00:14:08,147 --> 00:14:09,780
We don't have to go
for another hour.
269
00:14:09,849 --> 00:14:12,884
Is that reporter from
Channel 12 still out there?
270
00:14:12,952 --> 00:14:15,219
Nope. Nobody's out there.
271
00:14:15,288 --> 00:14:18,022
But this... on
the front page again.
272
00:14:18,091 --> 00:14:19,156
Dylan's picture no less.
273
00:14:19,225 --> 00:14:20,324
You're kidding.
274
00:14:20,393 --> 00:14:22,760
Why can't they
just leave him alone?
275
00:14:22,828 --> 00:14:24,262
Well, it's a valid
news story, Bren.
276
00:14:24,331 --> 00:14:26,197
What does it say?
Well, there are
two articles.
277
00:14:26,265 --> 00:14:28,599
"Death of a Crooked Salesman"
278
00:14:28,668 --> 00:14:30,534
and "FBI to Probe McKay's
Mob Ties".
279
00:14:30,603 --> 00:14:32,870
I don't think we should let
Dylan see this this morning.
280
00:14:32,939 --> 00:14:34,038
CINDY:
I agree.
281
00:14:34,107 --> 00:14:36,207
I think he's had enough
news for one week.
282
00:14:36,276 --> 00:14:37,842
I think we all have.
283
00:14:42,448 --> 00:14:44,082
Kelly, you're
not even dressed yet.
284
00:14:44,150 --> 00:14:45,883
I'm sick, Donna.
I really don't feel good.
285
00:14:45,952 --> 00:14:46,950
Kelly...
286
00:14:47,019 --> 00:14:48,553
I don't.
287
00:14:48,621 --> 00:14:49,687
I have stomach cramps.
288
00:14:49,756 --> 00:14:50,721
So take an aspirin.
289
00:14:50,790 --> 00:14:53,124
The service starts in
a half hour.
290
00:14:53,193 --> 00:14:54,826
Oh, Donna,
I tried saving you
291
00:14:54,894 --> 00:14:56,661
the trip over here,
but you'd already left.
292
00:14:56,729 --> 00:14:58,596
Why, what, what's the matter?
293
00:14:58,664 --> 00:15:00,798
Nothing. Just we have
to take separate cars
294
00:15:00,866 --> 00:15:01,799
because I'm going straight
295
00:15:01,867 --> 00:15:03,333
to the recording session
afterwards.
296
00:15:03,402 --> 00:15:06,237
But Brandon said we have to go
to the Walshes' afterwards
297
00:15:06,306 --> 00:15:07,771
to pay our condolences.
298
00:15:07,840 --> 00:15:09,473
Now that is something I'm
definitely not doing.
299
00:15:09,542 --> 00:15:11,676
Why not? Are you planning on
having a stomachache all day?
300
00:15:11,744 --> 00:15:13,911
Well, don't you think it'd be
kind of awkward for Kelly
301
00:15:13,980 --> 00:15:16,147
to go over there with Brenda
not even talking to her?
302
00:15:16,216 --> 00:15:19,683
Funerals are awkward
for everybody.
303
00:15:19,753 --> 00:15:22,053
I mean, aren't you and Dylan
supposed to be going out?
304
00:15:22,122 --> 00:15:23,687
Don't you think he
needs you there today?
305
00:15:23,757 --> 00:15:25,957
And I don't understand why you
just didn't tell Serge Menkon,
306
00:15:26,025 --> 00:15:28,725
that today isn't a good day
for you to cut a record.
307
00:15:28,794 --> 00:15:30,328
Donna, I can't
start making demands
308
00:15:30,396 --> 00:15:31,428
before I've proven myself.
309
00:15:31,497 --> 00:15:34,765
Well, what's Dylan
going to think?
310
00:15:34,834 --> 00:15:37,534
Well, if he thinks
about me at all,
311
00:15:37,603 --> 00:15:38,936
which I highly doubt,
312
00:15:39,005 --> 00:15:40,872
maybe he'll appreciate me
leaving him alone.
313
00:15:40,940 --> 00:15:43,540
You know, I am really
disappointed in you--
314
00:15:43,609 --> 00:15:44,675
in both of you.
315
00:15:46,613 --> 00:15:47,845
All right, I'm coming.
316
00:15:47,913 --> 00:15:49,446
I just don't
know what to wear.
317
00:16:06,933 --> 00:16:09,166
(knocking)
318
00:16:09,235 --> 00:16:11,035
Yeah. Come in.
319
00:16:18,911 --> 00:16:20,912
You about ready?
320
00:16:20,980 --> 00:16:24,048
Do I have to wear this tie?
321
00:16:24,117 --> 00:16:26,350
Not if you don't want to.
322
00:16:26,419 --> 00:16:28,118
Good.
323
00:16:29,822 --> 00:16:32,323
Shall we go?
324
00:16:32,391 --> 00:16:35,393
If you say so.
325
00:16:48,041 --> 00:16:49,673
You threw away all
my stuff, huh?
326
00:16:49,742 --> 00:16:51,242
You took down
all the pictures?
327
00:16:51,310 --> 00:16:55,445
No, they're just packed away
in a box in the garage.
328
00:16:55,514 --> 00:16:58,249
Out of sight,
out of mind, eh?
329
00:16:58,318 --> 00:17:01,585
Dylan, you've never
been out of my mind.
330
00:17:04,424 --> 00:17:07,491
But if this hadn't happened,
I wouldn't be welcome here.
331
00:17:09,695 --> 00:17:14,499
Dylan... you and Kelly
hurt me pretty badly.
332
00:17:17,069 --> 00:17:18,970
But it's nothing compared
to what you're going through.
333
00:17:19,038 --> 00:17:22,907
And in the grand
scheme of things,
334
00:17:22,975 --> 00:17:24,375
you'll look back
years from now
335
00:17:24,443 --> 00:17:27,011
and I'll just be a girl
you knew in high school.
336
00:17:27,079 --> 00:17:30,982
No, you won't.
337
00:17:31,050 --> 00:17:33,350
No, you won't, Bren.
338
00:17:33,419 --> 00:17:34,919
Not after everything.
339
00:17:40,092 --> 00:17:43,060
That's nice to know.
340
00:17:43,128 --> 00:17:44,928
We better get going.
341
00:17:46,799 --> 00:17:49,333
Do me a favor, Bren.
342
00:17:49,402 --> 00:17:50,868
Will you help me
tie this thing?
343
00:18:16,095 --> 00:18:18,563
How do we even know that
that's him in there?
344
00:18:20,799 --> 00:18:25,536
I mean, well, that could be
the upholstery
345
00:18:25,604 --> 00:18:27,671
or the steering wheel,
or anything.
346
00:18:31,444 --> 00:18:34,979
Dad, where are you?
347
00:18:40,719 --> 00:18:43,020
They're ready to start.
348
00:18:43,089 --> 00:18:44,922
unless you need
a few more minutes?
349
00:18:49,996 --> 00:18:54,431
No, let's get this over with.
350
00:18:57,536 --> 00:19:01,973
They asked if you wanted to say
a few words at the service.
351
00:19:02,041 --> 00:19:05,076
You have some time
to think about it.
352
00:19:12,518 --> 00:19:15,252
(church organ playing)
353
00:19:43,315 --> 00:19:46,116
To everything there is a season,
354
00:19:46,185 --> 00:19:48,919
and a time for every purpose
unto the heaven,
355
00:19:48,988 --> 00:19:52,723
a time to be born,
a time to die,
356
00:19:52,791 --> 00:19:57,861
a time to plant, a time to pluck
up what has been planted,
357
00:19:57,930 --> 00:19:59,396
a time to cast away stones
358
00:19:59,465 --> 00:20:01,999
and a time to gather
359
00:20:02,067 --> 00:20:04,234
stones together,
360
00:20:04,303 --> 00:20:05,903
a time to embrace
361
00:20:05,972 --> 00:20:09,807
and a time to refrain
from from embracing.
362
00:20:09,876 --> 00:20:12,976
What can you say about
a man who had everything
363
00:20:13,045 --> 00:20:16,847
and lost it?
364
00:20:16,916 --> 00:20:20,952
About a man who may not have
realized what he had?
365
00:20:21,020 --> 00:20:22,019
Was he blind or...
366
00:20:22,088 --> 00:20:24,020
What is he gonna say, huh?
367
00:20:24,089 --> 00:20:26,356
Is he gonna say that
he was a wise man,
368
00:20:26,425 --> 00:20:29,760
that he was a kind man?
That he had ideas, vision?
369
00:20:29,829 --> 00:20:31,329
And what are you gonna tell 'em?
370
00:20:31,397 --> 00:20:34,064
Are you gonna tell 'em
what a great father he was?
371
00:20:34,133 --> 00:20:35,799
Devoted husband?
372
00:20:35,868 --> 00:20:37,300
Model citizen?
373
00:20:37,369 --> 00:20:39,569
Are you gonna tell them
that they killed him,
374
00:20:39,638 --> 00:20:41,271
but he didn't really
deserve to die?
375
00:20:41,340 --> 00:20:45,809
Come on.
376
00:20:45,878 --> 00:20:48,112
Dylan, how do
you feel?
377
00:20:48,180 --> 00:20:49,613
Do you want to
say anything?
378
00:20:49,682 --> 00:20:51,448
DYLAN:
Huh?
379
00:20:51,517 --> 00:20:53,483
Because the truth is,
380
00:20:53,553 --> 00:20:56,253
they whacked him because
he was a bad guy.
381
00:20:56,321 --> 00:20:58,822
So if you want to share that
with all these people here,
382
00:20:58,891 --> 00:21:00,424
then you be my guest.
383
00:21:05,798 --> 00:21:08,666
No, I don't.
384
00:21:14,306 --> 00:21:16,073
(sniffling)
385
00:21:24,083 --> 00:21:27,718
Well, I guess he's not gonna be
coming out anytime soon, huh?
386
00:21:27,787 --> 00:21:29,853
Well, you know, he's not
very big on crowds.
387
00:21:29,922 --> 00:21:32,389
He probably just wants
to be alone right now.
388
00:21:32,458 --> 00:21:33,991
Are you sure
we should come over?
389
00:21:34,060 --> 00:21:37,027
Oh, yeah, yeah,
yeah, he'll be okay.
390
00:21:37,096 --> 00:21:39,830
My mom's putting out
a big spread.
391
00:21:41,500 --> 00:21:44,702
Donna, can't you just
say good-bye for me?
392
00:21:44,770 --> 00:21:49,339
No.
393
00:21:49,408 --> 00:21:52,509
Oh, I hate good-byes.
394
00:21:52,578 --> 00:21:54,612
Well, I guess this
is good-bye for us too.
395
00:21:54,680 --> 00:21:57,715
Yeah, but I'll see you back
at the Walshes'.
396
00:21:57,783 --> 00:22:00,584
I think I'm gonna skip it.
397
00:22:00,653 --> 00:22:02,186
Why?
398
00:22:02,254 --> 00:22:03,821
I just don't want to intrude.
399
00:22:03,889 --> 00:22:07,057
Excuse me, Christine,
400
00:22:07,126 --> 00:22:09,693
uh, my mom wanted me to make
sure you have our address.
401
00:22:09,762 --> 00:22:11,595
Yes, I do,
thank you very much.
402
00:22:11,664 --> 00:22:16,633
And, Kelly, you remember
how to get there, don't you?
403
00:22:16,703 --> 00:22:18,836
I think I can find it.
404
00:22:22,041 --> 00:22:23,540
He'll just be a few minutes.
405
00:22:25,844 --> 00:22:28,311
Is everything
all right?
406
00:22:28,381 --> 00:22:31,047
He had to go to the bathroom.
407
00:22:33,519 --> 00:22:35,152
Dylan!
408
00:22:49,868 --> 00:22:51,368
I don't know
if you remember me.
409
00:22:51,437 --> 00:22:53,870
I worked for Terry Wilson
on the boat.
410
00:22:53,939 --> 00:22:57,207
Yeah. Yeah.
411
00:22:57,276 --> 00:22:59,109
Just wanted to tell you
how sorry I am
412
00:22:59,178 --> 00:23:00,711
about what happened and all.
413
00:23:00,780 --> 00:23:03,414
Thanks.
414
00:23:03,482 --> 00:23:04,682
Excuse me.
415
00:23:19,932 --> 00:23:21,598
You're going to get a phone call
416
00:23:21,667 --> 00:23:23,600
at your friend's house
in two hours
417
00:23:23,669 --> 00:23:26,436
from some people
who need to speak with you.
418
00:23:26,505 --> 00:23:28,371
What are you talking about?
419
00:23:28,440 --> 00:23:30,206
They just want to
pay their respects.
420
00:23:30,275 --> 00:23:34,678
Be smart, and do
what they tell you.
421
00:23:34,746 --> 00:23:36,413
Hey, Dylan.
422
00:23:36,481 --> 00:23:38,849
Sorry. I didn't mean
to bother you.
423
00:23:38,918 --> 00:23:40,483
Don't worry, son.
424
00:23:40,552 --> 00:23:42,485
These things have a way
of working themselves out.
425
00:23:46,492 --> 00:23:48,558
Listen, man,
I'd really like
426
00:23:48,628 --> 00:23:50,094
to be at Brandon's
afterwards with everyone,
427
00:23:50,162 --> 00:23:51,461
but you see, the fact is
428
00:23:51,530 --> 00:23:53,931
I have a recording session
I have to be at, like, now.
429
00:23:54,000 --> 00:23:55,232
Whatever.
430
00:24:10,450 --> 00:24:12,983
DYLAN:
Thanks for coming, Nat.
431
00:24:13,051 --> 00:24:14,417
Bye, Nat.
432
00:24:14,486 --> 00:24:15,919
Bye, honey.
433
00:24:20,158 --> 00:24:22,192
Can I get you anything?
434
00:24:22,260 --> 00:24:24,795
No. Not right now. Thanks.
435
00:24:28,233 --> 00:24:31,434
Yo, D, want to go shoot
some hoops, brother?
436
00:24:31,503 --> 00:24:33,003
No.
437
00:24:33,072 --> 00:24:34,638
Come on, man. A little Horse,
a little Pig.
438
00:24:34,707 --> 00:24:36,439
No. Maybe later.
439
00:24:36,508 --> 00:24:37,908
See you out there.
440
00:24:41,847 --> 00:24:43,480
You guys going to shoot around?
441
00:24:43,549 --> 00:24:45,615
Yeah. Your son thinks
he can school me, so...
442
00:24:45,684 --> 00:24:47,651
Why don't you ask Dylan
if he'll play?
443
00:24:47,720 --> 00:24:49,653
He's not into it, Dad.
444
00:24:49,722 --> 00:24:51,721
Let me work on him.
445
00:24:51,790 --> 00:24:54,157
Brandon, can I talk
to you for a sec?
446
00:24:54,226 --> 00:24:56,527
Sure. What's up?
447
00:24:56,596 --> 00:24:59,196
I'm worried about Dylan.
448
00:24:59,265 --> 00:25:00,864
Well, Brenda,
you can't exactly expect him
449
00:25:00,933 --> 00:25:02,299
to be the life of the party.
450
00:25:02,367 --> 00:25:03,666
But that article in the paper
451
00:25:03,735 --> 00:25:05,102
made it sound like
he might be the next target.
452
00:25:05,171 --> 00:25:06,670
And that's why we decided
453
00:25:06,739 --> 00:25:08,939
not to discuss it with him,
remember?
454
00:25:09,008 --> 00:25:11,408
Brandon,
from the way he's talking,
455
00:25:11,476 --> 00:25:13,209
something tells me
he already knows.
456
00:25:18,417 --> 00:25:20,417
These chips are so salty.
457
00:25:20,486 --> 00:25:22,285
Then why don't
you stop eating them?
458
00:25:22,355 --> 00:25:23,620
I can't. I'm so nervous.
459
00:25:23,689 --> 00:25:24,755
What are you
nervous about?
460
00:25:24,824 --> 00:25:26,724
This house.
461
00:25:26,792 --> 00:25:30,093
Dylan and Brenda
under the same roof together.
462
00:25:30,162 --> 00:25:32,962
Oh, please. Come on.
463
00:25:33,031 --> 00:25:34,297
I can't help it.
464
00:25:34,366 --> 00:25:35,866
I mean, it's
like I'm paralyzed.
465
00:25:35,935 --> 00:25:38,202
I don't even know
what to say to him.
466
00:25:38,271 --> 00:25:40,637
I feel like he's
totally ignoring me.
467
00:25:40,706 --> 00:25:43,707
Well, that's 'cause
you're acting really weird.
468
00:25:43,775 --> 00:25:46,343
Thank you.
You're welcome.
469
00:25:53,953 --> 00:25:56,286
ANDREA:
How long does it
take freesia to bloom?
470
00:25:56,355 --> 00:25:58,621
In Southern California?
Not more than about ten weeks.
471
00:25:58,690 --> 00:26:00,224
Cindy has quite a green thumb.
472
00:26:00,292 --> 00:26:01,457
Well, would you like
473
00:26:01,526 --> 00:26:03,160
to go sit out
on the patio?
474
00:26:03,228 --> 00:26:04,261
Sure.
475
00:26:04,329 --> 00:26:05,429
What about you, Dylan?
476
00:26:11,136 --> 00:26:12,502
Uh... I was just wondering.
477
00:26:12,571 --> 00:26:14,771
When are we going
to be going down the the studio?
478
00:26:14,840 --> 00:26:18,642
Well, the group
ahead of you, uh...
479
00:26:18,711 --> 00:26:20,243
they have one more track to lay.
480
00:26:20,312 --> 00:26:21,478
What? Maybe another
481
00:26:21,547 --> 00:26:22,745
hour, huh?
482
00:26:22,814 --> 00:26:23,947
An hour?
483
00:26:24,016 --> 00:26:27,417
Why? You have someplace
you'd rather be?
484
00:26:28,754 --> 00:26:32,022
No. Well, sort of.
485
00:26:32,091 --> 00:26:35,125
You see, my friend's father,
he just got...
486
00:26:35,194 --> 00:26:38,762
Uh... he died and, uh...
they're having the reception
487
00:26:38,831 --> 00:26:40,397
right now.
Oh, David.
488
00:26:40,465 --> 00:26:43,166
Why didn't
you say anything to us?
489
00:26:43,235 --> 00:26:45,268
Serge booked
the space.
490
00:26:45,337 --> 00:26:48,272
We have people coming in.
491
00:26:48,340 --> 00:26:50,640
I know. It was just
sort of a last-minute death.
492
00:26:50,709 --> 00:26:52,008
I mean...
David,
493
00:26:52,077 --> 00:26:54,778
a word to the wise.
494
00:26:54,847 --> 00:26:56,312
You want a career
in this business,
495
00:26:56,381 --> 00:26:59,482
you got to get
a creative synergy going.
496
00:26:59,551 --> 00:27:02,085
You know, that's a give-and-take
kind of thing.
497
00:27:02,154 --> 00:27:04,922
I hip, you hop. You be, I bop.
498
00:27:04,991 --> 00:27:06,623
You know
what I'm saying?
499
00:27:06,692 --> 00:27:10,127
Uh... not really.
500
00:27:10,195 --> 00:27:12,562
Don't worry. You will.
501
00:27:15,834 --> 00:27:16,767
Okay, this is it.
502
00:27:16,835 --> 00:27:18,301
This is for the title,
this is for
503
00:27:18,370 --> 00:27:20,971
the money, this is for
everything folks. If I...
504
00:27:21,039 --> 00:27:22,372
If I make this shot in,
505
00:27:22,441 --> 00:27:24,574
you'll have to kiss my feet
in a conga line.
506
00:27:24,643 --> 00:27:26,009
Is he always like this?
507
00:27:26,078 --> 00:27:28,411
Yeah. Shoot the ball
already, would ya, Steve?
508
00:27:28,480 --> 00:27:30,047
Wait a second.
I want to know
if there's any takers.
509
00:27:30,115 --> 00:27:31,348
Yeah, I got a taker for you.
510
00:27:31,417 --> 00:27:33,350
Ho, ho, ho, ho!
511
00:27:33,418 --> 00:27:35,185
Shoot!
512
00:27:35,254 --> 00:27:37,187
Oh! Two points!
All right!
513
00:27:37,255 --> 00:27:39,857
You know they're not
your friends, don't you?
514
00:27:39,925 --> 00:27:44,193
I mean, Brandon--
he's the one they love.
515
00:27:44,262 --> 00:27:46,296
Oh, and like you and
Donna Martin have
516
00:27:46,365 --> 00:27:49,432
anything in common...
except Kelly.
517
00:27:49,501 --> 00:27:51,602
Sure, she's
good looking,
518
00:27:51,670 --> 00:27:53,470
but you know
it's only a matter of time
519
00:27:53,539 --> 00:27:54,537
before she burns you, too.
520
00:27:54,606 --> 00:27:56,173
Shoot!
521
00:27:56,241 --> 00:27:57,474
Ooh, it disappeared.
522
00:27:57,543 --> 00:27:59,375
(Andrea laughs)
523
00:27:59,444 --> 00:28:01,345
Your shot, buddy.
524
00:28:01,413 --> 00:28:02,746
Go ahead.
525
00:28:13,158 --> 00:28:15,726
Hi.
526
00:28:15,794 --> 00:28:17,560
Hi.
527
00:28:17,629 --> 00:28:19,496
It's kind of weird being
here, don't you think?
528
00:28:19,565 --> 00:28:21,397
I think it's all relative.
529
00:28:21,466 --> 00:28:23,266
It was weird being
in that limo with Jack,
530
00:28:23,335 --> 00:28:26,870
it was weird at the hotel,
it was weird on that boat.
531
00:28:26,939 --> 00:28:28,238
My whole life has been weird.
532
00:28:28,307 --> 00:28:31,207
Well, I really-- I
really liked Jack
533
00:28:31,276 --> 00:28:33,042
even though I didn't
know him that well.
534
00:28:33,111 --> 00:28:35,345
Kelly, you knew him
nearly as well as I did.
535
00:28:35,414 --> 00:28:37,781
And I didn't believe anything
536
00:28:37,850 --> 00:28:39,282
that they wrote in
that article today.
537
00:28:39,351 --> 00:28:41,217
What article?
538
00:28:41,286 --> 00:28:43,854
The, the one in
the newspaper.
539
00:28:43,922 --> 00:28:46,856
Hey, Brandon,
you got today's newspaper?
540
00:28:46,925 --> 00:28:49,693
No, I think I threw it away.
541
00:28:49,762 --> 00:28:51,695
So what'd it say, this article?
542
00:28:51,763 --> 00:28:54,331
He was a mobster
or just a liar and a cheat?
543
00:28:54,399 --> 00:28:56,333
Dylan, I'm sorry.
544
00:28:56,401 --> 00:28:58,568
Why? Did you write it?
545
00:29:27,166 --> 00:29:28,765
Hey, what's up,
Dylan?
546
00:29:28,834 --> 00:29:30,100
Oh, not now,
547
00:29:30,169 --> 00:29:31,768
goofball!
548
00:29:31,837 --> 00:29:32,903
Listen,
everybody's out back, David.
549
00:29:32,972 --> 00:29:34,137
I'll be there in a minute.
550
00:29:36,242 --> 00:29:38,708
So what are you doing, man?
551
00:29:38,777 --> 00:29:39,709
We're about to get drunk.
552
00:29:39,778 --> 00:29:41,044
You want to join us?
Hey,
553
00:29:41,113 --> 00:29:42,546
didn't you have something
that you had to do?
554
00:29:42,615 --> 00:29:44,981
Yeah, well, I got 'em
to postpone the session
555
00:29:45,050 --> 00:29:46,550
'cause my head wasn't
really into it.
556
00:29:46,619 --> 00:29:48,485
Well, I hope you didn't
do that on my account.
557
00:29:48,553 --> 00:29:50,220
Especially since you
and I have nothing
558
00:29:50,289 --> 00:29:51,421
to say to one another.
559
00:29:51,489 --> 00:29:53,690
Listen, we've never
really been too close...
560
00:29:53,759 --> 00:29:55,091
Here it comes.
561
00:29:55,160 --> 00:29:57,961
"I've always liked you,
I've always respected you."
562
00:29:58,030 --> 00:30:00,764
...and I guess
the fact is, uh,
563
00:30:00,832 --> 00:30:02,698
you just don't
really like me too much.
564
00:30:02,767 --> 00:30:05,102
David, the fact is I don't
really know you that well.
565
00:30:05,170 --> 00:30:06,469
Yeah, well, that's just it.
566
00:30:06,538 --> 00:30:08,938
I suddenly feel like
I know you more than anybody.
567
00:30:09,007 --> 00:30:10,774
Would you get rid
of this yutz, huh?
568
00:30:10,843 --> 00:30:12,409
Listen, man,
it wasn't my father,
569
00:30:12,478 --> 00:30:14,177
but I was in the room
570
00:30:14,246 --> 00:30:17,014
when Scott accidentally blew
himself away
571
00:30:17,082 --> 00:30:19,349
and I know how I felt
afterwards.
572
00:30:19,418 --> 00:30:22,752
It's like a bad nightmare
you can't really wake up from
573
00:30:22,821 --> 00:30:24,821
and you can't do anything
to get him back.
574
00:30:24,890 --> 00:30:27,690
I wanted to run away
and get high or something,
575
00:30:27,759 --> 00:30:29,492
but the problem is
576
00:30:29,561 --> 00:30:32,629
you can't run away
from what's in your head.
577
00:30:41,606 --> 00:30:44,441
I know.
578
00:30:44,509 --> 00:30:46,143
I know.
579
00:30:46,211 --> 00:30:48,511
You want to go
outside, get some air?
580
00:31:01,926 --> 00:31:04,261
Oh, hi, David.
581
00:31:04,330 --> 00:31:05,395
Hi, Mrs. Walsh.
582
00:31:05,464 --> 00:31:08,131
Dylan, have you had
anything at all to eat?
583
00:31:08,200 --> 00:31:09,566
Now that you mention it, no.
584
00:31:09,634 --> 00:31:11,568
What's good?
585
00:31:11,636 --> 00:31:12,602
Ah, this.
586
00:31:12,671 --> 00:31:13,770
(phone rings)
This is very good.
587
00:31:13,839 --> 00:31:14,871
Ooh.
588
00:31:14,940 --> 00:31:15,872
Try the salmon.
589
00:31:15,941 --> 00:31:17,174
DAVID:
Thank you.
590
00:31:17,242 --> 00:31:18,175
Dylan.
591
00:31:18,244 --> 00:31:19,743
The phone's for
you; it's...
592
00:31:19,811 --> 00:31:21,277
your Uncle Frank?
593
00:31:29,154 --> 00:31:30,953
Thank you very much, Mrs. Walsh.
594
00:31:31,022 --> 00:31:33,089
DYLAN:
Are you threatening me?
595
00:31:33,158 --> 00:31:35,091
Is that what
this is about?
596
00:31:35,160 --> 00:31:36,960
All right, l-look,
I'll be there.
597
00:31:37,029 --> 00:31:38,762
Yeah, y-you got
to be more specific.
598
00:31:38,830 --> 00:31:40,430
(dial tone)
599
00:31:41,533 --> 00:31:43,633
Dylan, look.
600
00:31:43,702 --> 00:31:45,301
Kelly, is Brandon
still outside?
601
00:31:45,370 --> 00:31:46,303
Yes.
Thanks.
602
00:31:46,372 --> 00:31:47,304
Dylan, wait a minute.
603
00:31:47,373 --> 00:31:48,705
I need to talk to you.
604
00:31:48,773 --> 00:31:50,407
Look, I'm really
bad at this.
605
00:31:50,475 --> 00:31:51,908
Nothing I say is
coming out right,
606
00:31:51,976 --> 00:31:53,143
so maybe I
should just go.
607
00:31:53,211 --> 00:31:54,510
Do what you got to do.
608
00:31:54,579 --> 00:31:56,379
I was hoping you'd say
you'd come with me.
609
00:31:56,448 --> 00:31:57,380
Kelly, I can't.
610
00:31:57,449 --> 00:31:58,381
All right?
611
00:31:58,450 --> 00:32:00,550
(sighs)
612
00:32:00,619 --> 00:32:01,551
Oh, God.
613
00:32:01,620 --> 00:32:04,354
I'll call you later.
614
00:32:06,458 --> 00:32:09,692
(sighs)
615
00:32:11,797 --> 00:32:14,331
Brandon, Brandon,
listen to me.
616
00:32:14,399 --> 00:32:16,199
I need a favor.
617
00:32:18,303 --> 00:32:20,403
Oh, Dylan!
Hey! Hey!
618
00:32:20,472 --> 00:32:21,571
There he is!
Dylan, over here!
619
00:32:21,640 --> 00:32:22,972
Let's go.
620
00:32:44,562 --> 00:32:46,462
Thanks, man.
621
00:32:46,531 --> 00:32:47,663
You got it.
622
00:32:47,732 --> 00:32:49,432
You want to tell me
what this is all about?
623
00:32:49,501 --> 00:32:51,534
If all goes well, I'll find
out what I need to know.
624
00:32:51,603 --> 00:32:53,136
And what if all
doesn't go well?
625
00:32:53,204 --> 00:32:54,804
Say you knew me when.
626
00:32:56,108 --> 00:32:58,274
I'm coming
with you, man.
627
00:32:58,343 --> 00:32:59,275
Next time.
Hey,
628
00:32:59,344 --> 00:33:00,477
what am I supposed to tell 'em
629
00:33:00,545 --> 00:33:01,811
if they ask me
what's going on, huh?
630
00:33:01,880 --> 00:33:03,079
(car engine starts)
631
00:33:03,148 --> 00:33:04,748
Make something up.
632
00:33:04,816 --> 00:33:07,384
(tires screeching,
engine roaring)
633
00:33:35,047 --> 00:33:37,880
So what are we trying
to prove here, huh?
634
00:33:37,949 --> 00:33:39,215
That we're
as stupid as Jack?
635
00:33:39,284 --> 00:33:40,283
I mean, come on, man,
636
00:33:40,352 --> 00:33:42,251
those people put a bomb
under his car.
637
00:33:42,320 --> 00:33:44,321
What do you think they're going
to do when they find us?
638
00:33:44,389 --> 00:33:45,655
Two in the bonnet
and watch us bleed.
639
00:33:45,723 --> 00:33:46,823
Look, will you shut up?!
640
00:33:49,061 --> 00:33:50,560
Thank you.
641
00:33:53,097 --> 00:33:54,197
You know, we could be to Baja
642
00:33:54,266 --> 00:33:56,866
in two hours.
643
00:34:02,341 --> 00:34:05,041
I just don't want to die.
644
00:34:07,980 --> 00:34:10,914
(mariachi music playing)
645
00:34:31,270 --> 00:34:34,037
(cash register rings)
(coins clatter)
646
00:34:34,106 --> 00:34:35,738
(men shouting)
647
00:34:55,860 --> 00:34:56,826
Daddy!
648
00:35:00,331 --> 00:35:02,899
Glad you could make it.
649
00:35:02,968 --> 00:35:05,935
Do you want to, uh, follow me?
Who are you?
650
00:35:06,004 --> 00:35:07,770
We'll get to that later.
(mock chuckling)
651
00:35:07,839 --> 00:35:10,173
We'll get to that right here,
right now, in broad daylight
652
00:35:10,242 --> 00:35:12,141
with all these people
around-- now, who are you?
653
00:35:42,274 --> 00:35:44,207
(water dripping)
654
00:35:52,784 --> 00:35:54,984
Thanks for coming, Dylan.
655
00:35:55,053 --> 00:35:57,253
Sorry to pull you away
from your friends.
656
00:35:57,322 --> 00:36:00,290
If you work for the government,
why are we meeting here?
657
00:36:00,359 --> 00:36:03,526
Because we're not meeting here.
658
00:36:03,595 --> 00:36:06,429
In fact, this conversation
never took place.
659
00:36:07,532 --> 00:36:08,965
So, what is it?
660
00:36:09,034 --> 00:36:12,135
You want to ask me
about my dad's "mob ties"?
661
00:36:12,204 --> 00:36:14,137
Is that it?
662
00:36:14,206 --> 00:36:17,140
Let me tell you, you picked
a damn bad day for it.
663
00:36:17,209 --> 00:36:19,275
CHRISTINE:
No, Dylan.
664
00:36:23,314 --> 00:36:25,081
That's not it.
665
00:36:25,149 --> 00:36:28,218
What, they dragged
you down here, too?
666
00:36:28,286 --> 00:36:30,052
Not exactly.
667
00:36:31,956 --> 00:36:34,057
I work with these guys.
668
00:36:36,761 --> 00:36:38,662
So did your father.
669
00:36:43,535 --> 00:36:45,702
BORMAN:
When your dad agreed
670
00:36:45,771 --> 00:36:47,637
to cooperate with us,
671
00:36:47,706 --> 00:36:49,639
he had only one condition:
672
00:36:49,707 --> 00:36:51,674
that if anything
happened to him,
673
00:36:51,743 --> 00:36:55,745
you should at least be told
that he was on the right side.
674
00:36:56,848 --> 00:37:00,149
I don't get it, at all.
675
00:37:00,218 --> 00:37:02,585
I mean, what, he got
out of prison early
676
00:37:02,653 --> 00:37:05,555
so he could help you people
set up a sting operation?
677
00:37:05,624 --> 00:37:07,323
A-Acting as the bait
678
00:37:07,392 --> 00:37:09,559
to lure some crime boss
to the boat?
679
00:37:09,628 --> 00:37:10,893
That was the plan.
680
00:37:10,962 --> 00:37:13,096
Well, my question is:
While you geniuses
681
00:37:13,164 --> 00:37:15,598
were supposed to be
watching his every move,
682
00:37:15,666 --> 00:37:17,200
how did they get the bomb
683
00:37:17,269 --> 00:37:19,735
under his car?!
684
00:37:19,804 --> 00:37:21,070
I mean, this is sick.
685
00:37:21,139 --> 00:37:22,639
He went undercover
for you people,
686
00:37:22,708 --> 00:37:25,241
he spilled his guts out,
and you were so busy
687
00:37:25,310 --> 00:37:27,610
covering your ass that
you let your star witness
688
00:37:27,679 --> 00:37:32,215
fall through the cracks,
and it cost him his life!
All right!
689
00:37:32,284 --> 00:37:34,851
It was a major screw-up, okay?
690
00:37:34,919 --> 00:37:37,654
But this is an ongoing
investigation.
691
00:37:37,722 --> 00:37:40,890
There's a lot of people
out on a limb here,
692
00:37:40,959 --> 00:37:42,859
and the only reason you're
getting this information--
693
00:37:42,927 --> 00:37:44,995
which you're not
getting, remember--
694
00:37:45,063 --> 00:37:47,864
is because your
father cut a deal.
695
00:37:50,401 --> 00:37:53,470
Can I talk to you
alone for a minute?
696
00:38:04,349 --> 00:38:05,715
So, when you agreed
to marry Jack,
697
00:38:05,784 --> 00:38:07,349
was that just part
of the game, too?
698
00:38:07,418 --> 00:38:08,818
No, it wasn't.
699
00:38:08,887 --> 00:38:10,587
I mean, they do have rules
about that kind of thing?
700
00:38:10,656 --> 00:38:14,023
Fraternizing with
the informants?
Yes, they do.
701
00:38:14,092 --> 00:38:16,626
That's why I was
gonna resign.
702
00:38:18,730 --> 00:38:22,932
Sometimes we fall in love
with the wrong people, Dylan.
703
00:38:23,001 --> 00:38:26,936
(wry chuckle):
So you don't have
to resign now.
704
00:38:27,005 --> 00:38:31,974
No, but I got to find a
way to go on without him.
705
00:38:33,344 --> 00:38:36,312
That's what you've
got to do, too, Dylan.
706
00:38:42,053 --> 00:38:44,987
(mariachi music playing)
707
00:38:54,266 --> 00:38:56,700
You don't really believe
that fairy tale
708
00:38:56,768 --> 00:38:59,435
about Jack being
a big unsung hero, do you?
709
00:38:59,504 --> 00:39:01,704
I am not gonna sit here
talking to myself.
710
00:39:01,773 --> 00:39:04,507
Yeah, that's just it,
you're not gonna be
talking to anybody
711
00:39:04,576 --> 00:39:08,011
when the guy who put
the bomb under Jack's car
comes to our house!
712
00:39:08,079 --> 00:39:11,280
(music blasting over radio)
Do you really trust
those goons to protect us?
713
00:39:11,349 --> 00:39:12,782
Oh yeah, hey,
turn up the volume,
714
00:39:12,851 --> 00:39:14,917
that's fine with me,
but I'm not gonna shut up
715
00:39:14,986 --> 00:39:17,253
until you go to a liquor store
and we get plastered.
716
00:39:17,322 --> 00:39:19,723
(turns off radio)
No! I don't want to hear it.
717
00:39:19,791 --> 00:39:24,427
This is not the Bel Age Hotel!
It's not Rio or Paris!
718
00:39:24,496 --> 00:39:26,262
I'm not 13 years old anymore!
719
00:39:26,331 --> 00:39:28,031
I'll be damned
if I'm gonna listen
720
00:39:28,099 --> 00:39:30,599
to a broken record
for the rest of my life.
721
00:39:30,668 --> 00:39:33,136
Okay, here it comes,
once and for all, all right?
722
00:39:33,204 --> 00:39:36,406
We are gonna get through this,
and I do not want a drink!
723
00:39:39,144 --> 00:39:41,176
♪ ♪
724
00:40:09,006 --> 00:40:10,606
You guys still here?
725
00:40:10,675 --> 00:40:12,675
I figured I'd be
old news by now.
726
00:40:12,744 --> 00:40:14,977
Hardly. The Herald
is running a major
story tomorrow.
727
00:40:15,046 --> 00:40:17,246
It's a good thing
I don't get the Herald.
728
00:40:17,315 --> 00:40:18,815
Dylan, we understand
there was bad blood
729
00:40:18,883 --> 00:40:20,182
between you and your father.
730
00:40:20,251 --> 00:40:23,285
What kind of man was he,
and how will you remember him?
731
00:40:23,355 --> 00:40:26,455
I'm glad
you asked me that.
732
00:40:26,524 --> 00:40:28,658
I had a chance to talk
about him today
733
00:40:28,726 --> 00:40:30,526
at his funeral
and, uh, I didn't.
734
00:40:30,594 --> 00:40:33,696
(sighs):
So, wh...
735
00:40:33,765 --> 00:40:36,099
when you write
about the notorious Jack McKay,
736
00:40:36,168 --> 00:40:37,767
you write this:
737
00:40:37,836 --> 00:40:41,171
He is survived by his only son,
738
00:40:41,239 --> 00:40:45,074
who loved him very much...
739
00:40:45,143 --> 00:40:48,678
and will miss him very much.
740
00:40:50,648 --> 00:40:52,414
Thanks, Dylan.
741
00:40:52,483 --> 00:40:53,816
Let's go.
742
00:40:55,053 --> 00:40:57,086
We were getting worried
about you.
743
00:40:57,155 --> 00:41:01,891
(sighs):
I just had to take a
drive to clear my head.
744
00:41:01,959 --> 00:41:03,426
Did it help?
745
00:41:03,495 --> 00:41:04,427
Yeah.
746
00:41:04,496 --> 00:41:05,594
Yeah, it did.
747
00:41:05,663 --> 00:41:07,096
(chuckles):
I, uh...
748
00:41:07,165 --> 00:41:08,898
I started flashing
back to this summer
749
00:41:08,966 --> 00:41:11,901
a long time ago at
the beach, where, uh,
750
00:41:11,969 --> 00:41:15,538
he taught me how to body surf,
taught me how to read.
751
00:41:15,606 --> 00:41:18,341
I'd forgotten all that.
752
00:41:18,410 --> 00:41:21,844
At least you got to hear
your father tell you...
753
00:41:21,913 --> 00:41:24,914
how much he loved you.
754
00:41:24,983 --> 00:41:27,883
Yeah.
755
00:41:27,953 --> 00:41:29,585
He did.
756
00:41:33,625 --> 00:41:35,825
Come on inside.
757
00:41:41,032 --> 00:41:42,665
Hi.
758
00:41:44,002 --> 00:41:45,768
Hi.
759
00:41:45,837 --> 00:41:47,604
You want some?
760
00:41:47,672 --> 00:41:50,272
(exhales):
What flavor?
761
00:41:52,143 --> 00:41:54,744
Mm, butter pecan.
762
00:41:54,813 --> 00:41:56,712
Always works for me.
763
00:41:57,816 --> 00:41:59,248
Hey, Dylan.
764
00:41:59,317 --> 00:42:00,850
Hey, B.
765
00:42:00,918 --> 00:42:03,319
Thanks.
766
00:42:03,387 --> 00:42:05,988
So, did you, uh, find
what you were looking for?
767
00:42:07,092 --> 00:42:09,725
Yeah. Yeah, I did.
768
00:42:13,964 --> 00:42:15,898
(phone rings)
769
00:42:20,338 --> 00:42:21,904
Hello?
770
00:42:21,973 --> 00:42:23,239
Did I wake you?
771
00:42:23,308 --> 00:42:25,174
No, it's okay.
772
00:42:25,243 --> 00:42:26,742
How are you?
773
00:42:26,811 --> 00:42:28,845
Okay.
774
00:42:28,913 --> 00:42:30,412
How are you?
775
00:42:30,481 --> 00:42:32,482
I'm better now.
776
00:42:32,550 --> 00:42:34,383
Go back to sleep.
777
00:42:34,452 --> 00:42:37,219
I just wanted
to hear your voice.
778
00:42:37,288 --> 00:42:39,221
I'll call you tomorrow.
779
00:42:39,290 --> 00:42:41,757
You better.
780
00:42:41,826 --> 00:42:44,059
I will.
781
00:42:44,128 --> 00:42:45,494
Bye.
782
00:42:54,739 --> 00:42:59,875
♪ We must always remember ♪
783
00:42:59,944 --> 00:43:04,780
♪ We can never forget ♪
784
00:43:04,849 --> 00:43:09,852
♪ What brought us together ♪
785
00:43:09,920 --> 00:43:14,890
♪ To the place that we're at ♪
786
00:43:14,959 --> 00:43:17,159
♪ We're tied to the memory ♪
787
00:43:17,228 --> 00:43:19,828
(crying)
788
00:43:19,897 --> 00:43:25,167
♪ Of how we got here ♪
789
00:43:25,236 --> 00:43:27,470
♪ When I know who I am ♪
790
00:43:27,538 --> 00:43:29,171
♪ I'll understand ♪
791
00:43:29,240 --> 00:43:34,476
♪ The lesson is clear ♪
792
00:43:35,880 --> 00:43:38,180
♪ On a day ♪
793
00:43:38,249 --> 00:43:41,017
♪ Like tomorrow ♪
794
00:43:41,086 --> 00:43:45,688
♪ We will ride the wings
of fate ♪
795
00:43:45,757 --> 00:43:48,324
♪ Prophets say ♪
796
00:43:48,392 --> 00:43:50,893
♪ That tomorrow ♪
797
00:43:50,962 --> 00:43:55,798
♪ We'll be in a better place ♪
798
00:43:55,867 --> 00:43:58,567
♪ It will be ♪
799
00:43:58,637 --> 00:44:01,170
♪ Just wait... ♪
64694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.