All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S03E22 - The Child Is Father to the Man (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,404 --> 00:00:05,704 ♪ ♪ 2 00:00:29,529 --> 00:00:32,897 ♪ ♪ 3 00:01:00,727 --> 00:01:03,962 ♪ ♪ 4 00:01:40,133 --> 00:01:43,435 (thunder rumbling) 5 00:01:43,504 --> 00:01:45,103 JACK: Dylan! 6 00:01:45,172 --> 00:01:47,472 Yeah? 7 00:01:47,541 --> 00:01:50,142 Hang on, I was gonna move the car. That's okay, I'll get it. 8 00:01:50,211 --> 00:01:51,176 Yeah? Yeah. Thanks, Dad. 9 00:01:51,245 --> 00:01:53,044 Well hey, what are dad's for? 10 00:01:56,082 --> 00:01:57,415 Dad! 11 00:01:57,484 --> 00:01:59,184 Jack! 12 00:02:03,757 --> 00:02:06,858 (screaming) 13 00:02:06,927 --> 00:02:09,695 (gasping) 14 00:02:15,569 --> 00:02:19,104 We're gonna be dreaming about this for the rest of our lives. 15 00:02:19,173 --> 00:02:21,339 You might as well get used to it. 16 00:02:21,408 --> 00:02:24,042 Except it's not just a dream. 17 00:02:24,111 --> 00:02:25,977 It's... It's a nightmare. 18 00:02:26,045 --> 00:02:29,347 It's our nightmare. 19 00:02:29,416 --> 00:02:33,385 Jack's dead, we might as well be. 20 00:02:37,724 --> 00:02:41,393 (thunder rumbling) 21 00:02:41,461 --> 00:02:44,062 DAVID: How am I supposed to be in two places at one time? 22 00:02:44,131 --> 00:02:45,564 It's humanly impossible. 23 00:02:45,632 --> 00:02:47,699 Of all the days to schedule my first recording session. 24 00:02:47,767 --> 00:02:49,467 You know, you're telling me about your career 25 00:02:49,536 --> 00:02:51,369 as if I care-- I don't. 26 00:02:51,438 --> 00:02:53,071 So, what am I supposed to tell them? 27 00:02:53,139 --> 00:02:54,706 Icon Records is never gonna understand 28 00:02:54,774 --> 00:02:56,107 why I can't be there tomorrow. 29 00:02:56,176 --> 00:02:57,542 Two weeks ago I would've been happy 30 00:02:57,611 --> 00:02:58,776 to intercede on your behalf, 31 00:02:58,845 --> 00:03:01,145 but since you sold me down the river, David, 32 00:03:01,215 --> 00:03:04,583 why don't you make like a tree... and leave? 33 00:03:04,651 --> 00:03:06,585 I can't believe this. They're all over his front yard. 34 00:03:06,653 --> 00:03:08,086 Isn't that illegal? 35 00:03:08,154 --> 00:03:09,721 ...whether they have any suspects in connection It depends. 36 00:03:09,790 --> 00:03:11,656 with yesterdays' brutal gangland-style murder 37 00:03:11,725 --> 00:03:13,324 of one-time Beverly Hills financier, Jack McKay... 38 00:03:13,393 --> 00:03:15,093 What time is the funeral? 39 00:03:15,162 --> 00:03:17,662 10:00 a.m. 40 00:03:17,730 --> 00:03:19,797 Did you call him, Andrea? 41 00:03:19,866 --> 00:03:22,100 I didn't know what to say. 42 00:03:22,169 --> 00:03:23,568 Me either. 43 00:03:25,672 --> 00:03:28,607 (indistinct clamoring) 44 00:03:28,675 --> 00:03:30,308 Hey, Dylan... 45 00:03:31,745 --> 00:03:33,044 you didn't think you were gonna 46 00:03:33,113 --> 00:03:34,779 get rid of me that easy did you? 47 00:03:34,848 --> 00:03:37,582 Lady, I'm trying, I'm trying to reach Iris McKay... 48 00:03:37,651 --> 00:03:41,587 McKay. M-C-K-A-Y. 49 00:03:41,655 --> 00:03:43,354 Just hang up already, will ya? 50 00:03:43,423 --> 00:03:44,990 What are you cryin' to mama for, huh? 51 00:03:45,058 --> 00:03:46,591 I mean what did she ever do us? 52 00:03:46,660 --> 00:03:47,859 Excuse, excuse me? 53 00:03:47,928 --> 00:03:49,927 Did you get ahold of your mom yet? 54 00:03:49,997 --> 00:03:51,296 You know where she's at, man. 55 00:03:51,365 --> 00:03:53,364 The woman is off in woo-woo land 56 00:03:53,434 --> 00:03:55,467 searching for the meaning of life. 57 00:03:55,535 --> 00:03:57,302 Dylan, are you okay? 58 00:03:57,370 --> 00:04:00,805 Hey, can I leave a message with you? 59 00:04:00,874 --> 00:04:02,674 Yeah, tell her Jack McKay got blown to bits 60 00:04:02,743 --> 00:04:04,042 in Venice, California, and Dylan thought 61 00:04:04,110 --> 00:04:05,109 she might just wanna know. 62 00:04:05,178 --> 00:04:08,547 Tell her that Dylan called. 63 00:04:09,983 --> 00:04:10,982 Aloha. 64 00:04:11,051 --> 00:04:13,685 Still no luck, huh? 65 00:04:13,754 --> 00:04:14,987 Not at all. 66 00:04:15,055 --> 00:04:16,655 DYLAN: Come on, man, let's bail. 67 00:04:16,723 --> 00:04:18,089 Come on, let's go while we've got the chance. 68 00:04:18,158 --> 00:04:19,290 We could be in Baja in two hours. 69 00:04:27,501 --> 00:04:30,202 Dylan, I just, I wish there was something I could do 70 00:04:30,270 --> 00:04:32,637 to make you feel better. 71 00:04:32,706 --> 00:04:34,906 So do I, Kel. 72 00:04:34,975 --> 00:04:37,175 (knocking) 73 00:04:37,244 --> 00:04:38,209 Damn it! Not now! 74 00:04:38,278 --> 00:04:39,578 God, what do they want now? 75 00:04:39,647 --> 00:04:40,778 You know what they want, man! 76 00:04:40,847 --> 00:04:41,779 They want to sell newspapers. 77 00:04:41,848 --> 00:04:43,881 Should I answer it? 78 00:04:43,950 --> 00:04:45,384 They want to put us in a freak show! 79 00:04:46,854 --> 00:04:49,020 Dylan, what should I tell them? 80 00:04:49,088 --> 00:04:50,555 Tell 'em I split. 81 00:04:50,624 --> 00:04:52,356 (knocking) 82 00:04:53,426 --> 00:04:54,425 Mr. Walsh. 83 00:04:54,494 --> 00:04:56,427 Hi, Kelly. 84 00:04:56,496 --> 00:04:58,362 Come in before they take your picture! 85 00:04:58,431 --> 00:04:59,564 This is crazy. 86 00:04:59,632 --> 00:05:01,399 They've been camped out there all day. 87 00:05:01,467 --> 00:05:03,001 Where is he? 88 00:05:03,070 --> 00:05:04,102 He's back there. 89 00:05:04,171 --> 00:05:05,336 He's not doing very good though. 90 00:05:05,405 --> 00:05:07,705 I know, honey. Let me talk to him. 91 00:05:16,416 --> 00:05:18,449 I'm so sorry, son. 92 00:05:18,518 --> 00:05:20,118 Yeah. 93 00:05:23,256 --> 00:05:24,455 Where you going? 94 00:05:24,524 --> 00:05:26,958 I don't know, but I can't stay here. 95 00:05:27,027 --> 00:05:28,492 That's why I came over. 96 00:05:28,561 --> 00:05:31,296 We want you to come back and stay with us for a while. 97 00:05:31,365 --> 00:05:34,232 Thanks, Jim, but Brenda's made it pretty clear 98 00:05:34,301 --> 00:05:36,101 she doesn't want anything to do with me. 99 00:05:36,170 --> 00:05:38,403 Apparently she's had a change of heart. 100 00:05:38,471 --> 00:05:41,573 She was the one who insisted I come here and bring you back. 101 00:05:47,514 --> 00:05:48,513 Are you gonna be okay, Kelly? 102 00:05:48,582 --> 00:05:49,581 Yeah. I'm just gonna go on home. 103 00:05:49,650 --> 00:05:50,615 All right. 104 00:05:50,684 --> 00:05:52,650 Can you give us a minute? 105 00:05:52,719 --> 00:05:54,318 JIM: Out of the way, please. Out of the way. 106 00:05:54,387 --> 00:05:55,720 Let him through. Any leads yet, Dylan? 107 00:05:55,788 --> 00:05:58,089 Dylan, have you gotten any sleep since the death of your Dad? 108 00:05:58,158 --> 00:05:59,157 Let us through. Excuse us... 109 00:05:59,225 --> 00:06:00,592 Any comment at all... 110 00:06:00,661 --> 00:06:02,994 (reporters clamoring) 111 00:06:03,063 --> 00:06:04,396 Come on, give us the scoop. 112 00:06:04,465 --> 00:06:06,664 What about the allegations against your father, Dylan? 113 00:06:06,733 --> 00:06:08,133 What's the story? 114 00:06:08,201 --> 00:06:10,635 Dylan, just a comment. Do you have anything to say? 115 00:06:17,844 --> 00:06:20,245 BORMAN: So what do you propose we do, genius? 116 00:06:20,313 --> 00:06:22,580 Kidnap the kid, in front of the eyewitness news team? 117 00:06:22,649 --> 00:06:24,849 Yeah, well you guys blew this, not me, 118 00:06:24,918 --> 00:06:29,053 so we either do it my way or you find yourself another cowboy. 119 00:06:38,531 --> 00:06:41,232 You know, Bren, you look like you could use 120 00:06:41,301 --> 00:06:45,069 a little Rocky Road-Butter Pecan combo right about now. 121 00:06:45,138 --> 00:06:46,604 Now? 122 00:06:46,673 --> 00:06:48,873 Yeah, right. 123 00:06:48,942 --> 00:06:51,609 Listen, you letting Dylan stay here is a really nice gesture. 124 00:06:51,678 --> 00:06:54,145 Yeah. 125 00:06:55,882 --> 00:06:58,349 What's wrong? 126 00:06:58,418 --> 00:07:01,252 I'm just kind of scared. 127 00:07:01,320 --> 00:07:04,122 So's he. 128 00:07:04,191 --> 00:07:06,424 I think they're here. 129 00:07:06,493 --> 00:07:09,527 A little orange sherbet? Last chance... 130 00:07:09,595 --> 00:07:12,030 Where's Dylan? 131 00:07:12,099 --> 00:07:16,835 Uh, he's looking at the backyard. 132 00:07:29,449 --> 00:07:31,082 Hey, D. 133 00:07:31,150 --> 00:07:33,752 Hey, B. How you doing? 134 00:07:33,820 --> 00:07:35,553 How you doing? 135 00:07:35,622 --> 00:07:37,489 I'm here. 136 00:07:39,693 --> 00:07:41,693 You want me to take these bags up for you? 137 00:07:41,762 --> 00:07:43,862 What are you, the bellboy? 138 00:07:43,930 --> 00:07:47,866 For you... yeah. 139 00:07:50,036 --> 00:07:52,103 You know what I love about your backyard, man? 140 00:07:52,171 --> 00:07:54,372 What? 141 00:07:54,441 --> 00:07:56,374 It looks the same today, you know, 142 00:07:56,443 --> 00:07:58,342 I mean the same as it did yesterday, 143 00:07:58,412 --> 00:08:01,413 the day before that, and the day before that. 144 00:08:01,481 --> 00:08:04,649 Well, you know us Walshes, boring and predictable. 145 00:08:04,718 --> 00:08:07,886 All except one. 146 00:08:07,954 --> 00:08:09,554 Are you guys gonna come inside? 147 00:08:09,623 --> 00:08:10,888 It's pretty cold out here. 148 00:08:17,397 --> 00:08:19,864 You know, when our Aunt Sheila died, 149 00:08:19,932 --> 00:08:21,499 I didn't want to go to the funeral. 150 00:08:21,568 --> 00:08:22,800 Yeah, neither did I. 151 00:08:22,869 --> 00:08:23,868 But I felt better afterwards. 152 00:08:23,936 --> 00:08:25,136 Saying good-bye and all... 153 00:08:25,205 --> 00:08:27,272 So what I'm I supposed to go have a good cry 154 00:08:27,341 --> 00:08:28,673 with the press breathing down my neck? 155 00:08:28,742 --> 00:08:30,775 They won't show up to the memorial services, 156 00:08:30,843 --> 00:08:31,810 I promise you that. 157 00:08:31,878 --> 00:08:32,944 Yeah, we won't let them. 158 00:08:33,012 --> 00:08:35,013 What difference does it make if I go or not? 159 00:08:35,081 --> 00:08:36,081 You guys, Jack's gone. 160 00:08:36,149 --> 00:08:38,583 Dylan, he's still here. 161 00:08:38,652 --> 00:08:40,385 Just like Aunt Sheila's still here. 162 00:08:40,454 --> 00:08:42,620 Oh, what Bren, in spirit? 163 00:08:42,689 --> 00:08:43,688 Yes. 164 00:08:43,757 --> 00:08:44,856 DYLAN: I don't believe in that junk. 165 00:08:44,925 --> 00:08:46,224 When your number's up, 166 00:08:46,292 --> 00:08:48,092 your number's up. Jack took a hit, and that's it. 167 00:08:48,161 --> 00:08:51,896 Well, you don't have to decide right now. 168 00:08:51,964 --> 00:08:53,864 I mean, maybe you'll feel differently 169 00:08:53,933 --> 00:08:56,701 after you sleep on it. 170 00:08:56,769 --> 00:08:59,036 Look, Bren, I want to thank you for letting me stay here. 171 00:08:59,105 --> 00:09:00,437 Dylan, you don't have to say anything. 172 00:09:00,506 --> 00:09:04,509 In fact, I want to apologize to you. 173 00:09:04,578 --> 00:09:06,978 I'm sorry it took me a whole day to swallow my pride, 174 00:09:07,047 --> 00:09:08,279 and do the right thing. 175 00:09:08,348 --> 00:09:10,948 BRANDON: I... I think you need 176 00:09:11,017 --> 00:09:12,116 another pillow. 177 00:09:12,185 --> 00:09:14,586 I'm just gonna go in the hall and get it. 178 00:09:24,831 --> 00:09:26,631 You know, it's going to be okay. 179 00:09:26,700 --> 00:09:30,101 Just keep telling me that, will ya? 180 00:09:34,441 --> 00:09:37,108 (sighs) 181 00:09:38,779 --> 00:09:41,045 KELLY: I just felt so useless. 182 00:09:41,114 --> 00:09:43,481 I mean, I kept trying to reassure Dylan 183 00:09:43,550 --> 00:09:45,750 that everything was gonna be okay, 184 00:09:45,818 --> 00:09:48,419 but I just don't think I was getting through to him. 185 00:09:48,488 --> 00:09:51,389 He's probably still in shock. 186 00:09:51,458 --> 00:09:55,527 Or maybe he knows that I don't know what the hell I'm talking about. 187 00:09:55,595 --> 00:09:57,862 No, Kelly, you've never been in a situation like this before. 188 00:09:57,931 --> 00:10:02,367 I mean, you can't expect to know how to take care of him right now. 189 00:10:02,436 --> 00:10:03,634 I bet the Walshes do. 190 00:10:03,703 --> 00:10:05,103 What's that supposed to mean? 191 00:10:07,874 --> 00:10:09,673 Dinner's ready. 192 00:10:09,742 --> 00:10:11,042 You are staying, aren't you? 193 00:10:11,111 --> 00:10:12,610 Well, what are we having for dinner? 194 00:10:12,679 --> 00:10:14,545 Meat loaf and mashed potatoes. 195 00:10:14,614 --> 00:10:15,713 Yum! 196 00:10:15,782 --> 00:10:16,781 Ew. 197 00:10:16,850 --> 00:10:18,482 What, you don't like meat loaf? 198 00:10:18,551 --> 00:10:21,685 No, it's just so retro... so fattening. 199 00:10:21,754 --> 00:10:25,122 (phone ringing) 200 00:10:25,191 --> 00:10:27,659 Hello. 201 00:10:27,727 --> 00:10:29,427 Yeah, he is. 202 00:10:29,496 --> 00:10:30,428 Hold on. 203 00:10:30,497 --> 00:10:31,429 It's your producer. 204 00:10:31,498 --> 00:10:33,164 Oh, God. 205 00:10:33,232 --> 00:10:35,533 Uh, hello. 206 00:10:35,602 --> 00:10:38,202 Oh, great, great. 207 00:10:38,271 --> 00:10:39,437 All right, thanks a lot, Serge. 208 00:10:39,506 --> 00:10:40,672 I'll see you then. 209 00:10:40,740 --> 00:10:42,206 So you were able to reschedule? 210 00:10:42,275 --> 00:10:44,342 Not exactly. 211 00:10:44,410 --> 00:10:47,445 David, I thought you were going to tell them 212 00:10:47,513 --> 00:10:48,746 about the funeral 213 00:10:48,814 --> 00:10:50,314 Can we talk about this later, please? 214 00:10:50,383 --> 00:10:52,583 Fine. We'll talk about it at dinner. 215 00:10:54,654 --> 00:10:56,688 Aren't you coming? 216 00:10:56,756 --> 00:10:58,355 No. I just feel like being alone. 217 00:10:58,424 --> 00:11:00,992 You just don't feel like eating the meat loaf. 218 00:11:10,069 --> 00:11:13,071 It's disgusting, gentlemen, disgusting. 219 00:11:13,139 --> 00:11:14,606 Who's winning? 220 00:11:14,674 --> 00:11:15,740 The bad guys. 221 00:11:15,809 --> 00:11:17,809 Hey, don't turn it off on my account. 222 00:11:17,877 --> 00:11:20,377 It's all right, this game's over. 223 00:11:20,446 --> 00:11:22,480 The Pistons never even showed up. 224 00:11:22,548 --> 00:11:24,348 Easy come, easy go. 225 00:11:24,417 --> 00:11:25,883 So, how much you on the hook for? 226 00:11:25,952 --> 00:11:28,052 Well, over the whole season, 227 00:11:28,121 --> 00:11:30,554 I'm pretty much even, maybe down a little. 228 00:11:30,623 --> 00:11:32,790 It's all right, I got two games tomorrow though. 229 00:11:32,859 --> 00:11:34,292 I fully expect to bounce back 230 00:11:34,361 --> 00:11:36,093 and possibly even be in the plus side. 231 00:11:36,162 --> 00:11:38,362 Always do. 232 00:11:39,966 --> 00:11:42,500 You must be pretty beat, huh? 233 00:11:42,569 --> 00:11:44,802 Man, I haven't slept in two days. 234 00:11:44,871 --> 00:11:48,373 Yeah, well, I'll try not to snore. 235 00:11:48,441 --> 00:11:51,342 Thanks. 236 00:11:51,411 --> 00:11:52,610 Good night, man. 237 00:11:52,678 --> 00:11:54,112 Night. 238 00:12:20,907 --> 00:12:22,840 Hey, Dude. 239 00:12:22,909 --> 00:12:25,777 I been expecting you. 240 00:12:25,845 --> 00:12:28,112 What, you gonna make me drink alone? 241 00:12:28,181 --> 00:12:32,250 You can't tell me you don't want any. 242 00:12:36,456 --> 00:12:37,455 Where you going? 243 00:12:37,523 --> 00:12:39,023 You gonna go call your sponsor? 244 00:12:40,726 --> 00:12:42,893 So that he can tell you 245 00:12:42,962 --> 00:12:45,029 that he understands how you feel? 246 00:12:45,098 --> 00:12:47,599 Or you'd rather wake up Jim and Cindy, 247 00:12:47,667 --> 00:12:51,135 so they can tell you you've been like a son to them. 248 00:12:51,204 --> 00:12:53,237 Quit torturing yourself, man. 249 00:12:53,306 --> 00:12:55,640 What do you want, Dylan? 250 00:12:55,709 --> 00:12:58,143 You wanna, you wanna hate him, so you won't miss him? 251 00:12:58,211 --> 00:13:02,380 That's not gonna work, 'cause you just remember 252 00:13:02,449 --> 00:13:06,016 the other day, he put his arm around you 253 00:13:06,085 --> 00:13:07,719 and just for that second 254 00:13:07,787 --> 00:13:10,154 it felt like somebody loved you. 255 00:13:10,223 --> 00:13:14,792 It's a lose-lose situation, you know? 256 00:13:14,861 --> 00:13:16,127 I mean, it's a classic case-- 257 00:13:16,195 --> 00:13:18,228 we're going down. 258 00:13:18,297 --> 00:13:21,232 What's it gonna be, 259 00:13:21,301 --> 00:13:26,503 stone-cold sober... or feeling no pain? 260 00:13:52,098 --> 00:13:53,864 What does Dylan like for breakfast? 261 00:13:53,933 --> 00:13:54,999 Black coffee? 262 00:13:55,068 --> 00:13:57,001 Dylan's not really a morning person. 263 00:13:57,070 --> 00:13:59,337 Except when he's surfing. 264 00:13:59,406 --> 00:14:01,572 Yeah well, he's not going surfing today. 265 00:14:01,641 --> 00:14:04,308 You know he told me he hadn't slept since the explosion. 266 00:14:04,377 --> 00:14:06,177 He went out like a light last night. 267 00:14:06,246 --> 00:14:08,079 Well, we'll just let him sleep then. 268 00:14:08,147 --> 00:14:09,780 We don't have to go for another hour. 269 00:14:09,849 --> 00:14:12,884 Is that reporter from Channel 12 still out there? 270 00:14:12,952 --> 00:14:15,219 Nope. Nobody's out there. 271 00:14:15,288 --> 00:14:18,022 But this... on the front page again. 272 00:14:18,091 --> 00:14:19,156 Dylan's picture no less. 273 00:14:19,225 --> 00:14:20,324 You're kidding. 274 00:14:20,393 --> 00:14:22,760 Why can't they just leave him alone? 275 00:14:22,828 --> 00:14:24,262 Well, it's a valid news story, Bren. 276 00:14:24,331 --> 00:14:26,197 What does it say? Well, there are two articles. 277 00:14:26,265 --> 00:14:28,599 "Death of a Crooked Salesman" 278 00:14:28,668 --> 00:14:30,534 and "FBI to Probe McKay's Mob Ties". 279 00:14:30,603 --> 00:14:32,870 I don't think we should let Dylan see this this morning. 280 00:14:32,939 --> 00:14:34,038 CINDY: I agree. 281 00:14:34,107 --> 00:14:36,207 I think he's had enough news for one week. 282 00:14:36,276 --> 00:14:37,842 I think we all have. 283 00:14:42,448 --> 00:14:44,082 Kelly, you're not even dressed yet. 284 00:14:44,150 --> 00:14:45,883 I'm sick, Donna. I really don't feel good. 285 00:14:45,952 --> 00:14:46,950 Kelly... 286 00:14:47,019 --> 00:14:48,553 I don't. 287 00:14:48,621 --> 00:14:49,687 I have stomach cramps. 288 00:14:49,756 --> 00:14:50,721 So take an aspirin. 289 00:14:50,790 --> 00:14:53,124 The service starts in a half hour. 290 00:14:53,193 --> 00:14:54,826 Oh, Donna, I tried saving you 291 00:14:54,894 --> 00:14:56,661 the trip over here, but you'd already left. 292 00:14:56,729 --> 00:14:58,596 Why, what, what's the matter? 293 00:14:58,664 --> 00:15:00,798 Nothing. Just we have to take separate cars 294 00:15:00,866 --> 00:15:01,799 because I'm going straight 295 00:15:01,867 --> 00:15:03,333 to the recording session afterwards. 296 00:15:03,402 --> 00:15:06,237 But Brandon said we have to go to the Walshes' afterwards 297 00:15:06,306 --> 00:15:07,771 to pay our condolences. 298 00:15:07,840 --> 00:15:09,473 Now that is something I'm definitely not doing. 299 00:15:09,542 --> 00:15:11,676 Why not? Are you planning on having a stomachache all day? 300 00:15:11,744 --> 00:15:13,911 Well, don't you think it'd be kind of awkward for Kelly 301 00:15:13,980 --> 00:15:16,147 to go over there with Brenda not even talking to her? 302 00:15:16,216 --> 00:15:19,683 Funerals are awkward for everybody. 303 00:15:19,753 --> 00:15:22,053 I mean, aren't you and Dylan supposed to be going out? 304 00:15:22,122 --> 00:15:23,687 Don't you think he needs you there today? 305 00:15:23,757 --> 00:15:25,957 And I don't understand why you just didn't tell Serge Menkon, 306 00:15:26,025 --> 00:15:28,725 that today isn't a good day for you to cut a record. 307 00:15:28,794 --> 00:15:30,328 Donna, I can't start making demands 308 00:15:30,396 --> 00:15:31,428 before I've proven myself. 309 00:15:31,497 --> 00:15:34,765 Well, what's Dylan going to think? 310 00:15:34,834 --> 00:15:37,534 Well, if he thinks about me at all, 311 00:15:37,603 --> 00:15:38,936 which I highly doubt, 312 00:15:39,005 --> 00:15:40,872 maybe he'll appreciate me leaving him alone. 313 00:15:40,940 --> 00:15:43,540 You know, I am really disappointed in you-- 314 00:15:43,609 --> 00:15:44,675 in both of you. 315 00:15:46,613 --> 00:15:47,845 All right, I'm coming. 316 00:15:47,913 --> 00:15:49,446 I just don't know what to wear. 317 00:16:06,933 --> 00:16:09,166 (knocking) 318 00:16:09,235 --> 00:16:11,035 Yeah. Come in. 319 00:16:18,911 --> 00:16:20,912 You about ready? 320 00:16:20,980 --> 00:16:24,048 Do I have to wear this tie? 321 00:16:24,117 --> 00:16:26,350 Not if you don't want to. 322 00:16:26,419 --> 00:16:28,118 Good. 323 00:16:29,822 --> 00:16:32,323 Shall we go? 324 00:16:32,391 --> 00:16:35,393 If you say so. 325 00:16:48,041 --> 00:16:49,673 You threw away all my stuff, huh? 326 00:16:49,742 --> 00:16:51,242 You took down all the pictures? 327 00:16:51,310 --> 00:16:55,445 No, they're just packed away in a box in the garage. 328 00:16:55,514 --> 00:16:58,249 Out of sight, out of mind, eh? 329 00:16:58,318 --> 00:17:01,585 Dylan, you've never been out of my mind. 330 00:17:04,424 --> 00:17:07,491 But if this hadn't happened, I wouldn't be welcome here. 331 00:17:09,695 --> 00:17:14,499 Dylan... you and Kelly hurt me pretty badly. 332 00:17:17,069 --> 00:17:18,970 But it's nothing compared to what you're going through. 333 00:17:19,038 --> 00:17:22,907 And in the grand scheme of things, 334 00:17:22,975 --> 00:17:24,375 you'll look back years from now 335 00:17:24,443 --> 00:17:27,011 and I'll just be a girl you knew in high school. 336 00:17:27,079 --> 00:17:30,982 No, you won't. 337 00:17:31,050 --> 00:17:33,350 No, you won't, Bren. 338 00:17:33,419 --> 00:17:34,919 Not after everything. 339 00:17:40,092 --> 00:17:43,060 That's nice to know. 340 00:17:43,128 --> 00:17:44,928 We better get going. 341 00:17:46,799 --> 00:17:49,333 Do me a favor, Bren. 342 00:17:49,402 --> 00:17:50,868 Will you help me tie this thing? 343 00:18:16,095 --> 00:18:18,563 How do we even know that that's him in there? 344 00:18:20,799 --> 00:18:25,536 I mean, well, that could be the upholstery 345 00:18:25,604 --> 00:18:27,671 or the steering wheel, or anything. 346 00:18:31,444 --> 00:18:34,979 Dad, where are you? 347 00:18:40,719 --> 00:18:43,020 They're ready to start. 348 00:18:43,089 --> 00:18:44,922 unless you need a few more minutes? 349 00:18:49,996 --> 00:18:54,431 No, let's get this over with. 350 00:18:57,536 --> 00:19:01,973 They asked if you wanted to say a few words at the service. 351 00:19:02,041 --> 00:19:05,076 You have some time to think about it. 352 00:19:12,518 --> 00:19:15,252 (church organ playing) 353 00:19:43,315 --> 00:19:46,116 To everything there is a season, 354 00:19:46,185 --> 00:19:48,919 and a time for every purpose unto the heaven, 355 00:19:48,988 --> 00:19:52,723 a time to be born, a time to die, 356 00:19:52,791 --> 00:19:57,861 a time to plant, a time to pluck up what has been planted, 357 00:19:57,930 --> 00:19:59,396 a time to cast away stones 358 00:19:59,465 --> 00:20:01,999 and a time to gather 359 00:20:02,067 --> 00:20:04,234 stones together, 360 00:20:04,303 --> 00:20:05,903 a time to embrace 361 00:20:05,972 --> 00:20:09,807 and a time to refrain from from embracing. 362 00:20:09,876 --> 00:20:12,976 What can you say about a man who had everything 363 00:20:13,045 --> 00:20:16,847 and lost it? 364 00:20:16,916 --> 00:20:20,952 About a man who may not have realized what he had? 365 00:20:21,020 --> 00:20:22,019 Was he blind or... 366 00:20:22,088 --> 00:20:24,020 What is he gonna say, huh? 367 00:20:24,089 --> 00:20:26,356 Is he gonna say that he was a wise man, 368 00:20:26,425 --> 00:20:29,760 that he was a kind man? That he had ideas, vision? 369 00:20:29,829 --> 00:20:31,329 And what are you gonna tell 'em? 370 00:20:31,397 --> 00:20:34,064 Are you gonna tell 'em what a great father he was? 371 00:20:34,133 --> 00:20:35,799 Devoted husband? 372 00:20:35,868 --> 00:20:37,300 Model citizen? 373 00:20:37,369 --> 00:20:39,569 Are you gonna tell them that they killed him, 374 00:20:39,638 --> 00:20:41,271 but he didn't really deserve to die? 375 00:20:41,340 --> 00:20:45,809 Come on. 376 00:20:45,878 --> 00:20:48,112 Dylan, how do you feel? 377 00:20:48,180 --> 00:20:49,613 Do you want to say anything? 378 00:20:49,682 --> 00:20:51,448 DYLAN: Huh? 379 00:20:51,517 --> 00:20:53,483 Because the truth is, 380 00:20:53,553 --> 00:20:56,253 they whacked him because he was a bad guy. 381 00:20:56,321 --> 00:20:58,822 So if you want to share that with all these people here, 382 00:20:58,891 --> 00:21:00,424 then you be my guest. 383 00:21:05,798 --> 00:21:08,666 No, I don't. 384 00:21:14,306 --> 00:21:16,073 (sniffling) 385 00:21:24,083 --> 00:21:27,718 Well, I guess he's not gonna be coming out anytime soon, huh? 386 00:21:27,787 --> 00:21:29,853 Well, you know, he's not very big on crowds. 387 00:21:29,922 --> 00:21:32,389 He probably just wants to be alone right now. 388 00:21:32,458 --> 00:21:33,991 Are you sure we should come over? 389 00:21:34,060 --> 00:21:37,027 Oh, yeah, yeah, yeah, he'll be okay. 390 00:21:37,096 --> 00:21:39,830 My mom's putting out a big spread. 391 00:21:41,500 --> 00:21:44,702 Donna, can't you just say good-bye for me? 392 00:21:44,770 --> 00:21:49,339 No. 393 00:21:49,408 --> 00:21:52,509 Oh, I hate good-byes. 394 00:21:52,578 --> 00:21:54,612 Well, I guess this is good-bye for us too. 395 00:21:54,680 --> 00:21:57,715 Yeah, but I'll see you back at the Walshes'. 396 00:21:57,783 --> 00:22:00,584 I think I'm gonna skip it. 397 00:22:00,653 --> 00:22:02,186 Why? 398 00:22:02,254 --> 00:22:03,821 I just don't want to intrude. 399 00:22:03,889 --> 00:22:07,057 Excuse me, Christine, 400 00:22:07,126 --> 00:22:09,693 uh, my mom wanted me to make sure you have our address. 401 00:22:09,762 --> 00:22:11,595 Yes, I do, thank you very much. 402 00:22:11,664 --> 00:22:16,633 And, Kelly, you remember how to get there, don't you? 403 00:22:16,703 --> 00:22:18,836 I think I can find it. 404 00:22:22,041 --> 00:22:23,540 He'll just be a few minutes. 405 00:22:25,844 --> 00:22:28,311 Is everything all right? 406 00:22:28,381 --> 00:22:31,047 He had to go to the bathroom. 407 00:22:33,519 --> 00:22:35,152 Dylan! 408 00:22:49,868 --> 00:22:51,368 I don't know if you remember me. 409 00:22:51,437 --> 00:22:53,870 I worked for Terry Wilson on the boat. 410 00:22:53,939 --> 00:22:57,207 Yeah. Yeah. 411 00:22:57,276 --> 00:22:59,109 Just wanted to tell you how sorry I am 412 00:22:59,178 --> 00:23:00,711 about what happened and all. 413 00:23:00,780 --> 00:23:03,414 Thanks. 414 00:23:03,482 --> 00:23:04,682 Excuse me. 415 00:23:19,932 --> 00:23:21,598 You're going to get a phone call 416 00:23:21,667 --> 00:23:23,600 at your friend's house in two hours 417 00:23:23,669 --> 00:23:26,436 from some people who need to speak with you. 418 00:23:26,505 --> 00:23:28,371 What are you talking about? 419 00:23:28,440 --> 00:23:30,206 They just want to pay their respects. 420 00:23:30,275 --> 00:23:34,678 Be smart, and do what they tell you. 421 00:23:34,746 --> 00:23:36,413 Hey, Dylan. 422 00:23:36,481 --> 00:23:38,849 Sorry. I didn't mean to bother you. 423 00:23:38,918 --> 00:23:40,483 Don't worry, son. 424 00:23:40,552 --> 00:23:42,485 These things have a way of working themselves out. 425 00:23:46,492 --> 00:23:48,558 Listen, man, I'd really like 426 00:23:48,628 --> 00:23:50,094 to be at Brandon's afterwards with everyone, 427 00:23:50,162 --> 00:23:51,461 but you see, the fact is 428 00:23:51,530 --> 00:23:53,931 I have a recording session I have to be at, like, now. 429 00:23:54,000 --> 00:23:55,232 Whatever. 430 00:24:10,450 --> 00:24:12,983 DYLAN: Thanks for coming, Nat. 431 00:24:13,051 --> 00:24:14,417 Bye, Nat. 432 00:24:14,486 --> 00:24:15,919 Bye, honey. 433 00:24:20,158 --> 00:24:22,192 Can I get you anything? 434 00:24:22,260 --> 00:24:24,795 No. Not right now. Thanks. 435 00:24:28,233 --> 00:24:31,434 Yo, D, want to go shoot some hoops, brother? 436 00:24:31,503 --> 00:24:33,003 No. 437 00:24:33,072 --> 00:24:34,638 Come on, man. A little Horse, a little Pig. 438 00:24:34,707 --> 00:24:36,439 No. Maybe later. 439 00:24:36,508 --> 00:24:37,908 See you out there. 440 00:24:41,847 --> 00:24:43,480 You guys going to shoot around? 441 00:24:43,549 --> 00:24:45,615 Yeah. Your son thinks he can school me, so... 442 00:24:45,684 --> 00:24:47,651 Why don't you ask Dylan if he'll play? 443 00:24:47,720 --> 00:24:49,653 He's not into it, Dad. 444 00:24:49,722 --> 00:24:51,721 Let me work on him. 445 00:24:51,790 --> 00:24:54,157 Brandon, can I talk to you for a sec? 446 00:24:54,226 --> 00:24:56,527 Sure. What's up? 447 00:24:56,596 --> 00:24:59,196 I'm worried about Dylan. 448 00:24:59,265 --> 00:25:00,864 Well, Brenda, you can't exactly expect him 449 00:25:00,933 --> 00:25:02,299 to be the life of the party. 450 00:25:02,367 --> 00:25:03,666 But that article in the paper 451 00:25:03,735 --> 00:25:05,102 made it sound like he might be the next target. 452 00:25:05,171 --> 00:25:06,670 And that's why we decided 453 00:25:06,739 --> 00:25:08,939 not to discuss it with him, remember? 454 00:25:09,008 --> 00:25:11,408 Brandon, from the way he's talking, 455 00:25:11,476 --> 00:25:13,209 something tells me he already knows. 456 00:25:18,417 --> 00:25:20,417 These chips are so salty. 457 00:25:20,486 --> 00:25:22,285 Then why don't you stop eating them? 458 00:25:22,355 --> 00:25:23,620 I can't. I'm so nervous. 459 00:25:23,689 --> 00:25:24,755 What are you nervous about? 460 00:25:24,824 --> 00:25:26,724 This house. 461 00:25:26,792 --> 00:25:30,093 Dylan and Brenda under the same roof together. 462 00:25:30,162 --> 00:25:32,962 Oh, please. Come on. 463 00:25:33,031 --> 00:25:34,297 I can't help it. 464 00:25:34,366 --> 00:25:35,866 I mean, it's like I'm paralyzed. 465 00:25:35,935 --> 00:25:38,202 I don't even know what to say to him. 466 00:25:38,271 --> 00:25:40,637 I feel like he's totally ignoring me. 467 00:25:40,706 --> 00:25:43,707 Well, that's 'cause you're acting really weird. 468 00:25:43,775 --> 00:25:46,343 Thank you. You're welcome. 469 00:25:53,953 --> 00:25:56,286 ANDREA: How long does it take freesia to bloom? 470 00:25:56,355 --> 00:25:58,621 In Southern California? Not more than about ten weeks. 471 00:25:58,690 --> 00:26:00,224 Cindy has quite a green thumb. 472 00:26:00,292 --> 00:26:01,457 Well, would you like 473 00:26:01,526 --> 00:26:03,160 to go sit out on the patio? 474 00:26:03,228 --> 00:26:04,261 Sure. 475 00:26:04,329 --> 00:26:05,429 What about you, Dylan? 476 00:26:11,136 --> 00:26:12,502 Uh... I was just wondering. 477 00:26:12,571 --> 00:26:14,771 When are we going to be going down the the studio? 478 00:26:14,840 --> 00:26:18,642 Well, the group ahead of you, uh... 479 00:26:18,711 --> 00:26:20,243 they have one more track to lay. 480 00:26:20,312 --> 00:26:21,478 What? Maybe another 481 00:26:21,547 --> 00:26:22,745 hour, huh? 482 00:26:22,814 --> 00:26:23,947 An hour? 483 00:26:24,016 --> 00:26:27,417 Why? You have someplace you'd rather be? 484 00:26:28,754 --> 00:26:32,022 No. Well, sort of. 485 00:26:32,091 --> 00:26:35,125 You see, my friend's father, he just got... 486 00:26:35,194 --> 00:26:38,762 Uh... he died and, uh... they're having the reception 487 00:26:38,831 --> 00:26:40,397 right now. Oh, David. 488 00:26:40,465 --> 00:26:43,166 Why didn't you say anything to us? 489 00:26:43,235 --> 00:26:45,268 Serge booked the space. 490 00:26:45,337 --> 00:26:48,272 We have people coming in. 491 00:26:48,340 --> 00:26:50,640 I know. It was just sort of a last-minute death. 492 00:26:50,709 --> 00:26:52,008 I mean... David, 493 00:26:52,077 --> 00:26:54,778 a word to the wise. 494 00:26:54,847 --> 00:26:56,312 You want a career in this business, 495 00:26:56,381 --> 00:26:59,482 you got to get a creative synergy going. 496 00:26:59,551 --> 00:27:02,085 You know, that's a give-and-take kind of thing. 497 00:27:02,154 --> 00:27:04,922 I hip, you hop. You be, I bop. 498 00:27:04,991 --> 00:27:06,623 You know what I'm saying? 499 00:27:06,692 --> 00:27:10,127 Uh... not really. 500 00:27:10,195 --> 00:27:12,562 Don't worry. You will. 501 00:27:15,834 --> 00:27:16,767 Okay, this is it. 502 00:27:16,835 --> 00:27:18,301 This is for the title, this is for 503 00:27:18,370 --> 00:27:20,971 the money, this is for everything folks. If I... 504 00:27:21,039 --> 00:27:22,372 If I make this shot in, 505 00:27:22,441 --> 00:27:24,574 you'll have to kiss my feet in a conga line. 506 00:27:24,643 --> 00:27:26,009 Is he always like this? 507 00:27:26,078 --> 00:27:28,411 Yeah. Shoot the ball already, would ya, Steve? 508 00:27:28,480 --> 00:27:30,047 Wait a second. I want to know if there's any takers. 509 00:27:30,115 --> 00:27:31,348 Yeah, I got a taker for you. 510 00:27:31,417 --> 00:27:33,350 Ho, ho, ho, ho! 511 00:27:33,418 --> 00:27:35,185 Shoot! 512 00:27:35,254 --> 00:27:37,187 Oh! Two points! All right! 513 00:27:37,255 --> 00:27:39,857 You know they're not your friends, don't you? 514 00:27:39,925 --> 00:27:44,193 I mean, Brandon-- he's the one they love. 515 00:27:44,262 --> 00:27:46,296 Oh, and like you and Donna Martin have 516 00:27:46,365 --> 00:27:49,432 anything in common... except Kelly. 517 00:27:49,501 --> 00:27:51,602 Sure, she's good looking, 518 00:27:51,670 --> 00:27:53,470 but you know it's only a matter of time 519 00:27:53,539 --> 00:27:54,537 before she burns you, too. 520 00:27:54,606 --> 00:27:56,173 Shoot! 521 00:27:56,241 --> 00:27:57,474 Ooh, it disappeared. 522 00:27:57,543 --> 00:27:59,375 (Andrea laughs) 523 00:27:59,444 --> 00:28:01,345 Your shot, buddy. 524 00:28:01,413 --> 00:28:02,746 Go ahead. 525 00:28:13,158 --> 00:28:15,726 Hi. 526 00:28:15,794 --> 00:28:17,560 Hi. 527 00:28:17,629 --> 00:28:19,496 It's kind of weird being here, don't you think? 528 00:28:19,565 --> 00:28:21,397 I think it's all relative. 529 00:28:21,466 --> 00:28:23,266 It was weird being in that limo with Jack, 530 00:28:23,335 --> 00:28:26,870 it was weird at the hotel, it was weird on that boat. 531 00:28:26,939 --> 00:28:28,238 My whole life has been weird. 532 00:28:28,307 --> 00:28:31,207 Well, I really-- I really liked Jack 533 00:28:31,276 --> 00:28:33,042 even though I didn't know him that well. 534 00:28:33,111 --> 00:28:35,345 Kelly, you knew him nearly as well as I did. 535 00:28:35,414 --> 00:28:37,781 And I didn't believe anything 536 00:28:37,850 --> 00:28:39,282 that they wrote in that article today. 537 00:28:39,351 --> 00:28:41,217 What article? 538 00:28:41,286 --> 00:28:43,854 The, the one in the newspaper. 539 00:28:43,922 --> 00:28:46,856 Hey, Brandon, you got today's newspaper? 540 00:28:46,925 --> 00:28:49,693 No, I think I threw it away. 541 00:28:49,762 --> 00:28:51,695 So what'd it say, this article? 542 00:28:51,763 --> 00:28:54,331 He was a mobster or just a liar and a cheat? 543 00:28:54,399 --> 00:28:56,333 Dylan, I'm sorry. 544 00:28:56,401 --> 00:28:58,568 Why? Did you write it? 545 00:29:27,166 --> 00:29:28,765 Hey, what's up, Dylan? 546 00:29:28,834 --> 00:29:30,100 Oh, not now, 547 00:29:30,169 --> 00:29:31,768 goofball! 548 00:29:31,837 --> 00:29:32,903 Listen, everybody's out back, David. 549 00:29:32,972 --> 00:29:34,137 I'll be there in a minute. 550 00:29:36,242 --> 00:29:38,708 So what are you doing, man? 551 00:29:38,777 --> 00:29:39,709 We're about to get drunk. 552 00:29:39,778 --> 00:29:41,044 You want to join us? Hey, 553 00:29:41,113 --> 00:29:42,546 didn't you have something that you had to do? 554 00:29:42,615 --> 00:29:44,981 Yeah, well, I got 'em to postpone the session 555 00:29:45,050 --> 00:29:46,550 'cause my head wasn't really into it. 556 00:29:46,619 --> 00:29:48,485 Well, I hope you didn't do that on my account. 557 00:29:48,553 --> 00:29:50,220 Especially since you and I have nothing 558 00:29:50,289 --> 00:29:51,421 to say to one another. 559 00:29:51,489 --> 00:29:53,690 Listen, we've never really been too close... 560 00:29:53,759 --> 00:29:55,091 Here it comes. 561 00:29:55,160 --> 00:29:57,961 "I've always liked you, I've always respected you." 562 00:29:58,030 --> 00:30:00,764 ...and I guess the fact is, uh, 563 00:30:00,832 --> 00:30:02,698 you just don't really like me too much. 564 00:30:02,767 --> 00:30:05,102 David, the fact is I don't really know you that well. 565 00:30:05,170 --> 00:30:06,469 Yeah, well, that's just it. 566 00:30:06,538 --> 00:30:08,938 I suddenly feel like I know you more than anybody. 567 00:30:09,007 --> 00:30:10,774 Would you get rid of this yutz, huh? 568 00:30:10,843 --> 00:30:12,409 Listen, man, it wasn't my father, 569 00:30:12,478 --> 00:30:14,177 but I was in the room 570 00:30:14,246 --> 00:30:17,014 when Scott accidentally blew himself away 571 00:30:17,082 --> 00:30:19,349 and I know how I felt afterwards. 572 00:30:19,418 --> 00:30:22,752 It's like a bad nightmare you can't really wake up from 573 00:30:22,821 --> 00:30:24,821 and you can't do anything to get him back. 574 00:30:24,890 --> 00:30:27,690 I wanted to run away and get high or something, 575 00:30:27,759 --> 00:30:29,492 but the problem is 576 00:30:29,561 --> 00:30:32,629 you can't run away from what's in your head. 577 00:30:41,606 --> 00:30:44,441 I know. 578 00:30:44,509 --> 00:30:46,143 I know. 579 00:30:46,211 --> 00:30:48,511 You want to go outside, get some air? 580 00:31:01,926 --> 00:31:04,261 Oh, hi, David. 581 00:31:04,330 --> 00:31:05,395 Hi, Mrs. Walsh. 582 00:31:05,464 --> 00:31:08,131 Dylan, have you had anything at all to eat? 583 00:31:08,200 --> 00:31:09,566 Now that you mention it, no. 584 00:31:09,634 --> 00:31:11,568 What's good? 585 00:31:11,636 --> 00:31:12,602 Ah, this. 586 00:31:12,671 --> 00:31:13,770 (phone rings) This is very good. 587 00:31:13,839 --> 00:31:14,871 Ooh. 588 00:31:14,940 --> 00:31:15,872 Try the salmon. 589 00:31:15,941 --> 00:31:17,174 DAVID: Thank you. 590 00:31:17,242 --> 00:31:18,175 Dylan. 591 00:31:18,244 --> 00:31:19,743 The phone's for you; it's... 592 00:31:19,811 --> 00:31:21,277 your Uncle Frank? 593 00:31:29,154 --> 00:31:30,953 Thank you very much, Mrs. Walsh. 594 00:31:31,022 --> 00:31:33,089 DYLAN: Are you threatening me? 595 00:31:33,158 --> 00:31:35,091 Is that what this is about? 596 00:31:35,160 --> 00:31:36,960 All right, l-look, I'll be there. 597 00:31:37,029 --> 00:31:38,762 Yeah, y-you got to be more specific. 598 00:31:38,830 --> 00:31:40,430 (dial tone) 599 00:31:41,533 --> 00:31:43,633 Dylan, look. 600 00:31:43,702 --> 00:31:45,301 Kelly, is Brandon still outside? 601 00:31:45,370 --> 00:31:46,303 Yes. Thanks. 602 00:31:46,372 --> 00:31:47,304 Dylan, wait a minute. 603 00:31:47,373 --> 00:31:48,705 I need to talk to you. 604 00:31:48,773 --> 00:31:50,407 Look, I'm really bad at this. 605 00:31:50,475 --> 00:31:51,908 Nothing I say is coming out right, 606 00:31:51,976 --> 00:31:53,143 so maybe I should just go. 607 00:31:53,211 --> 00:31:54,510 Do what you got to do. 608 00:31:54,579 --> 00:31:56,379 I was hoping you'd say you'd come with me. 609 00:31:56,448 --> 00:31:57,380 Kelly, I can't. 610 00:31:57,449 --> 00:31:58,381 All right? 611 00:31:58,450 --> 00:32:00,550 (sighs) 612 00:32:00,619 --> 00:32:01,551 Oh, God. 613 00:32:01,620 --> 00:32:04,354 I'll call you later. 614 00:32:06,458 --> 00:32:09,692 (sighs) 615 00:32:11,797 --> 00:32:14,331 Brandon, Brandon, listen to me. 616 00:32:14,399 --> 00:32:16,199 I need a favor. 617 00:32:18,303 --> 00:32:20,403 Oh, Dylan! Hey! Hey! 618 00:32:20,472 --> 00:32:21,571 There he is! Dylan, over here! 619 00:32:21,640 --> 00:32:22,972 Let's go. 620 00:32:44,562 --> 00:32:46,462 Thanks, man. 621 00:32:46,531 --> 00:32:47,663 You got it. 622 00:32:47,732 --> 00:32:49,432 You want to tell me what this is all about? 623 00:32:49,501 --> 00:32:51,534 If all goes well, I'll find out what I need to know. 624 00:32:51,603 --> 00:32:53,136 And what if all doesn't go well? 625 00:32:53,204 --> 00:32:54,804 Say you knew me when. 626 00:32:56,108 --> 00:32:58,274 I'm coming with you, man. 627 00:32:58,343 --> 00:32:59,275 Next time. Hey, 628 00:32:59,344 --> 00:33:00,477 what am I supposed to tell 'em 629 00:33:00,545 --> 00:33:01,811 if they ask me what's going on, huh? 630 00:33:01,880 --> 00:33:03,079 (car engine starts) 631 00:33:03,148 --> 00:33:04,748 Make something up. 632 00:33:04,816 --> 00:33:07,384 (tires screeching, engine roaring) 633 00:33:35,047 --> 00:33:37,880 So what are we trying to prove here, huh? 634 00:33:37,949 --> 00:33:39,215 That we're as stupid as Jack? 635 00:33:39,284 --> 00:33:40,283 I mean, come on, man, 636 00:33:40,352 --> 00:33:42,251 those people put a bomb under his car. 637 00:33:42,320 --> 00:33:44,321 What do you think they're going to do when they find us? 638 00:33:44,389 --> 00:33:45,655 Two in the bonnet and watch us bleed. 639 00:33:45,723 --> 00:33:46,823 Look, will you shut up?! 640 00:33:49,061 --> 00:33:50,560 Thank you. 641 00:33:53,097 --> 00:33:54,197 You know, we could be to Baja 642 00:33:54,266 --> 00:33:56,866 in two hours. 643 00:34:02,341 --> 00:34:05,041 I just don't want to die. 644 00:34:07,980 --> 00:34:10,914 (mariachi music playing) 645 00:34:31,270 --> 00:34:34,037 (cash register rings) (coins clatter) 646 00:34:34,106 --> 00:34:35,738 (men shouting) 647 00:34:55,860 --> 00:34:56,826 Daddy! 648 00:35:00,331 --> 00:35:02,899 Glad you could make it. 649 00:35:02,968 --> 00:35:05,935 Do you want to, uh, follow me? Who are you? 650 00:35:06,004 --> 00:35:07,770 We'll get to that later. (mock chuckling) 651 00:35:07,839 --> 00:35:10,173 We'll get to that right here, right now, in broad daylight 652 00:35:10,242 --> 00:35:12,141 with all these people around-- now, who are you? 653 00:35:42,274 --> 00:35:44,207 (water dripping) 654 00:35:52,784 --> 00:35:54,984 Thanks for coming, Dylan. 655 00:35:55,053 --> 00:35:57,253 Sorry to pull you away from your friends. 656 00:35:57,322 --> 00:36:00,290 If you work for the government, why are we meeting here? 657 00:36:00,359 --> 00:36:03,526 Because we're not meeting here. 658 00:36:03,595 --> 00:36:06,429 In fact, this conversation never took place. 659 00:36:07,532 --> 00:36:08,965 So, what is it? 660 00:36:09,034 --> 00:36:12,135 You want to ask me about my dad's "mob ties"? 661 00:36:12,204 --> 00:36:14,137 Is that it? 662 00:36:14,206 --> 00:36:17,140 Let me tell you, you picked a damn bad day for it. 663 00:36:17,209 --> 00:36:19,275 CHRISTINE: No, Dylan. 664 00:36:23,314 --> 00:36:25,081 That's not it. 665 00:36:25,149 --> 00:36:28,218 What, they dragged you down here, too? 666 00:36:28,286 --> 00:36:30,052 Not exactly. 667 00:36:31,956 --> 00:36:34,057 I work with these guys. 668 00:36:36,761 --> 00:36:38,662 So did your father. 669 00:36:43,535 --> 00:36:45,702 BORMAN: When your dad agreed 670 00:36:45,771 --> 00:36:47,637 to cooperate with us, 671 00:36:47,706 --> 00:36:49,639 he had only one condition: 672 00:36:49,707 --> 00:36:51,674 that if anything happened to him, 673 00:36:51,743 --> 00:36:55,745 you should at least be told that he was on the right side. 674 00:36:56,848 --> 00:37:00,149 I don't get it, at all. 675 00:37:00,218 --> 00:37:02,585 I mean, what, he got out of prison early 676 00:37:02,653 --> 00:37:05,555 so he could help you people set up a sting operation? 677 00:37:05,624 --> 00:37:07,323 A-Acting as the bait 678 00:37:07,392 --> 00:37:09,559 to lure some crime boss to the boat? 679 00:37:09,628 --> 00:37:10,893 That was the plan. 680 00:37:10,962 --> 00:37:13,096 Well, my question is: While you geniuses 681 00:37:13,164 --> 00:37:15,598 were supposed to be watching his every move, 682 00:37:15,666 --> 00:37:17,200 how did they get the bomb 683 00:37:17,269 --> 00:37:19,735 under his car?! 684 00:37:19,804 --> 00:37:21,070 I mean, this is sick. 685 00:37:21,139 --> 00:37:22,639 He went undercover for you people, 686 00:37:22,708 --> 00:37:25,241 he spilled his guts out, and you were so busy 687 00:37:25,310 --> 00:37:27,610 covering your ass that you let your star witness 688 00:37:27,679 --> 00:37:32,215 fall through the cracks, and it cost him his life! All right! 689 00:37:32,284 --> 00:37:34,851 It was a major screw-up, okay? 690 00:37:34,919 --> 00:37:37,654 But this is an ongoing investigation. 691 00:37:37,722 --> 00:37:40,890 There's a lot of people out on a limb here, 692 00:37:40,959 --> 00:37:42,859 and the only reason you're getting this information-- 693 00:37:42,927 --> 00:37:44,995 which you're not getting, remember-- 694 00:37:45,063 --> 00:37:47,864 is because your father cut a deal. 695 00:37:50,401 --> 00:37:53,470 Can I talk to you alone for a minute? 696 00:38:04,349 --> 00:38:05,715 So, when you agreed to marry Jack, 697 00:38:05,784 --> 00:38:07,349 was that just part of the game, too? 698 00:38:07,418 --> 00:38:08,818 No, it wasn't. 699 00:38:08,887 --> 00:38:10,587 I mean, they do have rules about that kind of thing? 700 00:38:10,656 --> 00:38:14,023 Fraternizing with the informants? Yes, they do. 701 00:38:14,092 --> 00:38:16,626 That's why I was gonna resign. 702 00:38:18,730 --> 00:38:22,932 Sometimes we fall in love with the wrong people, Dylan. 703 00:38:23,001 --> 00:38:26,936 (wry chuckle): So you don't have to resign now. 704 00:38:27,005 --> 00:38:31,974 No, but I got to find a way to go on without him. 705 00:38:33,344 --> 00:38:36,312 That's what you've got to do, too, Dylan. 706 00:38:42,053 --> 00:38:44,987 (mariachi music playing) 707 00:38:54,266 --> 00:38:56,700 You don't really believe that fairy tale 708 00:38:56,768 --> 00:38:59,435 about Jack being a big unsung hero, do you? 709 00:38:59,504 --> 00:39:01,704 I am not gonna sit here talking to myself. 710 00:39:01,773 --> 00:39:04,507 Yeah, that's just it, you're not gonna be talking to anybody 711 00:39:04,576 --> 00:39:08,011 when the guy who put the bomb under Jack's car comes to our house! 712 00:39:08,079 --> 00:39:11,280 (music blasting over radio) Do you really trust those goons to protect us? 713 00:39:11,349 --> 00:39:12,782 Oh yeah, hey, turn up the volume, 714 00:39:12,851 --> 00:39:14,917 that's fine with me, but I'm not gonna shut up 715 00:39:14,986 --> 00:39:17,253 until you go to a liquor store and we get plastered. 716 00:39:17,322 --> 00:39:19,723 (turns off radio) No! I don't want to hear it. 717 00:39:19,791 --> 00:39:24,427 This is not the Bel Age Hotel! It's not Rio or Paris! 718 00:39:24,496 --> 00:39:26,262 I'm not 13 years old anymore! 719 00:39:26,331 --> 00:39:28,031 I'll be damned if I'm gonna listen 720 00:39:28,099 --> 00:39:30,599 to a broken record for the rest of my life. 721 00:39:30,668 --> 00:39:33,136 Okay, here it comes, once and for all, all right? 722 00:39:33,204 --> 00:39:36,406 We are gonna get through this, and I do not want a drink! 723 00:39:39,144 --> 00:39:41,176 ♪ ♪ 724 00:40:09,006 --> 00:40:10,606 You guys still here? 725 00:40:10,675 --> 00:40:12,675 I figured I'd be old news by now. 726 00:40:12,744 --> 00:40:14,977 Hardly. The Herald is running a major story tomorrow. 727 00:40:15,046 --> 00:40:17,246 It's a good thing I don't get the Herald. 728 00:40:17,315 --> 00:40:18,815 Dylan, we understand there was bad blood 729 00:40:18,883 --> 00:40:20,182 between you and your father. 730 00:40:20,251 --> 00:40:23,285 What kind of man was he, and how will you remember him? 731 00:40:23,355 --> 00:40:26,455 I'm glad you asked me that. 732 00:40:26,524 --> 00:40:28,658 I had a chance to talk about him today 733 00:40:28,726 --> 00:40:30,526 at his funeral and, uh, I didn't. 734 00:40:30,594 --> 00:40:33,696 (sighs): So, wh... 735 00:40:33,765 --> 00:40:36,099 when you write about the notorious Jack McKay, 736 00:40:36,168 --> 00:40:37,767 you write this: 737 00:40:37,836 --> 00:40:41,171 He is survived by his only son, 738 00:40:41,239 --> 00:40:45,074 who loved him very much... 739 00:40:45,143 --> 00:40:48,678 and will miss him very much. 740 00:40:50,648 --> 00:40:52,414 Thanks, Dylan. 741 00:40:52,483 --> 00:40:53,816 Let's go. 742 00:40:55,053 --> 00:40:57,086 We were getting worried about you. 743 00:40:57,155 --> 00:41:01,891 (sighs): I just had to take a drive to clear my head. 744 00:41:01,959 --> 00:41:03,426 Did it help? 745 00:41:03,495 --> 00:41:04,427 Yeah. 746 00:41:04,496 --> 00:41:05,594 Yeah, it did. 747 00:41:05,663 --> 00:41:07,096 (chuckles): I, uh... 748 00:41:07,165 --> 00:41:08,898 I started flashing back to this summer 749 00:41:08,966 --> 00:41:11,901 a long time ago at the beach, where, uh, 750 00:41:11,969 --> 00:41:15,538 he taught me how to body surf, taught me how to read. 751 00:41:15,606 --> 00:41:18,341 I'd forgotten all that. 752 00:41:18,410 --> 00:41:21,844 At least you got to hear your father tell you... 753 00:41:21,913 --> 00:41:24,914 how much he loved you. 754 00:41:24,983 --> 00:41:27,883 Yeah. 755 00:41:27,953 --> 00:41:29,585 He did. 756 00:41:33,625 --> 00:41:35,825 Come on inside. 757 00:41:41,032 --> 00:41:42,665 Hi. 758 00:41:44,002 --> 00:41:45,768 Hi. 759 00:41:45,837 --> 00:41:47,604 You want some? 760 00:41:47,672 --> 00:41:50,272 (exhales): What flavor? 761 00:41:52,143 --> 00:41:54,744 Mm, butter pecan. 762 00:41:54,813 --> 00:41:56,712 Always works for me. 763 00:41:57,816 --> 00:41:59,248 Hey, Dylan. 764 00:41:59,317 --> 00:42:00,850 Hey, B. 765 00:42:00,918 --> 00:42:03,319 Thanks. 766 00:42:03,387 --> 00:42:05,988 So, did you, uh, find what you were looking for? 767 00:42:07,092 --> 00:42:09,725 Yeah. Yeah, I did. 768 00:42:13,964 --> 00:42:15,898 (phone rings) 769 00:42:20,338 --> 00:42:21,904 Hello? 770 00:42:21,973 --> 00:42:23,239 Did I wake you? 771 00:42:23,308 --> 00:42:25,174 No, it's okay. 772 00:42:25,243 --> 00:42:26,742 How are you? 773 00:42:26,811 --> 00:42:28,845 Okay. 774 00:42:28,913 --> 00:42:30,412 How are you? 775 00:42:30,481 --> 00:42:32,482 I'm better now. 776 00:42:32,550 --> 00:42:34,383 Go back to sleep. 777 00:42:34,452 --> 00:42:37,219 I just wanted to hear your voice. 778 00:42:37,288 --> 00:42:39,221 I'll call you tomorrow. 779 00:42:39,290 --> 00:42:41,757 You better. 780 00:42:41,826 --> 00:42:44,059 I will. 781 00:42:44,128 --> 00:42:45,494 Bye. 782 00:42:54,739 --> 00:42:59,875 ♪ We must always remember ♪ 783 00:42:59,944 --> 00:43:04,780 ♪ We can never forget ♪ 784 00:43:04,849 --> 00:43:09,852 ♪ What brought us together ♪ 785 00:43:09,920 --> 00:43:14,890 ♪ To the place that we're at ♪ 786 00:43:14,959 --> 00:43:17,159 ♪ We're tied to the memory ♪ 787 00:43:17,228 --> 00:43:19,828 (crying) 788 00:43:19,897 --> 00:43:25,167 ♪ Of how we got here ♪ 789 00:43:25,236 --> 00:43:27,470 ♪ When I know who I am ♪ 790 00:43:27,538 --> 00:43:29,171 ♪ I'll understand ♪ 791 00:43:29,240 --> 00:43:34,476 ♪ The lesson is clear ♪ 792 00:43:35,880 --> 00:43:38,180 ♪ On a day ♪ 793 00:43:38,249 --> 00:43:41,017 ♪ Like tomorrow ♪ 794 00:43:41,086 --> 00:43:45,688 ♪ We will ride the wings of fate ♪ 795 00:43:45,757 --> 00:43:48,324 ♪ Prophets say ♪ 796 00:43:48,392 --> 00:43:50,893 ♪ That tomorrow ♪ 797 00:43:50,962 --> 00:43:55,798 ♪ We'll be in a better place ♪ 798 00:43:55,867 --> 00:43:58,567 ♪ It will be ♪ 799 00:43:58,637 --> 00:44:01,170 ♪ Just wait... ♪ 64694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.