All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S03E02 - The Twins, the Trustee, and the Very Big Trip (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:02,868 โ™ช โ™ช 2 00:00:31,565 --> 00:00:32,965 โ™ช โ™ช 3 00:00:57,891 --> 00:00:59,525 โ™ช โ™ช 4 00:01:20,780 --> 00:01:22,614 โ™ช โ™ช 5 00:01:33,593 --> 00:01:36,961 WOMAN (over P.A.): Dr. Coniff, Emergency Room One, stat. 6 00:01:37,031 --> 00:01:39,398 Dr. Coniff, Emergency Room One, stat. 7 00:01:42,669 --> 00:01:45,170 DAVID: There were hundreds of babies born in Los Angeles County 8 00:01:45,239 --> 00:01:46,571 two days ago. 9 00:01:46,640 --> 00:01:50,509 Black babies, white babies, big babies and small babies. 10 00:01:50,577 --> 00:01:53,278 But only one baby so special that she'll go through life 11 00:01:53,347 --> 00:01:55,247 with the name... 12 00:01:55,315 --> 00:01:57,382 Damn it, lady, get out of there! 13 00:01:57,451 --> 00:01:58,417 (sighs) 14 00:01:58,485 --> 00:01:59,717 The nurse ruined my shot again. 15 00:01:59,786 --> 00:02:01,286 I gotta do it one more time. 16 00:02:01,355 --> 00:02:03,622 David, visiting hours were over an hour ago. 17 00:02:03,691 --> 00:02:05,390 Mel and Jackie are going to be bringing it home 18 00:02:05,458 --> 00:02:06,558 first thing tomorrow morning. 19 00:02:06,626 --> 00:02:07,759 It's not like you're not gonna 20 00:02:07,828 --> 00:02:09,328 get another chance to see it pooping and drooling 21 00:02:09,396 --> 00:02:10,528 for the rest of its life. 22 00:02:10,598 --> 00:02:12,230 Don't worry, Erin, 23 00:02:12,299 --> 00:02:14,766 your sister's just jealous 'cause you're so gorgeous. 24 00:02:14,835 --> 00:02:18,036 I didn't say you weren't gorgeous. 25 00:02:18,104 --> 00:02:19,338 The truth is, at this point, 26 00:02:19,406 --> 00:02:21,340 the only way anybody can tell it's a girl 27 00:02:21,408 --> 00:02:23,308 is because they wrap her in a pink blanket. 28 00:02:23,377 --> 00:02:25,210 I got news for you, Kel. 29 00:02:25,279 --> 00:02:27,546 That's not the only way they can tell it's a girl. 30 00:02:27,615 --> 00:02:30,381 You are so disgusting. 31 00:02:30,451 --> 00:02:31,716 (chuckles) 32 00:02:32,753 --> 00:02:33,985 See you at home, kiddo. 33 00:02:34,054 --> 00:02:36,888 Welcome to the world. 34 00:02:38,058 --> 00:02:39,323 JIM: She's ungrateful, 35 00:02:39,392 --> 00:02:42,327 she's deceitful, she's irrational. 36 00:02:42,396 --> 00:02:44,429 What we've got here is a manipulative little girl, 37 00:02:44,498 --> 00:02:46,265 who is spoiled rotten to the core. 38 00:02:46,333 --> 00:02:48,800 I can't listen to this anymore. 39 00:02:48,869 --> 00:02:50,903 Honey, I don't blame you. 40 00:02:50,971 --> 00:02:52,371 If anything, I blame myself. 41 00:02:52,439 --> 00:02:55,774 All those years, she was daddy's "little bunnyfish." 42 00:02:55,842 --> 00:02:58,110 Whatever Brenda want, Brenda got. 43 00:02:58,178 --> 00:02:59,177 Kisses and hugs. 44 00:02:59,246 --> 00:03:00,478 No questions asked. 45 00:03:00,547 --> 00:03:01,980 No wonder she has no respect 46 00:03:02,049 --> 00:03:03,248 for parental authority. 47 00:03:03,317 --> 00:03:05,817 She's out of control! Out of control! 48 00:03:05,886 --> 00:03:08,053 No, Jim, she is in perfect control, 49 00:03:08,122 --> 00:03:10,055 and she's been ever since you decided 50 00:03:10,124 --> 00:03:11,656 to go to war with Dylan McKay. 51 00:03:11,725 --> 00:03:14,559 Are you forgetting how many times she has blatantly lied 52 00:03:14,628 --> 00:03:16,194 to us in the last six weeks? 53 00:03:16,263 --> 00:03:18,496 Of course not, but stomping around the house threatening 54 00:03:18,565 --> 00:03:20,398 to use "the full extent of the law", 55 00:03:20,467 --> 00:03:22,667 that's not going to bring our family back together again. 56 00:03:22,736 --> 00:03:25,370 I just can't sit back and do nothing, knowing 57 00:03:25,439 --> 00:03:26,938 that she shacked up with that guy. 58 00:03:27,007 --> 00:03:30,509 Honey, I know how you feel. 59 00:03:30,577 --> 00:03:33,478 What do you propose we do about it? 60 00:03:33,547 --> 00:03:35,146 I mean, lock her in a chastity belt, 61 00:03:35,215 --> 00:03:37,448 keep her in her room until we're ready to become grandparents? 62 00:03:37,518 --> 00:03:41,319 For starters. 63 00:03:41,388 --> 00:03:44,523 Oh, I haven't slept in two days. 64 00:03:44,592 --> 00:03:49,027 Look, why don't we just hold out for another day or two 65 00:03:49,096 --> 00:03:50,929 and see what happens? 66 00:03:50,998 --> 00:03:53,197 And if that doesn't work? 67 00:03:53,267 --> 00:03:55,300 Then we wring her neck. 68 00:04:04,544 --> 00:04:05,510 I'm going out. 69 00:04:05,579 --> 00:04:07,546 What? 70 00:04:07,615 --> 00:04:10,048 Could you turn off the vacuum cleaner? 71 00:04:10,117 --> 00:04:11,083 I can't hear you. 72 00:04:11,151 --> 00:04:12,350 Let me turn off the vacuum cleaner. 73 00:04:14,355 --> 00:04:16,154 Sorry. What were you saying? 74 00:04:16,223 --> 00:04:19,591 Bren, I appreciate you cleaning up around here, I really do, 75 00:04:19,659 --> 00:04:21,826 but could you wait until I'm gone? 76 00:04:21,895 --> 00:04:23,395 Sure. 77 00:04:23,463 --> 00:04:24,763 Are you going to the beach? 78 00:04:24,832 --> 00:04:27,165 Yeah, maybe. 79 00:04:27,234 --> 00:04:28,332 When do you think you'll be back? 80 00:04:28,402 --> 00:04:30,435 Tonight. Don't, don't worry about it. 81 00:04:30,503 --> 00:04:32,237 I'm not worried. It's just that I don't know 82 00:04:32,305 --> 00:04:33,638 if you want me to fix dinner. 83 00:04:33,707 --> 00:04:36,808 It's a little hard to start thinking about dinner 84 00:04:36,876 --> 00:04:38,343 when you haven't even had breakfast yet. 85 00:04:38,412 --> 00:04:40,311 I'm sorry. Do you want me to fix you something? 86 00:04:40,381 --> 00:04:41,713 Some eggs? Toast, cereal? 87 00:04:41,782 --> 00:04:43,481 Bren, I'm not hungry, 88 00:04:43,550 --> 00:04:44,916 okay? 89 00:04:45,953 --> 00:04:48,586 (vacuum cleaner starts) 90 00:04:48,655 --> 00:04:50,521 (vacuum cleaner stops) 91 00:04:50,590 --> 00:04:52,523 Hey, I'm sorry. 92 00:04:52,592 --> 00:04:53,858 Even on good days, 93 00:04:53,927 --> 00:04:55,626 I can be a bear in the morning. 94 00:04:55,695 --> 00:04:59,064 But I do love you, you know that. 95 00:04:59,132 --> 00:05:00,498 You'd better not be saying that 96 00:05:00,567 --> 00:05:02,300 just to make me feel better. 97 00:05:02,369 --> 00:05:04,569 I'll be back tonight. 98 00:05:05,772 --> 00:05:07,238 Oh, um, 99 00:05:07,308 --> 00:05:09,574 we are in desperate need of some laundry detergent. 100 00:05:09,643 --> 00:05:11,343 Can you pick some up at the market 101 00:05:11,411 --> 00:05:12,677 on your way back, please? 102 00:05:12,746 --> 00:05:14,379 No problem. 103 00:05:14,448 --> 00:05:15,580 And while you're at the store, 104 00:05:15,649 --> 00:05:16,815 you might as well get something for dinner. 105 00:05:16,883 --> 00:05:18,650 Some fish, chicken... whatever you want. 106 00:05:18,719 --> 00:05:20,018 Doesn't matter. I'll be here. 107 00:05:20,087 --> 00:05:21,053 Have a nice day. 108 00:05:48,315 --> 00:05:50,214 They stuck you with a temperamental lounge chair, huh? 109 00:05:50,284 --> 00:05:52,116 Yeah, you'd think The Beverly Hills Beach Club 110 00:05:52,185 --> 00:05:53,551 could afford one what works. 111 00:05:53,620 --> 00:05:55,720 No, that'd be too easy. 112 00:06:01,828 --> 00:06:03,060 (chuckles) 113 00:06:03,129 --> 00:06:05,463 This puppy's worthless, but if you go over there, 114 00:06:05,532 --> 00:06:07,164 I think you'll find what I truly believe 115 00:06:07,233 --> 00:06:08,667 is the best spot on the beach. 116 00:06:08,736 --> 00:06:10,801 Really? Why is it so good? 117 00:06:10,871 --> 00:06:14,105 Well, great breeze off the ocean, rays all day, 118 00:06:14,174 --> 00:06:16,708 and it just happens to be right next to where I'm sitting. 119 00:06:18,545 --> 00:06:20,177 I'm Steve Sanders. 120 00:06:20,247 --> 00:06:21,646 Hi, Steve. I'm Rorie. 121 00:06:21,715 --> 00:06:22,614 Yes, you are. 122 00:06:28,121 --> 00:06:29,054 This is so weird. 123 00:06:29,122 --> 00:06:30,155 This is just like nostalgia. 124 00:06:30,223 --> 00:06:31,689 I mean, this is our very last 125 00:06:31,758 --> 00:06:32,724 farewell-to-the-Beach-Club- burger. 126 00:06:32,793 --> 00:06:33,858 Donna, what are you talking about? 127 00:06:33,927 --> 00:06:35,026 We're not leaving for three days. 128 00:06:35,095 --> 00:06:36,794 I know. I just have so much packing to do. 129 00:06:36,864 --> 00:06:38,396 You haven't packed yet? 130 00:06:38,465 --> 00:06:41,499 Maybe I shouldn't be going. 131 00:06:41,568 --> 00:06:43,167 Donna, are you getting cold feet again? 132 00:06:43,237 --> 00:06:44,969 Kelly, I don't even speak French. 133 00:06:45,038 --> 00:06:46,170 So you'll take a dictionary. 134 00:06:46,239 --> 00:06:47,438 It's no big deal. 135 00:06:47,508 --> 00:06:49,107 I gotta agree. Studying in Paris 136 00:06:49,175 --> 00:06:50,909 for six weeks is a tres cool concept. 137 00:06:50,978 --> 00:06:54,546 I know, I'm just going to miss you so much. 138 00:07:01,021 --> 00:07:02,954 Excuse me. 139 00:07:03,023 --> 00:07:05,122 Um, are Brenda and her parents back on speaking terms yet? 140 00:07:05,192 --> 00:07:07,291 Hardly. Why? 141 00:07:07,361 --> 00:07:09,728 Hello, Mrs. Walsh. 142 00:07:09,797 --> 00:07:11,129 Congratulations. 143 00:07:11,198 --> 00:07:12,630 Oh, thank you. 144 00:07:12,699 --> 00:07:15,166 So what's it like having a new little person in the house? 145 00:07:15,235 --> 00:07:16,467 Great. 146 00:07:16,537 --> 00:07:17,769 It's pretty cool. 147 00:07:17,838 --> 00:07:19,104 I think we'll let her stay around for awhile. 148 00:07:19,172 --> 00:07:20,538 How's your mom doing? 149 00:07:20,607 --> 00:07:22,107 Well, she's tired. 150 00:07:22,175 --> 00:07:24,542 But then, I guess you know what it's like having kids. 151 00:07:24,611 --> 00:07:27,378 Yes, in fact, I do. 152 00:07:28,515 --> 00:07:29,447 Uh, listen, 153 00:07:29,516 --> 00:07:31,316 have any of you seen Brandon? 154 00:07:31,385 --> 00:07:32,851 No. 155 00:07:32,920 --> 00:07:38,590 Excuse me, they said somebody got locked out of their cabana? 156 00:07:38,659 --> 00:07:40,959 I think I'll die of embarrassment now. 157 00:07:41,028 --> 00:07:43,094 Oh, the shame of it. 158 00:07:43,163 --> 00:07:45,130 Can you ever forgive me? 159 00:07:45,199 --> 00:07:47,765 It'll be tough, 160 00:07:47,834 --> 00:07:49,667 but I think I can rise to the occasion. 161 00:07:55,742 --> 00:07:58,209 Steve, want to hear a poem I just wrote? 162 00:07:58,278 --> 00:07:59,845 Do I have a choice? Nope. 163 00:07:59,913 --> 00:08:01,112 Here it is. 164 00:08:01,180 --> 00:08:04,215 "Don't look now, the summer has begun. 165 00:08:04,284 --> 00:08:06,951 The babes have landed, and guess who just landed one?" 166 00:08:07,020 --> 00:08:08,520 All right! 167 00:08:08,588 --> 00:08:09,621 Stud mania out of control. 168 00:08:09,689 --> 00:08:12,524 Well, guess who else met a girl today? 169 00:08:12,592 --> 00:08:13,591 You? 170 00:08:13,660 --> 00:08:15,493 Earthquake material. 171 00:08:15,562 --> 00:08:16,494 Must be contagious. 172 00:08:16,563 --> 00:08:17,495 Ah! I hope not. 173 00:08:17,564 --> 00:08:18,897 I'm going out with her tonight. 174 00:08:18,966 --> 00:08:20,131 You work fast. 175 00:08:20,200 --> 00:08:21,265 I've got to; she's only going to 176 00:08:21,334 --> 00:08:22,433 be in L.A. for a week. 177 00:08:22,503 --> 00:08:24,235 Mine, too. She's going back to Florida. 178 00:08:24,304 --> 00:08:26,270 Visiting her Aunt Betty in Brentwood. 179 00:08:27,975 --> 00:08:30,107 Is that the girl you asked out? 180 00:08:31,545 --> 00:08:33,044 Yeah. 181 00:08:33,112 --> 00:08:34,612 Me, too. 182 00:08:34,681 --> 00:08:35,613 No. 183 00:08:35,682 --> 00:08:36,614 Yes! 184 00:08:36,683 --> 00:08:37,816 Steve, now settle. 185 00:08:37,885 --> 00:08:39,483 Brandon, I met her first. 186 00:08:39,553 --> 00:08:42,253 Steve, it's customary in America 187 00:08:42,321 --> 00:08:44,055 for women to have some sort of say 188 00:08:44,123 --> 00:08:46,824 over who they're gonna go out with, is it not? 189 00:08:46,894 --> 00:08:48,626 Fine. She's yours. 190 00:08:48,695 --> 00:08:49,660 You go out with her. 191 00:08:49,729 --> 00:08:50,661 Steve, what's your problem? 192 00:08:50,730 --> 00:08:51,662 Brandon, I'm not going 193 00:08:51,731 --> 00:08:52,964 to compete with you over a girl. 194 00:08:53,033 --> 00:08:54,399 I know what she's going to say. 195 00:08:54,467 --> 00:08:55,800 I've been down that road before. She's going to say... 196 00:08:55,869 --> 00:08:56,801 Hey, Steve, how ya doin'? 197 00:08:56,870 --> 00:08:58,737 See ya in a couple of hours. 198 00:09:11,451 --> 00:09:12,750 Twins?! 199 00:09:12,819 --> 00:09:14,385 Could this be? 200 00:09:14,454 --> 00:09:17,555 Twins. You jerk. 201 00:09:17,624 --> 00:09:22,460 What can I say, man, other than "Wanna double date?" 202 00:09:22,529 --> 00:09:25,130 (laughs) 203 00:09:25,198 --> 00:09:26,797 Yeah! 204 00:09:26,866 --> 00:09:29,734 ANDREA: So the rage at camp is to come up with these "hip" nicknames. 205 00:09:29,802 --> 00:09:31,869 And we got Maya Papaya, Briana Banana 206 00:09:31,938 --> 00:09:33,171 and Heather The Feather. 207 00:09:33,240 --> 00:09:35,140 So what's your "hip" nickname? 208 00:09:35,208 --> 00:09:36,307 Andrea Schmandria. 209 00:09:36,376 --> 00:09:38,743 (chuckles) 210 00:09:38,811 --> 00:09:40,745 Lovely. So what would mine be, 211 00:09:40,813 --> 00:09:42,780 like, uh, Landon Brandon? 212 00:09:42,849 --> 00:09:44,516 "Walsh Rarebit." 213 00:09:44,584 --> 00:09:46,351 Ooh, et tu, Brute? 214 00:09:46,419 --> 00:09:48,253 Oh, yes, et tu. Ciao-ciao. 215 00:09:48,321 --> 00:09:49,320 'Night, chief. 216 00:09:49,389 --> 00:09:50,421 Bye. 217 00:09:54,827 --> 00:09:55,793 Mom. 218 00:09:55,862 --> 00:09:57,629 Oh, fancy meeting you here. 219 00:09:57,697 --> 00:09:59,297 Yeah, guess I just don't think 220 00:09:59,366 --> 00:10:01,266 of you and Dad as members yet, sorry. 221 00:10:01,334 --> 00:10:02,766 Well, that's okay, neither do we. 222 00:10:02,836 --> 00:10:04,636 (chuckles) 223 00:10:04,705 --> 00:10:05,837 So when's Dad finally going 224 00:10:05,905 --> 00:10:07,339 to show his ugly mug down here? 225 00:10:07,407 --> 00:10:09,407 Oh, not until we find a way 226 00:10:09,476 --> 00:10:11,042 to break this impasse with Brenda. 227 00:10:11,110 --> 00:10:12,544 Have you heard from her? 228 00:10:12,612 --> 00:10:14,946 No, but I think that's mostly because 229 00:10:15,014 --> 00:10:16,614 she doesn't want me to get stuck 230 00:10:16,683 --> 00:10:17,882 in the middle of it again. 231 00:10:17,951 --> 00:10:19,451 I understand. 232 00:10:19,519 --> 00:10:20,719 I just wonder how she'd react 233 00:10:20,787 --> 00:10:22,420 if you did get in touch with her. 234 00:10:22,489 --> 00:10:23,888 I mean, on your own, of course. 235 00:10:23,957 --> 00:10:25,122 I'm just curious what she'd say. 236 00:10:25,191 --> 00:10:26,123 I don't know, Mom. 237 00:10:26,192 --> 00:10:28,125 Want me to call her up and find out? 238 00:10:28,194 --> 00:10:29,894 Or you could go over there in person 239 00:10:29,963 --> 00:10:31,696 to see how she's doing-- I mean, if you want. 240 00:10:31,765 --> 00:10:33,998 And put myself right back in the middle of it? 241 00:10:34,067 --> 00:10:36,835 I'm not asking you to spy on her, Brandon, 242 00:10:36,903 --> 00:10:39,571 but something's got to give. 243 00:10:43,109 --> 00:10:45,243 Mom, you know your tan sports sack, 244 00:10:45,312 --> 00:10:46,511 the one you always travel with? 245 00:10:46,579 --> 00:10:47,345 I'm familiar with it. 246 00:10:47,414 --> 00:10:48,346 Is it okay 247 00:10:48,415 --> 00:10:49,980 if Donna borrows it for the summer. 248 00:10:50,049 --> 00:10:51,916 Why not? I'm not going anywhere. 249 00:10:51,984 --> 00:10:52,983 It's all set. 250 00:10:53,052 --> 00:10:55,553 Okay, I'll bring it by tomorrow. 251 00:10:55,622 --> 00:10:56,654 Donna, stop worrying. 252 00:10:56,723 --> 00:10:58,723 Everything will be okay. 253 00:10:58,792 --> 00:11:00,925 I love you, too. 254 00:11:00,993 --> 00:11:02,293 Good-bye. 255 00:11:02,362 --> 00:11:05,229 Geez, talk about Miss Jitters. 256 00:11:05,298 --> 00:11:06,297 Is she scared of flying? 257 00:11:06,366 --> 00:11:07,332 Scared of packing. 258 00:11:07,400 --> 00:11:08,700 (chuckles) 259 00:11:08,768 --> 00:11:11,302 Oh, my God, you're nursing. 260 00:11:11,371 --> 00:11:12,770 Well, we're trying. 261 00:11:12,839 --> 00:11:17,976 That's... so maternal instinct. 262 00:11:18,045 --> 00:11:19,344 That's me. 263 00:11:19,413 --> 00:11:20,945 I'm mama. 264 00:11:21,014 --> 00:11:23,014 Mama. 265 00:11:23,082 --> 00:11:24,482 And this is Kelly. 266 00:11:24,551 --> 00:11:26,384 Can you say Kelly? 267 00:11:26,452 --> 00:11:28,419 By the time she gets back from Paris, 268 00:11:28,488 --> 00:11:31,222 you'll be such a big girl, she won't even know you. 269 00:11:31,290 --> 00:11:32,724 Yes, you will. 270 00:11:32,792 --> 00:11:36,561 Do you want to hold her? 271 00:11:36,630 --> 00:11:38,329 Is it okay? 272 00:11:38,398 --> 00:11:39,330 Sure, she won't bite. 273 00:11:39,399 --> 00:11:41,232 She doesn't have any teeth. 274 00:11:41,301 --> 00:11:43,401 Just be sure and hold her head up for support. 275 00:11:43,470 --> 00:11:44,401 Okay. 276 00:11:44,471 --> 00:11:45,402 Are you ready? 277 00:11:45,472 --> 00:11:47,638 Yeah. 278 00:11:47,707 --> 00:11:50,508 You got it. There you go. 279 00:11:50,577 --> 00:11:51,909 There you go. 280 00:11:51,978 --> 00:11:54,712 Hey, there, munchkin. 281 00:11:54,781 --> 00:11:57,181 Oh, she smells like toast. 282 00:11:57,249 --> 00:11:58,483 Right out of the oven. 283 00:11:58,551 --> 00:12:01,018 Hi, baby. 284 00:12:01,087 --> 00:12:02,486 I'm your sister. 285 00:12:02,556 --> 00:12:04,322 (chuckles) 286 00:12:04,391 --> 00:12:06,290 Can you say Kelly? 287 00:12:06,359 --> 00:12:08,325 Can you? 288 00:12:12,299 --> 00:12:14,232 You want half this burrito, babe? 289 00:12:14,301 --> 00:12:15,499 It's really good. 290 00:12:15,568 --> 00:12:17,501 I'm fine, thank you. You sure? 291 00:12:17,571 --> 00:12:19,571 Yeah, I'm not really into frozen lard 292 00:12:19,639 --> 00:12:21,205 and hydrogenated bean oil. 293 00:12:21,274 --> 00:12:24,742 Did you or did you not tell me I could get 294 00:12:24,811 --> 00:12:26,311 anything I wanted? I also said 295 00:12:26,379 --> 00:12:28,646 we desperately needed to do a load of laundry. 296 00:12:28,715 --> 00:12:31,716 If you were so desperate, why didn't you go to the store? 297 00:12:31,785 --> 00:12:34,085 In what car, Dylan? You were gone all day! 298 00:12:34,154 --> 00:12:35,319 You should've walked! You know, 299 00:12:35,388 --> 00:12:37,388 I would've walked, but you told me you were going. 300 00:12:37,457 --> 00:12:40,191 I went! Oh, and just forgot to get everything that we needed! 301 00:12:40,260 --> 00:12:42,126 (doorbell rings) 302 00:12:42,195 --> 00:12:43,227 Look, Dylan... Listen, Brenda... 303 00:12:43,296 --> 00:12:46,197 (doorbell rings) 304 00:12:54,574 --> 00:12:56,140 Hi, guys. 305 00:12:58,078 --> 00:12:59,810 Did I come at a bad time? 306 00:12:59,880 --> 00:13:01,112 No, not at all. 307 00:13:01,181 --> 00:13:02,280 Yeah, come on in. 308 00:13:02,349 --> 00:13:03,448 Thanks. 309 00:13:03,516 --> 00:13:05,783 I was just on my way to the store. 310 00:13:05,852 --> 00:13:07,452 I got to get some detergent. 311 00:13:07,520 --> 00:13:08,786 But I'll be back. 312 00:13:08,855 --> 00:13:09,987 Are you hungry? 313 00:13:10,056 --> 00:13:11,489 Yeah, what do you got? 314 00:13:11,558 --> 00:13:14,459 Oh, there's a killer bean burrito in the freezer in there. 315 00:13:14,527 --> 00:13:15,593 Cool. 316 00:13:15,662 --> 00:13:17,829 Later, chief. 317 00:13:17,897 --> 00:13:19,664 (exhales): Long time, no see. 318 00:13:19,733 --> 00:13:22,199 How you doing? Couldn't be better. 319 00:13:22,268 --> 00:13:24,902 BRANDON: So she's looking me straight in the eye, telling me 320 00:13:24,971 --> 00:13:26,070 how wonderful everything is, 321 00:13:26,138 --> 00:13:28,372 and I can tell she's lying through her teeth. 322 00:13:28,441 --> 00:13:30,074 But when I press her on it, 323 00:13:30,143 --> 00:13:32,176 she gets up and starts washing the dishes. 324 00:13:32,245 --> 00:13:34,045 You say she and Dylan are fighting? 325 00:13:34,113 --> 00:13:35,612 Well, not while I was there, 326 00:13:35,681 --> 00:13:38,015 but I could tell the vibes weren't so hot. 327 00:13:38,084 --> 00:13:39,516 How do you know that? 328 00:13:39,585 --> 00:13:41,252 Without compromising your neutrality. 329 00:13:41,321 --> 00:13:43,654 Let me put it to you this way, Dad. 330 00:13:43,723 --> 00:13:45,523 Dylan's sleeping by himself on the couch. 331 00:13:45,592 --> 00:13:47,124 (sighs): Thank God for small favors. 332 00:13:47,193 --> 00:13:48,692 CINDY: Well, did she ask 333 00:13:48,762 --> 00:13:50,261 how your father and I are doing? 334 00:13:50,330 --> 00:13:52,130 Uh, no, not really. 335 00:13:52,199 --> 00:13:54,933 She said something about digging in her heels, 336 00:13:55,001 --> 00:13:57,668 but I think if you held out an olive branch 337 00:13:57,737 --> 00:13:59,069 she might just come around. 338 00:13:59,139 --> 00:14:00,671 And do what, forgive us 339 00:14:00,740 --> 00:14:02,906 for all the terrible things we haven't done? 340 00:14:02,975 --> 00:14:04,808 Come on, Brandon, from what you're saying, 341 00:14:04,877 --> 00:14:06,844 to convince Brenda to come around 342 00:14:06,912 --> 00:14:09,780 will take a court injunction or a miracle worker. 343 00:14:09,850 --> 00:14:11,515 (groans softly) 344 00:14:15,622 --> 00:14:17,021 KELLY: Hi, Mom. 345 00:14:17,090 --> 00:14:18,422 Kelly... 346 00:14:18,491 --> 00:14:20,091 what are you doing? 347 00:14:20,160 --> 00:14:21,925 Well, Erin started crying, 348 00:14:21,994 --> 00:14:24,428 so I thought I should change her diaper. 349 00:14:24,497 --> 00:14:26,930 Well, honey, that was very sweet of you. 350 00:14:26,999 --> 00:14:28,732 I'm sorry she woke you up. 351 00:14:28,801 --> 00:14:31,135 No, she didn't wake me; I wasn't sleeping. 352 00:14:31,204 --> 00:14:32,637 What have you been doing 353 00:14:32,706 --> 00:14:34,172 for the last six hours? 354 00:14:34,240 --> 00:14:35,673 Watching her. 355 00:14:35,742 --> 00:14:40,545 But when I was rocking her and she looked up at me... 356 00:14:40,614 --> 00:14:42,547 it was, like, I started thinking, 357 00:14:42,616 --> 00:14:45,616 this is the miracle of life. 358 00:14:45,685 --> 00:14:48,118 I'm holding the perfect essence of the universe 359 00:14:48,188 --> 00:14:49,786 right here in my arms. 360 00:14:49,856 --> 00:14:51,489 This is getting a little philosophical 361 00:14:51,558 --> 00:14:53,124 for 4:30 in the morning. 362 00:14:53,193 --> 00:14:56,960 No, just hear me out, because what really blows me away... 363 00:14:57,029 --> 00:14:58,262 Look at her. 364 00:14:58,331 --> 00:15:00,731 She looks exactly like me. 365 00:15:00,800 --> 00:15:02,366 Yes, she does. 366 00:15:02,435 --> 00:15:04,035 (laughs) 367 00:15:04,103 --> 00:15:06,837 And that's because she's my sister, 368 00:15:06,906 --> 00:15:09,173 and you're my mom. 369 00:15:09,242 --> 00:15:11,875 This is my family... 370 00:15:11,945 --> 00:15:16,547 and I'm a major part of it for the very first time in my life, 371 00:15:16,615 --> 00:15:20,084 and I don't want to miss any part of that. 372 00:15:20,153 --> 00:15:22,119 And that's why... 373 00:15:22,188 --> 00:15:24,756 I'm not going away for the summer. 374 00:15:24,824 --> 00:15:26,423 Kelly, what are you saying? 375 00:15:26,493 --> 00:15:29,159 I've already been to Europe three times. 376 00:15:29,228 --> 00:15:32,263 I don't need to be sent away to find myself. 377 00:15:33,934 --> 00:15:36,467 What I need to do is stay here... 378 00:15:36,536 --> 00:15:38,502 where I belong. 379 00:15:38,571 --> 00:15:39,737 Huh? 380 00:15:39,806 --> 00:15:42,573 You think so, too, don't you? 381 00:15:44,144 --> 00:15:45,910 (laughs) 382 00:15:51,017 --> 00:15:52,550 (TV playing) 383 00:15:52,618 --> 00:15:55,053 (knock at door) (doorbell rings) 384 00:16:03,063 --> 00:16:05,563 Bonjour, travelers. 385 00:16:05,632 --> 00:16:08,032 (sobbing) Oh, Donna... 386 00:16:08,101 --> 00:16:09,901 Donna, what's wrong? 387 00:16:09,970 --> 00:16:11,902 Her mom's making her go to Paris. 388 00:16:11,972 --> 00:16:13,170 (Donna snorting, sobbing) 389 00:16:13,239 --> 00:16:16,140 Can we come in? 390 00:16:16,209 --> 00:16:18,242 Stop crying. 391 00:16:18,311 --> 00:16:19,911 I'm not blaming, Kelly-- I just wish 392 00:16:19,979 --> 00:16:22,046 she would've blown off the trip while my mom 393 00:16:22,115 --> 00:16:23,447 still could've gotten her deposit back. 394 00:16:23,516 --> 00:16:25,783 It's not like I did it on purpose. I know. 395 00:16:25,852 --> 00:16:27,418 I think it's great that you're bonding 396 00:16:27,486 --> 00:16:29,720 with this new life force, but are you telling me 397 00:16:29,789 --> 00:16:31,522 this has nothing to do with Jake? No. 398 00:16:31,590 --> 00:16:34,458 If anything, I'm trying to put him out of my head. 399 00:16:34,527 --> 00:16:38,762 (groans): I can't spend a whole summer in Paris by myself. 400 00:16:38,832 --> 00:16:40,597 Donna, you'll meet people, you'll make friends. 401 00:16:40,666 --> 00:16:42,466 I mean, you'll be in Paris. 402 00:16:42,535 --> 00:16:44,168 La ville de la lumiere. 403 00:16:44,237 --> 00:16:46,804 La ville des jolies poules. 404 00:16:46,873 --> 00:16:49,907 Well, it's easy for you to say-- you speak French. 405 00:16:49,976 --> 00:16:51,008 Un petit peu. 406 00:16:51,077 --> 00:16:52,643 I speak nothing. 407 00:16:52,712 --> 00:16:55,045 Donna, it's okay. It's an immersion program. 408 00:16:55,115 --> 00:16:57,381 You'll be parlez-vous-ing before you know it. 409 00:16:57,450 --> 00:16:59,483 Are you still gonna help me pack? 410 00:16:59,552 --> 00:17:01,118 I promised you I would. 411 00:17:01,187 --> 00:17:03,654 Yeah, you also promised to be my roommate for the summer. 412 00:17:03,723 --> 00:17:04,955 Donna, I'm sorry. 413 00:17:05,024 --> 00:17:07,725 How could I have known that I would be so connected 414 00:17:07,793 --> 00:17:10,628 by the sensation of finally being part of a real family, 415 00:17:10,697 --> 00:17:12,029 you know? 416 00:17:12,098 --> 00:17:14,832 So... what are you doing after tomorrow? 417 00:17:14,901 --> 00:17:16,300 Oh, yeah, right, I'll be a stowaway 418 00:17:16,369 --> 00:17:17,401 in one of your suitcases. 419 00:17:17,470 --> 00:17:19,036 Oh, come on, it would be so much fun 420 00:17:19,105 --> 00:17:20,271 to be with you in Paris. 421 00:17:20,340 --> 00:17:21,872 Yeah, but since I'm not talking to my parents, 422 00:17:21,941 --> 00:17:23,474 it'd be kind of hard to hit them up 423 00:17:23,543 --> 00:17:24,741 for the money to send me there. 424 00:17:24,811 --> 00:17:26,577 Yeah, and plus you'd have to leave Dylan. 425 00:17:26,646 --> 00:17:28,980 What about me? I'm leaving David. 426 00:17:29,049 --> 00:17:30,348 Oh, this is different. 427 00:17:30,417 --> 00:17:32,250 Brenda and Dylan are living together. 428 00:17:32,318 --> 00:17:35,252 They're making a statement, a beautiful statement. 429 00:17:35,321 --> 00:17:38,255 How's it going? 430 00:17:38,324 --> 00:17:39,990 It couldn't be better. 431 00:17:40,059 --> 00:17:42,426 DYLAN: I'm telling you Brandon, she's making me crazy. 432 00:17:42,495 --> 00:17:43,827 I kind of got that last night. 433 00:17:43,896 --> 00:17:45,429 Oh, you don't know the half of it. 434 00:17:45,498 --> 00:17:48,032 Dylan, to be truthful, I don't want to know the half of it. 435 00:17:48,101 --> 00:17:49,666 I don't want to know any of it. 436 00:17:49,735 --> 00:17:52,236 I mean, it's one thing if you're putting down my old man, but... 437 00:17:52,305 --> 00:17:54,838 Aah, when it comes to my sister, I'd still want to hear it. 438 00:17:54,907 --> 00:17:57,441 Oh, no, don't get me wrong, man, I mean, I love your sister, 439 00:17:57,510 --> 00:17:59,877 but was she always so into ironing everything? 440 00:17:59,945 --> 00:18:01,879 (laughs): Only when she gets depressed. 441 00:18:01,947 --> 00:18:03,447 Oh, that's terrific. 442 00:18:03,516 --> 00:18:05,817 Look at it this way-- you could always just ship her home. 443 00:18:05,885 --> 00:18:08,386 No, I can't, man-- there's a major principle involved here. 444 00:18:08,454 --> 00:18:11,889 And what principle is that, Dylan? 445 00:18:11,957 --> 00:18:14,425 Misery loves company? 446 00:18:21,767 --> 00:18:23,367 Hi, Mom. 447 00:18:23,436 --> 00:18:25,002 (chuckles): Brenda. 448 00:18:25,071 --> 00:18:27,038 Kelly said that you were at the Beach Club yesterday 449 00:18:27,106 --> 00:18:29,073 asking about me, so I just wanted to stop in 450 00:18:29,141 --> 00:18:30,741 and assure you that I'm alive and well, 451 00:18:30,810 --> 00:18:33,410 and despite our recent fallout with you guys, 452 00:18:33,479 --> 00:18:35,179 that... everything's great 453 00:18:35,247 --> 00:18:37,114 and I'm very happy about my decision. 454 00:18:38,451 --> 00:18:40,051 Which decision is that? 455 00:18:40,120 --> 00:18:41,952 To be with Dylan in the open. 456 00:18:42,021 --> 00:18:43,354 Ah. 457 00:18:43,423 --> 00:18:45,823 As a matter of fact, I'm happier than I've been 458 00:18:45,892 --> 00:18:47,858 in a long time, probably my whole life. 459 00:18:47,927 --> 00:18:49,593 (chuckles): Well... 460 00:18:49,662 --> 00:18:51,562 um, I'm glad you're happy. 461 00:18:51,631 --> 00:18:52,630 I am. 462 00:18:52,699 --> 00:18:54,565 I'm glad. 463 00:18:55,668 --> 00:18:59,236 It's not always easy, though. 464 00:18:59,305 --> 00:19:01,305 Wha-What's not easy? 465 00:19:01,374 --> 00:19:04,308 You know, life, day-to-day routine. 466 00:19:06,879 --> 00:19:10,581 You know, the place looks the same. 467 00:19:10,650 --> 00:19:15,018 Feels different, though-- I guess that's because I'm not here anymore. 468 00:19:15,087 --> 00:19:17,821 You're here now. 469 00:19:17,890 --> 00:19:21,858 I can't stay, Mom, not under his rules. 470 00:19:21,927 --> 00:19:26,630 Not until he can show me a little respect. 471 00:19:26,699 --> 00:19:29,000 Respect is something you earn, Brenda. 472 00:19:31,004 --> 00:19:34,671 Uh, listen, before I forget, I got a couple of cassettes 473 00:19:34,740 --> 00:19:36,974 on how to speak French for Kelly and Donna. 474 00:19:37,043 --> 00:19:38,776 Oh, just Donna. 475 00:19:38,845 --> 00:19:41,945 Kelly decided to stay in town with Jackie and baby Erin for the summer. 476 00:19:42,015 --> 00:19:43,547 Really? 477 00:19:43,616 --> 00:19:45,149 (chuckles): Yeah, can you believe it? 478 00:19:45,218 --> 00:19:48,285 I mean, I'm sure the baby is cute and all, but if it were me, 479 00:19:48,354 --> 00:19:50,554 I would give anything to be able to study in Paris. 480 00:19:52,525 --> 00:19:56,760 Well, I hope you know what you're doing with Dylan, honey. 481 00:19:56,829 --> 00:19:59,797 Uh, just lock the door when you leave. 482 00:19:59,865 --> 00:20:01,465 Wh-Where are you going? 483 00:20:01,534 --> 00:20:04,301 The Beach Club. Have a nice day. 484 00:20:07,574 --> 00:20:10,875 Brandon. Hey, man, just in time to grab your own wheels. 485 00:20:10,944 --> 00:20:13,110 The girls aren't here yet. Yeah. 486 00:20:13,179 --> 00:20:15,780 Um, there's a little proposition I'd like to float by you 487 00:20:15,848 --> 00:20:19,383 before they get here. Why do I have a feeling I'm not gonna like this? 488 00:20:19,452 --> 00:20:21,318 Oh, you're gonna love it-- it's convincing them 489 00:20:21,387 --> 00:20:23,955 to go along with it, that's gonna be the tricky part. 490 00:20:24,023 --> 00:20:26,423 Go on. Okay. 491 00:20:26,492 --> 00:20:28,793 Today we do everything like we planned. 492 00:20:28,861 --> 00:20:30,795 I'm with Rorie, you're with Claire, 493 00:20:30,863 --> 00:20:33,764 we hang out, we go to the movies. 494 00:20:33,833 --> 00:20:35,165 But tomorrow, 495 00:20:35,235 --> 00:20:37,535 we pull the old switcheroo. 496 00:20:37,604 --> 00:20:40,104 I'll be with Claire, and you be with Rorie. 497 00:20:40,172 --> 00:20:42,706 How does that grab you? I don't know, Steve. 498 00:20:42,775 --> 00:20:45,075 Brandon, come on, this is pure Fantasy Island time. 499 00:20:45,144 --> 00:20:46,677 Two for the price of one. 500 00:20:46,746 --> 00:20:49,846 That way, if one of them turns out to be a dud, 501 00:20:49,915 --> 00:20:51,982 neither one of us has to suffer. 502 00:20:53,086 --> 00:20:54,751 Wait a second, 503 00:20:54,820 --> 00:20:57,354 didn't you go out with Rorie last night. 504 00:20:57,423 --> 00:20:58,622 Yeah. 505 00:20:58,691 --> 00:21:00,824 What, was it a total disaster? 506 00:21:00,893 --> 00:21:02,793 Oh, no, no, no. She's a great girl. 507 00:21:02,862 --> 00:21:04,027 She's tons of fun. 508 00:21:04,097 --> 00:21:06,630 Uh-huh. But...? 509 00:21:06,699 --> 00:21:10,767 But we spent most of the evening in the emergency room at Cedars. 510 00:21:10,837 --> 00:21:12,569 She thought she had food poisoning. 511 00:21:12,638 --> 00:21:14,471 They didn't pump her stomach or anything, 512 00:21:14,540 --> 00:21:16,506 but what a way to get acquainted. 513 00:21:16,575 --> 00:21:19,776 Who the hell goes to a crab house and orders squid? 514 00:21:19,846 --> 00:21:21,445 You know? 515 00:21:21,513 --> 00:21:22,679 Brandon, you shouldn't be laughing. 516 00:21:22,748 --> 00:21:25,182 This wouldn't be that funny if it happened to you. 517 00:21:25,251 --> 00:21:27,117 I'm sorry, I'm sorry, I can't help it. 518 00:21:27,186 --> 00:21:29,386 You know what, you got a real mean streak. 519 00:21:29,455 --> 00:21:31,856 You know that, don't you? 520 00:21:31,924 --> 00:21:33,858 I'm sorry. 521 00:21:36,695 --> 00:21:38,629 So, how's the patient? 522 00:21:38,698 --> 00:21:40,998 Well, she's more embarrassed than anything else, 523 00:21:41,067 --> 00:21:42,666 but... she'll be fine. 524 00:21:42,735 --> 00:21:44,468 She just has to lie down for a while. 525 00:21:44,537 --> 00:21:45,703 Well, I'll lie down with her 526 00:21:45,772 --> 00:21:47,138 if it'll make her feel better. 527 00:21:47,206 --> 00:21:48,305 (laughs): I bet you would. 528 00:21:48,374 --> 00:21:51,575 Hey, listen, are you hungry? Starving. 529 00:21:51,644 --> 00:21:54,111 Order me something yummy, and I'll meet you up on the deck. 530 00:21:54,180 --> 00:21:55,145 That's cool. 531 00:21:57,650 --> 00:21:59,216 You are a lucky guy, Walsh. 532 00:21:59,285 --> 00:22:02,219 You meet a girl, and immediately you get Karma for life. 533 00:22:02,288 --> 00:22:04,121 I meet a beautiful damsel in distress, 534 00:22:04,190 --> 00:22:06,890 and it turns out I'm the one in distress. 535 00:22:06,959 --> 00:22:09,793 Steve, Rorie's cool-- she's just having a bad run of luck. 536 00:22:09,862 --> 00:22:12,863 Being in the sun was too intense for her. Want to trade? 537 00:22:12,931 --> 00:22:14,365 Don't be a jerk, all right? 538 00:22:14,433 --> 00:22:15,866 We're all gonna go out tonight, 539 00:22:15,934 --> 00:22:17,334 we're gonna have a great time. 540 00:22:17,403 --> 00:22:19,569 You'll see-- everything'll be fine. Yeah. 541 00:22:19,639 --> 00:22:21,439 JIM: She was here? 542 00:22:21,507 --> 00:22:24,608 She was in this house, and you didn't lock her in the basement? 543 00:22:24,677 --> 00:22:27,277 We don't have a basement, Jim. Well, we should get one. 544 00:22:27,347 --> 00:22:29,279 Look, I felt the same way you do 545 00:22:29,349 --> 00:22:31,782 until it dawned on me why she came over here. 546 00:22:31,851 --> 00:22:34,719 She came here to raid our refrigerator, 547 00:22:34,787 --> 00:22:36,453 and bring more clothes back to Dylan's house. 548 00:22:36,522 --> 00:22:39,022 She was looking for a way to make peace, Jim. 549 00:22:39,092 --> 00:22:40,891 How can you say that? 550 00:22:40,960 --> 00:22:42,859 Did she apologize? 551 00:22:42,928 --> 00:22:45,563 Did she express any concern for our feelings? 552 00:22:45,631 --> 00:22:47,598 Did she do anything other than 553 00:22:47,667 --> 00:22:50,000 insult you and announce that she will never 554 00:22:50,069 --> 00:22:52,569 live in this house under our rules again? 555 00:22:52,638 --> 00:22:55,972 Fine, if all you want to do is escalate the battle, 556 00:22:56,041 --> 00:22:57,942 then by all means, call your lawyer friend 557 00:22:58,010 --> 00:22:59,910 and go on the attack. 558 00:22:59,979 --> 00:23:02,713 But if you have any interest in regaining the love 559 00:23:02,782 --> 00:23:04,047 and loyalty of the only daughter 560 00:23:04,116 --> 00:23:05,950 we're going to have in this lifetime, 561 00:23:06,018 --> 00:23:08,118 then I strongly suggest that you sit down 562 00:23:08,187 --> 00:23:11,522 and listen to what I have to say for a change. 563 00:23:11,591 --> 00:23:12,956 I'm listening. 564 00:23:13,025 --> 00:23:15,926 Hallelujah. 565 00:23:22,568 --> 00:23:23,967 Was I supposed to bring home dinner? 566 00:23:24,036 --> 00:23:25,769 I don't know. Were you? 567 00:23:25,838 --> 00:23:28,038 Who cares, right? 568 00:23:28,107 --> 00:23:29,673 I care. 569 00:23:29,742 --> 00:23:31,074 Yeah, you do. 570 00:23:31,143 --> 00:23:32,943 Do you need me to go to the market? 571 00:23:33,012 --> 00:23:35,979 Dylan, I just want you to hold me. 572 00:23:40,786 --> 00:23:45,021 Oh, baby. 573 00:23:45,091 --> 00:23:46,590 What are we doing? 574 00:23:46,658 --> 00:23:48,525 I don't know. 575 00:23:48,594 --> 00:23:51,861 But whatever we're doing, Bren, we gotta stop. 576 00:23:51,930 --> 00:23:53,730 I mean, we gotta stop pretending that we're married 577 00:23:53,799 --> 00:23:56,300 or we're going to get a divorce. 578 00:23:56,368 --> 00:23:58,202 I saw my mother today. 579 00:23:58,270 --> 00:23:59,636 Where? 580 00:23:59,705 --> 00:24:01,871 My house. 581 00:24:01,940 --> 00:24:07,477 Then she had to go and I was there all by myself, 582 00:24:07,546 --> 00:24:13,584 so I went upstairs and sat in my father's chair. 583 00:24:13,652 --> 00:24:15,586 For the first time, I starting thinking 584 00:24:15,654 --> 00:24:19,789 that maybe my family would've been better off 585 00:24:19,858 --> 00:24:25,596 if we had just stayed in Minnesota. 586 00:24:25,664 --> 00:24:28,531 And then I started thinking about you. 587 00:24:34,740 --> 00:24:37,808 Hmm, Brenda, just, just one thing. 588 00:24:49,589 --> 00:24:51,989 STEVE: Well, you're feeling much better, aren't you? 589 00:24:52,058 --> 00:24:53,957 You slept it off most of the day. 590 00:24:54,026 --> 00:24:57,661 The swelling's down. 591 00:24:57,730 --> 00:25:00,163 You haven't eaten shellfish in 24 hours. 592 00:25:00,232 --> 00:25:02,499 Look, I don't know, 593 00:25:02,568 --> 00:25:05,035 I honestly think we may have turned a corner here. 594 00:25:09,275 --> 00:25:10,807 What? What's wrong? 595 00:25:10,877 --> 00:25:12,576 I'm having an attack of sinusitis. 596 00:25:19,485 --> 00:25:20,851 What's wrong? 597 00:25:20,920 --> 00:25:24,821 It's from the trustees of the Estate of Dylan McKay. 598 00:25:24,890 --> 00:25:28,358 It's a summons to appear in your father's office tomorrow. 599 00:25:28,427 --> 00:25:29,592 12:00. 600 00:25:29,661 --> 00:25:30,794 What for? 601 00:25:30,863 --> 00:25:33,463 He's going after my money. 602 00:25:33,533 --> 00:25:34,798 He's informed the bank 603 00:25:34,867 --> 00:25:37,067 that he's considering freezing my accounts. 604 00:25:37,136 --> 00:25:38,402 What does that mean? 605 00:25:38,471 --> 00:25:42,372 That means he's playing for keeps. 606 00:25:57,924 --> 00:26:00,291 Brandon, what's fair is fair. 607 00:26:00,359 --> 00:26:03,593 And what's stupid and insulting is stupid and insulting. 608 00:26:03,662 --> 00:26:06,763 Okay, now we all know who got the stupid one. 609 00:26:06,832 --> 00:26:08,999 Steve, if you want to go out with Claire, 610 00:26:09,068 --> 00:26:10,434 just call her up and ask her. 611 00:26:10,502 --> 00:26:11,902 I don't care. I'm not going to make a stink 612 00:26:11,971 --> 00:26:14,405 about some girl who's going back to Florida in a couple days. 613 00:26:14,473 --> 00:26:16,040 But don't make me go out with Rorie 614 00:26:16,108 --> 00:26:18,308 just because you got some fantasy thing about twins. 615 00:26:18,377 --> 00:26:20,476 What if Rorie wants to go out with you? 616 00:26:20,545 --> 00:26:23,180 I guarantee you something, 617 00:26:23,248 --> 00:26:24,949 if you call Rorie and tell her 618 00:26:25,017 --> 00:26:26,383 you want to pull a little switcheroo, 619 00:26:26,452 --> 00:26:28,418 her and her sister will be so insulted, 620 00:26:28,487 --> 00:26:30,087 neither of them will ever talk to us again. 621 00:26:30,155 --> 00:26:32,689 You want to bet? 622 00:26:32,758 --> 00:26:34,591 6:30 going once... 623 00:26:34,660 --> 00:26:38,027 6:30 going twice... 624 00:26:38,096 --> 00:26:41,031 Sold to the cute girl from Ft. Lauderdale. 625 00:26:41,100 --> 00:26:42,065 Steve, get off the phone. 626 00:26:42,134 --> 00:26:43,600 Right, so I'll see you then. 627 00:26:43,669 --> 00:26:47,004 And please tell Rorie I'm glad she's feeling better. 628 00:26:47,072 --> 00:26:49,806 Yeah, you never know, she and Brandon just may hit it off. 629 00:26:49,875 --> 00:26:50,774 Steve. 630 00:26:50,843 --> 00:26:52,108 I'll see you around 6:30. 631 00:26:52,177 --> 00:26:54,043 Bye, babe. 632 00:26:54,112 --> 00:26:55,479 Refresh my memory. 633 00:26:55,547 --> 00:26:57,414 Did we have a little wager on this deal here? 634 00:26:57,483 --> 00:26:59,049 Tell me, how'd you know they'd go for it? 635 00:26:59,117 --> 00:27:01,184 Even when you were with Claire, 636 00:27:01,253 --> 00:27:03,720 I sensed there was some chemistry going on between us. 637 00:27:03,789 --> 00:27:07,323 I would've said something, but I didn't want to get into 638 00:27:07,392 --> 00:27:09,226 a competitive thing with you over some girl. 639 00:27:09,295 --> 00:27:11,461 Oh, no. Not you, Steve. 640 00:27:11,530 --> 00:27:13,730 6:30. 641 00:27:17,870 --> 00:27:20,370 Mind if I join you? 642 00:27:20,439 --> 00:27:22,305 Go ahead. 643 00:27:26,611 --> 00:27:28,578 Donna, when are you going to Europe? 644 00:27:28,648 --> 00:27:29,546 Day after tomorrow. 645 00:27:29,615 --> 00:27:31,114 Well, are you all packed? 646 00:27:31,182 --> 00:27:32,115 Oh, my God! 647 00:27:32,184 --> 00:27:33,050 What did I say? 648 00:27:33,119 --> 00:27:34,351 You have to come with me, David. 649 00:27:34,420 --> 00:27:35,652 That's all there is to it. 650 00:27:35,721 --> 00:27:37,854 Donna, I'd get on that plane in a minute if I could, 651 00:27:37,923 --> 00:27:39,823 but if there's any hope of me graduating early, 652 00:27:39,892 --> 00:27:41,091 I've got to go to summer school 653 00:27:41,160 --> 00:27:42,626 and get my math and science requirements 654 00:27:42,694 --> 00:27:44,460 out of the way. I really feel for you, Donna. 655 00:27:44,529 --> 00:27:47,297 I can't believe Kelly's gonna shine on Europe 656 00:27:47,366 --> 00:27:49,266 just so she can stay home and moon over some baby. 657 00:27:49,335 --> 00:27:50,901 She's really flipped out. 658 00:27:50,970 --> 00:27:52,302 No, she hasn't. 659 00:27:52,371 --> 00:27:54,338 I mean, Paris is Paris, 660 00:27:54,406 --> 00:27:57,373 but you have to admit, it's an awfully cute baby. 661 00:27:59,177 --> 00:28:00,844 Yeah, my mom's breast feeding. 662 00:28:00,913 --> 00:28:02,312 It's hard to do all the feedings 663 00:28:02,381 --> 00:28:03,647 without getting sleep deprivation, 664 00:28:03,716 --> 00:28:06,350 so I give her her bottle on the 4:00 shift. 665 00:28:06,418 --> 00:28:07,884 4:00 in the morning? 666 00:28:07,953 --> 00:28:09,719 Yeah, but it's worth it. 667 00:28:09,788 --> 00:28:11,988 I get to spend a lot of private time with the baby. 668 00:28:12,057 --> 00:28:13,156 Bren, you have to meet her. 669 00:28:13,225 --> 00:28:14,624 She is so alert, 670 00:28:14,693 --> 00:28:16,626 so precious. 671 00:28:16,695 --> 00:28:18,095 I could just eat her up. 672 00:28:18,163 --> 00:28:19,329 Well, I can't wait. 673 00:28:19,397 --> 00:28:20,563 Look, I've got to get off. 674 00:28:20,632 --> 00:28:21,631 Well, call me later. 675 00:28:21,700 --> 00:28:22,632 I will. 676 00:28:23,802 --> 00:28:26,603 Well, here goes nothing. 677 00:28:26,671 --> 00:28:28,471 No, here goes a lot. 678 00:28:28,540 --> 00:28:30,073 Look, Dylan, the fact that 679 00:28:30,142 --> 00:28:31,374 you're going to my father's office 680 00:28:31,443 --> 00:28:32,575 to stand up for what's right, 681 00:28:32,644 --> 00:28:33,977 means more to me than you'll ever know. 682 00:28:34,046 --> 00:28:37,281 Brenda, your father is my trustee. 683 00:28:37,349 --> 00:28:38,548 He sent me a summons. 684 00:28:38,617 --> 00:28:40,283 It's not like I have a choice. 685 00:28:40,352 --> 00:28:43,053 But if you did have a choice, 686 00:28:43,122 --> 00:28:45,389 I know you'd be there for me. 687 00:28:51,596 --> 00:28:52,762 JIM: It's come to the attention 688 00:28:52,831 --> 00:28:54,530 of the trust that you are currently 689 00:28:54,599 --> 00:28:55,966 co-habitating with a minor. 690 00:28:57,936 --> 00:29:00,203 And you are aware that she's under 18. 691 00:29:01,640 --> 00:29:03,473 All right. 692 00:29:03,542 --> 00:29:06,176 As the officer sworn to protect and maintain 693 00:29:06,244 --> 00:29:07,978 the integrity of your estate, 694 00:29:08,047 --> 00:29:11,948 it is my obligation not to accept any conduct on your part 695 00:29:12,017 --> 00:29:13,850 which puts the estate at risk... 696 00:29:13,919 --> 00:29:15,952 and by harboring a minor, 697 00:29:16,021 --> 00:29:18,955 you are technically committing statutory rape. 698 00:29:21,259 --> 00:29:22,325 I knew it. 699 00:29:22,394 --> 00:29:25,529 Therefore, according to the terms of the trust, 700 00:29:25,597 --> 00:29:28,898 I am left with no choice but to impound 701 00:29:28,967 --> 00:29:30,801 any and all assets of the trust 702 00:29:30,869 --> 00:29:32,936 until you cease and desist 703 00:29:33,005 --> 00:29:34,337 in engaging in any activity 704 00:29:34,406 --> 00:29:37,473 which is not in the best interest of the trust. 705 00:29:37,542 --> 00:29:40,510 Come on, man, you got a lot of other options 706 00:29:40,578 --> 00:29:41,744 instead of going after me. 707 00:29:41,813 --> 00:29:43,480 You just choose not to acknowledge them. 708 00:29:43,549 --> 00:29:45,915 It is not my fault 709 00:29:45,984 --> 00:29:48,285 that you can't communicate with your daughter. 710 00:29:48,353 --> 00:29:49,586 You're right. 711 00:29:49,654 --> 00:29:51,154 It's not your fault. 712 00:29:51,223 --> 00:29:52,322 It's your problem. 713 00:29:52,391 --> 00:29:54,757 (sighs) 714 00:29:54,826 --> 00:29:56,559 What was I supposed to do? 715 00:29:56,628 --> 00:29:58,628 She showed up on my doorstep. 716 00:29:58,696 --> 00:30:00,063 I didn't want her to move in. 717 00:30:00,132 --> 00:30:01,498 I knew it was a mistake. 718 00:30:01,567 --> 00:30:03,599 I knew it'd make you crazy. 719 00:30:03,668 --> 00:30:08,104 And the fact is, my place just isn't all that big. 720 00:30:09,742 --> 00:30:11,141 Things are getting a little bit cramped 721 00:30:11,210 --> 00:30:12,175 over there, huh, Dylan? 722 00:30:12,244 --> 00:30:14,644 Yeah, yeah, they are. 723 00:30:14,713 --> 00:30:16,613 All right. 724 00:30:16,681 --> 00:30:18,381 Here's the deal. 725 00:30:18,450 --> 00:30:20,584 Brenda is going to be offered the chance 726 00:30:20,652 --> 00:30:22,185 to study in Paris this summer. 727 00:30:22,253 --> 00:30:24,053 If you don't stand in her way, 728 00:30:24,122 --> 00:30:27,524 but instead help Cindy and me to convince her 729 00:30:27,593 --> 00:30:29,158 that it's in her best interest to go, 730 00:30:29,227 --> 00:30:32,595 well, everyone's problem might just go away. 731 00:30:32,664 --> 00:30:34,464 That's blackmail. 732 00:30:37,069 --> 00:30:39,936 We choose to think of it as... 733 00:30:40,005 --> 00:30:41,838 "creative parenting." 734 00:30:45,811 --> 00:30:46,777 Steve. 735 00:30:46,845 --> 00:30:48,778 Brandon, get dressed. 736 00:30:48,847 --> 00:30:50,646 The girls will be here any minute. 737 00:30:50,715 --> 00:30:53,149 That's what I wanted to talk to you about. 738 00:30:53,218 --> 00:30:54,718 As a self-respecting twin, 739 00:30:54,786 --> 00:30:56,553 I can't go through with this switcheroo thing. 740 00:30:58,524 --> 00:30:59,823 Well, it's a little late 741 00:30:59,891 --> 00:31:01,124 for that now, Brandon. 742 00:31:03,628 --> 00:31:05,995 Look, why don't you go out with Claire 743 00:31:06,064 --> 00:31:07,063 and have a good time. 744 00:31:07,132 --> 00:31:09,465 I'll break it with Rorie. 745 00:31:09,534 --> 00:31:11,435 Whatever. 746 00:31:11,503 --> 00:31:14,537 I just never figured you for a PG-13 kind of guy. 747 00:31:21,613 --> 00:31:22,612 Rorie. 748 00:31:22,681 --> 00:31:24,448 Uh, Brandon's over there. 749 00:31:30,689 --> 00:31:31,654 Hi, Rorie. 750 00:31:31,723 --> 00:31:32,856 Hi, Brandon. 751 00:31:32,924 --> 00:31:39,329 Listen, this is going to sound absurd but... 752 00:31:39,398 --> 00:31:41,498 You're not Rorie. 753 00:31:41,566 --> 00:31:43,033 Shh...! 754 00:31:43,102 --> 00:31:44,968 Someone's got to teach him a lesson. 755 00:31:51,743 --> 00:31:53,210 Well, we can go to dinner now 756 00:31:53,278 --> 00:31:55,978 or we could go upstairs to my mom's cabana 757 00:31:56,047 --> 00:31:57,547 and watch the sunset. 758 00:31:57,616 --> 00:31:59,749 It's a killer view. 759 00:31:59,818 --> 00:32:02,319 What do you say, Claire? 760 00:32:02,387 --> 00:32:04,554 Let's go for it, big boy. 761 00:32:09,795 --> 00:32:11,762 Hey. 762 00:32:11,830 --> 00:32:13,096 Why didn't you call? 763 00:32:13,165 --> 00:32:14,397 I've been climbing the walls. 764 00:32:14,466 --> 00:32:17,534 After the meeting, I just got in the car and drove. 765 00:32:17,603 --> 00:32:19,869 It was that bad, huh? 766 00:32:21,740 --> 00:32:23,173 Actually, no. 767 00:32:23,242 --> 00:32:24,574 I just needed some time 768 00:32:24,643 --> 00:32:27,110 to sort a few things out. 769 00:32:27,179 --> 00:32:28,311 (speed dialing) 770 00:32:28,380 --> 00:32:29,378 You know your red dress? 771 00:32:29,447 --> 00:32:31,214 Yeah. 772 00:32:31,283 --> 00:32:32,749 Put it on. 773 00:32:32,818 --> 00:32:34,083 We're going out? 774 00:32:34,152 --> 00:32:35,885 Uh-huh, dinner at your parent's house. 775 00:32:35,954 --> 00:32:38,021 We have to be there in about a half an hour. 776 00:32:38,090 --> 00:32:40,056 No way, Dylan. Not with the way my father's 777 00:32:40,125 --> 00:32:41,491 been treating us. Brenda. 778 00:32:41,559 --> 00:32:42,925 Dylan, no. 779 00:32:42,994 --> 00:32:45,095 And with the way he's been hassling you about your estate, 780 00:32:45,163 --> 00:32:47,196 I don't want to go over there ever again, and that's that. 781 00:32:47,265 --> 00:32:49,966 No, Bren, that is not that. 782 00:32:57,308 --> 00:33:00,043 Wait till you taste my patented mucho marvelous 783 00:33:00,111 --> 00:33:01,277 mango margaritas. 784 00:33:01,346 --> 00:33:02,578 Hey, if you're gonna be drinking, 785 00:33:02,648 --> 00:33:03,713 I don't want to be driving with you. 786 00:33:05,818 --> 00:33:06,950 Well, in that case, 787 00:33:07,018 --> 00:33:08,652 we'll just have to stay here all night. 788 00:33:08,720 --> 00:33:11,020 Oh, that ought to be interesting. 789 00:33:16,928 --> 00:33:19,095 I've wanted to do that since I first saw you. 790 00:33:20,465 --> 00:33:22,265 Hey, didn't you say the same thing to Rorie 791 00:33:22,334 --> 00:33:23,600 the night you took her to the crab house? 792 00:33:23,669 --> 00:33:26,903 No, no, Rorie and I had nothing going on. 793 00:33:26,972 --> 00:33:29,005 She's a good sport... 794 00:33:29,073 --> 00:33:31,808 she's boring. 795 00:33:31,877 --> 00:33:33,710 You think so? 796 00:33:33,779 --> 00:33:36,479 Yeah. 797 00:33:40,519 --> 00:33:42,985 She's not nearly as hot or sexy as you are. 798 00:33:53,031 --> 00:33:53,997 Let's do it. 799 00:33:54,066 --> 00:33:56,099 Let's go for it. 800 00:33:56,167 --> 00:33:58,101 Come on, Claire. 801 00:33:58,170 --> 00:34:00,704 I'm not Claire, you dumb guy, I'm Rorie. 802 00:34:00,772 --> 00:34:02,839 What? 803 00:34:05,277 --> 00:34:07,710 You are such a slimy seal, 804 00:34:07,779 --> 00:34:09,645 you couldn't even tell the difference. 805 00:34:11,716 --> 00:34:13,216 (doorbell rings) 806 00:34:15,186 --> 00:34:16,619 Good timing! 807 00:34:16,688 --> 00:34:17,787 Just took the fish off the grill. 808 00:34:17,856 --> 00:34:18,788 I'm not hungry. 809 00:34:18,857 --> 00:34:21,625 Well, why don't you come in anyway? 810 00:34:21,693 --> 00:34:23,793 Fine. As long as you both understand 811 00:34:23,862 --> 00:34:25,895 the only reason I'm here is because Dylan asked me. 812 00:34:25,964 --> 00:34:28,731 It's nice to see you, too, sweetie. 813 00:34:28,800 --> 00:34:31,201 Brenda, can I speak to you for a moment, please? 814 00:34:32,938 --> 00:34:34,704 Look, I know you're angry, 815 00:34:34,772 --> 00:34:36,372 but could you please try not to say something 816 00:34:36,441 --> 00:34:38,241 you're going to regret later? 817 00:34:38,310 --> 00:34:40,677 Fine. I won't say anything at all. 818 00:34:54,659 --> 00:34:55,925 Sauce is 819 00:34:55,993 --> 00:34:57,227 delicious, dear. 820 00:34:57,295 --> 00:34:58,495 Thank you. 821 00:34:58,563 --> 00:34:59,862 It's a pink bearnaise. 822 00:34:59,931 --> 00:35:02,098 It's made with tomatoes and peppers and zucchini. 823 00:35:02,167 --> 00:35:04,834 Sounds very original. 824 00:35:04,903 --> 00:35:09,172 Well, it's from my authentic April in Paris cookbook. 825 00:35:09,241 --> 00:35:11,241 You ought to give it to Donna. 826 00:35:11,309 --> 00:35:13,276 Or to you. 827 00:35:13,345 --> 00:35:15,445 What? 828 00:35:15,514 --> 00:35:17,013 Do you have the envelope? 829 00:35:26,657 --> 00:35:28,591 This is a round-trip ticket to Paris. 830 00:35:28,660 --> 00:35:31,728 Look. Has your name on it. 831 00:35:31,797 --> 00:35:34,630 And I understand there's a lycee on the Rue Des Jardins 832 00:35:34,700 --> 00:35:36,332 that is holding a space for you 833 00:35:36,401 --> 00:35:39,368 under the name of Kelly Taylor. 834 00:35:39,438 --> 00:35:40,803 You're actually sending me to Paris? 835 00:35:40,872 --> 00:35:42,338 Well, it gives us some breathing space, 836 00:35:42,407 --> 00:35:45,040 and a way to start all over again when you get back. 837 00:35:45,109 --> 00:35:48,545 And a clever way to keep me from Dylan. 838 00:35:48,614 --> 00:35:49,846 Brenda... 839 00:35:49,914 --> 00:35:51,548 That's what this is all about, isn't it? 840 00:35:51,617 --> 00:35:53,950 A bribe. 841 00:35:54,019 --> 00:35:57,220 A way to buy my love. 842 00:35:57,289 --> 00:35:59,289 God! This is so Beverly Hills! 843 00:35:59,358 --> 00:36:00,824 I can't believe I'm sitting in the same room with you! 844 00:36:00,893 --> 00:36:02,057 Bren... 845 00:36:06,164 --> 00:36:07,430 Have any other suggestions? 846 00:36:16,007 --> 00:36:18,040 DYLAN: Brenda, you got to calm down. 847 00:36:18,109 --> 00:36:20,176 I'll be fine as soon as I get out of this house. 848 00:36:20,245 --> 00:36:21,811 No. Listen to me. 849 00:36:21,880 --> 00:36:23,579 You're not thinking clearly here. 850 00:36:23,649 --> 00:36:25,548 If I'm not, Dylan, it's because of them. 851 00:36:25,617 --> 00:36:27,617 Look, they are manipulative. 852 00:36:27,686 --> 00:36:29,385 They are arrogant. They are mean. 853 00:36:29,454 --> 00:36:31,254 Well, yeah, They're your parents. 854 00:36:31,322 --> 00:36:33,356 But, Bren, they're not perfect, okay? 855 00:36:33,424 --> 00:36:34,724 So who is? 856 00:36:34,793 --> 00:36:35,725 Listen to you. 857 00:36:35,794 --> 00:36:37,927 I'm being realistic here, okay? 858 00:36:37,995 --> 00:36:40,463 So what if your father's motives are bogus and heavy-handed? 859 00:36:40,532 --> 00:36:42,699 So what if he's trying to set our agenda for us again? 860 00:36:42,767 --> 00:36:45,768 We are talking about a chance to see Paris, okay? 861 00:36:45,837 --> 00:36:48,304 I've been there. You haven't. 862 00:36:48,373 --> 00:36:49,873 And I think that you're making a big mistake 863 00:36:49,941 --> 00:36:51,073 if you let this opportunity 864 00:36:51,142 --> 00:36:52,542 to see that part of the world slip by 865 00:36:52,610 --> 00:36:54,744 just because your father pushes you too hard, 866 00:36:54,813 --> 00:36:55,912 and doesn't know when to let go. 867 00:36:55,981 --> 00:36:57,313 Do you know what I'm saying? 868 00:36:59,717 --> 00:37:02,485 Look, Brenda, it's obvious that you are 869 00:37:02,553 --> 00:37:05,655 as frustrated and angry with us as we are with you. 870 00:37:05,724 --> 00:37:08,958 But you should know that sending you to Paris 871 00:37:09,026 --> 00:37:12,528 was my brilliant idea, not your father's. In fact, 872 00:37:12,597 --> 00:37:14,130 he predicted you'd see it as a ploy 873 00:37:14,198 --> 00:37:16,465 to keep you and Dylan apart. 874 00:37:16,534 --> 00:37:17,767 Are you telling me the thought 875 00:37:17,836 --> 00:37:19,202 never even entered into your mind? 876 00:37:19,271 --> 00:37:22,806 Look, maybe it did, but I just 877 00:37:22,874 --> 00:37:25,608 don't want to see you make the same mistake I did. 878 00:37:25,676 --> 00:37:27,210 Oh, come on, mom. 879 00:37:27,279 --> 00:37:28,844 When you and dad lived together before you got married, 880 00:37:28,913 --> 00:37:30,880 you guys managed to survive. 881 00:37:30,949 --> 00:37:32,449 That's not what I'm talking about. 882 00:37:32,517 --> 00:37:35,585 I'm talking about... 883 00:37:35,654 --> 00:37:40,690 Look, when I was in college, 884 00:37:40,759 --> 00:37:44,160 I was going to spend my junior year at the Sorbonne in Paris. 885 00:37:44,229 --> 00:37:47,530 And then I met your father, 886 00:37:47,599 --> 00:37:50,533 and I decided to stay in Minnesota. 887 00:37:50,602 --> 00:37:53,302 Well, everyone thought I was a complete fool, 888 00:37:53,371 --> 00:37:55,605 but I insisted I knew exactly what I was doing. 889 00:37:55,674 --> 00:37:57,674 I'd have plenty of time to travel after I graduated. 890 00:37:59,778 --> 00:38:01,711 And, of course, 20 years later, 891 00:38:01,780 --> 00:38:04,914 I've never been to Paris or London 892 00:38:04,983 --> 00:38:06,582 or anywhere, really. 893 00:38:06,651 --> 00:38:07,817 Except Beverly Hills. 894 00:38:07,886 --> 00:38:10,353 So are you saying 895 00:38:10,421 --> 00:38:12,989 I could still go to Paris if I wanted to? 896 00:38:13,058 --> 00:38:17,560 Well, it's probably easier to send you to Paris 897 00:38:17,629 --> 00:38:19,161 than to keep you locked up in the basement 898 00:38:19,230 --> 00:38:20,496 for the rest of the summer. 899 00:38:20,565 --> 00:38:22,631 Especially considering we don't have a basement. 900 00:38:22,700 --> 00:38:25,401 Look, honey, whether you go or not, 901 00:38:25,470 --> 00:38:26,836 we're going to get through this. 902 00:38:26,904 --> 00:38:28,571 We really will. 903 00:38:28,640 --> 00:38:33,909 So you just let us know what you want to do. 904 00:38:42,254 --> 00:38:44,187 Why are things always so complicated? 905 00:38:44,255 --> 00:38:48,925 I don't know. Seems pretty simple to me, really. 906 00:38:48,994 --> 00:38:51,794 You just get on a plane, and have the time of your life. 907 00:38:51,862 --> 00:38:54,029 What about us? 908 00:38:54,098 --> 00:38:58,935 Us? Well, if our relationship can't stand six weeks 909 00:38:59,004 --> 00:39:02,538 without seeing each other, maybe your father's right. 910 00:39:02,607 --> 00:39:04,540 We don't belong together. 911 00:39:12,116 --> 00:39:13,283 Dylan. 912 00:39:13,351 --> 00:39:15,652 Jim. 913 00:39:15,720 --> 00:39:19,255 I understand my daughter's going to be on a plane tomorrow. 914 00:39:19,324 --> 00:39:20,724 You got what you wanted. 915 00:39:20,792 --> 00:39:23,592 Well, I wouldn't go that far. 916 00:39:23,661 --> 00:39:25,128 With Brenda, one learns to distinguish 917 00:39:25,197 --> 00:39:26,896 between what you want and what you get. 918 00:39:26,965 --> 00:39:29,899 You can say that again. 919 00:39:29,968 --> 00:39:33,202 In any event, I think having her go to Paris 920 00:39:33,270 --> 00:39:35,238 might just be the best thing for all of us. 921 00:39:35,307 --> 00:39:36,940 I think it's the best thing for Brenda, 922 00:39:37,008 --> 00:39:38,274 and that's why I went along with it, 923 00:39:38,343 --> 00:39:39,408 and didn't tell her about the little chat 924 00:39:39,477 --> 00:39:41,978 in your office today. 925 00:39:42,046 --> 00:39:43,679 I appreciate that. 926 00:39:46,117 --> 00:39:48,784 In the future, 927 00:39:48,853 --> 00:39:50,019 I would appreciate it, 928 00:39:50,087 --> 00:39:52,321 regardless of what happens with me and Brenda, 929 00:39:52,390 --> 00:39:54,690 or you and Brenda, 930 00:39:54,759 --> 00:39:56,025 if you want something from me, 931 00:39:56,094 --> 00:39:57,626 you don't have to put a loaded gun at my head. 932 00:39:57,695 --> 00:39:58,727 Just ask me. 933 00:39:58,796 --> 00:40:00,696 Okay. 934 00:40:00,765 --> 00:40:01,897 See you around. 935 00:40:01,966 --> 00:40:04,534 Take care of yourself, son. 936 00:40:08,973 --> 00:40:12,074 So Brenda lies to my parents, throws temper tantrums, 937 00:40:12,143 --> 00:40:13,776 runs away to Dylan's house, 938 00:40:13,845 --> 00:40:15,712 and what does she get for her punishment? 939 00:40:15,780 --> 00:40:17,947 She gets to go spend the summer in Paris. 940 00:40:18,016 --> 00:40:19,482 What's wrong with this picture? 941 00:40:19,551 --> 00:40:20,783 Well, it's a strange world, Brandon, 942 00:40:20,852 --> 00:40:22,318 and it's getting stranger every day. 943 00:40:22,387 --> 00:40:23,452 Maybe I should just go get drunk 944 00:40:23,522 --> 00:40:25,087 and crash my car again. 945 00:40:25,156 --> 00:40:26,355 Or, better yet, get a couple of hookers 946 00:40:26,424 --> 00:40:28,625 and have a little orgy in front of Jim and Cindy. 947 00:40:28,693 --> 00:40:31,027 Just make sure they're not twins. 948 00:40:31,095 --> 00:40:34,129 Rorie laid it on pretty thick, huh? 949 00:40:34,198 --> 00:40:36,599 Yeah. I'd say it ranked as one of the top ten 950 00:40:36,667 --> 00:40:38,935 most humiliating moments in my life. 951 00:40:39,004 --> 00:40:42,138 Then I wonder why I'm lonely. 952 00:40:42,206 --> 00:40:44,040 Well, hey, buddy, I guarantee you, 953 00:40:44,108 --> 00:40:45,041 by the end of this summer, 954 00:40:45,109 --> 00:40:46,042 we're going to find you a woman 955 00:40:46,110 --> 00:40:47,576 if it's the last thing we do. 956 00:40:47,645 --> 00:40:48,944 Hi, guys. 957 00:40:49,013 --> 00:40:51,146 Oh, hey, Andrea. 958 00:40:51,215 --> 00:40:54,217 Listen. My parents are having a little bon voyage party 959 00:40:54,285 --> 00:40:56,385 for Brenda 'cause she's going to Paris for the summer and... 960 00:40:56,454 --> 00:40:58,988 Lucky girl! Say good-bye to her for me, okay? 961 00:40:59,057 --> 00:41:02,524 Jay! I'm sorry. I got to go. Bye. 962 00:41:02,593 --> 00:41:03,525 Okay. 963 00:41:05,463 --> 00:41:07,096 Hey. Hi. 964 00:41:08,999 --> 00:41:10,633 Hard to believe 965 00:41:10,702 --> 00:41:13,035 Andrea's still going out with Jay Thurman. 966 00:41:13,104 --> 00:41:15,971 He's the former editor of The Blaze, you know. 967 00:41:16,040 --> 00:41:18,741 I know who he is, Steve. Thanks. 968 00:41:18,809 --> 00:41:20,576 You know what we're going to do 969 00:41:20,645 --> 00:41:21,910 after we find you a girl? 970 00:41:21,979 --> 00:41:23,246 What? 971 00:41:23,314 --> 00:41:25,514 We got to find me one, too. 972 00:41:27,752 --> 00:41:31,554 Obviously, these past few weeks have been very rocky. 973 00:41:31,623 --> 00:41:36,859 Frankly, life's too short to be fighting with you all the time. 974 00:41:36,927 --> 00:41:38,594 I know. 975 00:41:42,066 --> 00:41:44,367 You're going to be a senior next year. 976 00:41:44,435 --> 00:41:46,269 You're going to be going to college. 977 00:41:46,337 --> 00:41:48,638 You have your whole life ahead of you. 978 00:41:48,706 --> 00:41:50,373 It's no fun going through life 979 00:41:50,441 --> 00:41:53,576 without the love and support of your parents. 980 00:41:53,645 --> 00:41:55,911 Believe me, I know what that feels like. 981 00:41:55,980 --> 00:41:59,215 So, when you're in Paris this summer, 982 00:41:59,283 --> 00:42:01,217 I would hope that you'll think long and hard 983 00:42:01,285 --> 00:42:03,586 about the kind of relationship you want to have 984 00:42:03,655 --> 00:42:08,591 with me and your mother and your brother. 985 00:42:08,660 --> 00:42:11,527 If I don't stop talking, you're going to miss the plane. 986 00:42:11,595 --> 00:42:15,732 Thanks, Daddy. 987 00:42:15,800 --> 00:42:17,233 Not just for sending me, 988 00:42:17,301 --> 00:42:18,734 but for giving me another chance. 989 00:42:28,346 --> 00:42:30,480 I'll write you every day, 990 00:42:30,548 --> 00:42:32,281 and I'll call you every Sunday morning-- 991 00:42:32,350 --> 00:42:35,351 or maybe Sunday night-- depends on if the rates change. 992 00:42:35,420 --> 00:42:37,353 Call me anytime. I'll be here. 993 00:42:40,658 --> 00:42:42,057 Safe trip. Okay. Bye. 994 00:42:43,728 --> 00:42:45,995 You do lead a charmed life. You know that. 995 00:42:46,063 --> 00:42:49,832 Take care of them for me, will you? 996 00:42:49,901 --> 00:42:51,768 You take care of yourself. 997 00:42:55,006 --> 00:42:57,640 Bye, Brandon. 998 00:42:57,709 --> 00:42:59,141 Have fun, okay? 999 00:43:02,881 --> 00:43:05,047 I can't believe this is really happening. 1000 00:43:05,116 --> 00:43:07,283 Me either. 1001 00:43:07,351 --> 00:43:10,520 Now I got to start doing my own laundry again. 1002 00:43:10,588 --> 00:43:12,255 I'll miss you, too, Dylan. 1003 00:43:12,323 --> 00:43:13,689 Go on. 1004 00:43:13,758 --> 00:43:18,527 Just, uh... don't fall in love over there, okay? 1005 00:43:18,596 --> 00:43:20,696 That goes for you, too. 1006 00:43:32,510 --> 00:43:34,243 Oh, God! 1007 00:43:34,311 --> 00:43:35,644 Are you sad? 1008 00:43:35,713 --> 00:43:37,480 Uh-uh. Petrified. 1009 00:43:37,548 --> 00:43:39,281 I hate flying. 1010 00:43:47,058 --> 00:43:49,324 Just think, Kel. You could have been on that van. 1011 00:43:49,393 --> 00:43:50,893 Yep. 1012 00:43:50,962 --> 00:43:52,628 I bet Jake's glad you're staying in town. 1013 00:43:52,697 --> 00:43:53,929 I don't know. 1014 00:43:53,998 --> 00:43:55,497 We might get together sometime. 1015 00:43:55,566 --> 00:43:57,332 Oh, Kelly. 1016 00:43:57,401 --> 00:44:00,235 Hey, I might even get together with you. 1017 00:44:00,304 --> 00:44:02,638 Really? I might just hold you to that. 83773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.