Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:02,868
โช โช
2
00:00:31,565 --> 00:00:32,965
โช โช
3
00:00:57,891 --> 00:00:59,525
โช โช
4
00:01:20,780 --> 00:01:22,614
โช โช
5
00:01:33,593 --> 00:01:36,961
WOMAN (over P.A.):
Dr. Coniff,
Emergency Room One, stat.
6
00:01:37,031 --> 00:01:39,398
Dr. Coniff, Emergency Room One,
stat.
7
00:01:42,669 --> 00:01:45,170
DAVID:
There were hundreds of babies
born in Los Angeles County
8
00:01:45,239 --> 00:01:46,571
two days ago.
9
00:01:46,640 --> 00:01:50,509
Black babies, white babies,
big babies and small babies.
10
00:01:50,577 --> 00:01:53,278
But only one baby so special
that she'll go through life
11
00:01:53,347 --> 00:01:55,247
with the name...
12
00:01:55,315 --> 00:01:57,382
Damn it, lady,
get out of there!
13
00:01:57,451 --> 00:01:58,417
(sighs)
14
00:01:58,485 --> 00:01:59,717
The nurse ruined
my shot again.
15
00:01:59,786 --> 00:02:01,286
I gotta do it
one more time.
16
00:02:01,355 --> 00:02:03,622
David, visiting hours
were over an hour ago.
17
00:02:03,691 --> 00:02:05,390
Mel and Jackie are going
to be bringing it home
18
00:02:05,458 --> 00:02:06,558
first thing
tomorrow morning.
19
00:02:06,626 --> 00:02:07,759
It's not like you're
not gonna
20
00:02:07,828 --> 00:02:09,328
get another chance
to see it pooping
and drooling
21
00:02:09,396 --> 00:02:10,528
for the rest
of its life.
22
00:02:10,598 --> 00:02:12,230
Don't worry, Erin,
23
00:02:12,299 --> 00:02:14,766
your sister's just jealous
'cause you're so gorgeous.
24
00:02:14,835 --> 00:02:18,036
I didn't say
you weren't gorgeous.
25
00:02:18,104 --> 00:02:19,338
The truth is,
at this point,
26
00:02:19,406 --> 00:02:21,340
the only way
anybody can tell it's a girl
27
00:02:21,408 --> 00:02:23,308
is because they wrap her
in a pink blanket.
28
00:02:23,377 --> 00:02:25,210
I got news for you, Kel.
29
00:02:25,279 --> 00:02:27,546
That's not the only way
they can tell it's a girl.
30
00:02:27,615 --> 00:02:30,381
You are so disgusting.
31
00:02:30,451 --> 00:02:31,716
(chuckles)
32
00:02:32,753 --> 00:02:33,985
See you at home, kiddo.
33
00:02:34,054 --> 00:02:36,888
Welcome to the world.
34
00:02:38,058 --> 00:02:39,323
JIM: She's ungrateful,
35
00:02:39,392 --> 00:02:42,327
she's deceitful, she's irrational.
36
00:02:42,396 --> 00:02:44,429
What we've got here is a
manipulative little girl,
37
00:02:44,498 --> 00:02:46,265
who is spoiled rotten
to the core.
38
00:02:46,333 --> 00:02:48,800
I can't listen
to this anymore.
39
00:02:48,869 --> 00:02:50,903
Honey, I don't blame you.
40
00:02:50,971 --> 00:02:52,371
If anything, I blame myself.
41
00:02:52,439 --> 00:02:55,774
All those years, she was daddy's
"little bunnyfish."
42
00:02:55,842 --> 00:02:58,110
Whatever Brenda want,
Brenda got.
43
00:02:58,178 --> 00:02:59,177
Kisses and hugs.
44
00:02:59,246 --> 00:03:00,478
No questions asked.
45
00:03:00,547 --> 00:03:01,980
No wonder she has
no respect
46
00:03:02,049 --> 00:03:03,248
for parental authority.
47
00:03:03,317 --> 00:03:05,817
She's out of control!
Out of control!
48
00:03:05,886 --> 00:03:08,053
No, Jim, she is in
perfect control,
49
00:03:08,122 --> 00:03:10,055
and she's been ever since
you decided
50
00:03:10,124 --> 00:03:11,656
to go to war with Dylan McKay.
51
00:03:11,725 --> 00:03:14,559
Are you forgetting how many
times she has blatantly lied
52
00:03:14,628 --> 00:03:16,194
to us in the last six weeks?
53
00:03:16,263 --> 00:03:18,496
Of course not, but stomping
around the house threatening
54
00:03:18,565 --> 00:03:20,398
to use
"the full extent of the law",
55
00:03:20,467 --> 00:03:22,667
that's not going to bring
our family back together again.
56
00:03:22,736 --> 00:03:25,370
I just can't sit back
and do nothing, knowing
57
00:03:25,439 --> 00:03:26,938
that she shacked up
with that guy.
58
00:03:27,007 --> 00:03:30,509
Honey, I know how you feel.
59
00:03:30,577 --> 00:03:33,478
What do you propose
we do about it?
60
00:03:33,547 --> 00:03:35,146
I mean, lock her
in a chastity belt,
61
00:03:35,215 --> 00:03:37,448
keep her in her room until we're
ready to become grandparents?
62
00:03:37,518 --> 00:03:41,319
For starters.
63
00:03:41,388 --> 00:03:44,523
Oh, I haven't slept in two days.
64
00:03:44,592 --> 00:03:49,027
Look, why don't we just hold out
for another day or two
65
00:03:49,096 --> 00:03:50,929
and see what happens?
66
00:03:50,998 --> 00:03:53,197
And if that doesn't work?
67
00:03:53,267 --> 00:03:55,300
Then we wring her neck.
68
00:04:04,544 --> 00:04:05,510
I'm going out.
69
00:04:05,579 --> 00:04:07,546
What?
70
00:04:07,615 --> 00:04:10,048
Could you turn off
the vacuum cleaner?
71
00:04:10,117 --> 00:04:11,083
I can't hear you.
72
00:04:11,151 --> 00:04:12,350
Let me turn off
the vacuum cleaner.
73
00:04:14,355 --> 00:04:16,154
Sorry.
What were you saying?
74
00:04:16,223 --> 00:04:19,591
Bren, I appreciate you cleaning
up around here, I really do,
75
00:04:19,659 --> 00:04:21,826
but could you wait
until I'm gone?
76
00:04:21,895 --> 00:04:23,395
Sure.
77
00:04:23,463 --> 00:04:24,763
Are you going to the beach?
78
00:04:24,832 --> 00:04:27,165
Yeah, maybe.
79
00:04:27,234 --> 00:04:28,332
When do you think
you'll be back?
80
00:04:28,402 --> 00:04:30,435
Tonight.
Don't, don't worry about it.
81
00:04:30,503 --> 00:04:32,237
I'm not worried.
It's just that I don't know
82
00:04:32,305 --> 00:04:33,638
if you want me to fix dinner.
83
00:04:33,707 --> 00:04:36,808
It's a little hard to start
thinking about dinner
84
00:04:36,876 --> 00:04:38,343
when you haven't even had
breakfast yet.
85
00:04:38,412 --> 00:04:40,311
I'm sorry. Do you want me
to fix you something?
86
00:04:40,381 --> 00:04:41,713
Some eggs?
Toast, cereal?
87
00:04:41,782 --> 00:04:43,481
Bren, I'm not hungry,
88
00:04:43,550 --> 00:04:44,916
okay?
89
00:04:45,953 --> 00:04:48,586
(vacuum cleaner starts)
90
00:04:48,655 --> 00:04:50,521
(vacuum cleaner stops)
91
00:04:50,590 --> 00:04:52,523
Hey, I'm sorry.
92
00:04:52,592 --> 00:04:53,858
Even on good days,
93
00:04:53,927 --> 00:04:55,626
I can be a bear
in the morning.
94
00:04:55,695 --> 00:04:59,064
But I do love you,
you know that.
95
00:04:59,132 --> 00:05:00,498
You'd better not be
saying that
96
00:05:00,567 --> 00:05:02,300
just to make me
feel better.
97
00:05:02,369 --> 00:05:04,569
I'll be back tonight.
98
00:05:05,772 --> 00:05:07,238
Oh, um,
99
00:05:07,308 --> 00:05:09,574
we are in desperate need
of some laundry detergent.
100
00:05:09,643 --> 00:05:11,343
Can you pick some up
at the market
101
00:05:11,411 --> 00:05:12,677
on your way back, please?
102
00:05:12,746 --> 00:05:14,379
No problem.
103
00:05:14,448 --> 00:05:15,580
And while you're at the store,
104
00:05:15,649 --> 00:05:16,815
you might as well
get something for dinner.
105
00:05:16,883 --> 00:05:18,650
Some fish, chicken...
whatever you want.
106
00:05:18,719 --> 00:05:20,018
Doesn't matter.
I'll be here.
107
00:05:20,087 --> 00:05:21,053
Have a nice day.
108
00:05:48,315 --> 00:05:50,214
They stuck you with a
temperamental lounge chair, huh?
109
00:05:50,284 --> 00:05:52,116
Yeah, you'd think
The Beverly Hills Beach Club
110
00:05:52,185 --> 00:05:53,551
could afford one what works.
111
00:05:53,620 --> 00:05:55,720
No, that'd be too easy.
112
00:06:01,828 --> 00:06:03,060
(chuckles)
113
00:06:03,129 --> 00:06:05,463
This puppy's worthless,
but if you go over there,
114
00:06:05,532 --> 00:06:07,164
I think you'll find
what I truly believe
115
00:06:07,233 --> 00:06:08,667
is the best spot on the beach.
116
00:06:08,736 --> 00:06:10,801
Really? Why is it so good?
117
00:06:10,871 --> 00:06:14,105
Well, great breeze
off the ocean, rays all day,
118
00:06:14,174 --> 00:06:16,708
and it just happens to be right
next to where I'm sitting.
119
00:06:18,545 --> 00:06:20,177
I'm Steve Sanders.
120
00:06:20,247 --> 00:06:21,646
Hi, Steve. I'm Rorie.
121
00:06:21,715 --> 00:06:22,614
Yes, you are.
122
00:06:28,121 --> 00:06:29,054
This is so weird.
123
00:06:29,122 --> 00:06:30,155
This is just like nostalgia.
124
00:06:30,223 --> 00:06:31,689
I mean, this is our very last
125
00:06:31,758 --> 00:06:32,724
farewell-to-the-Beach-Club-
burger.
126
00:06:32,793 --> 00:06:33,858
Donna, what
are you talking about?
127
00:06:33,927 --> 00:06:35,026
We're not leaving
for three days.
128
00:06:35,095 --> 00:06:36,794
I know. I just have
so much packing to do.
129
00:06:36,864 --> 00:06:38,396
You haven't packed yet?
130
00:06:38,465 --> 00:06:41,499
Maybe I shouldn't be going.
131
00:06:41,568 --> 00:06:43,167
Donna,
are you getting cold feet again?
132
00:06:43,237 --> 00:06:44,969
Kelly, I don't
even speak French.
133
00:06:45,038 --> 00:06:46,170
So you'll take a dictionary.
134
00:06:46,239 --> 00:06:47,438
It's no big deal.
135
00:06:47,508 --> 00:06:49,107
I gotta agree.
Studying in Paris
136
00:06:49,175 --> 00:06:50,909
for six weeks is a
tres cool concept.
137
00:06:50,978 --> 00:06:54,546
I know, I'm just going
to miss you so much.
138
00:07:01,021 --> 00:07:02,954
Excuse me.
139
00:07:03,023 --> 00:07:05,122
Um, are Brenda and her parents
back on speaking terms yet?
140
00:07:05,192 --> 00:07:07,291
Hardly. Why?
141
00:07:07,361 --> 00:07:09,728
Hello, Mrs. Walsh.
142
00:07:09,797 --> 00:07:11,129
Congratulations.
143
00:07:11,198 --> 00:07:12,630
Oh, thank you.
144
00:07:12,699 --> 00:07:15,166
So what's it like having a new
little person in the house?
145
00:07:15,235 --> 00:07:16,467
Great.
146
00:07:16,537 --> 00:07:17,769
It's pretty cool.
147
00:07:17,838 --> 00:07:19,104
I think we'll let her stay
around for awhile.
148
00:07:19,172 --> 00:07:20,538
How's your mom doing?
149
00:07:20,607 --> 00:07:22,107
Well, she's tired.
150
00:07:22,175 --> 00:07:24,542
But then, I guess you know
what it's like having kids.
151
00:07:24,611 --> 00:07:27,378
Yes, in fact, I do.
152
00:07:28,515 --> 00:07:29,447
Uh, listen,
153
00:07:29,516 --> 00:07:31,316
have any of you seen Brandon?
154
00:07:31,385 --> 00:07:32,851
No.
155
00:07:32,920 --> 00:07:38,590
Excuse me, they said somebody
got locked out of their cabana?
156
00:07:38,659 --> 00:07:40,959
I think I'll die of
embarrassment now.
157
00:07:41,028 --> 00:07:43,094
Oh, the shame of it.
158
00:07:43,163 --> 00:07:45,130
Can you ever forgive me?
159
00:07:45,199 --> 00:07:47,765
It'll be tough,
160
00:07:47,834 --> 00:07:49,667
but I think I can rise
to the occasion.
161
00:07:55,742 --> 00:07:58,209
Steve, want to hear
a poem I just wrote?
162
00:07:58,278 --> 00:07:59,845
Do I have a choice?
Nope.
163
00:07:59,913 --> 00:08:01,112
Here it is.
164
00:08:01,180 --> 00:08:04,215
"Don't look now,
the summer has begun.
165
00:08:04,284 --> 00:08:06,951
The babes have landed,
and guess who just landed one?"
166
00:08:07,020 --> 00:08:08,520
All right!
167
00:08:08,588 --> 00:08:09,621
Stud mania out of control.
168
00:08:09,689 --> 00:08:12,524
Well, guess who else
met a girl today?
169
00:08:12,592 --> 00:08:13,591
You?
170
00:08:13,660 --> 00:08:15,493
Earthquake material.
171
00:08:15,562 --> 00:08:16,494
Must be contagious.
172
00:08:16,563 --> 00:08:17,495
Ah! I hope not.
173
00:08:17,564 --> 00:08:18,897
I'm going out with her tonight.
174
00:08:18,966 --> 00:08:20,131
You work fast.
175
00:08:20,200 --> 00:08:21,265
I've got to;
she's only going to
176
00:08:21,334 --> 00:08:22,433
be in L.A. for a week.
177
00:08:22,503 --> 00:08:24,235
Mine, too.
She's going back to Florida.
178
00:08:24,304 --> 00:08:26,270
Visiting her Aunt Betty
in Brentwood.
179
00:08:27,975 --> 00:08:30,107
Is that the girl you asked out?
180
00:08:31,545 --> 00:08:33,044
Yeah.
181
00:08:33,112 --> 00:08:34,612
Me, too.
182
00:08:34,681 --> 00:08:35,613
No.
183
00:08:35,682 --> 00:08:36,614
Yes!
184
00:08:36,683 --> 00:08:37,816
Steve, now settle.
185
00:08:37,885 --> 00:08:39,483
Brandon, I met her first.
186
00:08:39,553 --> 00:08:42,253
Steve, it's customary in America
187
00:08:42,321 --> 00:08:44,055
for women to have
some sort of say
188
00:08:44,123 --> 00:08:46,824
over who they're gonna go out
with, is it not?
189
00:08:46,894 --> 00:08:48,626
Fine. She's yours.
190
00:08:48,695 --> 00:08:49,660
You go out with her.
191
00:08:49,729 --> 00:08:50,661
Steve, what's
your problem?
192
00:08:50,730 --> 00:08:51,662
Brandon, I'm not going
193
00:08:51,731 --> 00:08:52,964
to compete with you
over a girl.
194
00:08:53,033 --> 00:08:54,399
I know what
she's going to say.
195
00:08:54,467 --> 00:08:55,800
I've been down
that road before.
She's going to say...
196
00:08:55,869 --> 00:08:56,801
Hey, Steve,
how ya doin'?
197
00:08:56,870 --> 00:08:58,737
See ya in a couple of hours.
198
00:09:11,451 --> 00:09:12,750
Twins?!
199
00:09:12,819 --> 00:09:14,385
Could this be?
200
00:09:14,454 --> 00:09:17,555
Twins.
You jerk.
201
00:09:17,624 --> 00:09:22,460
What can I say, man,
other than "Wanna double date?"
202
00:09:22,529 --> 00:09:25,130
(laughs)
203
00:09:25,198 --> 00:09:26,797
Yeah!
204
00:09:26,866 --> 00:09:29,734
ANDREA:
So the rage at camp is to come
up with these "hip" nicknames.
205
00:09:29,802 --> 00:09:31,869
And we got Maya Papaya,
Briana Banana
206
00:09:31,938 --> 00:09:33,171
and Heather The Feather.
207
00:09:33,240 --> 00:09:35,140
So what's your
"hip" nickname?
208
00:09:35,208 --> 00:09:36,307
Andrea Schmandria.
209
00:09:36,376 --> 00:09:38,743
(chuckles)
210
00:09:38,811 --> 00:09:40,745
Lovely. So what
would mine be,
211
00:09:40,813 --> 00:09:42,780
like, uh, Landon Brandon?
212
00:09:42,849 --> 00:09:44,516
"Walsh Rarebit."
213
00:09:44,584 --> 00:09:46,351
Ooh, et tu, Brute?
214
00:09:46,419 --> 00:09:48,253
Oh, yes, et tu.
Ciao-ciao.
215
00:09:48,321 --> 00:09:49,320
'Night, chief.
216
00:09:49,389 --> 00:09:50,421
Bye.
217
00:09:54,827 --> 00:09:55,793
Mom.
218
00:09:55,862 --> 00:09:57,629
Oh, fancy
meeting you here.
219
00:09:57,697 --> 00:09:59,297
Yeah, guess I just
don't think
220
00:09:59,366 --> 00:10:01,266
of you and Dad as
members yet, sorry.
221
00:10:01,334 --> 00:10:02,766
Well, that's okay,
neither do we.
222
00:10:02,836 --> 00:10:04,636
(chuckles)
223
00:10:04,705 --> 00:10:05,837
So when's Dad
finally going
224
00:10:05,905 --> 00:10:07,339
to show his ugly
mug down here?
225
00:10:07,407 --> 00:10:09,407
Oh, not until
we find a way
226
00:10:09,476 --> 00:10:11,042
to break this impasse
with Brenda.
227
00:10:11,110 --> 00:10:12,544
Have you heard from her?
228
00:10:12,612 --> 00:10:14,946
No, but I think
that's mostly because
229
00:10:15,014 --> 00:10:16,614
she doesn't want me
to get stuck
230
00:10:16,683 --> 00:10:17,882
in the middle
of it again.
231
00:10:17,951 --> 00:10:19,451
I understand.
232
00:10:19,519 --> 00:10:20,719
I just wonder
how she'd react
233
00:10:20,787 --> 00:10:22,420
if you did get
in touch with her.
234
00:10:22,489 --> 00:10:23,888
I mean, on your own,
of course.
235
00:10:23,957 --> 00:10:25,122
I'm just curious
what she'd say.
236
00:10:25,191 --> 00:10:26,123
I don't know, Mom.
237
00:10:26,192 --> 00:10:28,125
Want me to call her
up and find out?
238
00:10:28,194 --> 00:10:29,894
Or you could go over there
in person
239
00:10:29,963 --> 00:10:31,696
to see how she's doing--
I mean, if you want.
240
00:10:31,765 --> 00:10:33,998
And put myself right back
in the middle of it?
241
00:10:34,067 --> 00:10:36,835
I'm not asking you
to spy on her, Brandon,
242
00:10:36,903 --> 00:10:39,571
but something's got
to give.
243
00:10:43,109 --> 00:10:45,243
Mom, you know your tan sports sack,
244
00:10:45,312 --> 00:10:46,511
the one
you always travel with?
245
00:10:46,579 --> 00:10:47,345
I'm familiar with it.
246
00:10:47,414 --> 00:10:48,346
Is it okay
247
00:10:48,415 --> 00:10:49,980
if Donna borrows it
for the summer.
248
00:10:50,049 --> 00:10:51,916
Why not? I'm not
going anywhere.
249
00:10:51,984 --> 00:10:52,983
It's all set.
250
00:10:53,052 --> 00:10:55,553
Okay, I'll bring it
by tomorrow.
251
00:10:55,622 --> 00:10:56,654
Donna, stop worrying.
252
00:10:56,723 --> 00:10:58,723
Everything will be okay.
253
00:10:58,792 --> 00:11:00,925
I love you, too.
254
00:11:00,993 --> 00:11:02,293
Good-bye.
255
00:11:02,362 --> 00:11:05,229
Geez, talk about Miss Jitters.
256
00:11:05,298 --> 00:11:06,297
Is she scared
of flying?
257
00:11:06,366 --> 00:11:07,332
Scared of packing.
258
00:11:07,400 --> 00:11:08,700
(chuckles)
259
00:11:08,768 --> 00:11:11,302
Oh, my God,
you're nursing.
260
00:11:11,371 --> 00:11:12,770
Well, we're trying.
261
00:11:12,839 --> 00:11:17,976
That's...
so maternal instinct.
262
00:11:18,045 --> 00:11:19,344
That's me.
263
00:11:19,413 --> 00:11:20,945
I'm mama.
264
00:11:21,014 --> 00:11:23,014
Mama.
265
00:11:23,082 --> 00:11:24,482
And this is Kelly.
266
00:11:24,551 --> 00:11:26,384
Can you say Kelly?
267
00:11:26,452 --> 00:11:28,419
By the time she gets
back from Paris,
268
00:11:28,488 --> 00:11:31,222
you'll be such a big girl,
she won't even know you.
269
00:11:31,290 --> 00:11:32,724
Yes, you will.
270
00:11:32,792 --> 00:11:36,561
Do you want to hold her?
271
00:11:36,630 --> 00:11:38,329
Is it okay?
272
00:11:38,398 --> 00:11:39,330
Sure, she won't bite.
273
00:11:39,399 --> 00:11:41,232
She doesn't have any teeth.
274
00:11:41,301 --> 00:11:43,401
Just be sure and hold
her head up for support.
275
00:11:43,470 --> 00:11:44,401
Okay.
276
00:11:44,471 --> 00:11:45,402
Are you ready?
277
00:11:45,472 --> 00:11:47,638
Yeah.
278
00:11:47,707 --> 00:11:50,508
You got it.
There you go.
279
00:11:50,577 --> 00:11:51,909
There you go.
280
00:11:51,978 --> 00:11:54,712
Hey, there, munchkin.
281
00:11:54,781 --> 00:11:57,181
Oh, she smells like toast.
282
00:11:57,249 --> 00:11:58,483
Right out of the oven.
283
00:11:58,551 --> 00:12:01,018
Hi, baby.
284
00:12:01,087 --> 00:12:02,486
I'm your sister.
285
00:12:02,556 --> 00:12:04,322
(chuckles)
286
00:12:04,391 --> 00:12:06,290
Can you say Kelly?
287
00:12:06,359 --> 00:12:08,325
Can you?
288
00:12:12,299 --> 00:12:14,232
You want half this
burrito, babe?
289
00:12:14,301 --> 00:12:15,499
It's really good.
290
00:12:15,568 --> 00:12:17,501
I'm fine, thank you.
You sure?
291
00:12:17,571 --> 00:12:19,571
Yeah, I'm not really
into frozen lard
292
00:12:19,639 --> 00:12:21,205
and hydrogenated bean oil.
293
00:12:21,274 --> 00:12:24,742
Did you or did you not
tell me I could get
294
00:12:24,811 --> 00:12:26,311
anything I wanted?
I also said
295
00:12:26,379 --> 00:12:28,646
we desperately needed
to do a load of laundry.
296
00:12:28,715 --> 00:12:31,716
If you were so desperate,
why didn't you go to the store?
297
00:12:31,785 --> 00:12:34,085
In what car, Dylan?
You were gone all day!
298
00:12:34,154 --> 00:12:35,319
You should've walked!
You know,
299
00:12:35,388 --> 00:12:37,388
I would've walked, but you
told me you were going.
300
00:12:37,457 --> 00:12:40,191
I went!
Oh, and just forgot to get
everything that we needed!
301
00:12:40,260 --> 00:12:42,126
(doorbell rings)
302
00:12:42,195 --> 00:12:43,227
Look, Dylan...
Listen, Brenda...
303
00:12:43,296 --> 00:12:46,197
(doorbell rings)
304
00:12:54,574 --> 00:12:56,140
Hi, guys.
305
00:12:58,078 --> 00:12:59,810
Did I come at a bad time?
306
00:12:59,880 --> 00:13:01,112
No, not at all.
307
00:13:01,181 --> 00:13:02,280
Yeah, come on in.
308
00:13:02,349 --> 00:13:03,448
Thanks.
309
00:13:03,516 --> 00:13:05,783
I was just on my way
to the store.
310
00:13:05,852 --> 00:13:07,452
I got to get some detergent.
311
00:13:07,520 --> 00:13:08,786
But I'll be back.
312
00:13:08,855 --> 00:13:09,987
Are you hungry?
313
00:13:10,056 --> 00:13:11,489
Yeah, what do you got?
314
00:13:11,558 --> 00:13:14,459
Oh, there's a killer bean
burrito in the freezer in there.
315
00:13:14,527 --> 00:13:15,593
Cool.
316
00:13:15,662 --> 00:13:17,829
Later, chief.
317
00:13:17,897 --> 00:13:19,664
(exhales):
Long time, no see.
318
00:13:19,733 --> 00:13:22,199
How you doing?
Couldn't be better.
319
00:13:22,268 --> 00:13:24,902
BRANDON:
So she's looking me straight in the eye, telling me
320
00:13:24,971 --> 00:13:26,070
how wonderful
everything is,
321
00:13:26,138 --> 00:13:28,372
and I can tell she's
lying through her teeth.
322
00:13:28,441 --> 00:13:30,074
But when I press her on it,
323
00:13:30,143 --> 00:13:32,176
she gets up
and starts washing the dishes.
324
00:13:32,245 --> 00:13:34,045
You say she and
Dylan are fighting?
325
00:13:34,113 --> 00:13:35,612
Well, not while I was there,
326
00:13:35,681 --> 00:13:38,015
but I could tell
the vibes weren't so hot.
327
00:13:38,084 --> 00:13:39,516
How do you know that?
328
00:13:39,585 --> 00:13:41,252
Without compromising
your neutrality.
329
00:13:41,321 --> 00:13:43,654
Let me put it to
you this way, Dad.
330
00:13:43,723 --> 00:13:45,523
Dylan's sleeping by
himself on the couch.
331
00:13:45,592 --> 00:13:47,124
(sighs):
Thank God for small favors.
332
00:13:47,193 --> 00:13:48,692
CINDY:
Well, did she ask
333
00:13:48,762 --> 00:13:50,261
how your father
and I are doing?
334
00:13:50,330 --> 00:13:52,130
Uh, no, not really.
335
00:13:52,199 --> 00:13:54,933
She said something about
digging in her heels,
336
00:13:55,001 --> 00:13:57,668
but I think if you
held out an olive branch
337
00:13:57,737 --> 00:13:59,069
she might just
come around.
338
00:13:59,139 --> 00:14:00,671
And do what, forgive us
339
00:14:00,740 --> 00:14:02,906
for all the terrible things
we haven't done?
340
00:14:02,975 --> 00:14:04,808
Come on, Brandon,
from what you're saying,
341
00:14:04,877 --> 00:14:06,844
to convince Brenda
to come around
342
00:14:06,912 --> 00:14:09,780
will take a court injunction
or a miracle worker.
343
00:14:09,850 --> 00:14:11,515
(groans softly)
344
00:14:15,622 --> 00:14:17,021
KELLY:
Hi, Mom.
345
00:14:17,090 --> 00:14:18,422
Kelly...
346
00:14:18,491 --> 00:14:20,091
what are you doing?
347
00:14:20,160 --> 00:14:21,925
Well, Erin started crying,
348
00:14:21,994 --> 00:14:24,428
so I thought
I should change her diaper.
349
00:14:24,497 --> 00:14:26,930
Well, honey, that was
very sweet of you.
350
00:14:26,999 --> 00:14:28,732
I'm sorry she
woke you up.
351
00:14:28,801 --> 00:14:31,135
No, she didn't wake me;
I wasn't sleeping.
352
00:14:31,204 --> 00:14:32,637
What have you been doing
353
00:14:32,706 --> 00:14:34,172
for the last six hours?
354
00:14:34,240 --> 00:14:35,673
Watching her.
355
00:14:35,742 --> 00:14:40,545
But when I was rocking her
and she looked up at me...
356
00:14:40,614 --> 00:14:42,547
it was, like,
I started thinking,
357
00:14:42,616 --> 00:14:45,616
this is the miracle of life.
358
00:14:45,685 --> 00:14:48,118
I'm holding the perfect
essence of the universe
359
00:14:48,188 --> 00:14:49,786
right here in my arms.
360
00:14:49,856 --> 00:14:51,489
This is getting
a little philosophical
361
00:14:51,558 --> 00:14:53,124
for 4:30 in the morning.
362
00:14:53,193 --> 00:14:56,960
No, just hear me out, because
what really blows me away...
363
00:14:57,029 --> 00:14:58,262
Look at her.
364
00:14:58,331 --> 00:15:00,731
She looks exactly like me.
365
00:15:00,800 --> 00:15:02,366
Yes, she does.
366
00:15:02,435 --> 00:15:04,035
(laughs)
367
00:15:04,103 --> 00:15:06,837
And that's because
she's my sister,
368
00:15:06,906 --> 00:15:09,173
and you're my mom.
369
00:15:09,242 --> 00:15:11,875
This is my family...
370
00:15:11,945 --> 00:15:16,547
and I'm a major part of it for
the very first time in my life,
371
00:15:16,615 --> 00:15:20,084
and I don't want to miss
any part of that.
372
00:15:20,153 --> 00:15:22,119
And that's why...
373
00:15:22,188 --> 00:15:24,756
I'm not going away
for the summer.
374
00:15:24,824 --> 00:15:26,423
Kelly, what are you saying?
375
00:15:26,493 --> 00:15:29,159
I've already been to Europe
three times.
376
00:15:29,228 --> 00:15:32,263
I don't need to be sent away
to find myself.
377
00:15:33,934 --> 00:15:36,467
What I need to do
is stay here...
378
00:15:36,536 --> 00:15:38,502
where I belong.
379
00:15:38,571 --> 00:15:39,737
Huh?
380
00:15:39,806 --> 00:15:42,573
You think so,
too, don't you?
381
00:15:44,144 --> 00:15:45,910
(laughs)
382
00:15:51,017 --> 00:15:52,550
(TV playing)
383
00:15:52,618 --> 00:15:55,053
(knock at door)
(doorbell rings)
384
00:16:03,063 --> 00:16:05,563
Bonjour, travelers.
385
00:16:05,632 --> 00:16:08,032
(sobbing)
Oh, Donna...
386
00:16:08,101 --> 00:16:09,901
Donna, what's wrong?
387
00:16:09,970 --> 00:16:11,902
Her mom's making
her go to Paris.
388
00:16:11,972 --> 00:16:13,170
(Donna snorting, sobbing)
389
00:16:13,239 --> 00:16:16,140
Can we come in?
390
00:16:16,209 --> 00:16:18,242
Stop crying.
391
00:16:18,311 --> 00:16:19,911
I'm not blaming, Kelly--
I just wish
392
00:16:19,979 --> 00:16:22,046
she would've blown off the trip
while my mom
393
00:16:22,115 --> 00:16:23,447
still could've gotten
her deposit back.
394
00:16:23,516 --> 00:16:25,783
It's not like I
did it on purpose.
I know.
395
00:16:25,852 --> 00:16:27,418
I think it's great
that you're bonding
396
00:16:27,486 --> 00:16:29,720
with this new life force,
but are you telling me
397
00:16:29,789 --> 00:16:31,522
this has nothing to do
with Jake?
No.
398
00:16:31,590 --> 00:16:34,458
If anything, I'm trying
to put him out of my head.
399
00:16:34,527 --> 00:16:38,762
(groans):
I can't spend a whole summer
in Paris by myself.
400
00:16:38,832 --> 00:16:40,597
Donna, you'll meet people,
you'll make friends.
401
00:16:40,666 --> 00:16:42,466
I mean, you'll be in Paris.
402
00:16:42,535 --> 00:16:44,168
La ville de la lumiere.
403
00:16:44,237 --> 00:16:46,804
La ville des jolies poules.
404
00:16:46,873 --> 00:16:49,907
Well, it's easy for you to say--
you speak French.
405
00:16:49,976 --> 00:16:51,008
Un petit peu.
406
00:16:51,077 --> 00:16:52,643
I speak nothing.
407
00:16:52,712 --> 00:16:55,045
Donna, it's okay.
It's an immersion program.
408
00:16:55,115 --> 00:16:57,381
You'll be parlez-vous-ing
before you know it.
409
00:16:57,450 --> 00:16:59,483
Are you still gonna
help me pack?
410
00:16:59,552 --> 00:17:01,118
I promised you I would.
411
00:17:01,187 --> 00:17:03,654
Yeah, you also promised to be
my roommate for the summer.
412
00:17:03,723 --> 00:17:04,955
Donna, I'm sorry.
413
00:17:05,024 --> 00:17:07,725
How could I have known
that I would be so connected
414
00:17:07,793 --> 00:17:10,628
by the sensation of finally
being part of a real family,
415
00:17:10,697 --> 00:17:12,029
you know?
416
00:17:12,098 --> 00:17:14,832
So... what are you doing
after tomorrow?
417
00:17:14,901 --> 00:17:16,300
Oh, yeah, right,
I'll be a stowaway
418
00:17:16,369 --> 00:17:17,401
in one of your suitcases.
419
00:17:17,470 --> 00:17:19,036
Oh, come on,
it would be so much fun
420
00:17:19,105 --> 00:17:20,271
to be with you in Paris.
421
00:17:20,340 --> 00:17:21,872
Yeah, but since
I'm not talking to my parents,
422
00:17:21,941 --> 00:17:23,474
it'd be kind of hard
to hit them up
423
00:17:23,543 --> 00:17:24,741
for the money to send me there.
424
00:17:24,811 --> 00:17:26,577
Yeah, and plus
you'd have to leave Dylan.
425
00:17:26,646 --> 00:17:28,980
What about me?
I'm leaving David.
426
00:17:29,049 --> 00:17:30,348
Oh, this is different.
427
00:17:30,417 --> 00:17:32,250
Brenda and Dylan
are living together.
428
00:17:32,318 --> 00:17:35,252
They're making a statement,
a beautiful statement.
429
00:17:35,321 --> 00:17:38,255
How's it going?
430
00:17:38,324 --> 00:17:39,990
It couldn't be better.
431
00:17:40,059 --> 00:17:42,426
DYLAN:
I'm telling you Brandon, she's making me crazy.
432
00:17:42,495 --> 00:17:43,827
I kind of got that
last night.
433
00:17:43,896 --> 00:17:45,429
Oh, you don't know
the half of it.
434
00:17:45,498 --> 00:17:48,032
Dylan, to be truthful,
I don't want to know
the half of it.
435
00:17:48,101 --> 00:17:49,666
I don't want
to know any of it.
436
00:17:49,735 --> 00:17:52,236
I mean, it's one thing
if you're putting down
my old man, but...
437
00:17:52,305 --> 00:17:54,838
Aah, when it comes to my sister,
I'd still want to hear it.
438
00:17:54,907 --> 00:17:57,441
Oh, no, don't get
me wrong, man, I mean,
I love your sister,
439
00:17:57,510 --> 00:17:59,877
but was she always so
into ironing everything?
440
00:17:59,945 --> 00:18:01,879
(laughs):
Only when she gets depressed.
441
00:18:01,947 --> 00:18:03,447
Oh, that's terrific.
442
00:18:03,516 --> 00:18:05,817
Look at it this way--
you could always just
ship her home.
443
00:18:05,885 --> 00:18:08,386
No, I can't, man--
there's a major principle
involved here.
444
00:18:08,454 --> 00:18:11,889
And what principle
is that, Dylan?
445
00:18:11,957 --> 00:18:14,425
Misery loves company?
446
00:18:21,767 --> 00:18:23,367
Hi, Mom.
447
00:18:23,436 --> 00:18:25,002
(chuckles):
Brenda.
448
00:18:25,071 --> 00:18:27,038
Kelly said that you were
at the Beach Club yesterday
449
00:18:27,106 --> 00:18:29,073
asking about me, so I
just wanted to stop in
450
00:18:29,141 --> 00:18:30,741
and assure you that
I'm alive and well,
451
00:18:30,810 --> 00:18:33,410
and despite our recent
fallout with you guys,
452
00:18:33,479 --> 00:18:35,179
that... everything's great
453
00:18:35,247 --> 00:18:37,114
and I'm very happy
about my decision.
454
00:18:38,451 --> 00:18:40,051
Which decision is that?
455
00:18:40,120 --> 00:18:41,952
To be with Dylan
in the open.
456
00:18:42,021 --> 00:18:43,354
Ah.
457
00:18:43,423 --> 00:18:45,823
As a matter of fact,
I'm happier than I've been
458
00:18:45,892 --> 00:18:47,858
in a long time,
probably my whole life.
459
00:18:47,927 --> 00:18:49,593
(chuckles):
Well...
460
00:18:49,662 --> 00:18:51,562
um, I'm glad you're happy.
461
00:18:51,631 --> 00:18:52,630
I am.
462
00:18:52,699 --> 00:18:54,565
I'm glad.
463
00:18:55,668 --> 00:18:59,236
It's not always easy, though.
464
00:18:59,305 --> 00:19:01,305
Wha-What's not easy?
465
00:19:01,374 --> 00:19:04,308
You know, life,
day-to-day routine.
466
00:19:06,879 --> 00:19:10,581
You know, the place
looks the same.
467
00:19:10,650 --> 00:19:15,018
Feels different, though--
I guess that's because
I'm not here anymore.
468
00:19:15,087 --> 00:19:17,821
You're here now.
469
00:19:17,890 --> 00:19:21,858
I can't stay, Mom,
not under his rules.
470
00:19:21,927 --> 00:19:26,630
Not until he can show
me a little respect.
471
00:19:26,699 --> 00:19:29,000
Respect is something
you earn, Brenda.
472
00:19:31,004 --> 00:19:34,671
Uh, listen, before I forget,
I got a couple of cassettes
473
00:19:34,740 --> 00:19:36,974
on how to speak French
for Kelly and Donna.
474
00:19:37,043 --> 00:19:38,776
Oh, just Donna.
475
00:19:38,845 --> 00:19:41,945
Kelly decided to stay
in town with Jackie and
baby Erin for the summer.
476
00:19:42,015 --> 00:19:43,547
Really?
477
00:19:43,616 --> 00:19:45,149
(chuckles):
Yeah, can you believe it?
478
00:19:45,218 --> 00:19:48,285
I mean, I'm sure the
baby is cute and all,
but if it were me,
479
00:19:48,354 --> 00:19:50,554
I would give anything to
be able to study in Paris.
480
00:19:52,525 --> 00:19:56,760
Well, I hope you know
what you're doing
with Dylan, honey.
481
00:19:56,829 --> 00:19:59,797
Uh, just lock the door
when you leave.
482
00:19:59,865 --> 00:20:01,465
Wh-Where are you going?
483
00:20:01,534 --> 00:20:04,301
The Beach Club.
Have a nice day.
484
00:20:07,574 --> 00:20:10,875
Brandon.
Hey, man, just in time
to grab your own wheels.
485
00:20:10,944 --> 00:20:13,110
The girls aren't here yet.
Yeah.
486
00:20:13,179 --> 00:20:15,780
Um, there's a little proposition
I'd like to float by you
487
00:20:15,848 --> 00:20:19,383
before they get here.
Why do I have a feeling
I'm not gonna like this?
488
00:20:19,452 --> 00:20:21,318
Oh, you're gonna love it--
it's convincing them
489
00:20:21,387 --> 00:20:23,955
to go along with it,
that's gonna be
the tricky part.
490
00:20:24,023 --> 00:20:26,423
Go on.
Okay.
491
00:20:26,492 --> 00:20:28,793
Today we do everything
like we planned.
492
00:20:28,861 --> 00:20:30,795
I'm with Rorie,
you're with Claire,
493
00:20:30,863 --> 00:20:33,764
we hang out,
we go to the movies.
494
00:20:33,833 --> 00:20:35,165
But tomorrow,
495
00:20:35,235 --> 00:20:37,535
we pull the old switcheroo.
496
00:20:37,604 --> 00:20:40,104
I'll be with Claire,
and you be with Rorie.
497
00:20:40,172 --> 00:20:42,706
How does that grab you?
I don't know, Steve.
498
00:20:42,775 --> 00:20:45,075
Brandon, come on, this is
pure Fantasy Island time.
499
00:20:45,144 --> 00:20:46,677
Two for the price of one.
500
00:20:46,746 --> 00:20:49,846
That way, if one of them
turns out to be a dud,
501
00:20:49,915 --> 00:20:51,982
neither one of us
has to suffer.
502
00:20:53,086 --> 00:20:54,751
Wait a second,
503
00:20:54,820 --> 00:20:57,354
didn't you go out
with Rorie last night.
504
00:20:57,423 --> 00:20:58,622
Yeah.
505
00:20:58,691 --> 00:21:00,824
What, was it a
total disaster?
506
00:21:00,893 --> 00:21:02,793
Oh, no, no, no.
She's a great girl.
507
00:21:02,862 --> 00:21:04,027
She's tons of fun.
508
00:21:04,097 --> 00:21:06,630
Uh-huh. But...?
509
00:21:06,699 --> 00:21:10,767
But we spent most of the evening
in the emergency room at Cedars.
510
00:21:10,837 --> 00:21:12,569
She thought she had
food poisoning.
511
00:21:12,638 --> 00:21:14,471
They didn't pump
her stomach or anything,
512
00:21:14,540 --> 00:21:16,506
but what a way
to get acquainted.
513
00:21:16,575 --> 00:21:19,776
Who the hell goes
to a crab house
and orders squid?
514
00:21:19,846 --> 00:21:21,445
You know?
515
00:21:21,513 --> 00:21:22,679
Brandon, you
shouldn't be laughing.
516
00:21:22,748 --> 00:21:25,182
This wouldn't be that funny
if it happened to you.
517
00:21:25,251 --> 00:21:27,117
I'm sorry, I'm sorry,
I can't help it.
518
00:21:27,186 --> 00:21:29,386
You know what,
you got a real mean streak.
519
00:21:29,455 --> 00:21:31,856
You know that, don't you?
520
00:21:31,924 --> 00:21:33,858
I'm sorry.
521
00:21:36,695 --> 00:21:38,629
So, how's the patient?
522
00:21:38,698 --> 00:21:40,998
Well, she's more embarrassed
than anything else,
523
00:21:41,067 --> 00:21:42,666
but... she'll be fine.
524
00:21:42,735 --> 00:21:44,468
She just has to lie down
for a while.
525
00:21:44,537 --> 00:21:45,703
Well, I'll lie
down with her
526
00:21:45,772 --> 00:21:47,138
if it'll make her
feel better.
527
00:21:47,206 --> 00:21:48,305
(laughs):
I bet you would.
528
00:21:48,374 --> 00:21:51,575
Hey, listen,
are you hungry?
Starving.
529
00:21:51,644 --> 00:21:54,111
Order me something yummy, and
I'll meet you up on the deck.
530
00:21:54,180 --> 00:21:55,145
That's cool.
531
00:21:57,650 --> 00:21:59,216
You are a lucky
guy, Walsh.
532
00:21:59,285 --> 00:22:02,219
You meet a girl, and
immediately you get
Karma for life.
533
00:22:02,288 --> 00:22:04,121
I meet a beautiful
damsel in distress,
534
00:22:04,190 --> 00:22:06,890
and it turns out I'm
the one in distress.
535
00:22:06,959 --> 00:22:09,793
Steve, Rorie's cool--
she's just having
a bad run of luck.
536
00:22:09,862 --> 00:22:12,863
Being in the sun was
too intense for her.
Want to trade?
537
00:22:12,931 --> 00:22:14,365
Don't be a jerk,
all right?
538
00:22:14,433 --> 00:22:15,866
We're all gonna
go out tonight,
539
00:22:15,934 --> 00:22:17,334
we're gonna have
a great time.
540
00:22:17,403 --> 00:22:19,569
You'll see--
everything'll be fine.
Yeah.
541
00:22:19,639 --> 00:22:21,439
JIM:
She was here?
542
00:22:21,507 --> 00:22:24,608
She was in this house,
and you didn't lock her
in the basement?
543
00:22:24,677 --> 00:22:27,277
We don't have a basement, Jim.
Well, we should get one.
544
00:22:27,347 --> 00:22:29,279
Look, I felt the same way you do
545
00:22:29,349 --> 00:22:31,782
until it dawned on me
why she came over here.
546
00:22:31,851 --> 00:22:34,719
She came here to raid
our refrigerator,
547
00:22:34,787 --> 00:22:36,453
and bring more clothes
back to Dylan's house.
548
00:22:36,522 --> 00:22:39,022
She was looking for a way
to make peace, Jim.
549
00:22:39,092 --> 00:22:40,891
How can you say that?
550
00:22:40,960 --> 00:22:42,859
Did she apologize?
551
00:22:42,928 --> 00:22:45,563
Did she express any concern
for our feelings?
552
00:22:45,631 --> 00:22:47,598
Did she do anything
other than
553
00:22:47,667 --> 00:22:50,000
insult you and announce
that she will never
554
00:22:50,069 --> 00:22:52,569
live in this house
under our rules again?
555
00:22:52,638 --> 00:22:55,972
Fine, if all you want to do
is escalate the battle,
556
00:22:56,041 --> 00:22:57,942
then by all means,
call your lawyer friend
557
00:22:58,010 --> 00:22:59,910
and go on the attack.
558
00:22:59,979 --> 00:23:02,713
But if you have any interest
in regaining the love
559
00:23:02,782 --> 00:23:04,047
and loyalty of
the only daughter
560
00:23:04,116 --> 00:23:05,950
we're going to have
in this lifetime,
561
00:23:06,018 --> 00:23:08,118
then I strongly suggest
that you sit down
562
00:23:08,187 --> 00:23:11,522
and listen to what
I have to say for a change.
563
00:23:11,591 --> 00:23:12,956
I'm listening.
564
00:23:13,025 --> 00:23:15,926
Hallelujah.
565
00:23:22,568 --> 00:23:23,967
Was I supposed
to bring home dinner?
566
00:23:24,036 --> 00:23:25,769
I don't know.
Were you?
567
00:23:25,838 --> 00:23:28,038
Who cares, right?
568
00:23:28,107 --> 00:23:29,673
I care.
569
00:23:29,742 --> 00:23:31,074
Yeah, you do.
570
00:23:31,143 --> 00:23:32,943
Do you need me
to go to the market?
571
00:23:33,012 --> 00:23:35,979
Dylan, I just want you
to hold me.
572
00:23:40,786 --> 00:23:45,021
Oh, baby.
573
00:23:45,091 --> 00:23:46,590
What are we doing?
574
00:23:46,658 --> 00:23:48,525
I don't know.
575
00:23:48,594 --> 00:23:51,861
But whatever we're doing,
Bren, we gotta stop.
576
00:23:51,930 --> 00:23:53,730
I mean, we gotta stop
pretending that we're married
577
00:23:53,799 --> 00:23:56,300
or we're going to
get a divorce.
578
00:23:56,368 --> 00:23:58,202
I saw my mother today.
579
00:23:58,270 --> 00:23:59,636
Where?
580
00:23:59,705 --> 00:24:01,871
My house.
581
00:24:01,940 --> 00:24:07,477
Then she had to go and
I was there all by myself,
582
00:24:07,546 --> 00:24:13,584
so I went upstairs and
sat in my father's chair.
583
00:24:13,652 --> 00:24:15,586
For the first time,
I starting thinking
584
00:24:15,654 --> 00:24:19,789
that maybe my family
would've been better off
585
00:24:19,858 --> 00:24:25,596
if we had just
stayed in Minnesota.
586
00:24:25,664 --> 00:24:28,531
And then I started
thinking about you.
587
00:24:34,740 --> 00:24:37,808
Hmm, Brenda, just,
just one thing.
588
00:24:49,589 --> 00:24:51,989
STEVE:
Well, you're feeling
much better, aren't you?
589
00:24:52,058 --> 00:24:53,957
You slept it off
most of the day.
590
00:24:54,026 --> 00:24:57,661
The swelling's down.
591
00:24:57,730 --> 00:25:00,163
You haven't eaten
shellfish in 24 hours.
592
00:25:00,232 --> 00:25:02,499
Look, I don't know,
593
00:25:02,568 --> 00:25:05,035
I honestly think we may
have turned a corner here.
594
00:25:09,275 --> 00:25:10,807
What? What's wrong?
595
00:25:10,877 --> 00:25:12,576
I'm having an attack
of sinusitis.
596
00:25:19,485 --> 00:25:20,851
What's wrong?
597
00:25:20,920 --> 00:25:24,821
It's from the trustees
of the Estate of Dylan McKay.
598
00:25:24,890 --> 00:25:28,358
It's a summons to appear in
your father's office tomorrow.
599
00:25:28,427 --> 00:25:29,592
12:00.
600
00:25:29,661 --> 00:25:30,794
What for?
601
00:25:30,863 --> 00:25:33,463
He's going after my money.
602
00:25:33,533 --> 00:25:34,798
He's informed the bank
603
00:25:34,867 --> 00:25:37,067
that he's considering
freezing my accounts.
604
00:25:37,136 --> 00:25:38,402
What does that mean?
605
00:25:38,471 --> 00:25:42,372
That means he's playing
for keeps.
606
00:25:57,924 --> 00:26:00,291
Brandon, what's
fair is fair.
607
00:26:00,359 --> 00:26:03,593
And what's stupid and insulting
is stupid and insulting.
608
00:26:03,662 --> 00:26:06,763
Okay, now we all know
who got the stupid one.
609
00:26:06,832 --> 00:26:08,999
Steve, if you want
to go out with Claire,
610
00:26:09,068 --> 00:26:10,434
just call her up
and ask her.
611
00:26:10,502 --> 00:26:11,902
I don't care.
I'm not going to make a stink
612
00:26:11,971 --> 00:26:14,405
about some girl who's going back
to Florida in a couple days.
613
00:26:14,473 --> 00:26:16,040
But don't make me
go out with Rorie
614
00:26:16,108 --> 00:26:18,308
just because you got some
fantasy thing about twins.
615
00:26:18,377 --> 00:26:20,476
What if Rorie wants
to go out with you?
616
00:26:20,545 --> 00:26:23,180
I guarantee you something,
617
00:26:23,248 --> 00:26:24,949
if you call Rorie
and tell her
618
00:26:25,017 --> 00:26:26,383
you want to pull
a little switcheroo,
619
00:26:26,452 --> 00:26:28,418
her and her sister
will be so insulted,
620
00:26:28,487 --> 00:26:30,087
neither of them will
ever talk to us again.
621
00:26:30,155 --> 00:26:32,689
You want to bet?
622
00:26:32,758 --> 00:26:34,591
6:30 going once...
623
00:26:34,660 --> 00:26:38,027
6:30 going twice...
624
00:26:38,096 --> 00:26:41,031
Sold to the cute girl
from Ft. Lauderdale.
625
00:26:41,100 --> 00:26:42,065
Steve, get off the phone.
626
00:26:42,134 --> 00:26:43,600
Right, so I'll see you then.
627
00:26:43,669 --> 00:26:47,004
And please tell Rorie
I'm glad she's feeling better.
628
00:26:47,072 --> 00:26:49,806
Yeah, you never know, she and
Brandon just may hit it off.
629
00:26:49,875 --> 00:26:50,774
Steve.
630
00:26:50,843 --> 00:26:52,108
I'll see you around 6:30.
631
00:26:52,177 --> 00:26:54,043
Bye, babe.
632
00:26:54,112 --> 00:26:55,479
Refresh my memory.
633
00:26:55,547 --> 00:26:57,414
Did we have a little wager
on this deal here?
634
00:26:57,483 --> 00:26:59,049
Tell me, how'd you know
they'd go for it?
635
00:26:59,117 --> 00:27:01,184
Even when you were with Claire,
636
00:27:01,253 --> 00:27:03,720
I sensed there was some
chemistry going on between us.
637
00:27:03,789 --> 00:27:07,323
I would've said something,
but I didn't want to get into
638
00:27:07,392 --> 00:27:09,226
a competitive thing with you
over some girl.
639
00:27:09,295 --> 00:27:11,461
Oh, no.
Not you, Steve.
640
00:27:11,530 --> 00:27:13,730
6:30.
641
00:27:17,870 --> 00:27:20,370
Mind if I join you?
642
00:27:20,439 --> 00:27:22,305
Go ahead.
643
00:27:26,611 --> 00:27:28,578
Donna, when are you
going to Europe?
644
00:27:28,648 --> 00:27:29,546
Day after tomorrow.
645
00:27:29,615 --> 00:27:31,114
Well, are you all packed?
646
00:27:31,182 --> 00:27:32,115
Oh, my God!
647
00:27:32,184 --> 00:27:33,050
What did I say?
648
00:27:33,119 --> 00:27:34,351
You have to come
with me, David.
649
00:27:34,420 --> 00:27:35,652
That's all there is to it.
650
00:27:35,721 --> 00:27:37,854
Donna, I'd get on that plane
in a minute if I could,
651
00:27:37,923 --> 00:27:39,823
but if there's any hope
of me graduating early,
652
00:27:39,892 --> 00:27:41,091
I've got to go
to summer school
653
00:27:41,160 --> 00:27:42,626
and get my math and
science requirements
654
00:27:42,694 --> 00:27:44,460
out of the way.
I really feel
for you, Donna.
655
00:27:44,529 --> 00:27:47,297
I can't believe Kelly's
gonna shine on Europe
656
00:27:47,366 --> 00:27:49,266
just so she can stay home
and moon over some baby.
657
00:27:49,335 --> 00:27:50,901
She's really flipped out.
658
00:27:50,970 --> 00:27:52,302
No, she hasn't.
659
00:27:52,371 --> 00:27:54,338
I mean, Paris is Paris,
660
00:27:54,406 --> 00:27:57,373
but you have to admit,
it's an awfully cute baby.
661
00:27:59,177 --> 00:28:00,844
Yeah, my mom's breast feeding.
662
00:28:00,913 --> 00:28:02,312
It's hard to do
all the feedings
663
00:28:02,381 --> 00:28:03,647
without getting
sleep deprivation,
664
00:28:03,716 --> 00:28:06,350
so I give her her bottle
on the 4:00 shift.
665
00:28:06,418 --> 00:28:07,884
4:00 in the morning?
666
00:28:07,953 --> 00:28:09,719
Yeah, but it's worth it.
667
00:28:09,788 --> 00:28:11,988
I get to spend a lot of
private time with the baby.
668
00:28:12,057 --> 00:28:13,156
Bren, you have to meet her.
669
00:28:13,225 --> 00:28:14,624
She is so alert,
670
00:28:14,693 --> 00:28:16,626
so precious.
671
00:28:16,695 --> 00:28:18,095
I could just eat her up.
672
00:28:18,163 --> 00:28:19,329
Well, I can't wait.
673
00:28:19,397 --> 00:28:20,563
Look, I've got to get off.
674
00:28:20,632 --> 00:28:21,631
Well, call me later.
675
00:28:21,700 --> 00:28:22,632
I will.
676
00:28:23,802 --> 00:28:26,603
Well, here goes nothing.
677
00:28:26,671 --> 00:28:28,471
No, here goes a lot.
678
00:28:28,540 --> 00:28:30,073
Look, Dylan,
the fact that
679
00:28:30,142 --> 00:28:31,374
you're going to
my father's office
680
00:28:31,443 --> 00:28:32,575
to stand up
for what's right,
681
00:28:32,644 --> 00:28:33,977
means more to me
than you'll ever know.
682
00:28:34,046 --> 00:28:37,281
Brenda, your father
is my trustee.
683
00:28:37,349 --> 00:28:38,548
He sent me a summons.
684
00:28:38,617 --> 00:28:40,283
It's not like
I have a choice.
685
00:28:40,352 --> 00:28:43,053
But if you did have a choice,
686
00:28:43,122 --> 00:28:45,389
I know you'd be there for me.
687
00:28:51,596 --> 00:28:52,762
JIM:
It's come to the attention
688
00:28:52,831 --> 00:28:54,530
of the trust
that you are currently
689
00:28:54,599 --> 00:28:55,966
co-habitating with a minor.
690
00:28:57,936 --> 00:29:00,203
And you are aware
that she's under 18.
691
00:29:01,640 --> 00:29:03,473
All right.
692
00:29:03,542 --> 00:29:06,176
As the officer sworn
to protect and maintain
693
00:29:06,244 --> 00:29:07,978
the integrity of your estate,
694
00:29:08,047 --> 00:29:11,948
it is my obligation not to
accept any conduct on your part
695
00:29:12,017 --> 00:29:13,850
which puts the estate
at risk...
696
00:29:13,919 --> 00:29:15,952
and by harboring a minor,
697
00:29:16,021 --> 00:29:18,955
you are technically
committing statutory rape.
698
00:29:21,259 --> 00:29:22,325
I knew it.
699
00:29:22,394 --> 00:29:25,529
Therefore, according to
the terms of the trust,
700
00:29:25,597 --> 00:29:28,898
I am left with no choice
but to impound
701
00:29:28,967 --> 00:29:30,801
any and all assets
of the trust
702
00:29:30,869 --> 00:29:32,936
until you cease and desist
703
00:29:33,005 --> 00:29:34,337
in engaging
in any activity
704
00:29:34,406 --> 00:29:37,473
which is not in the best
interest of the trust.
705
00:29:37,542 --> 00:29:40,510
Come on, man, you got
a lot of other options
706
00:29:40,578 --> 00:29:41,744
instead of going after me.
707
00:29:41,813 --> 00:29:43,480
You just choose
not to acknowledge them.
708
00:29:43,549 --> 00:29:45,915
It is not my fault
709
00:29:45,984 --> 00:29:48,285
that you can't communicate
with your daughter.
710
00:29:48,353 --> 00:29:49,586
You're right.
711
00:29:49,654 --> 00:29:51,154
It's not your fault.
712
00:29:51,223 --> 00:29:52,322
It's your problem.
713
00:29:52,391 --> 00:29:54,757
(sighs)
714
00:29:54,826 --> 00:29:56,559
What was I
supposed to do?
715
00:29:56,628 --> 00:29:58,628
She showed up
on my doorstep.
716
00:29:58,696 --> 00:30:00,063
I didn't want her
to move in.
717
00:30:00,132 --> 00:30:01,498
I knew it
was a mistake.
718
00:30:01,567 --> 00:30:03,599
I knew it'd
make you crazy.
719
00:30:03,668 --> 00:30:08,104
And the fact is, my place
just isn't all that big.
720
00:30:09,742 --> 00:30:11,141
Things are getting
a little bit cramped
721
00:30:11,210 --> 00:30:12,175
over there, huh, Dylan?
722
00:30:12,244 --> 00:30:14,644
Yeah, yeah, they are.
723
00:30:14,713 --> 00:30:16,613
All right.
724
00:30:16,681 --> 00:30:18,381
Here's the deal.
725
00:30:18,450 --> 00:30:20,584
Brenda is going to be
offered the chance
726
00:30:20,652 --> 00:30:22,185
to study in Paris this summer.
727
00:30:22,253 --> 00:30:24,053
If you don't stand in her way,
728
00:30:24,122 --> 00:30:27,524
but instead help Cindy
and me to convince her
729
00:30:27,593 --> 00:30:29,158
that it's in her
best interest to go,
730
00:30:29,227 --> 00:30:32,595
well, everyone's problem
might just go away.
731
00:30:32,664 --> 00:30:34,464
That's blackmail.
732
00:30:37,069 --> 00:30:39,936
We choose to think of it as...
733
00:30:40,005 --> 00:30:41,838
"creative parenting."
734
00:30:45,811 --> 00:30:46,777
Steve.
735
00:30:46,845 --> 00:30:48,778
Brandon, get dressed.
736
00:30:48,847 --> 00:30:50,646
The girls will
be here any minute.
737
00:30:50,715 --> 00:30:53,149
That's what I wanted
to talk to you about.
738
00:30:53,218 --> 00:30:54,718
As a self-respecting twin,
739
00:30:54,786 --> 00:30:56,553
I can't go through with
this switcheroo thing.
740
00:30:58,524 --> 00:30:59,823
Well, it's a little late
741
00:30:59,891 --> 00:31:01,124
for that now, Brandon.
742
00:31:03,628 --> 00:31:05,995
Look, why don't you
go out with Claire
743
00:31:06,064 --> 00:31:07,063
and have a good time.
744
00:31:07,132 --> 00:31:09,465
I'll break it with Rorie.
745
00:31:09,534 --> 00:31:11,435
Whatever.
746
00:31:11,503 --> 00:31:14,537
I just never figured you
for a PG-13 kind of guy.
747
00:31:21,613 --> 00:31:22,612
Rorie.
748
00:31:22,681 --> 00:31:24,448
Uh, Brandon's over there.
749
00:31:30,689 --> 00:31:31,654
Hi, Rorie.
750
00:31:31,723 --> 00:31:32,856
Hi, Brandon.
751
00:31:32,924 --> 00:31:39,329
Listen, this is going
to sound absurd but...
752
00:31:39,398 --> 00:31:41,498
You're not Rorie.
753
00:31:41,566 --> 00:31:43,033
Shh...!
754
00:31:43,102 --> 00:31:44,968
Someone's got to
teach him a lesson.
755
00:31:51,743 --> 00:31:53,210
Well, we can go
to dinner now
756
00:31:53,278 --> 00:31:55,978
or we could go upstairs
to my mom's cabana
757
00:31:56,047 --> 00:31:57,547
and watch the sunset.
758
00:31:57,616 --> 00:31:59,749
It's a killer view.
759
00:31:59,818 --> 00:32:02,319
What do you say, Claire?
760
00:32:02,387 --> 00:32:04,554
Let's go for it,
big boy.
761
00:32:09,795 --> 00:32:11,762
Hey.
762
00:32:11,830 --> 00:32:13,096
Why didn't you call?
763
00:32:13,165 --> 00:32:14,397
I've been climbing
the walls.
764
00:32:14,466 --> 00:32:17,534
After the meeting, I just
got in the car and drove.
765
00:32:17,603 --> 00:32:19,869
It was that bad, huh?
766
00:32:21,740 --> 00:32:23,173
Actually, no.
767
00:32:23,242 --> 00:32:24,574
I just needed some time
768
00:32:24,643 --> 00:32:27,110
to sort a few
things out.
769
00:32:27,179 --> 00:32:28,311
(speed dialing)
770
00:32:28,380 --> 00:32:29,378
You know your red dress?
771
00:32:29,447 --> 00:32:31,214
Yeah.
772
00:32:31,283 --> 00:32:32,749
Put it on.
773
00:32:32,818 --> 00:32:34,083
We're going out?
774
00:32:34,152 --> 00:32:35,885
Uh-huh, dinner at
your parent's house.
775
00:32:35,954 --> 00:32:38,021
We have to be there in
about a half an hour.
776
00:32:38,090 --> 00:32:40,056
No way, Dylan.
Not with the way my father's
777
00:32:40,125 --> 00:32:41,491
been treating us.
Brenda.
778
00:32:41,559 --> 00:32:42,925
Dylan, no.
779
00:32:42,994 --> 00:32:45,095
And with the way he's been
hassling you about your estate,
780
00:32:45,163 --> 00:32:47,196
I don't want to go over there
ever again, and that's that.
781
00:32:47,265 --> 00:32:49,966
No, Bren,
that is not that.
782
00:32:57,308 --> 00:33:00,043
Wait till you taste
my patented mucho marvelous
783
00:33:00,111 --> 00:33:01,277
mango margaritas.
784
00:33:01,346 --> 00:33:02,578
Hey, if you're gonna be
drinking,
785
00:33:02,648 --> 00:33:03,713
I don't want to be
driving with you.
786
00:33:05,818 --> 00:33:06,950
Well, in that case,
787
00:33:07,018 --> 00:33:08,652
we'll just have to
stay here all night.
788
00:33:08,720 --> 00:33:11,020
Oh, that ought to be
interesting.
789
00:33:16,928 --> 00:33:19,095
I've wanted to do that
since I first saw you.
790
00:33:20,465 --> 00:33:22,265
Hey, didn't you say
the same thing to Rorie
791
00:33:22,334 --> 00:33:23,600
the night you took her
to the crab house?
792
00:33:23,669 --> 00:33:26,903
No, no, Rorie and I
had nothing going on.
793
00:33:26,972 --> 00:33:29,005
She's a good sport...
794
00:33:29,073 --> 00:33:31,808
she's boring.
795
00:33:31,877 --> 00:33:33,710
You think so?
796
00:33:33,779 --> 00:33:36,479
Yeah.
797
00:33:40,519 --> 00:33:42,985
She's not nearly as hot
or sexy as you are.
798
00:33:53,031 --> 00:33:53,997
Let's do it.
799
00:33:54,066 --> 00:33:56,099
Let's go for it.
800
00:33:56,167 --> 00:33:58,101
Come on, Claire.
801
00:33:58,170 --> 00:34:00,704
I'm not Claire,
you dumb guy, I'm Rorie.
802
00:34:00,772 --> 00:34:02,839
What?
803
00:34:05,277 --> 00:34:07,710
You are such a slimy seal,
804
00:34:07,779 --> 00:34:09,645
you couldn't even
tell the difference.
805
00:34:11,716 --> 00:34:13,216
(doorbell rings)
806
00:34:15,186 --> 00:34:16,619
Good timing!
807
00:34:16,688 --> 00:34:17,787
Just took the fish
off the grill.
808
00:34:17,856 --> 00:34:18,788
I'm not hungry.
809
00:34:18,857 --> 00:34:21,625
Well, why don't
you come in anyway?
810
00:34:21,693 --> 00:34:23,793
Fine. As long as
you both understand
811
00:34:23,862 --> 00:34:25,895
the only reason
I'm here is because
Dylan asked me.
812
00:34:25,964 --> 00:34:28,731
It's nice to see you, too,
sweetie.
813
00:34:28,800 --> 00:34:31,201
Brenda, can I speak to you
for a moment, please?
814
00:34:32,938 --> 00:34:34,704
Look, I know
you're angry,
815
00:34:34,772 --> 00:34:36,372
but could you
please try not
to say something
816
00:34:36,441 --> 00:34:38,241
you're going
to regret later?
817
00:34:38,310 --> 00:34:40,677
Fine. I won't say
anything at all.
818
00:34:54,659 --> 00:34:55,925
Sauce is
819
00:34:55,993 --> 00:34:57,227
delicious, dear.
820
00:34:57,295 --> 00:34:58,495
Thank you.
821
00:34:58,563 --> 00:34:59,862
It's a pink bearnaise.
822
00:34:59,931 --> 00:35:02,098
It's made with tomatoes
and peppers and zucchini.
823
00:35:02,167 --> 00:35:04,834
Sounds very original.
824
00:35:04,903 --> 00:35:09,172
Well, it's from my authentic
April in Paris cookbook.
825
00:35:09,241 --> 00:35:11,241
You ought to
give it to Donna.
826
00:35:11,309 --> 00:35:13,276
Or to you.
827
00:35:13,345 --> 00:35:15,445
What?
828
00:35:15,514 --> 00:35:17,013
Do you have
the envelope?
829
00:35:26,657 --> 00:35:28,591
This is a round-trip ticket
to Paris.
830
00:35:28,660 --> 00:35:31,728
Look. Has your name on it.
831
00:35:31,797 --> 00:35:34,630
And I understand there's a lycee
on the Rue Des Jardins
832
00:35:34,700 --> 00:35:36,332
that is holding a space for you
833
00:35:36,401 --> 00:35:39,368
under the name
of Kelly Taylor.
834
00:35:39,438 --> 00:35:40,803
You're actually sending me
to Paris?
835
00:35:40,872 --> 00:35:42,338
Well, it gives us
some breathing space,
836
00:35:42,407 --> 00:35:45,040
and a way to start all over
again when you get back.
837
00:35:45,109 --> 00:35:48,545
And a clever way
to keep me from Dylan.
838
00:35:48,614 --> 00:35:49,846
Brenda...
839
00:35:49,914 --> 00:35:51,548
That's what this is all about,
isn't it?
840
00:35:51,617 --> 00:35:53,950
A bribe.
841
00:35:54,019 --> 00:35:57,220
A way to buy my love.
842
00:35:57,289 --> 00:35:59,289
God! This is so Beverly Hills!
843
00:35:59,358 --> 00:36:00,824
I can't believe I'm sitting
in the same room with you!
844
00:36:00,893 --> 00:36:02,057
Bren...
845
00:36:06,164 --> 00:36:07,430
Have any other suggestions?
846
00:36:16,007 --> 00:36:18,040
DYLAN:
Brenda, you got to calm down.
847
00:36:18,109 --> 00:36:20,176
I'll be fine as
soon as I get
out of this house.
848
00:36:20,245 --> 00:36:21,811
No. Listen to me.
849
00:36:21,880 --> 00:36:23,579
You're not thinking
clearly here.
850
00:36:23,649 --> 00:36:25,548
If I'm not, Dylan,
it's because of them.
851
00:36:25,617 --> 00:36:27,617
Look, they are
manipulative.
852
00:36:27,686 --> 00:36:29,385
They are arrogant.
They are mean.
853
00:36:29,454 --> 00:36:31,254
Well, yeah,
They're your parents.
854
00:36:31,322 --> 00:36:33,356
But, Bren,
they're not perfect, okay?
855
00:36:33,424 --> 00:36:34,724
So who is?
856
00:36:34,793 --> 00:36:35,725
Listen to you.
857
00:36:35,794 --> 00:36:37,927
I'm being realistic here, okay?
858
00:36:37,995 --> 00:36:40,463
So what if your father's motives
are bogus and heavy-handed?
859
00:36:40,532 --> 00:36:42,699
So what if he's trying to set
our agenda for us again?
860
00:36:42,767 --> 00:36:45,768
We are talking about a chance
to see Paris, okay?
861
00:36:45,837 --> 00:36:48,304
I've been there.
You haven't.
862
00:36:48,373 --> 00:36:49,873
And I think that
you're making a big mistake
863
00:36:49,941 --> 00:36:51,073
if you let this opportunity
864
00:36:51,142 --> 00:36:52,542
to see that part
of the world slip by
865
00:36:52,610 --> 00:36:54,744
just because your father
pushes you too hard,
866
00:36:54,813 --> 00:36:55,912
and doesn't know
when to let go.
867
00:36:55,981 --> 00:36:57,313
Do you know
what I'm saying?
868
00:36:59,717 --> 00:37:02,485
Look, Brenda,
it's obvious that you are
869
00:37:02,553 --> 00:37:05,655
as frustrated and angry with us
as we are with you.
870
00:37:05,724 --> 00:37:08,958
But you should know
that sending you to Paris
871
00:37:09,026 --> 00:37:12,528
was my brilliant idea,
not your father's. In fact,
872
00:37:12,597 --> 00:37:14,130
he predicted
you'd see it as a ploy
873
00:37:14,198 --> 00:37:16,465
to keep you
and Dylan apart.
874
00:37:16,534 --> 00:37:17,767
Are you telling
me the thought
875
00:37:17,836 --> 00:37:19,202
never even entered
into your mind?
876
00:37:19,271 --> 00:37:22,806
Look, maybe it did, but I just
877
00:37:22,874 --> 00:37:25,608
don't want to see you
make the same mistake I did.
878
00:37:25,676 --> 00:37:27,210
Oh, come on, mom.
879
00:37:27,279 --> 00:37:28,844
When you and dad lived together
before you got married,
880
00:37:28,913 --> 00:37:30,880
you guys managed
to survive.
881
00:37:30,949 --> 00:37:32,449
That's not
what I'm talking about.
882
00:37:32,517 --> 00:37:35,585
I'm talking about...
883
00:37:35,654 --> 00:37:40,690
Look, when I was in college,
884
00:37:40,759 --> 00:37:44,160
I was going to spend my junior
year at the Sorbonne in Paris.
885
00:37:44,229 --> 00:37:47,530
And then
I met your father,
886
00:37:47,599 --> 00:37:50,533
and I decided
to stay in Minnesota.
887
00:37:50,602 --> 00:37:53,302
Well, everyone thought
I was a complete fool,
888
00:37:53,371 --> 00:37:55,605
but I insisted I knew exactly
what I was doing.
889
00:37:55,674 --> 00:37:57,674
I'd have plenty of time
to travel after I graduated.
890
00:37:59,778 --> 00:38:01,711
And, of course,
20 years later,
891
00:38:01,780 --> 00:38:04,914
I've never been to Paris
or London
892
00:38:04,983 --> 00:38:06,582
or anywhere, really.
893
00:38:06,651 --> 00:38:07,817
Except Beverly Hills.
894
00:38:07,886 --> 00:38:10,353
So are you saying
895
00:38:10,421 --> 00:38:12,989
I could still go to Paris
if I wanted to?
896
00:38:13,058 --> 00:38:17,560
Well, it's probably easier
to send you to Paris
897
00:38:17,629 --> 00:38:19,161
than to keep you locked up
in the basement
898
00:38:19,230 --> 00:38:20,496
for the rest of the summer.
899
00:38:20,565 --> 00:38:22,631
Especially considering
we don't have a basement.
900
00:38:22,700 --> 00:38:25,401
Look, honey,
whether you go or not,
901
00:38:25,470 --> 00:38:26,836
we're going to get through this.
902
00:38:26,904 --> 00:38:28,571
We really will.
903
00:38:28,640 --> 00:38:33,909
So you just let us know
what you want to do.
904
00:38:42,254 --> 00:38:44,187
Why are things always
so complicated?
905
00:38:44,255 --> 00:38:48,925
I don't know. Seems pretty
simple to me, really.
906
00:38:48,994 --> 00:38:51,794
You just get on a plane,
and have the time of your life.
907
00:38:51,862 --> 00:38:54,029
What about us?
908
00:38:54,098 --> 00:38:58,935
Us? Well, if our relationship
can't stand six weeks
909
00:38:59,004 --> 00:39:02,538
without seeing each other,
maybe your father's right.
910
00:39:02,607 --> 00:39:04,540
We don't belong together.
911
00:39:12,116 --> 00:39:13,283
Dylan.
912
00:39:13,351 --> 00:39:15,652
Jim.
913
00:39:15,720 --> 00:39:19,255
I understand my daughter's going
to be on a plane tomorrow.
914
00:39:19,324 --> 00:39:20,724
You got what you wanted.
915
00:39:20,792 --> 00:39:23,592
Well, I wouldn't go that far.
916
00:39:23,661 --> 00:39:25,128
With Brenda,
one learns to distinguish
917
00:39:25,197 --> 00:39:26,896
between what you want
and what you get.
918
00:39:26,965 --> 00:39:29,899
You can say that again.
919
00:39:29,968 --> 00:39:33,202
In any event,
I think having her go to Paris
920
00:39:33,270 --> 00:39:35,238
might just be the best thing
for all of us.
921
00:39:35,307 --> 00:39:36,940
I think it's the best thing
for Brenda,
922
00:39:37,008 --> 00:39:38,274
and that's why
I went along with it,
923
00:39:38,343 --> 00:39:39,408
and didn't tell her
about the little chat
924
00:39:39,477 --> 00:39:41,978
in your office today.
925
00:39:42,046 --> 00:39:43,679
I appreciate that.
926
00:39:46,117 --> 00:39:48,784
In the future,
927
00:39:48,853 --> 00:39:50,019
I would
appreciate it,
928
00:39:50,087 --> 00:39:52,321
regardless of what happens
with me and Brenda,
929
00:39:52,390 --> 00:39:54,690
or you and Brenda,
930
00:39:54,759 --> 00:39:56,025
if you want something from me,
931
00:39:56,094 --> 00:39:57,626
you don't have
to put a loaded gun at my head.
932
00:39:57,695 --> 00:39:58,727
Just ask me.
933
00:39:58,796 --> 00:40:00,696
Okay.
934
00:40:00,765 --> 00:40:01,897
See you around.
935
00:40:01,966 --> 00:40:04,534
Take care of yourself, son.
936
00:40:08,973 --> 00:40:12,074
So Brenda lies to my parents,
throws temper tantrums,
937
00:40:12,143 --> 00:40:13,776
runs away to Dylan's house,
938
00:40:13,845 --> 00:40:15,712
and what does she get
for her punishment?
939
00:40:15,780 --> 00:40:17,947
She gets to go spend
the summer in Paris.
940
00:40:18,016 --> 00:40:19,482
What's wrong
with this picture?
941
00:40:19,551 --> 00:40:20,783
Well, it's a strange
world, Brandon,
942
00:40:20,852 --> 00:40:22,318
and it's getting
stranger every day.
943
00:40:22,387 --> 00:40:23,452
Maybe I should
just go get drunk
944
00:40:23,522 --> 00:40:25,087
and crash my car again.
945
00:40:25,156 --> 00:40:26,355
Or, better yet,
get a couple of hookers
946
00:40:26,424 --> 00:40:28,625
and have a little orgy
in front of Jim and Cindy.
947
00:40:28,693 --> 00:40:31,027
Just make sure
they're not twins.
948
00:40:31,095 --> 00:40:34,129
Rorie laid it on pretty thick,
huh?
949
00:40:34,198 --> 00:40:36,599
Yeah. I'd say it ranked
as one of the top ten
950
00:40:36,667 --> 00:40:38,935
most humiliating
moments in my life.
951
00:40:39,004 --> 00:40:42,138
Then I wonder
why I'm lonely.
952
00:40:42,206 --> 00:40:44,040
Well, hey, buddy,
I guarantee you,
953
00:40:44,108 --> 00:40:45,041
by the end
of this summer,
954
00:40:45,109 --> 00:40:46,042
we're going
to find you a woman
955
00:40:46,110 --> 00:40:47,576
if it's the last
thing we do.
956
00:40:47,645 --> 00:40:48,944
Hi, guys.
957
00:40:49,013 --> 00:40:51,146
Oh, hey, Andrea.
958
00:40:51,215 --> 00:40:54,217
Listen. My parents
are having a little
bon voyage party
959
00:40:54,285 --> 00:40:56,385
for Brenda 'cause
she's going to Paris
for the summer and...
960
00:40:56,454 --> 00:40:58,988
Lucky girl! Say good-bye
to her for me, okay?
961
00:40:59,057 --> 00:41:02,524
Jay! I'm sorry.
I got to go. Bye.
962
00:41:02,593 --> 00:41:03,525
Okay.
963
00:41:05,463 --> 00:41:07,096
Hey.
Hi.
964
00:41:08,999 --> 00:41:10,633
Hard to believe
965
00:41:10,702 --> 00:41:13,035
Andrea's still going
out with Jay Thurman.
966
00:41:13,104 --> 00:41:15,971
He's the former editor
of The Blaze, you know.
967
00:41:16,040 --> 00:41:18,741
I know who he is,
Steve. Thanks.
968
00:41:18,809 --> 00:41:20,576
You know what
we're going to do
969
00:41:20,645 --> 00:41:21,910
after we find you a girl?
970
00:41:21,979 --> 00:41:23,246
What?
971
00:41:23,314 --> 00:41:25,514
We got to
find me one, too.
972
00:41:27,752 --> 00:41:31,554
Obviously, these past few weeks
have been very rocky.
973
00:41:31,623 --> 00:41:36,859
Frankly, life's too short to be
fighting with you all the time.
974
00:41:36,927 --> 00:41:38,594
I know.
975
00:41:42,066 --> 00:41:44,367
You're going to be
a senior next year.
976
00:41:44,435 --> 00:41:46,269
You're going to be
going to college.
977
00:41:46,337 --> 00:41:48,638
You have your whole
life ahead of you.
978
00:41:48,706 --> 00:41:50,373
It's no fun going
through life
979
00:41:50,441 --> 00:41:53,576
without the love and
support of your parents.
980
00:41:53,645 --> 00:41:55,911
Believe me, I know
what that feels like.
981
00:41:55,980 --> 00:41:59,215
So, when you're
in Paris this summer,
982
00:41:59,283 --> 00:42:01,217
I would hope that you'll
think long and hard
983
00:42:01,285 --> 00:42:03,586
about the kind
of relationship
you want to have
984
00:42:03,655 --> 00:42:08,591
with me and your mother
and your brother.
985
00:42:08,660 --> 00:42:11,527
If I don't stop talking,
you're going to
miss the plane.
986
00:42:11,595 --> 00:42:15,732
Thanks, Daddy.
987
00:42:15,800 --> 00:42:17,233
Not just for sending me,
988
00:42:17,301 --> 00:42:18,734
but for giving me
another chance.
989
00:42:28,346 --> 00:42:30,480
I'll write you every day,
990
00:42:30,548 --> 00:42:32,281
and I'll call you
every Sunday morning--
991
00:42:32,350 --> 00:42:35,351
or maybe Sunday night--
depends on if the rates change.
992
00:42:35,420 --> 00:42:37,353
Call me anytime.
I'll be here.
993
00:42:40,658 --> 00:42:42,057
Safe trip.
Okay. Bye.
994
00:42:43,728 --> 00:42:45,995
You do lead a charmed life.
You know that.
995
00:42:46,063 --> 00:42:49,832
Take care of them
for me, will you?
996
00:42:49,901 --> 00:42:51,768
You take care of yourself.
997
00:42:55,006 --> 00:42:57,640
Bye, Brandon.
998
00:42:57,709 --> 00:42:59,141
Have fun, okay?
999
00:43:02,881 --> 00:43:05,047
I can't believe this
is really happening.
1000
00:43:05,116 --> 00:43:07,283
Me either.
1001
00:43:07,351 --> 00:43:10,520
Now I got to start
doing my own laundry again.
1002
00:43:10,588 --> 00:43:12,255
I'll miss you,
too, Dylan.
1003
00:43:12,323 --> 00:43:13,689
Go on.
1004
00:43:13,758 --> 00:43:18,527
Just, uh... don't fall in love
over there, okay?
1005
00:43:18,596 --> 00:43:20,696
That goes for you, too.
1006
00:43:32,510 --> 00:43:34,243
Oh, God!
1007
00:43:34,311 --> 00:43:35,644
Are you sad?
1008
00:43:35,713 --> 00:43:37,480
Uh-uh. Petrified.
1009
00:43:37,548 --> 00:43:39,281
I hate flying.
1010
00:43:47,058 --> 00:43:49,324
Just think, Kel.
You could have been on that van.
1011
00:43:49,393 --> 00:43:50,893
Yep.
1012
00:43:50,962 --> 00:43:52,628
I bet Jake's glad
you're staying in town.
1013
00:43:52,697 --> 00:43:53,929
I don't know.
1014
00:43:53,998 --> 00:43:55,497
We might get together sometime.
1015
00:43:55,566 --> 00:43:57,332
Oh, Kelly.
1016
00:43:57,401 --> 00:44:00,235
Hey, I might even
get together with you.
1017
00:44:00,304 --> 00:44:02,638
Really? I might just
hold you to that.
83773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.