Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,982 --> 00:01:06,942
NIET DUIKEN
2
00:02:16,803 --> 00:02:19,640
Ok�. Goed. Ziezo. Ga maar.
3
00:02:52,089 --> 00:02:53,289
Gadver.
4
00:03:01,056 --> 00:03:02,641
Wat is dat voor boerderij?
5
00:03:08,605 --> 00:03:11,900
Ik zag die foto ergens. Het is...
-Echt?
6
00:03:12,818 --> 00:03:14,018
Waar?
7
00:03:16,530 --> 00:03:19,825
Dat weet ik niet meer. Het is maar...
8
00:03:37,176 --> 00:03:39,052
Je rozen doen het echt...
9
00:03:42,389 --> 00:03:43,807
heel goed.
10
00:03:56,862 --> 00:03:58,071
Lynn?
11
00:04:52,918 --> 00:04:54,169
Hoe heet je?
12
00:04:55,170 --> 00:04:56,421
Woon je in de buurt?
13
00:05:00,551 --> 00:05:01,751
Is er iemand bij je?
14
00:05:11,812 --> 00:05:14,147
H�, kom terug.
15
00:05:14,648 --> 00:05:15,983
H�, jochie.
16
00:05:16,608 --> 00:05:17,808
Kijk uit.
17
00:05:28,871 --> 00:05:30,455
Nou, hoe gaat het?
18
00:05:31,540 --> 00:05:32,584
Gewoon.
19
00:05:32,709 --> 00:05:37,880
Ik, werd wakker,
poetste m'n tanden, zette koffie.
20
00:05:39,548 --> 00:05:42,885
Een jongetje kraste tot bloedens toe
iets met z'n vingers op mijn voordeur.
21
00:05:43,010 --> 00:05:46,055
Toen rende hij de straat op
en werd bijna aangereden.
22
00:05:46,180 --> 00:05:48,765
Een ex-pati�nt of...
-Ik kende hem niet.
23
00:05:49,600 --> 00:05:51,226
Dat is gek, toch?
24
00:05:52,519 --> 00:05:54,563
Mijn leven is net 'n schilderij van Dal�.
25
00:05:57,816 --> 00:05:59,359
Waarom ben je hier, Eli?
26
00:06:00,360 --> 00:06:04,740
Is dat een existenti�le vraag?
-Nee, een praktische.
27
00:06:05,532 --> 00:06:10,621
Elke week kom je hier vrijwillig
en dan praat je 50 minuten lang over...
28
00:06:11,330 --> 00:06:14,666
van alles en nog wat,
maar niet over hoe je je echt voelt.
29
00:06:14,791 --> 00:06:19,338
Of misschien valt er
gewoon niets te zeggen.
30
00:06:19,463 --> 00:06:22,758
Of misschien ontken je het.
-Natuurlijk.
31
00:06:22,883 --> 00:06:27,471
Dat is ook de bedoeling, maar dat houdt
op. Kan ik er niet even van genieten?
32
00:06:28,222 --> 00:06:29,422
Geniet je ervan?
33
00:06:30,057 --> 00:06:31,257
Niet echt.
34
00:06:34,686 --> 00:06:37,731
Luister, onder deze omstandigheden...
35
00:06:37,856 --> 00:06:42,444
voel je je natuurlijk...
-Wat? Boos, verdrietig, verward?
36
00:06:42,569 --> 00:06:46,073
Zeker. Dat allemaal.
-Ja. En ongemakkelijk?
37
00:06:46,740 --> 00:06:49,243
Door haar is de situatie
heel ongemakkelijk.
38
00:06:49,368 --> 00:06:51,995
Ik kan de badkamer beneden
niet eens meer gebruiken.
39
00:06:52,120 --> 00:06:55,666
Bedoel je je vrouw, Lynn?
-Ik wil niet over haar praten.
40
00:06:55,791 --> 00:06:59,545
Ok�. Laten we het daarover hebben.
41
00:07:00,754 --> 00:07:03,716
Hoe voel je je
door er niet over te praten?
42
00:07:03,841 --> 00:07:06,468
Fantastisch. Kan niet beter, verdomme.
43
00:07:11,682 --> 00:07:12,882
En je werk?
44
00:07:14,935 --> 00:07:19,356
Dat gaat wel.
-Waarom doe je alsof het niks voorstelt?
45
00:07:20,816 --> 00:07:25,404
Je hebt heel lang met veel succes
kinderen met problemen geholpen.
46
00:07:28,532 --> 00:07:30,284
Ik kan dat niet meer.
47
00:07:48,427 --> 00:07:49,627
Lynn?
48
00:07:58,604 --> 00:08:02,399
Hallo.
-Ik had al vijf berichten ingesproken.
49
00:08:03,192 --> 00:08:07,196
Ben je er? Met Gail.
-Ja. Hoi, Gail, ik ben er.
50
00:08:07,321 --> 00:08:11,366
Sorry dat ik je zo stalk, maar
de rechtbank beslist zo over een jongen...
51
00:08:11,491 --> 00:08:17,289
Gail, ik kan nu geen nieuwe aannemen.
-Luister even. Dit is 'n geval apart.
52
00:08:18,123 --> 00:08:21,585
Ik moet je hangen.
-Ik heb je gemaild. Kijk er even naar.
53
00:08:24,630 --> 00:08:25,830
Dag.
54
00:08:27,925 --> 00:08:29,125
Wat is er?
55
00:08:34,765 --> 00:08:40,437
'Agressief gedrag.
Oppositioneel-opstandige gedragsstoornis.
56
00:08:41,355 --> 00:08:44,483
Van scholen weggestuurd.
57
00:08:45,192 --> 00:08:48,070
Vierde plaatsing bijzonder moeilijk.'
58
00:09:21,103 --> 00:09:23,188
DE JONGEN DIE BANG WAS VAN HET WATER
DOOR LYNN
59
00:11:18,929 --> 00:11:22,599
Doe je dit vaak?
Door hondenluiken sluipen?
60
00:11:30,816 --> 00:11:32,276
Ken je je telefoonnummer?
61
00:11:33,610 --> 00:11:35,696
Of kun je me zeggen waar je woont?
62
00:12:10,522 --> 00:12:16,111
We moeten ontdekken waar je woont,
want je ouders zijn vast heel ongerust.
63
00:12:16,737 --> 00:12:18,447
Dus ik ga even iemand bellen.
64
00:12:26,330 --> 00:12:29,708
Alarmnummer.
-Ik...
65
00:12:32,085 --> 00:12:33,378
Vals alarm.
66
00:13:31,895 --> 00:13:33,095
Woon je hier?
67
00:14:11,268 --> 00:14:12,468
O, mijn god.
68
00:14:12,978 --> 00:14:14,938
Verroer je niet.
-Nee.
69
00:14:15,063 --> 00:14:20,527
Wat doe je in mijn flat?
-Hij bracht me hier. Is dat je zoon?
70
00:14:21,028 --> 00:14:22,404
Noah? Kom hier.
71
00:14:23,697 --> 00:14:27,159
Wat is er gebeurd? Wat doe je?
-Hij was bij mij thuis.
72
00:14:31,455 --> 00:14:33,498
Ben je weggegaan terwijl ik sliep?
73
00:14:39,880 --> 00:14:43,342
Je snapt wel dat als er 's nachts
een vreemde man binnenkomt...
74
00:14:43,467 --> 00:14:45,093
Dat snap ik.
75
00:14:46,386 --> 00:14:48,764
Ik wist niet eens of dat spul werkte.
76
00:14:48,889 --> 00:14:51,683
Dat werkt wel. Geloof me maar.
77
00:14:51,808 --> 00:14:54,478
Het is alsof er glas in m'n ogen zit.
78
00:14:55,729 --> 00:14:59,983
Sorry. O, god.
Dat joch wordt m'n dood nog 's.
79
00:15:00,108 --> 00:15:04,571
Al ben ik natuurlijk dol op hem.
Hij is zo anders als hij rustig is.
80
00:15:04,696 --> 00:15:07,658
Dan is hij 't liefste jongetje ter wereld.
81
00:15:09,576 --> 00:15:10,911
Praat hij?
82
00:15:12,913 --> 00:15:14,113
De laatste tijd niet.
83
00:15:14,706 --> 00:15:18,127
Vroeger wel,
maar ik weet niet waarom nu niet meer.
84
00:15:18,252 --> 00:15:22,548
Hij heeft al zoveel diagnoses gehad
en niets helpt en ik...
85
00:15:23,173 --> 00:15:27,678
Maar dit komt vast over als geraaskal.
-Ik ben erger gewend.
86
00:15:29,263 --> 00:15:32,140
Noah. Zeg even dat het je spijt.
87
00:15:49,741 --> 00:15:54,037
Zeg even dat het je spijt tegen Mr...
-Eli.
88
00:16:04,298 --> 00:16:06,425
Dat is mijn huis.
-Echt?
89
00:16:12,306 --> 00:16:16,059
Dat doet hij graag. Tekenen.
Hij kan er wat van, h�?
90
00:16:59,853 --> 00:17:03,649
H�, maatje.
Ik voel me alleen. Mag ik bij jou slapen?
91
00:17:05,567 --> 00:17:06,902
Goed.
92
00:17:09,655 --> 00:17:12,406
Je teddybeer. Ziezo.
93
00:17:19,580 --> 00:17:22,376
Je mag 's avonds niet naar buiten, goed?
94
00:17:23,210 --> 00:17:25,170
Ga nooit zonder mij naar buiten.
95
00:17:25,796 --> 00:17:26,996
Begrijp je dat?
96
00:17:33,470 --> 00:17:34,670
Hou van je.
97
00:18:33,822 --> 00:18:36,909
Je kent me. Heb jij dit weleens gehad?
98
00:18:38,952 --> 00:18:41,997
Alsof je in iemand anders z'n droom zit?
-Constant.
99
00:18:42,748 --> 00:18:47,378
Ik voel me nu een vlinder
die droomt dat hij een man is.
100
00:18:47,503 --> 00:18:49,671
Mag je dat hier roken?
101
00:18:49,796 --> 00:18:52,007
Het is medicinaal.
102
00:18:52,132 --> 00:18:54,426
Eet je dat nog?
-Nee. Pak maar.
103
00:18:55,719 --> 00:19:00,599
Wie is dat joch eigenlijk? Een cli�nt?
-Nee, hij stond opeens voor m'n neus.
104
00:19:00,724 --> 00:19:02,851
Misschien is het iets spiritueels.
105
00:19:02,976 --> 00:19:05,354
Je kende hem niet.
-Wat een onzin.
106
00:19:05,479 --> 00:19:07,064
Wat?
-Dat weet je best.
107
00:19:07,189 --> 00:19:10,734
Heel veel culturen geloven
in een spirituele wereld...
108
00:19:10,859 --> 00:19:13,529
waar overleden mensen voortleven.
109
00:19:13,654 --> 00:19:19,576
De mensen willen daarin geloven
omdat ze de waarheid niet aankunnen.
110
00:19:19,701 --> 00:19:23,455
Er is geen enkel wetenschappelijk bewijs
van leven na de dood.
111
00:19:23,580 --> 00:19:26,083
Als je dood bent, ben je dood.
112
00:19:26,792 --> 00:19:29,545
Jeetje, Eli, zeg 's hoe je je echt voelt.
113
00:19:32,005 --> 00:19:35,801
Ik voel niets. Ik zit
in de ontkenningsfase. Dat weet je toch?
114
00:19:36,885 --> 00:19:41,640
Je hebt iets meer nodig dan therapie.
115
00:19:41,765 --> 00:19:43,016
Zoals?
116
00:19:44,810 --> 00:19:46,019
Ayahuasca.
117
00:19:47,145 --> 00:19:49,940
Ik moet weg. Leuk gesprek.
118
00:19:50,065 --> 00:19:51,984
M'n sjamaan...
-Doe hem de groeten.
119
00:19:52,109 --> 00:19:54,987
Wens hem een fijn 1969 toe.
120
00:19:56,864 --> 00:20:00,909
Heel fijn dat je dit wilt doen.
-Anders hield je er nooit over op.
121
00:20:01,034 --> 00:20:05,998
Heb je het gelezen?
-Een beetje. Ik weet liever niet alles.
122
00:20:06,498 --> 00:20:08,959
Daar is hij. Eli, dit is Noah.
123
00:20:23,432 --> 00:20:24,632
Wat nou?
124
00:20:28,103 --> 00:20:30,939
Hij kwam twee keer langs bij me thuis.
125
00:20:31,481 --> 00:20:34,526
Dan is het een teken.
-Neem je me in de maling?
126
00:20:34,651 --> 00:20:37,488
Ik weet niet waarom hij dat heeft gedaan.
127
00:20:37,613 --> 00:20:41,992
Dit kind heeft in twee jaar
bij vijf pleeggezinnen gezeten.
128
00:20:42,659 --> 00:20:47,164
Hij heeft geen opties meer. Ze willen hem
in een inrichting stoppen.
129
00:20:47,289 --> 00:20:50,042
Maar stel dat hij nog geholpen kan worden?
130
00:20:51,793 --> 00:20:53,712
En dat het niet te laat is?
131
00:20:56,840 --> 00:20:59,051
Nou, doe je het?
132
00:21:01,845 --> 00:21:03,639
Van je pleegma mag ik met je praten.
133
00:21:03,764 --> 00:21:04,724
NIEUWE OPNAME
134
00:21:04,849 --> 00:21:07,434
Zullen we dat dan doen?
135
00:21:10,896 --> 00:21:12,731
Wil je iets cools zien?
136
00:21:14,107 --> 00:21:16,568
Nu is het in deze hand, dan in deze.
137
00:21:16,693 --> 00:21:19,655
En waar is het nu?
138
00:21:22,699 --> 00:21:25,577
Ik zie het. Daar is het.
Waar is het? Daar.
139
00:21:32,376 --> 00:21:33,576
Hou je van treinen?
140
00:21:35,170 --> 00:21:36,370
Ja, ik ook.
141
00:21:37,130 --> 00:21:38,882
Zijn er treinen waar je woont?
142
00:21:43,512 --> 00:21:49,852
Noah, je komt steeds bij me thuis.
Weet je toevallig waarom?
143
00:21:50,727 --> 00:21:52,479
Ken je dit huis ergens van?
144
00:21:53,647 --> 00:21:55,566
Doet het je ergens aan denken?
145
00:22:00,487 --> 00:22:02,197
Mijn vrouw heeft dat geschreven.
146
00:22:03,282 --> 00:22:04,741
Ze is tekenaar.
147
00:22:05,617 --> 00:22:09,288
Ze was tekenaar. Net als jij.
148
00:22:16,461 --> 00:22:17,661
Wat is er?
149
00:22:19,464 --> 00:22:20,757
Noah, wat is er?
150
00:22:25,721 --> 00:22:27,014
Noah, wat is er?
151
00:22:36,773 --> 00:22:38,192
Wat gebeurt er?
152
00:23:16,647 --> 00:23:18,273
Noah, wat is er?
153
00:23:18,398 --> 00:23:20,526
Wat is er? Stil maar, ik ben er.
154
00:23:20,651 --> 00:23:22,152
Wat is er? Wat gebeurt er?
155
00:23:22,277 --> 00:23:24,446
Wat doe je?
-Hij schrok ergens van.
156
00:23:24,571 --> 00:23:26,365
Laat mij maar.
-Goed.
157
00:23:26,490 --> 00:23:29,868
Schat, kom hier. Kijk me aan.
Diep ademhalen.
158
00:23:32,955 --> 00:23:34,790
Ok�? Gaat het?
159
00:24:05,863 --> 00:24:07,781
Verman je, Eli.
160
00:24:20,210 --> 00:24:21,962
Ik kan hier niet meer tegen.
161
00:24:27,009 --> 00:24:30,763
'Kleurloze groene idee�n slapen furieus.'
162
00:24:30,888 --> 00:24:35,392
Hierbij spelen twee aparte niveaus
van taalverwerking.
163
00:24:43,525 --> 00:24:45,861
Hoi.
-Eli, wat doe je hier?
164
00:24:45,986 --> 00:24:47,030
Ja.
-Gaat het?
165
00:24:47,155 --> 00:24:50,073
Ja. Drake, luister hier eens naar.
166
00:24:53,952 --> 00:24:54,829
Wat is dat?
167
00:24:54,954 --> 00:25:00,334
Een sessie met een jongen van acht.
Ik wil weten wat hij zegt.
168
00:25:02,586 --> 00:25:05,422
Dat is geen taal die ik herken,
als dat je vraag is.
169
00:25:05,547 --> 00:25:07,591
Maar kan het een taal zijn?
-Ja.
170
00:25:07,716 --> 00:25:12,554
Hoe ontdek ik dat?
-Via een link naar een speciale vertaler.
171
00:25:12,679 --> 00:25:16,350
Kun jij dat voor me regelen?
-Misschien.
172
00:25:18,227 --> 00:25:19,770
Is dat een jongen van acht?
173
00:25:19,895 --> 00:25:22,898
Ja. Het is net
alsof hij me iets wil vertellen.
174
00:25:23,023 --> 00:25:26,443
Misschien spreekt hij Swahili of zo.
Dat weet ik verder niet.
175
00:25:26,568 --> 00:25:32,366
Welnee. Dat joch is acht.
-Gewoonlijk vind je dat spannend.
176
00:25:32,950 --> 00:25:37,329
Je was hier altijd dol op.
-Ja, nou, het is...
177
00:25:40,874 --> 00:25:44,378
Op onze studie schreef ik iets
over het syndroom van Capgras.
178
00:25:44,962 --> 00:25:49,967
Dan denk je dat de mensen van wie je
houdt, vervangen zijn door bedriegers.
179
00:25:50,092 --> 00:25:53,971
Maar jij bent dat zelf.
Jij bent de bedrieger.
180
00:25:54,805 --> 00:25:56,890
Het is een soort dissociatie.
181
00:25:57,015 --> 00:26:02,104
Als je ergens door geschokt wordt,
lijk je opeens overal buiten te staan.
182
00:26:03,230 --> 00:26:04,430
En dat ben ik.
183
00:26:06,024 --> 00:26:07,276
Ik ben de bedrieger.
184
00:26:08,569 --> 00:26:09,987
Dat snap ik niet.
185
00:26:11,697 --> 00:26:16,535
Hoe kan ik mensen helpen
als ik m'n vrouw niet eens kon helpen?
186
00:26:18,245 --> 00:26:22,457
Eli, je zit nog steeds in de put.
187
00:26:23,250 --> 00:26:26,920
Daar moet je gewoon
weer uit zien te klimmen.
188
00:27:18,514 --> 00:27:19,890
Wie?
-Wat?
189
00:27:20,015 --> 00:27:23,227
Wie duwde je?
-Weet ik niet. Ik zag geen gezicht.
190
00:27:23,352 --> 00:27:26,980
Maar je weet wie het was?
-Laat maar. Het was maar een droom.
191
00:27:27,105 --> 00:27:32,402
Dat was het helemaal niet.
Je hebt net iets heel belangrijks gezegd.
192
00:27:33,028 --> 00:27:35,405
Echt? Hoezo?
193
00:27:37,032 --> 00:27:40,118
In die terugkerende droom ga je niet dood.
194
00:27:40,827 --> 00:27:45,624
Je breekt al je botten
zodat je je niet kunt bewegen.
195
00:27:45,749 --> 00:27:50,045
Je zit vast.
Je bent een gebroken man, kapot.
196
00:27:52,548 --> 00:27:56,260
Ik denk dat dat komt
omdat je niet wilt toegeven...
197
00:27:56,385 --> 00:28:00,055
wat de zelfmoord van Lynn
echt met je doet.
198
00:28:02,516 --> 00:28:04,351
Je ontwijkt het helemaal.
199
00:28:22,452 --> 00:28:23,746
Shit.
200
00:28:23,871 --> 00:28:28,417
Verdomme. Larry. Gadver. Verdomme.
201
00:28:28,542 --> 00:28:31,378
Leuk, zo'n hond. Stuk stront.
202
00:28:32,045 --> 00:28:33,463
Verdomme toch. Kut.
203
00:31:49,701 --> 00:31:52,871
SUCCES EN ZORG GOED VOOR JEZELF, OK�?
204
00:31:54,373 --> 00:31:56,708
ONZE SOFTWARE
KAN RUIM 7000 TALEN ONTCIJFEREN
205
00:32:00,379 --> 00:32:02,172
DETECTEER TAAL
206
00:32:05,300 --> 00:32:07,469
ANALYSEREN...
207
00:32:15,769 --> 00:32:17,563
TAAL: NEDERLANDS
ARCHA�SCH - 17E EEUW
208
00:32:24,069 --> 00:32:25,737
SPEEL AUDIOVERTALING
209
00:32:27,573 --> 00:32:31,535
Ik ben bang. Red me. Red me alsjeblieft.
210
00:32:32,744 --> 00:32:36,582
Ik ben bang. Red me. Red me alsjeblieft.
211
00:32:37,457 --> 00:32:38,667
Ik ben bang.
212
00:32:42,296 --> 00:32:43,589
Ik moet Noah spreken.
213
00:32:49,011 --> 00:32:51,138
Ik kom voor een pati�nt. Noah Sawyer.
214
00:32:54,057 --> 00:32:58,020
Waar is hij?
-Hij was er net nog. Verdomme.
215
00:33:20,584 --> 00:33:23,504
Stil maar. Je bent veilig.
216
00:33:27,257 --> 00:33:29,259
'Ik zal je helpen.'
217
00:33:30,511 --> 00:33:31,711
'...helpen.'
218
00:33:49,988 --> 00:33:53,909
Noah, waar ben je zo bang voor?
Weet je dat?
219
00:34:20,811 --> 00:34:22,020
Kut.
16357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.