Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,958 --> 00:01:04,000
Huh?
2
00:01:04,083 --> 00:01:05,500
You're beyond help.
3
00:01:06,041 --> 00:01:08,291
Whoa, relax, jumpy.
4
00:01:08,375 --> 00:01:10,458
I've got a new idea...
5
00:01:15,250 --> 00:01:17,541
Uh, did you just throw that?
6
00:01:17,625 --> 00:01:18,875
Stay... Stay back.
7
00:01:21,750 --> 00:01:22,750
Oi.
8
00:01:23,458 --> 00:01:26,208
What in the seven sumps
is all this racket?
9
00:01:28,750 --> 00:01:30,875
Oi, one of those days, huh?
10
00:01:32,958 --> 00:01:34,791
You know those ugly twins,
11
00:01:34,875 --> 00:01:36,625
genius and madness.
12
00:01:36,708 --> 00:01:39,541
Maybe take the madness outside.
13
00:01:39,625 --> 00:01:42,000
I still got a business to...
14
00:01:42,083 --> 00:01:43,083
Oh.
15
00:01:44,291 --> 00:01:45,791
What's gotten into him?
16
00:02:03,666 --> 00:02:06,333
♪ I wake up to the sounds
Of the silence that allows ♪
17
00:02:06,416 --> 00:02:09,875
♪ For my mind to run around
With my ear up to the ground ♪
18
00:02:09,958 --> 00:02:12,541
♪ I'm searching to behold
The stories that are told ♪
19
00:02:12,625 --> 00:02:16,125
{\an8}♪ When my back is to the world
That was smiling when I turned ♪
20
00:02:16,208 --> 00:02:21,625
{\an8}♪ Tell you you're the greatest ♪
21
00:02:21,708 --> 00:02:27,958
{\an8}♪ But once you turn, they hate us ♪
22
00:02:28,666 --> 00:02:31,583
♪ Oh, the misery ♪
23
00:02:31,666 --> 00:02:34,708
♪ Everybody wants to be my enemy ♪
24
00:02:34,791 --> 00:02:37,833
{\an8}♪ Oh, spare the sympathy ♪
25
00:02:37,916 --> 00:02:41,166
{\an8}♪ Everybody wants to be my enemy ♪
26
00:02:41,250 --> 00:02:45,708
♪ Pray it away, I swear
I'll never be a saint, no way ♪
27
00:02:46,250 --> 00:02:47,250
♪ My enemy ♪
28
00:02:47,291 --> 00:02:50,833
♪ Pray it away, I swear
I'll never be a saint ♪
29
00:02:50,916 --> 00:02:52,541
♪ Look out for yourself ♪
30
00:03:18,875 --> 00:03:23,416
♪ We arrived
So we'll start the game ♪
31
00:03:23,500 --> 00:03:25,750
♪ Start the game ♪
32
00:03:26,500 --> 00:03:32,291
♪ Who is playing
When it all ends the same? ♪
33
00:03:34,625 --> 00:03:37,541
♪ Don't take it so hard... ♪
34
00:03:44,333 --> 00:03:45,666
Hey, spaceboy,
35
00:03:46,458 --> 00:03:48,583
I'm not talking to myself over here.
36
00:03:49,125 --> 00:03:53,041
What is up with you?
You've been out of it all day.
37
00:03:54,000 --> 00:03:57,250
I feel like
I woke up in the wrong universe.
38
00:03:57,333 --> 00:03:59,916
This is what happens
when you stay up all night.
39
00:04:00,000 --> 00:04:01,666
Those synapses start firing around
40
00:04:01,750 --> 00:04:03,500
like drunk slugs.
41
00:04:03,583 --> 00:04:06,583
There's still plenty of time
before the competition.
42
00:04:07,125 --> 00:04:09,666
Okay? We'll work out the kinks.
43
00:04:09,750 --> 00:04:10,875
I've got you.
44
00:04:14,750 --> 00:04:17,000
Ah, if it isn't Zaun's royalty.
45
00:04:17,625 --> 00:04:19,041
My liege.
46
00:04:20,333 --> 00:04:22,416
Sit down.
47
00:04:22,500 --> 00:04:25,208
Hey, hey, little man.
Trouble in paradise?
48
00:04:26,416 --> 00:04:28,416
Just the usual project woes.
49
00:04:28,500 --> 00:04:29,916
Tell me about it.
50
00:04:30,000 --> 00:04:33,333
We finally got the hybrids
to feed off the fissure gases,
51
00:04:33,416 --> 00:04:36,375
but the conversion rate's way too low.
52
00:04:36,458 --> 00:04:37,333
They hardly grow.
53
00:04:37,416 --> 00:04:40,458
They're nowhere near robust enough
to purify all the air down here.
54
00:04:40,541 --> 00:04:43,458
- Unless you plant a million of them.
- No way we're doing that.
55
00:04:43,541 --> 00:04:45,791
And we've tried cultivating the soil,
56
00:04:45,875 --> 00:04:47,541
infusing the water.
57
00:04:48,208 --> 00:04:49,375
No luck.
58
00:04:49,458 --> 00:04:51,625
I'll be right back.
59
00:04:51,708 --> 00:04:52,708
Oh, no.
60
00:04:52,791 --> 00:04:54,916
Go. Save him from himself.
61
00:04:58,000 --> 00:04:59,875
Where would you be without her?
62
00:05:05,833 --> 00:05:07,208
Hey, Gert.
63
00:05:07,708 --> 00:05:10,083
No. Oh, come on.
64
00:05:10,166 --> 00:05:11,791
- Hey...
- Hey, Gert.
65
00:05:11,875 --> 00:05:14,666
Do the Chem Sisters
have another show coming up?
66
00:05:14,750 --> 00:05:17,083
Mylo here is a big fan.
67
00:05:17,166 --> 00:05:19,083
Like, huge.
68
00:05:20,083 --> 00:05:21,166
Cool.
69
00:05:21,250 --> 00:05:24,958
Uh, yeah, the old man's gonna let us
play the party the night before
70
00:05:25,041 --> 00:05:28,291
that Innovators Competition
you all are gunning for.
71
00:05:41,833 --> 00:05:43,875
What would they do without you?
72
00:05:43,958 --> 00:05:46,458
There would probably be some arm-flailing.
73
00:05:49,666 --> 00:05:53,125
You know, one thing I learned
as a bartender:
74
00:05:53,958 --> 00:05:56,875
As good as it feels
to pour everyone's drink,
75
00:05:56,958 --> 00:06:00,541
you need to fill your own cup
every now and again.
76
00:06:01,083 --> 00:06:03,041
Let me guess.
77
00:06:03,125 --> 00:06:05,250
You think I'm holding myself back.
78
00:06:05,333 --> 00:06:09,583
I think you're too smart
to spend your life in a bar.
79
00:06:15,041 --> 00:06:17,000
Hey, professor.
80
00:06:17,500 --> 00:06:20,625
- Professor?
- Am I late for a gathering of the minds?
81
00:06:23,375 --> 00:06:24,458
Whoa.
82
00:06:25,583 --> 00:06:26,708
Oh.
83
00:06:45,375 --> 00:06:47,416
One can't shout from the rooftops
84
00:06:47,500 --> 00:06:49,916
about being thrust
into parallel dimensions
85
00:06:50,000 --> 00:06:52,041
without awkward consequences.
86
00:06:53,458 --> 00:06:58,541
It seems the anomaly which dislodged us
from our proverbial reality
87
00:06:58,625 --> 00:07:01,250
also scattered us across time.
88
00:07:03,250 --> 00:07:05,208
Man, I thought I was going crazy.
89
00:07:06,208 --> 00:07:07,750
How long have you been here?
90
00:07:07,833 --> 00:07:10,125
One thousand,
one hundred twenty-eight days,
91
00:07:10,208 --> 00:07:12,958
six hours, and twenty minutes.
92
00:07:13,041 --> 00:07:14,041
Give or take.
93
00:07:15,666 --> 00:07:18,541
So you've just been waiting for me
all this time?
94
00:07:18,625 --> 00:07:22,000
Precisely. Or rather, imprecisely.
95
00:07:22,083 --> 00:07:23,875
I grew skeptical you'd arrive,
96
00:07:23,958 --> 00:07:26,750
even during my unusually long lifetime.
97
00:07:26,833 --> 00:07:28,750
What about Jayce? Is he here?
98
00:07:31,000 --> 00:07:33,958
I fear he may have wound up elsewhere.
99
00:07:34,041 --> 00:07:36,541
The anomaly behaved
differently around him.
100
00:07:37,708 --> 00:07:40,416
Tell me you figured out a way
to get us home.
101
00:07:41,458 --> 00:07:44,250
That is a veritable conundrum.
102
00:07:44,333 --> 00:07:47,083
I'm afraid Hextech
was never invented here.
103
00:07:47,166 --> 00:07:51,500
And without a creation
so prodigious as the Hexgates...
104
00:07:51,583 --> 00:07:53,125
No anomaly.
105
00:07:54,791 --> 00:07:56,583
Oh, it isn't all bad.
106
00:07:56,666 --> 00:07:59,833
I've been able to accomplish
wonderful things in this world.
107
00:07:59,916 --> 00:08:01,291
Give it time to settle.
108
00:08:01,375 --> 00:08:03,833
This place will grow on you. You'll see.
109
00:08:04,625 --> 00:08:06,125
Grow on me?
110
00:08:06,208 --> 00:08:08,541
I have people back home who need me.
111
00:08:08,625 --> 00:08:10,125
We don't belong here.
112
00:08:10,208 --> 00:08:12,958
And yet we can't leave.
113
00:08:13,041 --> 00:08:15,833
I'm gonna find a way back,
with or without you.
114
00:08:15,916 --> 00:08:19,166
- Oh!
- Oh. Uh...
115
00:08:19,833 --> 00:08:22,000
I was gonna go see Vi.
116
00:08:22,541 --> 00:08:23,583
Vi?
117
00:08:23,666 --> 00:08:24,875
You wanna come?
118
00:08:26,500 --> 00:08:28,083
What have we done?
119
00:09:17,333 --> 00:09:18,333
Hello?
120
00:09:20,333 --> 00:09:21,541
Is anyone out there?
121
00:09:28,833 --> 00:09:29,833
Who's there?
122
00:09:38,833 --> 00:09:39,833
You.
123
00:09:42,458 --> 00:09:44,208
Did you bring me here?
124
00:09:45,875 --> 00:09:46,875
Where are we?
125
00:09:51,750 --> 00:09:52,750
Wait!
126
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
No.
127
00:10:24,666 --> 00:10:25,666
It can't be.
128
00:10:32,166 --> 00:10:34,125
What's with
the third degree, Ekko?
129
00:10:34,208 --> 00:10:36,250
We've been working on this for months.
130
00:10:37,041 --> 00:10:38,208
Humor me.
131
00:10:38,291 --> 00:10:40,750
You had one of your funky dreams
132
00:10:40,833 --> 00:10:44,583
about an energy-storage device
that you swore would win the competition.
133
00:10:44,666 --> 00:10:47,458
So you came to me for help.
134
00:10:47,541 --> 00:10:49,125
I came to you?
135
00:10:49,208 --> 00:10:51,791
You weren't gonna figure it out yourself.
136
00:10:51,875 --> 00:10:54,416
"Zero-loss chemical energy cell."
137
00:10:56,750 --> 00:10:58,333
And this invention.
138
00:10:58,875 --> 00:11:02,166
You don't have
some alternative purpose for it?
139
00:11:02,250 --> 00:11:04,041
You're the big idea guy.
140
00:11:04,125 --> 00:11:05,666
Sorry, sis.
141
00:11:06,416 --> 00:11:10,291
Someone's wigging out over his project
and having an identity crisis again.
142
00:11:10,875 --> 00:11:11,875
No names.
143
00:11:13,250 --> 00:11:17,625
I got the "not living up to my potential"
speech from Vander again.
144
00:11:17,708 --> 00:11:18,958
Reminds me of you.
145
00:11:19,500 --> 00:11:20,500
Hmm?
146
00:11:21,500 --> 00:11:23,541
She's dead?
147
00:11:26,541 --> 00:11:27,541
How?
148
00:11:28,625 --> 00:11:30,125
That's not funny, Ekko.
149
00:11:31,708 --> 00:11:33,291
It was a mistake to come here.
150
00:11:33,375 --> 00:11:36,083
What's that supposed to mean?
151
00:11:37,791 --> 00:11:40,958
Just 'cause you're having a bad day,
don't take it out on me.
152
00:11:41,708 --> 00:11:42,708
Was it you?
153
00:11:44,583 --> 00:11:46,250
You gave us the tip.
154
00:11:46,333 --> 00:11:48,833
We went on that job because of you.
155
00:11:48,916 --> 00:11:50,666
The job.
156
00:11:51,208 --> 00:11:53,416
That's why there's no Hextech here.
157
00:11:53,500 --> 00:11:54,500
You should leave.
158
00:11:54,583 --> 00:11:57,416
Go. Before I do something I regret.
159
00:11:57,500 --> 00:11:59,708
Believe me, I'm working on it.
160
00:12:12,125 --> 00:12:15,416
♪ Hold me right now ♪
161
00:12:17,791 --> 00:12:24,291
♪ To look back
And I've disappeared ♪
162
00:12:49,291 --> 00:12:51,458
Come on. I saw it over here.
163
00:12:55,708 --> 00:12:57,750
Care for a cup of tea, sir?
164
00:12:57,833 --> 00:12:58,833
Come on.
165
00:13:09,083 --> 00:13:10,750
♪ Go spin the wheel ♪
166
00:13:10,833 --> 00:13:14,500
♪ And see where it lands ♪
167
00:13:15,416 --> 00:13:17,416
♪ Join in the circus ♪
168
00:13:17,500 --> 00:13:19,750
♪ Stay for a dance ♪
169
00:13:19,833 --> 00:13:23,916
♪ And right when the war quiets down ♪
170
00:13:24,000 --> 00:13:27,208
♪ Strike up the band ♪
171
00:13:27,291 --> 00:13:30,791
♪ Keep marching on ♪
172
00:13:30,875 --> 00:13:32,875
♪ My friends ♪
173
00:13:33,583 --> 00:13:36,125
♪ And do what you can ♪
174
00:13:46,875 --> 00:13:49,750
♪ Wait till your brothers
And your sisters ♪
175
00:13:49,833 --> 00:13:53,541
♪ See where you been ♪
176
00:13:53,625 --> 00:13:56,125
♪ And if you love the journey ♪
177
00:13:56,208 --> 00:13:58,750
♪ More than the end ♪
178
00:13:58,833 --> 00:13:59,666
♪ Go ahead ♪
179
00:13:59,750 --> 00:14:02,416
♪ Just turn that hourglass around ♪
180
00:14:02,500 --> 00:14:05,791
♪ And count to ten ♪
181
00:14:05,875 --> 00:14:07,416
♪ This ain't goodbye... ♪
182
00:14:07,500 --> 00:14:09,916
Violet, don't! Ple...
183
00:14:10,000 --> 00:14:12,208
Please, no...
184
00:14:12,291 --> 00:14:14,666
♪ It just began ♪
185
00:14:18,166 --> 00:14:21,541
♪ March on, my friends ♪
186
00:14:25,250 --> 00:14:31,458
♪ Whoa-oa-oa, oh-oh-oh ♪
187
00:14:31,541 --> 00:14:35,458
♪ Oh-oh ♪
188
00:14:38,000 --> 00:14:43,958
♪ Whoa-oa-oa, oh-oh-oh ♪
189
00:14:44,458 --> 00:14:50,083
♪ Oh-oh-oh ♪
190
00:14:51,166 --> 00:14:53,625
♪ Go and make some mistakes ♪
191
00:14:53,708 --> 00:14:57,000
♪ You live and you learn ♪
192
00:14:58,083 --> 00:14:59,875
♪ And where the chips fall ♪
193
00:14:59,958 --> 00:15:04,000
♪ Is not your concern ♪
194
00:15:04,083 --> 00:15:06,875
♪ Like the wind gonna breeze ♪
195
00:15:06,958 --> 00:15:09,791
♪ Fires'll burn ♪
196
00:15:09,875 --> 00:15:13,708
♪ Just let the gears ♪
197
00:15:13,791 --> 00:15:15,250
♪ My friend ♪
198
00:15:15,875 --> 00:15:20,458
♪ Oh, just let the gears ♪
199
00:15:20,541 --> 00:15:22,666
♪ My friend ♪
200
00:15:25,208 --> 00:15:27,208
♪ Let them turn ♪
201
00:15:28,958 --> 00:15:30,166
Thank you very much.
202
00:16:31,875 --> 00:16:35,541
You think you can recreate the anomaly
with these?
203
00:16:36,125 --> 00:16:37,208
That's the theory.
204
00:16:37,958 --> 00:16:39,750
Inconceivable.
205
00:16:40,708 --> 00:16:41,875
So you'll help me?
206
00:16:42,708 --> 00:16:44,791
I meant that quite literally.
207
00:16:44,875 --> 00:16:46,833
I don't believe this can be done.
208
00:16:47,375 --> 00:16:49,083
Tampering with the Arcane
209
00:16:49,166 --> 00:16:50,750
never ends well, lad.
210
00:16:50,833 --> 00:16:52,750
The risk is far too great.
211
00:16:54,208 --> 00:16:55,458
You said I was your pupil.
212
00:16:56,125 --> 00:16:57,375
I need a professor.
213
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Better yet,
214
00:16:59,416 --> 00:17:00,416
a partner.
215
00:17:02,291 --> 00:17:04,291
Oh, blast nozzles.
216
00:17:05,000 --> 00:17:08,125
How could I forsake
a brilliant lad in need?
217
00:17:08,208 --> 00:17:09,375
Again.
218
00:18:34,666 --> 00:18:36,625
I never asked for this.
219
00:18:39,291 --> 00:18:41,916
That research is everything.
My whole life.
220
00:18:48,333 --> 00:18:49,666
He was my mentor, Mel.
221
00:18:50,666 --> 00:18:51,833
And I betrayed him.
222
00:18:52,833 --> 00:18:54,833
You must destroy it.
223
00:18:55,958 --> 00:18:56,958
It corrupts.
224
00:18:57,500 --> 00:18:59,166
Consumes.
225
00:18:59,250 --> 00:19:00,958
I was trying to create magic.
226
00:19:01,041 --> 00:19:03,458
- Piltover...
- It's your time now, Jayce.
227
00:19:04,250 --> 00:19:05,500
Perhaps it's time.
228
00:19:05,583 --> 00:19:06,916
No, no.
229
00:19:07,000 --> 00:19:08,583
For the era of magic.
230
00:19:08,666 --> 00:19:11,166
I've seen nations destroyed...
231
00:19:11,250 --> 00:19:12,250
Please.
232
00:19:12,750 --> 00:19:14,708
...exactly like this.
233
00:20:23,875 --> 00:20:24,958
Watch your step.
234
00:20:26,041 --> 00:20:27,291
We're almost there.
235
00:20:27,375 --> 00:20:29,500
I don't know what this is all about,
236
00:20:29,583 --> 00:20:33,041
but if you're trying to apologize,
dragging me through the...
237
00:20:37,416 --> 00:20:40,125
You painted this?
238
00:20:41,875 --> 00:20:43,125
I had this dream...
239
00:20:44,166 --> 00:20:46,291
where things went another way.
240
00:20:47,791 --> 00:20:50,375
She looks so badass.
241
00:20:51,583 --> 00:20:53,375
You don't know the half of it.
242
00:20:53,458 --> 00:20:56,041
She was the toughest person
in all of Zaun.
243
00:20:56,125 --> 00:20:57,708
Nothing scared her.
244
00:20:57,791 --> 00:20:59,375
No, not my sister.
245
00:21:01,208 --> 00:21:03,625
Vi was strong because she was afraid.
246
00:21:04,166 --> 00:21:07,875
Her fear of losing us
is what made her fight so hard.
247
00:21:09,958 --> 00:21:12,916
- You were different in my dream too.
- Oh, yeah, buster?
248
00:21:13,000 --> 00:21:15,958
Is that what this is about?
You want me to change?
249
00:21:16,041 --> 00:21:17,041
No.
250
00:21:18,083 --> 00:21:19,708
No, no, I just...
251
00:21:21,041 --> 00:21:25,500
You aren't the kind of person who helps
other people with their projects.
252
00:21:26,541 --> 00:21:28,916
Your ideas change the world.
253
00:21:29,625 --> 00:21:33,500
I can't shake the feeling
that that's who you're supposed to be.
254
00:21:34,041 --> 00:21:36,125
Things are good, Ekko.
255
00:21:37,041 --> 00:21:38,500
I like my life.
256
00:21:39,375 --> 00:21:43,291
I don't wanna lose what makes me "me"
257
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
chasing some wild dream.
258
00:21:49,625 --> 00:21:53,958
Sometimes taking a leap forward
means leaving a few things behind.
259
00:21:54,791 --> 00:21:58,083
You're a real mystery, aren't you, mister?
260
00:22:00,791 --> 00:22:02,916
All right, out with it.
261
00:22:03,458 --> 00:22:04,666
What do you want from me?
262
00:23:33,750 --> 00:23:34,750
Hmm.
263
00:23:57,125 --> 00:23:58,250
Huh.
264
00:24:41,000 --> 00:24:42,208
It's so small.
265
00:24:42,916 --> 00:24:45,166
Golly, we've done it.
266
00:24:45,708 --> 00:24:46,958
Halfway there.
267
00:24:53,125 --> 00:24:55,375
So, what does it do?
268
00:24:55,916 --> 00:24:56,958
Uh...
269
00:25:03,708 --> 00:25:05,708
So, what does it do?
270
00:25:05,791 --> 00:25:07,500
You just asked me that.
271
00:25:08,291 --> 00:25:09,208
No, I didn't.
272
00:25:09,291 --> 00:25:11,625
I'm too tired for games.
273
00:25:16,375 --> 00:25:17,708
No, I didn't.
274
00:25:21,958 --> 00:25:23,250
It's a time loop.
275
00:25:23,333 --> 00:25:25,500
Huh? A time loop?
276
00:25:26,708 --> 00:25:29,416
- Huh? A time loop?
- A time loop.
277
00:25:30,041 --> 00:25:32,833
You're going back in time.
278
00:25:32,916 --> 00:25:35,458
Gadzooks. How did you stumble upon that?
279
00:25:35,541 --> 00:25:39,375
I was playing with inversions
on Jayce's acceleration rune.
280
00:25:39,458 --> 00:25:40,583
How far did you go?
281
00:25:40,666 --> 00:25:42,583
I don't know. A second?
282
00:25:42,666 --> 00:25:45,291
- Try going back further.
- Take it slow, lad.
283
00:25:45,375 --> 00:25:48,958
We wouldn't want to push
a new invention too far too quickly.
284
00:25:49,041 --> 00:25:50,250
Mm...
285
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
One.
286
00:26:28,875 --> 00:26:29,875
Two.
287
00:26:30,458 --> 00:26:31,583
Three.
288
00:26:33,000 --> 00:26:34,541
- Gadzooks.
- Four.
289
00:26:42,875 --> 00:26:44,708
The limit is four seconds.
290
00:26:44,791 --> 00:26:47,708
Are you certain, my boy?
What were the indicators?
291
00:26:48,833 --> 00:26:50,166
Trust me.
292
00:26:50,750 --> 00:26:52,083
It's four seconds.
293
00:26:53,208 --> 00:26:54,375
- Amazing.
- Hmm.
294
00:26:54,458 --> 00:26:56,541
We could show it off at the party.
295
00:26:57,500 --> 00:26:59,125
We aren't done.
296
00:27:01,125 --> 00:27:03,208
Please go change before the party.
297
00:27:09,041 --> 00:27:12,083
I think I might know
how to give it a boost.
298
00:27:14,458 --> 00:27:15,458
A boost?
299
00:27:15,541 --> 00:27:17,875
A momentary upgrade, if you will.
300
00:27:17,958 --> 00:27:20,125
That's great. Where do we start?
301
00:27:20,208 --> 00:27:22,458
You can start by attending your party.
302
00:27:23,333 --> 00:27:26,250
One's thoughts are
more easily gathered in isolation.
303
00:27:26,333 --> 00:27:28,833
And what's the point of a device like this
304
00:27:28,916 --> 00:27:31,125
if you don't enjoy the time you have?
305
00:28:11,000 --> 00:28:14,125
You load it through here
and then you wait for it...
306
00:28:15,958 --> 00:28:17,750
It's just a prototype for now...
307
00:28:21,666 --> 00:28:22,916
There he is.
308
00:28:23,000 --> 00:28:25,500
Hey, nervous, kid?
309
00:28:25,583 --> 00:28:27,208
Big day tomorrow.
310
00:28:27,291 --> 00:28:28,958
It's all I can think about.
311
00:28:29,875 --> 00:28:31,291
Where's the little lady?
312
00:28:31,875 --> 00:28:35,875
Not sure. She said something
about making an entrance.
313
00:28:35,958 --> 00:28:38,916
She does love a spectacle, eh?
314
00:28:41,166 --> 00:28:42,166
Yeah.
315
00:28:44,375 --> 00:28:48,208
Hey, in case I don't remember
to tell you tomorrow,
316
00:28:49,166 --> 00:28:51,416
you've always meant the world
to me, Benzo.
317
00:28:52,708 --> 00:28:53,875
Oh.
318
00:28:53,958 --> 00:28:56,166
Well, you, uh...
319
00:28:56,250 --> 00:29:00,625
Ach. Uh, you...
Oh, don't get all mushy on me now.
320
00:29:00,708 --> 00:29:01,708
Hey.
321
00:29:03,958 --> 00:29:08,166
- Making the big man misty, are you?
- Oh, these damned allergies.
322
00:29:08,250 --> 00:29:10,416
You should be proud of yourself, Ekko.
323
00:29:10,500 --> 00:29:12,875
Powder's been raving about your Z-Drive.
324
00:29:13,583 --> 00:29:16,166
Can't remember the last time
I saw her so alive.
325
00:29:17,916 --> 00:29:20,708
I have the feeling
that you'll be running this place soon.
326
00:29:20,791 --> 00:29:23,666
So there's a chance for us yet.
327
00:29:23,750 --> 00:29:25,250
You?
328
00:29:26,041 --> 00:29:29,666
Didn't think
I'd miss your big day, did you?
329
00:29:29,750 --> 00:29:31,791
Didn't you try to kill him?
330
00:29:33,291 --> 00:29:37,625
Greatest thing we can do in life
is find the power to forgive.
331
00:29:37,708 --> 00:29:38,958
Ach.
332
00:30:54,166 --> 00:30:55,625
Some night.
333
00:30:55,708 --> 00:30:57,083
It's beautiful.
334
00:30:58,416 --> 00:31:00,750
Where'd you learn those moves?
335
00:31:01,333 --> 00:31:03,916
Oh, I was just following your lead.
336
00:31:04,416 --> 00:31:05,750
Mm.
337
00:31:06,333 --> 00:31:07,416
He's got lines.
338
00:31:09,833 --> 00:31:11,625
Hey. Uh...
339
00:31:14,625 --> 00:31:16,125
I just want to thank you.
340
00:31:17,000 --> 00:31:18,500
You know, for everything.
341
00:31:19,916 --> 00:31:22,583
I used to dream
the undercity could be like this.
342
00:31:23,125 --> 00:31:27,750
But somewhere, I got consumed
by all the ways it wasn't.
343
00:31:29,625 --> 00:31:30,625
I gave up on it.
344
00:31:32,250 --> 00:31:33,458
Gave up on you.
345
00:31:34,375 --> 00:31:38,250
I've never seen you
give up on anything, Ekko.
346
00:31:41,000 --> 00:31:45,000
You ever wish
you could just stay in one moment?
347
00:31:45,875 --> 00:31:49,791
Sometimes taking a leap forward means...
348
00:31:50,875 --> 00:31:52,666
leaving a few things behind.
349
00:31:53,208 --> 00:31:55,166
I promise I'll never forget this.
350
00:31:55,791 --> 00:31:57,041
You better not.
351
00:31:59,250 --> 00:32:00,916
- Sorry, I...
- No...
352
00:32:01,750 --> 00:32:03,083
It's fine, I...
353
00:32:06,291 --> 00:32:10,250
Can we just pretend
like it's the first time?
354
00:33:47,666 --> 00:33:50,583
Ekko, my lad. You're just in time.
355
00:33:50,666 --> 00:33:52,333
This is a big upgrade.
356
00:33:52,416 --> 00:33:53,791
Just a moment.
357
00:33:53,875 --> 00:33:56,833
I only need
to hook up the final power supply.
358
00:34:02,458 --> 00:34:03,458
Whoa.
359
00:34:19,041 --> 00:34:21,375
This is where it all started, isn't it?
360
00:34:24,833 --> 00:34:26,541
The end of Piltover.
361
00:34:27,291 --> 00:34:28,583
Because of Hextech.
362
00:34:34,916 --> 00:34:36,708
Why did you ever give me this?
363
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
Why?
364
00:34:44,875 --> 00:34:47,250
It doesn't have to go this way, right?
365
00:34:50,291 --> 00:34:52,375
Just tell me there's a chance.
366
00:35:05,750 --> 00:35:08,541
Oh, I do wish
I could apologize to Ms. Powder
367
00:35:08,625 --> 00:35:10,666
for co-opting her space like this.
368
00:35:11,250 --> 00:35:13,250
It truly was the only way.
369
00:35:30,541 --> 00:35:31,708
Send me back.
370
00:36:10,500 --> 00:36:12,625
Never a dull moment.
371
00:36:13,875 --> 00:36:16,666
I must say that since I've met you, lad,
372
00:36:16,750 --> 00:36:18,291
I've truly lived.
373
00:36:18,375 --> 00:36:19,375
What?
374
00:36:20,750 --> 00:36:23,750
- Back in a wink.
- No! Heimerdinger, wait! Wait!
375
00:36:47,875 --> 00:36:49,250
I won't fail.
376
00:36:54,708 --> 00:36:56,083
I swear it.
377
00:36:58,666 --> 00:36:59,791
No!
378
00:37:47,666 --> 00:37:48,708
Powder?
379
00:37:49,541 --> 00:37:50,625
Huh?
380
00:37:51,916 --> 00:37:52,916
What happened?
26344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.