All language subtitles for Arcane.S01E09.The.Monster.You.Created.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,083 --> 00:00:41,283 You didn't have a choice. 2 00:00:42,500 --> 00:00:45,041 He knew what he was signing up for. 3 00:00:47,708 --> 00:00:48,958 We're done here. 4 00:00:49,541 --> 00:00:52,708 We haven't even scratched the surface. Silco's still out there. 5 00:00:54,708 --> 00:00:57,708 Do you not understand? I am part of this now! 6 00:00:59,250 --> 00:01:02,166 The next parents who get a message their kid isn't coming home... 7 00:01:03,250 --> 00:01:05,000 I don't even know where to take it. 8 00:01:05,583 --> 00:01:07,000 Do we just leave him here? 9 00:01:07,750 --> 00:01:09,708 You've always been a part of this. 10 00:01:09,791 --> 00:01:12,375 You just never had to look it in the eye. One dead kid? 11 00:01:12,458 --> 00:01:14,726 There's hundreds more where he came from, thanks to Silco, 12 00:01:14,750 --> 00:01:17,666 and thanks to people like you who stuck their heads in the dirt. 13 00:01:18,916 --> 00:01:21,000 - This is over. - Not for me. 14 00:01:23,916 --> 00:01:25,666 Take those off. 15 00:01:31,541 --> 00:01:32,958 Make me. 16 00:01:38,333 --> 00:01:40,166 I can't let you leave with them. 17 00:01:40,250 --> 00:01:42,833 Then, I guess you're gonna need to kill another trencher. 18 00:01:59,375 --> 00:02:00,708 You won't make it alone. 19 00:02:43,250 --> 00:02:46,000 โ™ช I wake up to the sounds Of the silence that arouse โ™ช 20 00:02:46,083 --> 00:02:49,083 โ™ช From my mind to run around Put my ear up to the ground โ™ช 21 00:02:49,166 --> 00:02:52,583 โ™ช I'm searching to behold The stories that I told โ™ช 22 00:02:52,666 --> 00:02:55,666 โ™ช My back is to the world That was smiling when I turned โ™ช 23 00:02:55,750 --> 00:03:01,166 โ™ช Tell you you're the greatest โ™ช 24 00:03:01,250 --> 00:03:07,708 โ™ช But once you turn, they hate us โ™ช 25 00:03:08,916 --> 00:03:11,208 โ™ช Oh, the misery โ™ช 26 00:03:11,291 --> 00:03:14,333 โ™ช Everybody wants to be my enemy โ™ช 27 00:03:15,250 --> 00:03:17,375 โ™ช Spare the sympathy โ™ช 28 00:03:17,458 --> 00:03:20,708 โ™ช Everybody wants to be my enemy โ™ช 29 00:03:20,791 --> 00:03:22,916 โ™ช Hey-o, I swear โ™ช 30 00:03:23,000 --> 00:03:24,833 โ™ช I never be insane โ™ช 31 00:03:25,750 --> 00:03:26,833 โ™ช My enemy โ™ช 32 00:03:26,916 --> 00:03:28,875 โ™ช Hey-o, I swear โ™ช 33 00:03:28,958 --> 00:03:30,625 โ™ช I never be insane โ™ช 34 00:03:30,708 --> 00:03:32,458 โ™ช Look out for yourself โ™ช 35 00:03:41,208 --> 00:03:44,250 Been a while since topside's gotten this bold. 36 00:03:44,333 --> 00:03:48,208 Say what you want about the late Sheriff. He had his uses. 37 00:03:48,291 --> 00:03:50,375 Too bad Jinx didn't think so. 38 00:03:51,333 --> 00:03:52,958 We'll buy another. 39 00:03:53,500 --> 00:03:55,125 You gonna do anything 40 00:03:55,208 --> 00:03:58,041 about that piece of shit that murdered my boy? 41 00:03:58,125 --> 00:04:01,500 Let me guess, "Jinx will take care of it." 42 00:04:01,583 --> 00:04:04,916 Just like she's been taking care of everything else. 43 00:04:06,041 --> 00:04:11,083 We all mourn the loss of your son, Renni. 44 00:04:11,625 --> 00:04:18,416 At least, we have the solace of knowing he died fighting for our cause, 45 00:04:18,500 --> 00:04:25,166 instead of some petty personal dispute, as so often occurs here. 46 00:04:25,250 --> 00:04:28,875 You're one to talk about sacrificing for the cause. 47 00:04:29,583 --> 00:04:31,583 Where is Jinx anyhow? 48 00:04:33,416 --> 00:04:35,208 Help her with the body. 49 00:05:14,708 --> 00:05:15,708 Viktor... 50 00:05:16,166 --> 00:05:18,958 I know this will probably never see the light of day, 51 00:05:19,541 --> 00:05:23,625 but watching how you work so tirelessly to make the world a better place... 52 00:05:24,333 --> 00:05:27,500 Well, I couldn't forgive myself if I didn't try. 53 00:05:29,541 --> 00:05:31,708 Everyone's gotta do their part, right? 54 00:06:15,000 --> 00:06:16,083 Okay. 55 00:06:33,333 --> 00:06:35,791 Noxian wine is bold by comparison. 56 00:06:35,875 --> 00:06:37,434 The grapes are hardened by the climate. 57 00:06:37,458 --> 00:06:41,458 But then, so is everything that manages to survive in Noxus. 58 00:06:45,250 --> 00:06:46,916 Mel, would you like... 59 00:06:49,083 --> 00:06:51,416 Leave. 60 00:06:57,291 --> 00:06:59,916 - Hmm. - Stay away from Jayce! 61 00:07:00,000 --> 00:07:01,416 You really are fond of him. 62 00:07:01,500 --> 00:07:05,166 Better yet, march back to your ship and get the hell out of my city. 63 00:07:06,583 --> 00:07:09,208 Get ahold of yourself. I taught you better. 64 00:07:26,208 --> 00:07:27,688 We're in trouble, Mel. 65 00:07:28,166 --> 00:07:31,250 The man who killed your brother doesn't believe the score is settled, 66 00:07:31,333 --> 00:07:33,541 and his resources exceed ours. 67 00:07:33,625 --> 00:07:37,125 If there is a chance Hextech can be weaponized, we must have it. 68 00:07:37,208 --> 00:07:39,541 Piltover isn't your testing ground. 69 00:07:39,625 --> 00:07:42,291 I've only accelerated the process you started. 70 00:07:42,375 --> 00:07:45,125 I wanted to protect the city from people like you. 71 00:07:45,666 --> 00:07:49,333 I can't believe you'd start a war just to cover your ass. 72 00:07:49,416 --> 00:07:52,916 I would set the world ablaze to protect our family. 73 00:07:53,000 --> 00:07:54,166 No. 74 00:07:54,250 --> 00:07:58,333 I stopped being part of this family the moment you cast me out. 75 00:08:00,291 --> 00:08:02,958 Why? Why did you do it? 76 00:08:03,750 --> 00:08:05,416 Because you weakened me! 77 00:08:05,500 --> 00:08:08,791 I couldn't endure the look in your eyes whenever I made the decisions, 78 00:08:08,875 --> 00:08:11,875 the necessary decisions to keep us safe! 79 00:08:19,041 --> 00:08:20,458 We need that weapon, Mel. 80 00:08:22,833 --> 00:08:24,291 Let the war unfold. 81 00:08:26,166 --> 00:08:27,250 And you come home, 82 00:08:27,958 --> 00:08:29,791 take your place at my side. 83 00:08:31,833 --> 00:08:33,291 It's where you belong. 84 00:08:44,583 --> 00:08:45,750 I'm sorry. 85 00:08:46,708 --> 00:08:49,541 I don't know where you'd have preferred. 86 00:08:53,000 --> 00:08:53,916 I'm sorry. 87 00:09:27,208 --> 00:09:28,458 Am I interrupting? 88 00:09:41,375 --> 00:09:44,041 Remember the Distinguished Innovators competition? 89 00:09:45,333 --> 00:09:48,416 I remember you notching gears in the carriage over. 90 00:09:49,833 --> 00:09:52,500 They started cranking the engine and the whole thing was rattling. 91 00:09:52,583 --> 00:09:54,875 I thought a loose cog was gonna take someone's eye out. 92 00:09:56,125 --> 00:09:57,833 At least, you didn't throw up. 93 00:09:59,875 --> 00:10:01,500 Everything made sense then. 94 00:10:05,000 --> 00:10:06,541 You have to destroy it. 95 00:10:08,125 --> 00:10:09,125 I know. 96 00:10:09,750 --> 00:10:10,750 The Hexcore. 97 00:10:13,083 --> 00:10:15,708 I... I can't do it. 98 00:10:16,750 --> 00:10:19,291 You have to. Please. 99 00:10:22,625 --> 00:10:24,000 What about your disease? 100 00:10:24,083 --> 00:10:26,083 Without the Hexcore... 101 00:10:27,583 --> 00:10:29,291 Promise me. 102 00:10:32,791 --> 00:10:34,750 Okay. Okay. 103 00:10:35,541 --> 00:10:36,791 I promise. 104 00:10:38,583 --> 00:10:41,500 We lost ourselves. Lost our dream. 105 00:10:42,083 --> 00:10:47,041 In the pursuit of great, we failed to do good. 106 00:10:48,875 --> 00:10:50,500 We have to make it right. 107 00:10:53,708 --> 00:10:56,458 I'm busy. 108 00:11:16,916 --> 00:11:19,708 When you took Vander out of play, I thought, 109 00:11:19,791 --> 00:11:23,958 "Now here's a man who understands what it takes to run an enterprise." 110 00:11:24,041 --> 00:11:26,958 The attitude, the instinct, the eye. 111 00:11:27,458 --> 00:11:29,041 The whole package, you were. 112 00:11:29,875 --> 00:11:33,083 Always two steps ahead. 113 00:11:34,000 --> 00:11:36,958 But time's lapped you, old man. 114 00:11:40,708 --> 00:11:42,375 You're with him, are you? 115 00:11:42,958 --> 00:11:44,625 You screwed up, Silco. 116 00:11:48,041 --> 00:11:50,458 You're too young to remember what the undercity was 117 00:11:50,541 --> 00:11:53,333 before it became an "enterprise". 118 00:11:54,250 --> 00:11:55,250 We had nothing. 119 00:11:56,125 --> 00:11:58,458 You know what bore us through those times? 120 00:12:00,583 --> 00:12:01,875 Loyalty. 121 00:12:02,791 --> 00:12:06,291 Brothers and sisters back-to-back against whatever the world threw at us. 122 00:12:07,166 --> 00:12:11,125 Now I'm forced to share the air with parasites like you, 123 00:12:12,250 --> 00:12:14,666 who leach off their legacies. 124 00:12:15,291 --> 00:12:18,291 Today's the day you die, Silco. 125 00:12:18,916 --> 00:12:21,083 That's a risk I've known all my life. 126 00:12:22,583 --> 00:12:25,166 But I still believe in loyalty. 127 00:12:54,666 --> 00:12:56,833 I would have had your son killed for this. 128 00:12:56,916 --> 00:12:59,583 Though I suppose we're ahead on that account. 129 00:13:00,333 --> 00:13:02,416 Get out. 130 00:13:08,625 --> 00:13:09,875 Were you tempted? 131 00:13:10,625 --> 00:13:12,500 Not for a worm like him. 132 00:13:15,125 --> 00:13:16,791 But he won't be the last. 133 00:13:30,250 --> 00:13:31,250 Hmm. 134 00:13:56,541 --> 00:13:58,000 Perfect place for an ambush. 135 00:14:01,916 --> 00:14:03,625 And you without your hammer. 136 00:14:06,791 --> 00:14:10,125 I was reminded recently of what brought us together in the first place. 137 00:14:10,708 --> 00:14:12,583 The threats beyond our walls. 138 00:14:13,500 --> 00:14:15,291 This city has a short memory. 139 00:14:15,958 --> 00:14:16,958 "Progress." 140 00:14:18,500 --> 00:14:20,833 Far be it from me to stand in the way. 141 00:14:40,125 --> 00:14:42,666 "Free trade routes, blanket amnesty, 142 00:14:42,750 --> 00:14:45,458 unrestricted access to the Hexgates, sovereignty." 143 00:14:46,083 --> 00:14:48,458 Do you really think you're in a position to demand all this? 144 00:14:48,541 --> 00:14:51,458 I give you credit for your stunt, boy. 145 00:14:51,541 --> 00:14:53,500 Didn't think you had the stomach. 146 00:14:54,083 --> 00:14:56,708 But the big display followed by a request for parley, 147 00:14:57,500 --> 00:14:59,041 you're tipping your hand. 148 00:15:01,916 --> 00:15:03,083 You're afraid. 149 00:15:03,875 --> 00:15:04,916 I am afraid. 150 00:15:05,541 --> 00:15:08,375 Today, I got a glimpse of what war between us might look like. 151 00:15:09,583 --> 00:15:11,708 Your people wouldn't stand a chance. 152 00:15:12,500 --> 00:15:13,791 The Council couldn't care less. 153 00:15:15,375 --> 00:15:17,625 I'm trying to save you from annihilation. 154 00:15:21,250 --> 00:15:22,250 Well, well. 155 00:15:22,958 --> 00:15:26,083 Not the fresh-faced Academy pledge, are you? 156 00:15:26,916 --> 00:15:29,000 You want peace, this is the price. 157 00:15:31,000 --> 00:15:32,916 You'll discontinue the production of Shimmer? 158 00:15:33,000 --> 00:15:34,083 Half there already. 159 00:15:34,708 --> 00:15:35,791 Return the Gemstone. 160 00:15:37,458 --> 00:15:38,500 And I need Jinx. 161 00:15:39,166 --> 00:15:40,833 She has to pay for what she's done. 162 00:15:41,916 --> 00:15:44,958 They weren't her crimes. She was working for me. 163 00:15:45,666 --> 00:15:49,583 Believe me, if I had it my way, it'd be you rotting in Stillwater, 164 00:15:50,458 --> 00:15:53,416 but we can't make a deal with a snake and cut off its head. 165 00:15:53,500 --> 00:15:55,083 We both have our shitty parts to play. 166 00:15:56,583 --> 00:15:59,666 Get me Jinx. And I'll give you your nation of Zaun. 167 00:16:32,916 --> 00:16:34,000 Astonishing. 168 00:16:34,625 --> 00:16:37,583 You say all this came about in your own brief lifespan? 169 00:16:38,333 --> 00:16:41,791 How were you able to accomplish so much so quickly? 170 00:16:41,875 --> 00:16:45,125 You'd be surprised what you can pull off when your life depends on it. 171 00:16:47,500 --> 00:16:48,958 Uh, why this form? 172 00:16:49,041 --> 00:16:53,000 Surely, there are more efficient and safer methods of transportation. 173 00:16:54,541 --> 00:16:55,958 Firelights! 174 00:16:56,041 --> 00:16:57,458 - Huh? - Hmm? 175 00:17:02,375 --> 00:17:04,416 Oh. 176 00:17:04,500 --> 00:17:07,020 It's not enough to give people what they need to survive, 177 00:17:07,666 --> 00:17:09,750 you have to give them what they need to live. 178 00:17:20,500 --> 00:17:23,500 A thousand times I've imagined this moment. 179 00:17:25,000 --> 00:17:26,291 Never like this. 180 00:17:27,666 --> 00:17:29,083 All we ever wanted. 181 00:17:30,208 --> 00:17:31,791 The boy didn't even haggle. 182 00:17:33,166 --> 00:17:35,708 And what do I lose but problems? 183 00:17:37,875 --> 00:17:40,041 Oh, it all makes sense now, brother. 184 00:17:54,375 --> 00:17:58,333 Is there anything so undoing as a daughter? 185 00:18:29,166 --> 00:18:31,583 Damn it. 186 00:18:35,541 --> 00:18:36,781 Piss off. 187 00:19:12,708 --> 00:19:14,916 Everyone out. 188 00:21:06,000 --> 00:21:08,625 Well, your guard needs working. 189 00:21:11,750 --> 00:21:14,083 I wish I could say it gets easier, kiddo. 190 00:21:14,791 --> 00:21:16,208 But I'd be lying. 191 00:21:17,166 --> 00:21:18,583 What I can say is... 192 00:21:19,166 --> 00:21:20,625 She still needs you. 193 00:21:20,708 --> 00:21:22,250 They all do. 194 00:21:22,916 --> 00:21:25,458 So what do you say? 195 00:21:31,625 --> 00:21:32,750 That's my girl. 196 00:22:43,291 --> 00:22:44,625 Silco. 197 00:22:58,250 --> 00:22:59,625 Bravo, sis. 198 00:23:05,291 --> 00:23:06,541 Councilors... 199 00:23:07,250 --> 00:23:09,291 My recent unsanctioned activities 200 00:23:09,375 --> 00:23:11,750 in the underground have shown me two things. 201 00:23:12,541 --> 00:23:15,250 I'm not fit to govern the people who live there. 202 00:23:15,916 --> 00:23:17,208 And neither are you. 203 00:23:17,958 --> 00:23:20,416 Our opportunity to demonstrate our compassion, 204 00:23:21,000 --> 00:23:22,166 our dedication, 205 00:23:23,083 --> 00:23:25,416 our solidarity has passed. 206 00:23:27,333 --> 00:23:29,000 They're right not to trust us. 207 00:23:29,500 --> 00:23:31,875 You're walking a fine line, Jayce. 208 00:23:33,125 --> 00:23:36,625 With respect, I don't give a shit what any of you think of me anymore. 209 00:23:39,666 --> 00:23:40,666 Except you. 210 00:23:41,541 --> 00:23:42,541 You were right. 211 00:23:43,125 --> 00:23:44,250 You were always right. 212 00:23:45,500 --> 00:23:48,208 My days here are numbered, but I've come with Viktor, 213 00:23:48,875 --> 00:23:52,500 my partner and a Zaunite, with one final proposal. 214 00:23:54,625 --> 00:23:58,000 Jayce has brokered a peace with Silco. 215 00:23:59,000 --> 00:24:02,833 In exchange for the undercity's independence. 216 00:24:03,416 --> 00:24:06,541 What? Nonsense! We have procedures... 217 00:24:42,000 --> 00:24:44,583 Really thought I buried this place. 218 00:24:45,958 --> 00:24:48,625 But I should have known better. 219 00:24:49,791 --> 00:24:50,875 Powder? 220 00:24:50,958 --> 00:24:53,916 Nothing ever stays dead. 221 00:24:57,625 --> 00:24:58,916 Are we alone? 222 00:25:00,166 --> 00:25:01,916 For now. 223 00:25:02,916 --> 00:25:04,333 Maybe forever. 224 00:25:06,375 --> 00:25:07,916 Wanna know a secret? 225 00:25:09,541 --> 00:25:11,375 Silco thinks he made Jinx, 226 00:25:11,875 --> 00:25:17,041 with all his rants and his hard-won lessons. 227 00:25:17,125 --> 00:25:19,958 "Excise your doubts, Jinx." 228 00:25:20,041 --> 00:25:21,833 "Be what they fear, Jinx." 229 00:25:21,916 --> 00:25:26,083 Like everything was the same as when Vander left him. 230 00:25:26,833 --> 00:25:29,708 But he didn't make Jinx. 231 00:25:31,125 --> 00:25:32,333 You did. 232 00:25:34,750 --> 00:25:36,166 I'm sorry, Powder. 233 00:25:37,333 --> 00:25:38,791 I never meant to leave you. 234 00:25:39,750 --> 00:25:41,125 You never left. 235 00:25:42,125 --> 00:25:43,791 I always heard you. 236 00:25:43,875 --> 00:25:48,458 Shadows in the streets, prickles on the back of my neck. 237 00:25:49,833 --> 00:25:51,708 Your voice. 238 00:25:52,291 --> 00:25:54,041 Pushing me. 239 00:25:54,125 --> 00:25:57,250 Picking me up when all the colors were black. 240 00:25:58,708 --> 00:26:00,541 You're the reason I'm still alive. 241 00:26:01,708 --> 00:26:04,375 I spent so many nights in that shitty prison. 242 00:26:04,458 --> 00:26:08,458 On the freezing floor, hungry, bloody, counting the hours. 243 00:26:10,000 --> 00:26:11,291 The only thing... 244 00:26:11,875 --> 00:26:15,291 The only thing that kept me going was the thought of getting back to you. 245 00:26:19,958 --> 00:26:22,833 Are we still sisters? 246 00:26:24,375 --> 00:26:27,333 Nothing is ever going to change that. 247 00:26:31,625 --> 00:26:34,750 - I always knew you'd come back. - What's going on? 248 00:26:50,125 --> 00:26:53,125 - No. - He took everything from us. 249 00:26:54,000 --> 00:26:56,375 Right here, he stabbed Vander in the back. 250 00:26:56,458 --> 00:26:58,166 Just like he planned to do with me. 251 00:27:01,583 --> 00:27:04,916 All the time saying you abandoned me when he knew the truth. 252 00:27:06,416 --> 00:27:07,541 Liar. 253 00:27:09,583 --> 00:27:12,041 Mm. We're missing someone. 254 00:27:36,833 --> 00:27:37,833 Huh? 255 00:27:42,958 --> 00:27:45,333 I paid your girlfriend a visit this morning. 256 00:27:46,291 --> 00:27:47,958 What did you do? 257 00:27:48,833 --> 00:27:51,000 - I made her a snack. - Huh? 258 00:27:56,333 --> 00:27:58,250 No! 259 00:27:58,333 --> 00:28:00,541 Sheesh. 260 00:28:01,041 --> 00:28:02,375 I'm not that crazy. 261 00:28:13,541 --> 00:28:16,041 Powder! Leave her out of this. 262 00:28:21,875 --> 00:28:23,583 Now... 263 00:28:25,708 --> 00:28:27,458 Where should I sit? 264 00:28:30,375 --> 00:28:32,916 That's your choice, really. 265 00:28:41,291 --> 00:28:43,541 Make her go away. Please. 266 00:28:44,291 --> 00:28:46,583 Send her on her way and... 267 00:28:47,458 --> 00:28:49,916 And you can have Powder back. 268 00:28:50,750 --> 00:28:52,125 Mm. 269 00:28:53,833 --> 00:28:55,666 - I can't. - Ah. 270 00:28:56,833 --> 00:28:58,916 No! Powder, listen. 271 00:28:59,000 --> 00:29:01,375 We... we can just go. 272 00:29:01,458 --> 00:29:03,708 We'll leave and never come back. 273 00:29:04,291 --> 00:29:05,375 Where would we go? 274 00:29:05,958 --> 00:29:08,666 No, no, no. She's not saying that. 275 00:29:09,500 --> 00:29:11,500 It's true, we'll put this behind us. 276 00:29:11,583 --> 00:29:13,226 You'll never have to see him again, Powder. 277 00:29:17,041 --> 00:29:19,041 What do you have to say about that? 278 00:29:21,333 --> 00:29:23,708 Her name is Jinx! 279 00:29:23,791 --> 00:29:25,041 She's lying. 280 00:29:25,125 --> 00:29:27,250 You'll be with her a day before she realizes 281 00:29:27,333 --> 00:29:30,333 you aren't that girl anymore and turns her back on you. 282 00:29:30,416 --> 00:29:31,416 Mm-hmm. 283 00:29:32,375 --> 00:29:34,166 You aren't lying? 284 00:29:34,250 --> 00:29:37,000 You wouldn't lie to me. Not again. 285 00:29:37,083 --> 00:29:38,166 I'm not lying. 286 00:29:38,250 --> 00:29:40,541 I'm on your side. I promise. 287 00:29:47,541 --> 00:29:50,500 Shut up! We're talking! 288 00:29:50,583 --> 00:29:52,875 The topsiders offered me everything. 289 00:29:52,958 --> 00:29:55,583 Independence, a seat at the table. 290 00:29:56,166 --> 00:29:57,708 All in return for you. 291 00:29:57,791 --> 00:29:59,708 They can all burn. 292 00:30:00,208 --> 00:30:04,125 Everyone betrays us, Jinx. Vander. Her. 293 00:30:04,875 --> 00:30:06,291 They will never understand. 294 00:30:08,125 --> 00:30:09,458 It's only us. 295 00:30:11,375 --> 00:30:13,208 You're my daughter. 296 00:30:14,208 --> 00:30:15,750 I'll never forsake you. 297 00:30:17,625 --> 00:30:19,708 Drop the gun! 298 00:30:33,583 --> 00:30:35,791 No. Please. 299 00:30:45,375 --> 00:30:46,208 It's time to leave them. 300 00:30:46,291 --> 00:30:48,958 No! Stop! 301 00:30:49,958 --> 00:30:51,666 Drop the gun. 302 00:30:58,708 --> 00:31:01,583 Wait! She's my sister. 303 00:31:03,833 --> 00:31:05,541 Vi, she's too far gone. 304 00:31:18,208 --> 00:31:19,500 No, no, no. 305 00:31:28,208 --> 00:31:29,458 Look out! 306 00:31:35,458 --> 00:31:37,833 You see, now finish it. 307 00:31:38,583 --> 00:31:40,666 Damn it! Powder, wake up! 308 00:31:41,208 --> 00:31:44,000 Remember who you are! I know you remember! 309 00:31:46,166 --> 00:31:50,791 - Picture Mylo! Claggor! - Stop. 310 00:31:50,875 --> 00:31:53,041 - Vander! - Shut up! Don't listen to her! 311 00:31:53,125 --> 00:31:55,708 Dad! 312 00:31:55,791 --> 00:31:58,208 Mom! 313 00:31:58,875 --> 00:32:01,125 Me! 314 00:32:04,541 --> 00:32:05,708 No! 315 00:32:45,208 --> 00:32:46,791 No... 316 00:32:46,875 --> 00:32:48,458 Oh. Oh, no, no, no. 317 00:32:48,541 --> 00:32:51,958 I'm sorry... 318 00:32:55,041 --> 00:32:57,333 I never would have given you to them. 319 00:32:58,750 --> 00:33:00,000 Not for anything. 320 00:33:02,291 --> 00:33:03,458 Don't cry. 321 00:33:04,458 --> 00:33:06,125 You're perfect. 322 00:33:37,041 --> 00:33:38,250 Powder? 323 00:33:40,791 --> 00:33:41,958 It's okay. 324 00:33:44,708 --> 00:33:45,875 We'll be okay. 325 00:34:10,916 --> 00:34:14,958 I thought maybe you could love me like you used to. 326 00:34:19,000 --> 00:34:22,250 Even though I'm... different. 327 00:34:28,750 --> 00:34:30,458 But you changed too. 328 00:34:32,208 --> 00:34:33,333 So... 329 00:34:34,791 --> 00:34:36,291 Here's to the new us. 330 00:35:16,416 --> 00:35:17,541 We'll show them. 331 00:35:19,250 --> 00:35:20,750 We will show them all. 332 00:35:31,958 --> 00:35:35,250 I support Councilor Talis' proposal for peace. 23595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.