All language subtitles for Apotheosis Episode 101 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,040 "ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้" 2 00:01:41,700 --> 00:01:47,100 [การถวายพระพร S2] 3 00:01:47,540 --> 00:01:50,360 [ดัดแปลงมาจากการ์ตูน Apotheosis โดย Ranzai สตูดิโอ] 4 00:01:50,360 --> 00:01:51,260 [ผู้เขียนต้นฉบับ: Enci Jietuo] 5 00:01:52,100 --> 00:01:55,220 ตอนที่ 101 "อานิเมะซิน" 6 00:01:55,340 --> 00:01:57,140 [แนะนำให้ผู้ปกครองแนะนำ สำหรับผู้ชมที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ] 7 00:01:57,140 --> 00:01:59,300 [นี่คืองาน CGI โปรดอย่าเลียนแบบในชีวิตจริง] 8 00:02:01,360 --> 00:02:02,940 [ตอนก่อนหน้า] คุณปู่...คุณทำอะไรอยู่... 9 00:02:02,940 --> 00:02:04,240 ...โกงนิดหน่อยใช่ไหม? 10 00:02:04,400 --> 00:02:06,120 นี่เพื่อประโยชน์ของพี่สาวคุณ 11 00:02:06,880 --> 00:02:09,880 คุณมาถึงขั้นนั้นเร็วกว่าฉัน 100 ปี แล้วไงล่ะ? 12 00:02:11,600 --> 00:02:13,560 แล้วฉันจะปล่อยให้คุณมีชีวิตอยู่ต่อไปอีกหน่อย 13 00:02:14,200 --> 00:02:16,760 เพื่อเป็นสักขีพยานในการก้าวไปสู่ขั้น Divine Sea Stage 14 00:02:17,880 --> 00:02:20,760 ด้วยพลังวิญญาณมังกรของฉันและน้องชายคนที่แปด 15 00:02:20,880 --> 00:02:24,680 เราช่วยคุณวาดได้ รูปแบบอันศักดิ์สิทธิ์และรูปแบบที่แตกสลาย 16 00:02:24,920 --> 00:02:28,200 สาวกแห่ง Cloud Hall ทุกคนจงฟังคำสั่ง! ฆ่าปีศาจ! 17 00:02:31,008 --> 00:02:36,203 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 18 00:02:51,160 --> 00:02:52,120 สัตว์ประหลาด, 19 00:02:52,680 --> 00:02:53,880 ออกไปจากทางของฉัน! 20 00:03:06,800 --> 00:03:07,400 ผู้อาวุโสหัว 21 00:03:07,600 --> 00:03:08,120 โจมตีพวกเขา 22 00:03:13,680 --> 00:03:14,880 ฉันเป็นสายฟ้าเอง 23 00:03:34,800 --> 00:03:36,200 ดอกบัวปลดปล่อยทุกสิ่ง 24 00:03:46,120 --> 00:03:47,280 มาดูแลข้างต้นกันดีกว่า 25 00:03:47,440 --> 00:03:48,240 ตกลง. 26 00:03:52,960 --> 00:03:53,760 ถอยออกไป. 27 00:04:07,880 --> 00:04:08,920 ศิลปะแห่งจิตวิญญาณ? 28 00:04:09,800 --> 00:04:12,200 ปีศาจใช้การโจมตีวิญญาณตั้งแต่เมื่อไหร่? 29 00:04:12,880 --> 00:04:13,680 พี่ชาย 30 00:04:13,880 --> 00:04:15,720 นี่เป็นครั้งแรกที่เราได้พบกันใช่ไหม? 31 00:04:15,720 --> 00:04:16,880 สิ่งนี้ควรค่าแก่การจดจำ 32 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 หยุดมัน. 33 00:04:19,079 --> 00:04:21,999 อย่างน้อยเด็กก็มาถึงอาณาจักรวิญญาณเงินแล้ว 34 00:04:23,120 --> 00:04:26,000 กระบวนท่าเดียวสามารถทำลายจิตวิญญาณของเราได้ 35 00:04:27,280 --> 00:04:29,280 พลเมืองของประเทศอันศักดิ์สิทธิ์ 36 00:04:29,680 --> 00:04:31,400 เมื่อข้าพเจ้าได้บรรลุพระโพธิญาณแล้ว 37 00:04:31,760 --> 00:04:34,280 คุณยังอยู่บนเส้นทางสู่การกลับชาติมาเกิด 38 00:04:41,720 --> 00:04:43,720 เลย...เวียนหัว... 39 00:04:48,040 --> 00:04:48,840 แช่แข็ง 40 00:05:01,200 --> 00:05:03,680 การตื่นขึ้นเก้ารอบ เป็นทักษะระดับศักดิ์สิทธิ์ 41 00:05:03,880 --> 00:05:05,480 ด้วยแก่นแท้อันมั่นคง 42 00:05:05,920 --> 00:05:08,080 เขาทำลายวงแยกวิญญาณของฉัน 43 00:05:09,000 --> 00:05:10,080 คลาวด์ฮอลล์มาสเตอร์ 44 00:05:10,480 --> 00:05:12,160 ฉันเห็นความสามารถพิเศษของคุณ 45 00:05:12,160 --> 00:05:13,520 ทำไมไม่มาที่ประเทศศักดิ์สิทธิ์ล่ะ? 46 00:05:14,120 --> 00:05:18,200 เจ้าชายหลายคนต้องการให้คุณเป็นนางสนม 47 00:05:20,160 --> 00:05:22,080 ทำไมไม่มารับใช้ Cloud Hall ของฉันล่ะ? 48 00:05:22,600 --> 00:05:25,560 สาวกหลายคนเต็มใจให้คุณเป็นคนรับใช้ 49 00:05:26,400 --> 00:05:27,880 เนรคุณ! 50 00:05:32,360 --> 00:05:34,480 มันน่าปวดหัวมากกว่า... ดื่มยาอมตะ 51 00:05:35,240 --> 00:05:36,040 ฮึ 52 00:05:40,640 --> 00:05:41,920 ส่งมอบ Sage Wuxin ให้กับ Hall Master 53 00:05:42,480 --> 00:05:44,120 รีบแก้ปีศาจที่เหลือกันเถอะ 54 00:05:44,360 --> 00:05:45,920 และสนับสนุนนิกายวิญญาณว่างเปล่าในภาคเหนือ 55 00:05:59,680 --> 00:06:00,520 ครั้งนี้ 56 00:06:01,280 --> 00:06:02,720 ไม่มีใครช่วยคุณได้ 57 00:06:15,720 --> 00:06:16,520 ตุ๊กตาเหรอ? 58 00:06:23,320 --> 00:06:24,600 นี่คือสิ่งที่คุณทำ 59 00:06:26,920 --> 00:06:27,880 หลอกลวงเหรอ? 60 00:06:28,200 --> 00:06:29,320 คุณอยากจะฆ่าพี่ใหญ่ของฉันเหรอ? 61 00:06:29,680 --> 00:06:30,720 เป็นไปไม่ได้. 62 00:06:36,440 --> 00:06:37,240 พี่หลัว! 63 00:06:39,680 --> 00:06:40,480 ที่... 64 00:06:41,320 --> 00:06:43,160 ตุ๊กตาพิเศษวิญญาณที่ว่างเปล่า 65 00:06:43,800 --> 00:06:45,080 ฉันไล่ตามคุณไปตลอดทาง 66 00:06:45,080 --> 00:06:46,120 และสุดท้ายก็มาพบกันที่นี่ 67 00:06:53,680 --> 00:06:54,960 Cui Xie ได้ปิดล้อมดินแดนทางใต้ 68 00:06:54,960 --> 00:06:55,880 เราไม่สามารถเทเลพอร์ตได้ 69 00:06:56,200 --> 00:06:57,160 ตามแผนที่ครับ. 70 00:06:57,280 --> 00:06:58,840 พาเขากลับไปที่การประชุมภาคตะวันออก ผ่านหนองน้ำหยุนเหมิง 71 00:06:59,080 --> 00:07:00,200 ฉันจะหันเหความสนใจของ Cui Xie 72 00:07:02,680 --> 00:07:04,160 พ่อและปู่ของคุณมี... 73 00:07:05,360 --> 00:07:06,400 ฉันไม่สามารถปล่อยให้อะไรเกิดขึ้นกับคุณ 74 00:07:07,200 --> 00:07:08,160 เอาน้องชายของคุณออกไป 75 00:07:08,560 --> 00:07:09,800 ฉันคือเป้าหมายของ Cui Xie 76 00:07:11,560 --> 00:07:13,160 ในฐานะลูกศิษย์ของนิกายวิญญาณว่างเปล่า 77 00:07:13,360 --> 00:07:14,920 ฉันมีหน้าที่ดูแลนิกายของเรา 78 00:07:15,760 --> 00:07:16,760 แม้ว่าฉันต้องตายก็ตาม 79 00:07:16,760 --> 00:07:18,000 ฉันต้องตายในภาคเหนือ 80 00:07:18,880 --> 00:07:20,480 ฉันแค่ถามสิ่งสุดท้าย 81 00:07:21,320 --> 00:07:24,280 ได้โปรด Cloud Hall จะต้องเอาชนะ Cui Xie และปีศาจของเขา 82 00:07:24,720 --> 00:07:25,800 และกอบกู้ดินแดนทางเหนือ 83 00:07:35,880 --> 00:07:38,160 คุณเป็นหลานชายของชายชราใช่ไหม? 84 00:07:38,920 --> 00:07:40,920 แล้วมองหาเขา... 85 00:07:41,360 --> 00:07:43,440 ...นิกายวิญญาณว่างเปล่าสูญสิ้นไปได้อย่างไร 86 00:07:43,440 --> 00:07:44,120 ฮึ 87 00:07:50,400 --> 00:07:51,200 ท่าน, 88 00:07:51,320 --> 00:07:53,000 กองทหารของเราได้บุกเข้าไปในเมือง Xutian 89 00:07:53,160 --> 00:07:54,560 และกำลังโจมตีนิกายวิญญาณว่างเปล่า 90 00:07:56,880 --> 00:07:58,560 เขาสวมชุดอะไร? 91 00:07:59,600 --> 00:08:01,200 แทนที่เขา 92 00:08:01,400 --> 00:08:02,800 และพาเขาไปที่สำนักวิญญาณว่างเปล่า 93 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 พิชิตในสามวัน 94 00:08:04,840 --> 00:08:06,160 นอกจากนั้น 95 00:08:09,320 --> 00:08:12,120 หนิงหยู่ตี้นำ Cloud Hall ไป สนับสนุนดินแดนทางตอนเหนือ 96 00:08:13,200 --> 00:08:15,080 Sage Wuxin รับผิดชอบการสกัดกั้น 97 00:08:15,680 --> 00:08:17,800 บอกว่าจะเอาหัวหนิงกลับมาให้คุณ 98 00:08:19,400 --> 00:08:22,480 อาจารย์เองอยู่ที่เวที Divine Sea 99 00:08:23,000 --> 00:08:26,600 แต่ตุ๊กตาเป็นที่สุด ได้เข้าสู่ขั้นเริ่มต้นแล้ว 100 00:08:27,640 --> 00:08:28,840 ให้ฉันเห็น, 101 00:08:29,120 --> 00:08:30,480 เขาทำอะไรได้บ้าง... 102 00:08:31,000 --> 00:08:32,760 ...เพื่อฆ่าหนิง 103 00:08:34,799 --> 00:08:35,759 มีอีกสิ่งหนึ่ง 104 00:08:36,000 --> 00:08:39,480 ผู้นำนิกายชั้นสาม นิกายหยุนเหมิง ได้ทำให้นิกายกลับหัวกลับหางแล้ว 105 00:08:39,720 --> 00:08:40,520 เราฆ่า... 106 00:08:40,600 --> 00:08:41,400 หรือปล่อยให้พวกเขา? 107 00:08:43,799 --> 00:08:44,600 ตกลง, 108 00:08:45,480 --> 00:08:47,280 ให้เขานำคนไปค้นหาภาคเหนือ 109 00:08:47,680 --> 00:08:48,880 สำหรับหลัวเจิ้ง 110 00:08:49,080 --> 00:08:51,280 ฉันสามารถทำให้เขาเป็นเจ้าแห่งภาคเหนือได้ 111 00:08:51,960 --> 00:08:52,760 ใช่. 112 00:09:00,480 --> 00:09:01,280 ผู้นำนิกาย 113 00:09:01,520 --> 00:09:03,080 เราจะยอมจำนนต่อมารจริงๆหรือ? 114 00:09:03,680 --> 00:09:06,120 มันเป็นเพียงข้อแก้ตัว 115 00:09:06,360 --> 00:09:08,280 นิกายวิญญาณว่างเปล่าสิ้นสุดลงแล้ว 116 00:09:08,560 --> 00:09:10,400 หลังจากที่เราฆ่า Cui Xie 117 00:09:10,680 --> 00:09:14,760 นิกายหยุนเหมิงจะเป็นผู้นำภาคเหนือ 118 00:09:16,120 --> 00:09:18,080 แต่ Cui Xie ได้มาถึงขั้นผ่านแล้ว 119 00:09:18,120 --> 00:09:19,320 เราจะฆ่าเขาได้อย่างไร? 120 00:09:20,680 --> 00:09:22,480 ผ่านสเตจ แล้วไงล่ะ? 121 00:09:22,800 --> 00:09:24,280 ด้วยพระศพอันศักดิ์สิทธิ์ของเรา 122 00:09:24,680 --> 00:09:26,880 ไม่ว่าเขาจะแข็งแกร่งแค่ไหนก็ตาม 123 00:09:27,480 --> 00:09:29,880 เขาควรจะยอมแพ้... 124 00:09:29,880 --> 00:09:32,680 ...ทันทีที่เขาเข้าไปในหนองน้ำหยุนเหมิง 125 00:09:43,280 --> 00:09:45,760 นี่เป็นวันโชคดีของเราจริงๆ 126 00:09:46,080 --> 00:09:47,520 ส่งคนไปแจ้ง Cui Xie 127 00:09:47,680 --> 00:09:48,800 ว่าคนที่เขาตามหา... 128 00:09:48,800 --> 00:09:50,480 ....มันอยู่ในหนองน้ำหยุนเหมิง 129 00:09:51,160 --> 00:09:52,600 คนอื่นๆ ติดตามคางคกน้ำแข็ง 130 00:09:52,920 --> 00:09:54,880 และนำคนนั้นมาให้ฉัน 131 00:09:55,080 --> 00:09:55,880 ใช่. 132 00:10:14,240 --> 00:10:15,680 ยาเม็ดนี้สามารถฟื้นฟูแก่นแท้ของคุณได้ 133 00:10:15,920 --> 00:10:16,880 เอาแบบนั้น 134 00:10:17,120 --> 00:10:19,080 เราต้องข้ามหนองน้ำ และกลับมาประชุมภาคตะวันออกอีกครั้ง 135 00:10:20,400 --> 00:10:21,200 ไป. 136 00:10:22,164 --> 00:10:27,743 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 137 00:10:28,200 --> 00:10:29,120 ปล่อยฉันไป. 138 00:10:29,520 --> 00:10:30,720 ฉันจะฆ่า Cui Xie 139 00:10:31,240 --> 00:10:33,160 Cui Xie ได้ระบายมันส่วนใหญ่ออกไปแล้ว แก่นแท้ของ Extreme Yin True ของคุณ 140 00:10:33,240 --> 00:10:34,320 คุณไม่สามารถยืนได้ 141 00:10:34,440 --> 00:10:35,440 คุณจะฆ่าเขายังไงล่ะ? 142 00:10:35,600 --> 00:10:37,160 ครอบครัวของคุณเสียสละชีวิตของพวกเขา เพื่อช่วยคุณ... 143 00:10:41,960 --> 00:10:43,320 ช่วยฉันทำไม? 144 00:10:44,520 --> 00:10:45,840 ถ้าไม่ใช่สำหรับฉัน 145 00:10:46,960 --> 00:10:47,840 คุณปู่ 146 00:10:48,120 --> 00:10:49,000 พ่อ, 147 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 พวกเขาจะไม่ตาย 148 00:10:53,240 --> 00:10:54,760 ฉันยืนยัน 149 00:10:55,000 --> 00:10:56,440 ฉันเสียใจกับพวกคุณมาก 150 00:10:57,720 --> 00:10:59,440 ฉันจะเข้าร่วมกับคุณ 151 00:11:03,320 --> 00:11:04,560 น้องสาวของคุณกำลังแอบอ้างเป็นคุณ 152 00:11:05,040 --> 00:11:06,160 และฟุ้งซ่าน Cui Xie เพียงอย่างเดียว 153 00:11:06,600 --> 00:11:08,000 เราไม่รู้ว่าเขายังมีชีวิตอยู่หรือไม่ 154 00:11:09,800 --> 00:11:11,920 หากคุณยังต้องการหลบหนี จากความเจ็บปวดถึงความตาย 155 00:11:12,440 --> 00:11:13,320 โปรด. 156 00:11:20,800 --> 00:11:21,720 เสี่ยวเจี๋ย... 157 00:11:23,840 --> 00:11:25,760 คนที่คางคกพบอยู่ข้างหน้า 158 00:11:29,520 --> 00:11:30,720 มันเป็นผู้หญิง 159 00:11:31,040 --> 00:11:32,840 ไม่ใช่คนที่ผู้นำขอ 160 00:11:33,840 --> 00:11:35,240 งั้นเรามาฆ่าเขาก่อน 161 00:11:53,080 --> 00:11:53,880 อ่า! 162 00:11:58,760 --> 00:11:59,560 เลขที่... 163 00:12:27,800 --> 00:12:28,600 หลัวเจิ้ง! 164 00:12:41,720 --> 00:12:42,520 ไปกันเลย 165 00:12:43,720 --> 00:12:44,920 เขาถูกวางยาพิษโดย Essence Destruction 166 00:12:45,160 --> 00:12:46,960 ยิ่งเขาใช้แก่นแท้จริงมากเท่าไร เขาก็ยิ่งมีพิษมากขึ้นเท่านั้น 167 00:12:47,160 --> 00:12:48,400 ให้เขาใช้แก่นแท้ 168 00:13:08,520 --> 00:13:09,320 คุณสบายดีไหม? 169 00:13:09,640 --> 00:13:10,560 ฮ่าฮ่าฮ่า... 170 00:13:11,040 --> 00:13:12,200 เขาไม่ได้วิ่งหนี 171 00:13:12,320 --> 00:13:13,240 จับคนนั้นไว้.. 172 00:13:13,240 --> 00:13:14,360 ฆ่าผู้หญิงคนนั้นซะ 173 00:13:15,640 --> 00:13:16,960 ฉันจะอยู่เพื่อหยุดพวกเขา 174 00:13:16,960 --> 00:13:17,760 ไป. 175 00:13:18,360 --> 00:13:19,520 ถ้าฉันตาย 176 00:13:19,920 --> 00:13:21,440 ฆ่า Cui Xie เพื่อฉัน 177 00:13:39,000 --> 00:13:39,800 เทียนฉง, 178 00:13:40,080 --> 00:13:40,880 ช่วยเราด้วย 179 00:13:42,320 --> 00:13:43,520 ฉันไม่อยากตาย... 180 00:13:50,520 --> 00:13:51,320 ผู้หญิงที่ดี 181 00:13:52,320 --> 00:13:54,600 คุณอยู่ในห้องเจ้าสาวกับเด็กชายแล้ว 182 00:13:54,840 --> 00:13:56,200 นั่นก็นับว่าแต่งงานแล้ว 183 00:13:56,680 --> 00:13:58,240 เพราะคุณเป็นคู่รัก 184 00:13:58,760 --> 00:14:01,600 ปล่อยให้ชายผู้นั้นทำการต่อสู้สกปรก 185 00:14:03,440 --> 00:14:04,240 คุณใช่ 186 00:14:05,440 --> 00:14:07,240 ดูสวยงามและมีเสน่ห์ 187 00:14:43,320 --> 00:14:44,120 อืม... 188 00:14:44,680 --> 00:14:45,640 คุณโอเคไหม 189 00:14:46,080 --> 00:14:47,040 ด้วยยาพิษเหรอ? 190 00:14:49,440 --> 00:14:50,520 ตอนนี้มันถูกระงับแล้ว 191 00:14:51,760 --> 00:14:54,520 ฉันได้รับร่างกายที่แท้จริงอมตะแล้ว 192 00:14:55,920 --> 00:14:58,000 พิษธรรมดาๆ ก็เอาชนะได้ในเวลาอันสั้น 193 00:15:01,280 --> 00:15:02,920 ฉันต้องได้รับการดีท็อกซ์ เพื่อฟื้นฟูแก่นแท้ของข้าพเจ้า 194 00:15:04,960 --> 00:15:06,440 การก่อตัวสามารถซ่อนที่อยู่ของเราได้ 195 00:15:06,640 --> 00:15:07,520 อยู่ในนั้น. 196 00:15:12,040 --> 00:15:13,040 ฉันจะดูแลคุณ 197 00:15:22,120 --> 00:15:24,280 มันคือความสุขของสมุนไพร 198 00:15:35,640 --> 00:15:38,040 เด็กดูไม่แก่กว่า 20 199 00:15:38,520 --> 00:15:41,440 แต่เขาก็ได้มาถึงระดับ Void Ordeal Intermediate แล้ว 200 00:15:43,160 --> 00:15:44,680 เขาเป็นปัญหา 201 00:15:45,440 --> 00:15:47,360 ฉันต้องหาทางจับมันไว้ 202 00:15:47,640 --> 00:15:49,640 เพื่อที่ฉันจะได้เผชิญหน้ากับ Cui Xie 203 00:15:55,080 --> 00:15:56,720 Cui Xie มาแล้วเหรอ? 204 00:16:05,840 --> 00:16:09,040 ฉันชื่อ Wu Zhanhe ผู้นำของ Yunmeng Sect 205 00:16:09,560 --> 00:16:11,360 สวัสดีฝ่าบาท. 206 00:16:12,520 --> 00:16:16,640 ฉันต้องการมีส่วนร่วมในความแข็งแกร่งของฉัน เล็กน้อยเพื่อความเจริญรุ่งเรืองของมารร้าย 207 00:16:18,440 --> 00:16:19,480 หยุดสิ่งนั้น 208 00:16:19,840 --> 00:16:20,960 หลัวเจิ้งอยู่ที่ไหน? 209 00:16:21,760 --> 00:16:24,640 คางคกพิษของฉันจับตาดูเขาอยู่ 210 00:16:24,840 --> 00:16:25,640 เขา... 211 00:16:26,440 --> 00:16:27,240 หืม? 212 00:16:32,120 --> 00:16:33,120 เขาได้ไปแล้ว 213 00:16:34,080 --> 00:16:35,560 คุณกล้าหลอกฉันได้ยังไง? 214 00:16:38,280 --> 00:16:39,720 กรุณาสงบสติอารมณ์. 215 00:16:40,240 --> 00:16:42,880 เด็กคนนั้นจะต้องยังคงอยู่ในหนองน้ำหยุนเหมิง 216 00:16:42,920 --> 00:16:44,640 เขาคงหนีไม่พ้น 217 00:16:44,960 --> 00:16:46,080 ก่อนรุ่งสาง 218 00:16:46,640 --> 00:16:47,840 พาเขามาหาฉัน 219 00:16:48,680 --> 00:16:49,520 ถ้าไม่, 220 00:16:49,680 --> 00:16:52,040 ฉันจะเอาหัวของคุณ 221 00:16:55,200 --> 00:16:56,000 ใช่. 222 00:17:02,960 --> 00:17:04,320 ฉันต้องการแก้แค้นให้กับทุกคน 223 00:17:04,640 --> 00:17:05,840 ช่วยเสี่ยวเจี๋ย 224 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 และสังหาร Cui Xie 225 00:17:08,119 --> 00:17:10,319 ตราบใดที่รัฐธรรมนูญหยินสุดขีดของฉันตื่นขึ้น... 226 00:17:20,480 --> 00:17:21,760 ฉันขอให้คุณอยู่ที่นี่ 227 00:17:22,280 --> 00:17:22,800 ฉัน... 228 00:17:23,440 --> 00:17:24,840 ฉันไปเก็บสมุนไพรให้คุณ 229 00:17:26,079 --> 00:17:27,159 สมุนไพรเหล่านี้คืออะไร? 230 00:17:27,240 --> 00:17:28,040 โปรด... 231 00:17:28,319 --> 00:17:29,120 อืม 232 00:17:29,520 --> 00:17:30,440 สมุนไพรเซเว่นเอสเซ้นส์ 233 00:17:30,640 --> 00:17:31,680 มันสามารถฟื้นแก่นแท้ที่แท้จริงได้ 234 00:17:31,920 --> 00:17:32,720 ฮา. 235 00:17:37,720 --> 00:17:38,520 ถูกต้องแล้ว 236 00:17:40,560 --> 00:17:41,360 ดู? 237 00:17:41,640 --> 00:17:42,720 ฉันจะไม่ทำร้ายคุณ 238 00:17:44,720 --> 00:17:46,040 เพียงแค่เอามัน 239 00:17:46,920 --> 00:17:48,840 สมุนไพรนี้ไม่เป็นพิษ 240 00:17:49,240 --> 00:17:51,440 สิ่งนี้ยังเป็นประโยชน์สำหรับคุณเช่นกัน 241 00:17:52,680 --> 00:17:53,840 ท่านผู้มีเกียรติ 242 00:17:54,440 --> 00:17:55,920 คุณไม่คิดอย่างนั้นเหรอ? 243 00:17:56,640 --> 00:17:58,040 เขาไม่ได้โกหก 244 00:17:58,680 --> 00:17:59,720 แต่... 245 00:18:00,520 --> 00:18:02,520 หลังจากที่คุณดื่มมัน... 246 00:18:10,770 --> 00:18:19,905 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 247 00:18:20,460 --> 00:18:21,640 [ตอนต่อไป] 248 00:18:21,640 --> 00:18:22,920 ท่านผู้มีเกียรติ 249 00:18:23,480 --> 00:18:26,280 Luo Zheng และ Xi Youqin แยกทางกันเพื่อหลบหนี 250 00:18:27,080 --> 00:18:28,560 Luo Zheng มุ่งหน้าไปทางไหน? 251 00:18:29,400 --> 00:18:30,880 ฉันจะจับเขาเอง 252 00:18:31,160 --> 00:18:32,080 [ __ ]เอ้ย 253 00:18:32,320 --> 00:18:34,400 ฉันจะช่วยคุณทำให้การแต่งงานของคุณสมบูรณ์แบบ 254 00:18:34,400 --> 00:18:35,560 และบรรลุความก้าวหน้า 255 00:18:42,080 --> 00:18:44,760 สังเวยใครบางคนในขั้นสมบูรณ์แบบของการทดสอบความว่างเปล่า 256 00:18:45,360 --> 00:18:47,840 และการฆ่า Cui Xie ก็กลายเป็นเรื่องง่าย 257 00:18:48,880 --> 00:18:50,520 ยาเม็ดมีปัญหา 258 00:18:51,240 --> 00:18:52,280 ร่างกายของฉันอยู่ภายใต้การควบคุม 259 00:18:53,100 --> 00:18:58,500 [การถวายพระพร S2] 260 00:18:58,980 --> 00:19:13,980 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 27003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.