All language subtitles for AYAKA.is.in.LOVE.with.HIROKO.S01E03.H264.1080pHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,080 --> 00:00:15,780 Haa... 2 00:00:16,750 --> 00:00:17,520 Haa... 3 00:00:22,180 --> 00:00:24,380 Senpai, this feels great! 4 00:00:24,450 --> 00:00:26,010 Ow, that's hot... 5 00:00:40,150 --> 00:00:41,890 Senpai, your turn for the shower. 6 00:00:48,700 --> 00:00:50,070 How did this happen? 7 00:00:53,380 --> 00:00:54,610 How did this really happen? 8 00:00:58,630 --> 00:00:59,730 A business trip? 9 00:01:00,050 --> 00:01:00,950 Yeah. 10 00:01:01,390 --> 00:01:02,858 It's a project I've been working on 11 00:01:02,890 --> 00:01:04,305 with Hiroko since last year, 12 00:01:04,330 --> 00:01:05,546 but I can't make it this time 13 00:01:05,554 --> 00:01:07,085 because of another engagement. 14 00:01:07,130 --> 00:01:08,750 Can you go instead? 15 00:01:08,750 --> 00:01:10,290 A business trip 16 00:01:10,290 --> 00:01:11,740 with Hiroko-senpai? Just the two of us? 17 00:01:12,290 --> 00:01:14,040 Yeah, it's an overnight trip, 18 00:01:14,292 --> 00:01:15,368 but it will be 19 00:01:15,376 --> 00:01:16,860 a great learning experience. 20 00:01:17,850 --> 00:01:19,000 I'll do my best! 21 00:01:19,590 --> 00:01:23,030 I'll pour my entire soul into this! 22 00:01:23,030 --> 00:01:25,030 You don't have to go that far... 23 00:01:26,750 --> 00:01:28,820 Then, I'll excuse myself. 24 00:01:30,870 --> 00:01:33,002 A battle I cannot afford to lose 25 00:01:33,027 --> 00:01:34,307 is starting now! 26 00:02:19,120 --> 00:02:21,290 "AYAKA is in LOVE with HIROKO" 27 00:02:21,290 --> 00:02:22,555 "Episode 3" "A double bed with a straight" 28 00:02:22,580 --> 00:02:25,446 This one or this one? Which one do you think I should take on the trip? 29 00:02:26,510 --> 00:02:27,500 Which one? 30 00:02:27,500 --> 00:02:30,160 I think this one is ravishing. 31 00:02:30,310 --> 00:02:33,622 But to abandon this prim and proper one is... 32 00:02:34,610 --> 00:02:36,180 Umm... 33 00:02:36,971 --> 00:02:38,158 By the way, why are you 34 00:02:38,183 --> 00:02:39,534 choosing underwear? 35 00:02:39,761 --> 00:02:42,995 Because it's my first business trip with Hiroko-senpai! 36 00:02:43,490 --> 00:02:44,690 If there's a problem with 37 00:02:44,715 --> 00:02:46,605 Hiroko-senpai's work because of me, 38 00:02:46,628 --> 00:02:47,956 that would be terrible. 39 00:02:48,040 --> 00:02:50,816 So I have to wear auspicious underwear. 40 00:02:51,870 --> 00:02:53,530 For good luck, huh? 41 00:02:54,220 --> 00:02:54,920 Yes. 42 00:02:58,570 --> 00:02:59,710 Why are you laughing? 43 00:03:00,050 --> 00:03:02,270 No, it's just so you, Ayaka. 44 00:03:02,450 --> 00:03:03,090 Huh? 45 00:03:03,680 --> 00:03:05,680 You're always so honest. 46 00:03:06,320 --> 00:03:07,420 I suppose. 47 00:03:09,570 --> 00:03:10,765 If it's for good luck, 48 00:03:10,781 --> 00:03:12,741 I'd go with the prim and proper one. 49 00:03:13,030 --> 00:03:13,720 Right? 50 00:03:13,820 --> 00:03:15,690 I was leaning towards that one too! 51 00:03:15,690 --> 00:03:17,160 - Okay, I'll take this one! - Yeah. 52 00:03:18,360 --> 00:03:19,420 Alright. 53 00:03:22,150 --> 00:03:24,485 Wow, Hiroko-senpai works on 54 00:03:24,501 --> 00:03:26,110 local events too. 55 00:03:26,390 --> 00:03:27,030 Yeah. 56 00:03:27,220 --> 00:03:28,430 It's surprising, right? 57 00:03:28,950 --> 00:03:30,434 But Hiroko-senpai is so busy, 58 00:03:30,450 --> 00:03:32,226 it'd be better to handle it remotely. 59 00:03:32,250 --> 00:03:33,650 I thought so too, 60 00:03:34,082 --> 00:03:37,076 but if that's the case, I wouldn't be able to go on a business trip with senpai. 61 00:03:39,450 --> 00:03:40,621 Ayaka, 62 00:03:40,645 --> 00:03:43,112 you truly like Hiroko-senpai, don't you? 63 00:03:43,970 --> 00:03:44,780 Yes. 64 00:03:45,880 --> 00:03:46,880 I really like her. 65 00:03:56,620 --> 00:03:58,900 You mean you're sharing a room? 66 00:04:00,180 --> 00:04:01,970 We're not sharing a room! 67 00:04:02,360 --> 00:04:03,430 It's for work! 68 00:04:03,830 --> 00:04:07,630 If it were me, I'd find any excuse 69 00:04:07,840 --> 00:04:09,930 to get into the same room! 70 00:04:10,240 --> 00:04:12,180 Heh, don't assume I'm like you. 71 00:04:12,180 --> 00:04:13,711 Hmm... But is this really okay, 72 00:04:13,727 --> 00:04:14,727 Hiro-chan? 73 00:04:15,020 --> 00:04:18,000 Can you stay calm in such a situation? 74 00:04:18,250 --> 00:04:19,380 Even you, Mama... 75 00:04:20,317 --> 00:04:22,827 It's strictly work. 76 00:04:24,110 --> 00:04:25,230 Besides... 77 00:04:29,580 --> 00:04:32,740 That girl has a boy she likes. 78 00:04:45,160 --> 00:04:46,191 Ayaka, this is your first 79 00:04:46,199 --> 00:04:47,242 business trip, right? 80 00:04:47,267 --> 00:04:48,017 Yes. 81 00:04:48,220 --> 00:04:49,472 But I'll do my best 82 00:04:49,497 --> 00:04:51,231 not to trouble you, Senpai! 83 00:04:51,280 --> 00:04:53,400 Wow, that's reassuring. 84 00:04:53,400 --> 00:04:54,140 Yes. 85 00:04:56,440 --> 00:04:59,480 I wore the one Risa chose, but... 86 00:05:05,750 --> 00:05:07,040 (An auspicious day) 87 00:05:07,040 --> 00:05:08,420 Cha... 88 00:05:08,750 --> 00:05:09,730 (Love Hiroko) 89 00:05:09,730 --> 00:05:14,090 - Heave Ho! - Heave Ho! 90 00:05:14,090 --> 00:05:16,770 Senpai, can you accept me now? 91 00:05:17,790 --> 00:05:18,610 Yes! 92 00:05:21,050 --> 00:05:22,450 - Heave Ho! - Heave Ho! 93 00:05:22,450 --> 00:05:23,460 Ayaka! 94 00:05:24,490 --> 00:05:25,290 Let's go. 95 00:05:26,060 --> 00:05:26,760 Yes. 96 00:05:27,114 --> 00:05:30,230 Focus! We're working today. 97 00:05:34,531 --> 00:05:36,007 The event we're planning will be 98 00:05:36,040 --> 00:05:37,246 held here at this market. 99 00:05:37,270 --> 00:05:39,790 It's such a lively place. 100 00:05:39,790 --> 00:05:40,610 Yeah. 101 00:05:45,520 --> 00:05:46,570 Yamamoto-san. 102 00:05:46,570 --> 00:05:48,030 Oh, Hiroko-chan! 103 00:05:48,030 --> 00:05:49,860 - Hello. - Ah, I've been waiting for you. 104 00:05:49,860 --> 00:05:50,590 Alright. 105 00:05:50,760 --> 00:05:52,590 Sorry, sorry, please excuse me. 106 00:05:52,920 --> 00:05:54,326 This is Yamamoto-san from 107 00:05:54,334 --> 00:05:55,904 a traditional tuna factory. 108 00:05:56,680 --> 00:05:58,160 And this is my junior colleague... 109 00:05:58,410 --> 00:05:59,630 I'm Toda Ayaka. 110 00:06:01,180 --> 00:06:03,260 - Nice to meet you. - Thank you for coming all this way. 111 00:06:03,390 --> 00:06:05,015 I'm sorry I don't have a business card. 112 00:06:05,040 --> 00:06:06,649 Yamamoto-san makes 113 00:06:06,665 --> 00:06:08,355 delicious tuna croquettes 114 00:06:08,380 --> 00:06:10,330 and now he's ready for this project. 115 00:06:10,330 --> 00:06:11,010 - Oh. - No. 116 00:06:11,010 --> 00:06:12,211 That's because Hiroko-chan 117 00:06:12,228 --> 00:06:13,375 planned the project. 118 00:06:13,630 --> 00:06:14,704 This meeting could've 119 00:06:14,712 --> 00:06:15,756 been done remotely, though. 120 00:06:15,780 --> 00:06:19,020 No, I wanted to see you, Yamamoto-san. 121 00:06:19,190 --> 00:06:20,354 And I wanted to eat those 122 00:06:20,362 --> 00:06:21,518 delicious tuna croquettes. 123 00:06:21,543 --> 00:06:22,493 Really? 124 00:06:24,205 --> 00:06:25,195 Then this is for you. 125 00:06:25,220 --> 00:06:26,550 - Yay! - Here, take it. 126 00:06:26,550 --> 00:06:27,420 - Is it okay? - Thank you! 127 00:06:27,420 --> 00:06:28,080 Enjoy! 128 00:06:28,330 --> 00:06:29,030 - Bon appétit. - Bon appétit. 129 00:06:29,030 --> 00:06:30,260 Eat them while they're hot. 130 00:06:31,890 --> 00:06:32,800 Umm... 131 00:06:32,880 --> 00:06:33,960 Hiroko-chan 132 00:06:34,160 --> 00:06:35,436 really pays attention to 133 00:06:35,445 --> 00:06:36,655 each of us individually. 134 00:06:37,190 --> 00:06:39,120 - I'm really grateful. - No, 135 00:06:39,758 --> 00:06:42,978 I just enjoy working with everyone here. 136 00:06:46,210 --> 00:06:49,010 Senpai's work is so warm. 137 00:06:49,790 --> 00:06:53,810 I'll work hard to stand by your side. 138 00:06:54,350 --> 00:06:55,530 Going to the chairman's place next, yes? 139 00:06:55,530 --> 00:06:56,120 Yes. 140 00:06:56,430 --> 00:06:57,100 Do your best. 141 00:06:57,100 --> 00:06:58,080 - Yes. - Yeah. 142 00:06:58,080 --> 00:06:59,370 - Excuse us. - Sure. 143 00:06:59,700 --> 00:07:01,000 - Thank you! - Yeah. 144 00:07:01,000 --> 00:07:02,050 - See you later. - Thank you! 145 00:07:02,160 --> 00:07:03,250 Bye-bye! 146 00:07:03,250 --> 00:07:05,460 (Sweet potato seaweed a gift from the Akamoku ocean) 147 00:07:05,460 --> 00:07:07,200 (Tuna Kushikatsu stewed tuna) 148 00:07:12,270 --> 00:07:15,080 - Ah! Hiroko-san! - Ah, Hatanaka-san! 149 00:07:15,080 --> 00:07:17,190 - Long time no see. - It's been a while. 150 00:07:17,190 --> 00:07:19,420 Ah, that is... 151 00:07:19,420 --> 00:07:21,670 - It's completed, right? - That's right. 152 00:07:21,670 --> 00:07:23,450 Are you okay? Let me help. 153 00:07:23,450 --> 00:07:25,450 Oh, thank you. 154 00:07:26,342 --> 00:07:28,250 - Here you go. - Huh? You are... 155 00:07:28,250 --> 00:07:30,187 I'm Todo Ayaka from SAL Creative, 156 00:07:30,212 --> 00:07:32,345 helping with this year's event. 157 00:07:32,385 --> 00:07:34,725 I'll give it my all! Nice to meet you! 158 00:07:34,750 --> 00:07:36,710 Thank you very much. Just here is fine. 159 00:07:36,710 --> 00:07:38,160 - Thank you, thank you! - Are you alright? 160 00:07:38,160 --> 00:07:39,370 - Alright. - Oh, please wait. 161 00:07:39,430 --> 00:07:40,560 - Oh. - Oww... 162 00:07:40,560 --> 00:07:42,030 You dropped something, Uncle. 163 00:07:42,030 --> 00:07:43,610 - Ah. Thank you. - No problem. 164 00:07:43,610 --> 00:07:46,080 But I'm an "Auntie." 165 00:07:46,510 --> 00:07:47,550 "Auntie?" 166 00:07:49,750 --> 00:07:51,730 This is the chairman. 167 00:07:53,250 --> 00:07:54,390 I'm so sorry! 168 00:07:54,390 --> 00:07:56,390 I apologize deeply! 169 00:07:58,540 --> 00:08:00,270 - Her eyesight isn't great. - Sorry, I'm truly sorry. 170 00:08:00,270 --> 00:08:00,880 We apologize. 171 00:08:00,950 --> 00:08:03,180 Chairman, nice to meet you. 172 00:08:07,250 --> 00:08:09,260 Haa... I'm tired. 173 00:08:10,350 --> 00:08:11,860 I'm so sorry, Senpai, 174 00:08:12,780 --> 00:08:15,340 for my manners. 175 00:08:17,030 --> 00:08:18,480 It's okay. 176 00:08:18,700 --> 00:08:21,120 The chairman said you were energetic. 177 00:08:21,810 --> 00:08:22,480 Yes. 178 00:08:23,567 --> 00:08:24,057 Yes... 179 00:08:24,390 --> 00:08:27,820 I even wore my good luck underwear… 180 00:08:33,070 --> 00:08:34,130 Haa... 181 00:08:35,810 --> 00:08:38,220 But I was a bit impressed. 182 00:08:39,840 --> 00:08:40,530 Huh? 183 00:08:41,680 --> 00:08:44,150 Ayaka, you've changed. 184 00:08:45,630 --> 00:08:46,580 Really? 185 00:08:47,250 --> 00:08:48,110 Yes. 186 00:08:49,030 --> 00:08:50,530 The past you... 187 00:08:51,980 --> 00:08:53,220 How should I put it? 188 00:08:53,710 --> 00:08:55,910 I used to be quite rigid. 189 00:08:58,480 --> 00:09:00,300 Let's go. Well? 190 00:09:00,300 --> 00:09:01,690 - Let's go! - Let's go! 191 00:09:01,690 --> 00:09:03,570 Let's go. That's great! 192 00:09:03,570 --> 00:09:05,520 - Everyone, let's go! - Let's go! 193 00:09:05,520 --> 00:09:07,660 Calm down, let's take that one too. 194 00:09:07,660 --> 00:09:09,160 Sure. 195 00:09:09,300 --> 00:09:10,700 - You're going too, right? - Yes. 196 00:09:10,700 --> 00:09:12,330 - Yes. - I'm glad. 197 00:09:12,360 --> 00:09:14,510 Umm... Ayaka-chan, right? 198 00:09:15,350 --> 00:09:17,451 We'll discuss about 199 00:09:17,467 --> 00:09:19,147 tomorrow's gathering. 200 00:09:19,160 --> 00:09:20,570 What do you think, Ayaka-chan? 201 00:09:22,410 --> 00:09:23,380 I'm going home. 202 00:09:23,810 --> 00:09:26,380 Oh, sorry, do you have plans? 203 00:09:28,148 --> 00:09:29,328 It's time to clock out. 204 00:09:30,470 --> 00:09:31,440 Oh. 205 00:09:32,620 --> 00:09:34,630 Is joining necessary? 206 00:09:36,330 --> 00:09:37,070 Ah. 207 00:09:38,240 --> 00:09:39,180 Not necessary... 208 00:09:40,070 --> 00:09:41,700 Excuse me then. 209 00:09:41,970 --> 00:09:42,600 Let's go. 210 00:09:42,600 --> 00:09:43,730 You're going, right? 211 00:09:43,840 --> 00:09:44,450 That's right. 212 00:09:45,510 --> 00:09:47,970 - It's fine. - Ah, Ayaka-chan... 213 00:09:48,610 --> 00:09:50,140 - Huh? - Huh? 214 00:09:50,140 --> 00:09:51,440 Ah? Huh? 215 00:09:53,860 --> 00:09:55,760 Hey, everyone, look this way. 216 00:09:55,760 --> 00:09:58,860 - Stop looking already! Stop! - I already stopped. 217 00:09:58,860 --> 00:10:00,380 - Huh? - What are you doing? 218 00:10:01,160 --> 00:10:02,620 I'm sorry. 219 00:10:04,700 --> 00:10:06,020 Not at all, not at all. 220 00:10:06,200 --> 00:10:07,670 It wasn't a bad thing. 221 00:10:08,870 --> 00:10:10,110 But now... 222 00:10:10,690 --> 00:10:12,670 I want to learn from you, Senpai, 223 00:10:12,670 --> 00:10:15,950 and work well with each person. 224 00:10:18,020 --> 00:10:21,050 So I can stand by your side proudly. 225 00:10:21,770 --> 00:10:23,350 I see. 226 00:10:24,521 --> 00:10:27,121 And it's because of you, Hiroko-senpai, 227 00:10:27,137 --> 00:10:28,730 that I've changed. 228 00:10:32,120 --> 00:10:33,920 Even during today's trip, 229 00:10:34,480 --> 00:10:36,180 I realized again 230 00:10:37,340 --> 00:10:39,800 how much I like you, Hiroko-senpai. 231 00:10:49,137 --> 00:10:50,837 - What's wrong? - Ah. 232 00:10:51,580 --> 00:10:53,370 Ah... No. 233 00:10:54,020 --> 00:10:55,040 It's nothing... 234 00:10:58,390 --> 00:11:00,370 shall we go buy some souvenirs later? 235 00:11:00,930 --> 00:11:02,780 Souvenirs for Risa? 236 00:11:03,140 --> 00:11:04,630 For Risa too, 237 00:11:05,120 --> 00:11:06,635 but I also want to give them 238 00:11:06,660 --> 00:11:07,909 to others as well. 239 00:11:11,900 --> 00:11:13,260 It's the hotel. 240 00:11:15,630 --> 00:11:16,650 Hello. 241 00:11:17,910 --> 00:11:20,560 Maybe I got a little closer to Senpai. 242 00:11:20,950 --> 00:11:22,301 Even if the good luck charm 243 00:11:22,326 --> 00:11:23,497 didn't work perfectly. 244 00:11:27,310 --> 00:11:28,090 Huh? 245 00:11:30,930 --> 00:11:31,930 Yes. 246 00:11:36,480 --> 00:11:39,150 We sincerely apologize! 247 00:11:39,250 --> 00:11:41,148 No worries, if the drainage pipe burst, 248 00:11:41,164 --> 00:11:42,898 there's nothing we can do. 249 00:11:42,940 --> 00:11:45,600 We tried to arrange a replacement room, 250 00:11:45,600 --> 00:11:48,370 but all the singles are occupied... 251 00:11:48,520 --> 00:11:49,250 Huh? 252 00:11:49,420 --> 00:11:52,740 We'll guide you to a double room. 253 00:11:52,740 --> 00:11:54,790 Wait, what? Wait! 254 00:11:55,260 --> 00:11:57,300 Good job, good luck charm! 255 00:11:57,736 --> 00:11:59,480 My self-control is at risk! 256 00:12:01,550 --> 00:12:04,690 Wow, it's spacious. 257 00:12:06,370 --> 00:12:07,660 Double... 258 00:12:08,630 --> 00:12:09,750 A double bed? 259 00:12:10,165 --> 00:12:11,915 What is this honeymoon setup? 260 00:12:11,990 --> 00:12:13,404 What kind of apology is this? 261 00:12:13,412 --> 00:12:14,833 What kind of trial is this? 262 00:12:15,320 --> 00:12:16,590 Calm down! 263 00:12:16,850 --> 00:12:18,020 Can I even calm down? 264 00:12:20,070 --> 00:12:21,900 Being alone with Hiroko-senpai 265 00:12:22,290 --> 00:12:23,516 in a honeymoon-type room 266 00:12:23,524 --> 00:12:24,586 with a double bed! 267 00:12:25,340 --> 00:12:28,680 This is a once-in-a-lifetime chance! 268 00:12:28,870 --> 00:12:31,020 Thank you, good luck charm! 269 00:12:31,380 --> 00:12:33,370 Thank you, good fortune! 270 00:12:36,300 --> 00:12:37,880 Let's unpack. 271 00:12:37,880 --> 00:12:38,750 Ah, yes. 272 00:12:45,040 --> 00:12:46,243 Wait, are you planning to 273 00:12:46,259 --> 00:12:47,576 wear that tomorrow? 274 00:12:47,600 --> 00:12:48,760 Isn't it too short? 275 00:12:48,760 --> 00:12:51,410 And it smells… nice… 276 00:12:51,840 --> 00:12:53,550 - Senpai. - Yes? 277 00:12:54,090 --> 00:12:55,710 Do you want to take a shower first? 278 00:12:55,910 --> 00:12:57,690 Or later? 279 00:12:58,310 --> 00:12:59,410 Or... 280 00:13:00,590 --> 00:13:02,020 should we go together? 281 00:13:05,680 --> 00:13:07,590 So, how will you respond? 282 00:13:07,910 --> 00:13:09,970 Are there that many options? 283 00:13:11,270 --> 00:13:12,402 What are you saying? 284 00:13:12,418 --> 00:13:14,098 You can go first, Ayaka. 285 00:13:14,470 --> 00:13:16,940 Okay, I'll go first then. 286 00:13:16,940 --> 00:13:17,750 Sure. 287 00:13:21,970 --> 00:13:24,580 No. I won't back down this easily. 288 00:13:26,800 --> 00:13:28,210 Don't think about weird things! 289 00:13:28,630 --> 00:13:30,880 Remember, Hiroko, she's straight! 290 00:13:30,905 --> 00:13:32,475 And she has a guy she likes! 291 00:13:33,680 --> 00:13:34,480 Haa... 292 00:13:36,590 --> 00:13:39,070 I can't miss this chance! 293 00:13:39,540 --> 00:13:41,410 I'll use every method 294 00:13:41,660 --> 00:13:45,610 to confess my feelings to Hiroko-senpai. 295 00:13:52,940 --> 00:13:53,730 Why? 296 00:13:54,200 --> 00:13:55,590 Why did this have to happen? 297 00:14:02,480 --> 00:14:04,160 Ugh. I can't calm down. 298 00:14:04,580 --> 00:14:05,490 I need coffee. 299 00:14:05,490 --> 00:14:06,660 Alright, ah. 300 00:14:14,290 --> 00:14:14,960 Haa... 301 00:14:15,910 --> 00:14:16,620 Haa... 302 00:14:17,450 --> 00:14:19,770 Senpai, this feels great! 303 00:14:19,810 --> 00:14:21,430 Ow, that's hot... 304 00:14:21,760 --> 00:14:23,370 Senpai? Are you okay? 305 00:14:23,600 --> 00:14:24,880 I'm fine! 306 00:14:27,120 --> 00:14:29,620 Why am I going through this ordeal? 307 00:14:30,990 --> 00:14:32,010 Haa... 308 00:14:37,510 --> 00:14:40,730 I'm glad I brought this… 309 00:14:46,250 --> 00:14:47,230 Alright! 310 00:14:51,860 --> 00:14:53,560 Senpai, you can take a shower now. 311 00:14:53,700 --> 00:14:55,760 Okay, I'll go... 312 00:14:59,540 --> 00:15:02,100 Hey, hey, hey! Are you insane? 313 00:15:03,310 --> 00:15:04,489 Sorry. 314 00:15:04,498 --> 00:15:06,669 This is what I usually wear at home. 315 00:15:06,833 --> 00:15:08,540 Of course, I bought this new! 316 00:15:09,370 --> 00:15:11,430 Ah… I see. 317 00:15:12,590 --> 00:15:13,710 Oh! Senpai, 318 00:15:14,560 --> 00:15:16,185 this body milk is 319 00:15:16,201 --> 00:15:18,169 amazing for moisturizing. 320 00:15:19,050 --> 00:15:20,000 And... 321 00:15:21,030 --> 00:15:23,950 And it smells so good. 322 00:15:27,550 --> 00:15:29,360 Ah… that's nice. 323 00:15:29,659 --> 00:15:31,180 Want to smell it? 324 00:15:32,950 --> 00:15:35,640 Smell it? From her skin? 325 00:15:41,330 --> 00:15:42,760 Ah, it's okay. 326 00:15:42,760 --> 00:15:43,923 I can smell it from here, 327 00:15:43,948 --> 00:15:45,119 it's really nice! 328 00:15:46,000 --> 00:15:47,890 Hmm... Not working. 329 00:15:48,160 --> 00:15:48,910 In that case… 330 00:15:49,040 --> 00:15:50,030 Hiroko-senpai. 331 00:15:51,320 --> 00:15:53,920 Can you apply this on my back? 332 00:15:56,430 --> 00:15:59,240 Come on! Apply it, Senpai! 333 00:15:59,930 --> 00:16:01,531 Wait, are straight people 334 00:16:01,556 --> 00:16:03,236 usually this defenseless? 335 00:16:08,520 --> 00:16:11,360 How does my back feel? 336 00:16:12,750 --> 00:16:15,256 I don't understand what girls these days play at. 337 00:16:15,280 --> 00:16:16,756 What's the right move? 338 00:16:16,781 --> 00:16:18,295 What's straight-like answer? 339 00:16:20,340 --> 00:16:21,050 Ayaka! 340 00:16:21,570 --> 00:16:23,790 You'll catch a cold dressed like that! 341 00:16:23,790 --> 00:16:26,060 Look, there's a yukata. 342 00:16:26,340 --> 00:16:29,010 Wear it. You need to stay warm. 343 00:16:29,140 --> 00:16:30,930 I'm going to take a shower now! 344 00:16:34,390 --> 00:16:35,613 I already did this much 345 00:16:35,629 --> 00:16:37,136 and it's still not reaching her. 346 00:16:37,160 --> 00:16:39,080 Don't give up! Keep moving forward. 347 00:16:42,000 --> 00:16:43,120 That was dangerous! 348 00:16:43,220 --> 00:16:44,391 I was really flustered, 349 00:16:44,408 --> 00:16:45,946 but I somehow managed. 350 00:16:46,160 --> 00:16:48,060 Huh? I can manage, right? 351 00:16:53,410 --> 00:16:56,020 Senpai, I'll dry your hair! 352 00:16:58,080 --> 00:16:59,570 Ah! It's okay! 353 00:16:59,570 --> 00:17:01,339 My hair is like a Golden Retriever's! 354 00:17:01,355 --> 00:17:02,355 Thank you! 355 00:17:02,490 --> 00:17:03,185 What a coincidence! 356 00:17:03,201 --> 00:17:04,026 I have one at my parent's house. 357 00:17:04,050 --> 00:17:04,690 I'm good at it! 358 00:17:04,690 --> 00:17:05,920 No, really, it's okay! 359 00:17:06,285 --> 00:17:08,625 My hair is really bad. Thanks. 360 00:17:18,780 --> 00:17:19,500 Senpai. 361 00:17:19,790 --> 00:17:21,170 I don't know why I feel a bit cold… 362 00:17:21,570 --> 00:17:22,870 Can you warm me up? 363 00:17:23,280 --> 00:17:25,000 Ah. Cold? 364 00:17:25,130 --> 00:17:26,370 That's terrible. 365 00:17:26,540 --> 00:17:28,370 I'll call the front desk and get help. 366 00:17:28,960 --> 00:17:30,240 Umm... What to do? 367 00:17:32,210 --> 00:17:34,000 Good afternoon! No! Good evening! 368 00:17:34,060 --> 00:17:36,560 Could we get a blanket? 369 00:17:37,060 --> 00:17:40,600 Yes, a thick one, please. 370 00:17:41,740 --> 00:17:43,640 Alright, let's go to sleep. 371 00:17:43,830 --> 00:17:46,400 Senpai, I'm a bit scared of the dark. 372 00:17:48,980 --> 00:17:51,250 Can we hold hands while we sleep? 373 00:17:52,350 --> 00:17:53,160 Scared? 374 00:17:53,290 --> 00:17:54,615 Then, I'll leave this light on! 375 00:17:54,623 --> 00:17:55,796 Ah, no nightlight? 376 00:17:55,820 --> 00:17:57,620 Then I'll turn this lamp on. 377 00:17:57,730 --> 00:17:59,650 It's okay, we'll wake up in the morning. 378 00:17:59,700 --> 00:18:00,690 Let's sleep. 379 00:18:08,620 --> 00:18:09,956 Is being in the same room 380 00:18:09,972 --> 00:18:11,796 with these straights this dangerous? 381 00:18:11,820 --> 00:18:13,058 I only knew how to act 382 00:18:13,074 --> 00:18:14,628 with ulterior motives. 383 00:18:14,800 --> 00:18:15,950 I wasn't aware at all. 384 00:18:17,180 --> 00:18:18,425 I put so much effort, 385 00:18:18,441 --> 00:18:20,026 why doesn't she understand? 386 00:18:20,280 --> 00:18:22,331 Even friends would notice something 387 00:18:22,356 --> 00:18:24,378 if I acted like this! 388 00:18:24,980 --> 00:18:27,580 But I don't have many friends to know… 389 00:18:29,940 --> 00:18:30,780 I knew it... 390 00:18:31,330 --> 00:18:35,030 is this love just that impossible? 391 00:18:45,220 --> 00:18:46,400 But now... 392 00:18:47,000 --> 00:18:48,970 I want to learn from you, Senpai, 393 00:18:49,070 --> 00:18:52,330 and work well with each person. 394 00:18:54,260 --> 00:18:58,040 So I can stand by your side proudly. 395 00:19:14,870 --> 00:19:17,140 Ayaka. Are you awake? 396 00:19:17,920 --> 00:19:19,670 Ah. Yes. 397 00:19:21,570 --> 00:19:24,730 Can you keep me company? 398 00:19:31,290 --> 00:19:31,920 Huh? 399 00:19:44,110 --> 00:19:45,450 Thank you. 400 00:19:46,580 --> 00:19:48,040 - Cheers. - Cheers. 401 00:19:54,726 --> 00:19:56,236 This sake is... 402 00:19:57,010 --> 00:19:59,290 Someone at the market gave it to me. 403 00:19:59,962 --> 00:20:02,392 I thought of sharing it with you. 404 00:20:03,160 --> 00:20:04,100 With me? 405 00:20:07,030 --> 00:20:09,710 You worked really hard today, right? 406 00:20:11,170 --> 00:20:13,350 You've been studying a lot since 407 00:20:13,770 --> 00:20:15,630 you decided to go on this trip, right? 408 00:20:17,190 --> 00:20:18,550 Not quite enough. 409 00:20:19,230 --> 00:20:20,880 Thank you for your hard work. 410 00:20:29,780 --> 00:20:30,870 I... 411 00:20:34,210 --> 00:20:35,624 Want to receive compliments 412 00:20:35,648 --> 00:20:36,881 from the senior I like. 413 00:20:37,310 --> 00:20:38,650 So I'm trying my best. 414 00:20:47,520 --> 00:20:48,613 If you keep saying 415 00:20:48,638 --> 00:20:50,318 such misleading things… 416 00:20:51,370 --> 00:20:52,450 I might take you seriously. 417 00:20:57,630 --> 00:20:58,390 Ah. 418 00:20:59,440 --> 00:21:01,270 She's weak to alcohol. 419 00:21:03,074 --> 00:21:04,581 That was close! 420 00:21:04,606 --> 00:21:06,925 Glad she didn't hear that! 421 00:21:11,350 --> 00:21:12,220 Haa... 422 00:21:17,150 --> 00:21:18,640 - Haa... - Haa... 423 00:21:19,532 --> 00:21:21,310 Time to head back to the city! 424 00:21:21,700 --> 00:21:22,450 Yes! 425 00:21:25,340 --> 00:21:25,940 Ah. 426 00:21:26,290 --> 00:21:28,010 Ayaka, you've got a stain there. 427 00:21:28,900 --> 00:21:29,980 Where? 428 00:21:30,720 --> 00:21:31,380 Here. 429 00:21:31,810 --> 00:21:33,460 Oh, you're right! 430 00:21:34,440 --> 00:21:35,580 How did that happen? 431 00:21:36,590 --> 00:21:37,380 Huh? 432 00:21:38,570 --> 00:21:39,530 See? 433 00:21:39,850 --> 00:21:40,520 Haa... 434 00:21:41,260 --> 00:21:43,630 Senpai, this feels great! 435 00:21:43,630 --> 00:21:45,550 Ow, that's hot... 436 00:21:46,290 --> 00:21:47,050 Ah. 437 00:21:47,810 --> 00:21:49,040 That was my fault! 438 00:21:49,065 --> 00:21:51,315 Ah. It's totally fine. 439 00:21:51,430 --> 00:21:52,812 I've been wearing this for a while 440 00:21:52,837 --> 00:21:53,797 and was thinking of getting 441 00:21:53,822 --> 00:21:54,586 a new one anyway. 442 00:21:54,610 --> 00:21:56,460 No, no, no! What to do? 443 00:21:56,950 --> 00:21:58,606 Are you free this weekend? 444 00:21:58,630 --> 00:22:00,114 Let me buy you a new one! 445 00:22:01,230 --> 00:22:04,130 Hiroko-senpai... A new outfit? 446 00:22:05,511 --> 00:22:07,470 Could that be… 447 00:22:08,790 --> 00:22:10,020 A date? 448 00:23:30,240 --> 00:23:31,450 (Next episode) Are you free this weekend? 449 00:23:31,450 --> 00:23:32,560 Let me buy you a new one! 450 00:23:32,560 --> 00:23:34,920 Hiroko-senpai... A new outfit? 451 00:23:34,920 --> 00:23:37,200 I think senior is very energetic. 452 00:23:37,480 --> 00:23:39,490 Meeting Ayaka outside of work 453 00:23:39,514 --> 00:23:41,155 feels very refreshing. 454 00:23:41,180 --> 00:23:42,370 Right. 455 00:23:42,370 --> 00:23:44,240 Well? Do you like it? 456 00:23:44,240 --> 00:23:45,794 Looking at others with 457 00:23:45,818 --> 00:23:47,095 those seductive eyes. 458 00:23:47,120 --> 00:23:48,130 I did not! 459 00:23:48,130 --> 00:23:49,365 The person Ayaka likes 460 00:23:49,381 --> 00:23:50,756 is Hiroko-senpai, right? 461 00:23:50,780 --> 00:23:52,255 A love that couldn't be conveyed, 462 00:23:52,271 --> 00:23:53,471 just forget about it. 463 00:23:54,320 --> 00:23:55,040 So cute. 464 00:23:55,090 --> 00:23:57,560 It didn't reach her at all. 465 00:23:57,690 --> 00:23:59,650 Is it because I'm a woman? 28919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.