All language subtitles for AYAKA is in LOVE with HIROKO 05 2024 1080p Multisub_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,110 (10 Years Ago) 2 00:00:04,110 --> 00:00:05,679 I thought this was 3 00:00:05,695 --> 00:00:08,312 a place where I can confirm my identity. 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,430 Hey, hey, want to have a drink together? 5 00:00:21,090 --> 00:00:21,740 Sure! 6 00:00:24,190 --> 00:00:24,980 Here, 7 00:00:25,877 --> 00:00:26,854 I don't have to hide 8 00:00:26,878 --> 00:00:27,816 anything from anyone. 9 00:00:27,840 --> 00:00:28,350 - Cheers! - Cheers! 10 00:00:29,118 --> 00:00:32,438 Here, I can be honest with myself. 11 00:00:32,560 --> 00:00:34,420 - What's your name? - Shuri. 12 00:00:34,420 --> 00:00:35,650 - Shuri-chan. - Yes. 13 00:00:35,650 --> 00:00:36,420 I... 14 00:00:37,000 --> 00:00:38,180 Or so I thought. 15 00:00:40,230 --> 00:00:41,510 Hiroko-senpai? 16 00:00:42,298 --> 00:00:43,278 Ayaka. 17 00:00:44,100 --> 00:00:44,930 Oh, 18 00:00:45,370 --> 00:00:47,250 do you two know each other? 19 00:00:51,600 --> 00:00:52,560 Hiroko-senpai. 20 00:00:53,062 --> 00:00:54,352 Please wait! 21 00:00:56,630 --> 00:00:58,810 Why is Hiroko-senpai… 22 00:01:06,140 --> 00:01:07,490 - Hiroko-senpai! - Huh? 23 00:01:08,580 --> 00:01:10,990 Senpai, why are you running away? 24 00:01:10,990 --> 00:01:11,520 Huh? 25 00:01:12,390 --> 00:01:13,090 No. 26 00:01:14,060 --> 00:01:15,800 Ayaka, why were you at that bar? 27 00:01:16,890 --> 00:01:18,680 That's because… 28 00:01:19,740 --> 00:01:21,430 Were you dragged in? 29 00:01:22,320 --> 00:01:23,630 You might not know, 30 00:01:24,270 --> 00:01:26,460 but that bar isn't just a regular bar. 31 00:01:26,460 --> 00:01:27,420 I know! 32 00:01:28,190 --> 00:01:29,670 I knew and I went. 33 00:01:30,850 --> 00:01:31,410 Huh? 34 00:01:32,240 --> 00:01:35,410 I like women! 35 00:01:37,010 --> 00:01:37,600 Huh? 36 00:01:38,890 --> 00:01:40,730 You like women... 37 00:01:42,970 --> 00:01:45,500 - Yuya-senpai gave me a lot of advice… - No. 38 00:01:45,550 --> 00:01:47,310 It's fine, it's just water. 39 00:01:47,560 --> 00:01:49,020 No, please come with me. 40 00:01:49,580 --> 00:01:51,900 She didn't like Yuya? 41 00:01:54,160 --> 00:01:55,300 Hiroko-senpai. 42 00:01:56,520 --> 00:01:59,430 I have something I need to tell you now. 43 00:02:01,350 --> 00:02:02,390 Actually... 44 00:02:04,720 --> 00:02:06,060 Actually I... 45 00:02:09,060 --> 00:02:09,680 Ah, wait! 46 00:02:10,010 --> 00:02:11,580 Ayaka, are you okay? 47 00:02:11,630 --> 00:02:12,490 Ayaka! 48 00:02:13,800 --> 00:02:14,840 Are you okay? 49 00:02:15,284 --> 00:02:16,854 I feel sick… 50 00:02:17,450 --> 00:02:19,270 This is why you shouldn't drink so much 51 00:02:19,286 --> 00:02:20,809 when you can't handle it. 52 00:02:23,860 --> 00:02:24,540 You see... 53 00:02:25,450 --> 00:02:26,957 I was the one who invited 54 00:02:26,982 --> 00:02:28,502 Ayaka to that bar. 55 00:02:29,730 --> 00:02:30,440 Huh? 56 00:02:30,980 --> 00:02:32,909 This is my first time 57 00:02:32,925 --> 00:02:35,192 that I fell in love with a woman. 58 00:02:38,070 --> 00:02:39,820 The thing Ayaka wanted to tell me… 59 00:02:40,380 --> 00:02:42,040 is that she's dating Risa? 60 00:02:47,470 --> 00:02:50,980 Hiroko-senpai, why… 61 00:02:51,460 --> 00:02:53,830 Wait! Ayaka! 62 00:03:37,950 --> 00:03:40,120 "Ayaka is in Love with Hiroko" 63 00:03:40,120 --> 00:03:43,010 "Episode 5 Because I fell in love with you" 64 00:03:46,980 --> 00:03:49,240 (Komai Risa: I've sent Ayaka home safely) 65 00:03:49,500 --> 00:03:51,940 What a relief. But... 66 00:03:52,980 --> 00:03:55,950 They weren't straight? 67 00:03:56,720 --> 00:03:58,970 Huh? Seriously? 68 00:03:59,370 --> 00:04:01,460 I was sure she was straight. 69 00:04:01,730 --> 00:04:02,960 Can this even happen? 70 00:04:03,237 --> 00:04:05,410 No, right? Huh? Or is it? 71 00:04:07,980 --> 00:04:11,570 But she's dating Risa… 72 00:04:14,390 --> 00:04:15,921 I wore this because I wanted you 73 00:04:15,929 --> 00:04:17,202 to see it, Hiroko-senpai. 74 00:04:17,410 --> 00:04:18,290 I... 75 00:04:18,700 --> 00:04:20,207 Want to receive compliments 76 00:04:20,223 --> 00:04:21,465 from the senior I like. 77 00:04:21,800 --> 00:04:23,250 So I'm trying my best. 78 00:04:24,700 --> 00:04:25,920 In any case, 79 00:04:26,180 --> 00:04:28,800 I was completely mistaken, huh? 80 00:04:31,160 --> 00:04:32,270 But... 81 00:04:32,960 --> 00:04:35,060 But if she likes women... 82 00:04:35,780 --> 00:04:38,540 Can't it be me? 83 00:04:41,310 --> 00:04:42,220 No. 84 00:04:43,040 --> 00:04:44,099 Ayaka and I are just 85 00:04:44,107 --> 00:04:45,310 boss and subordinate. 86 00:04:46,190 --> 00:04:47,060 And besides, 87 00:04:47,860 --> 00:04:50,320 I absolutely can't let my secret out. 88 00:04:55,900 --> 00:04:57,530 Oh, Ayaka? 89 00:04:58,500 --> 00:04:59,280 What's wrong? 90 00:04:59,940 --> 00:05:01,730 What's with the warrior stance? 91 00:05:02,840 --> 00:05:03,920 Hiroko-senpai… 92 00:05:04,680 --> 00:05:06,082 I have something to ask you 93 00:05:06,106 --> 00:05:07,129 about yesterday. 94 00:05:07,920 --> 00:05:10,530 Oh, are you feeling okay now? 95 00:05:11,790 --> 00:05:14,080 - I'm fine. - Good, then. 96 00:05:16,147 --> 00:05:17,697 What I want to ask is… 97 00:05:18,850 --> 00:05:21,110 Why were you at that bar? 98 00:05:21,400 --> 00:05:22,657 That's right! We have a meeting 99 00:05:22,681 --> 00:05:23,746 first thing this morning! 100 00:05:23,770 --> 00:05:25,180 I totally forgot, 101 00:05:25,440 --> 00:05:26,200 okay! 102 00:05:26,410 --> 00:05:28,330 Let's work for our health. 103 00:05:29,190 --> 00:05:30,280 Thank you. 104 00:05:30,280 --> 00:05:30,910 - Thank you. - Thank you. 105 00:05:30,910 --> 00:05:33,080 Please handle the scheduling over there. 106 00:05:33,080 --> 00:05:34,540 - Yes, I'll take care of it. - Yes. 107 00:05:37,090 --> 00:05:39,130 - Senpai! - Whoa! A ninja? 108 00:05:39,290 --> 00:05:40,415 I have something to ask 109 00:05:40,431 --> 00:05:41,486 you about yesterday. 110 00:05:41,510 --> 00:05:42,800 Ah! That's right! 111 00:05:43,090 --> 00:05:44,336 I have plans with Yuya 112 00:05:44,353 --> 00:05:45,235 right after this! 113 00:05:45,251 --> 00:05:46,046 Sorry! 114 00:05:46,070 --> 00:05:47,110 Yuya? 115 00:05:49,620 --> 00:05:50,970 Alright, I'm heading out. 116 00:05:50,970 --> 00:05:52,970 - Ah. Thanks for your hard work. - Thanks for your hard work. 117 00:05:59,560 --> 00:06:00,260 Whoa! 118 00:06:00,590 --> 00:06:01,390 Senpai. 119 00:06:02,110 --> 00:06:03,520 I need to talk to you. 120 00:06:06,200 --> 00:06:07,070 Ah, alright. 121 00:06:17,930 --> 00:06:19,289 Ayaka-san, you don't need 122 00:06:19,305 --> 00:06:20,756 to stand guard like that. 123 00:06:20,780 --> 00:06:23,610 But Senpai, you keep trying to run away. 124 00:06:23,720 --> 00:06:24,790 Running away? 125 00:06:24,815 --> 00:06:26,524 People who do that are terrible. 126 00:06:27,480 --> 00:06:28,620 Hiroko-senpai, 127 00:06:29,280 --> 00:06:30,665 you remember what I said 128 00:06:30,690 --> 00:06:32,050 yesterday, right? 129 00:06:33,280 --> 00:06:34,940 What you said yesterday? 130 00:06:36,120 --> 00:06:38,690 I like women! 131 00:06:40,010 --> 00:06:41,330 Ummm... 132 00:06:41,430 --> 00:06:43,159 Hiroko-senpai, 133 00:06:43,184 --> 00:06:44,864 why were you at that bar? 134 00:06:47,300 --> 00:06:49,580 You knew it was a lesbian bar 135 00:06:49,604 --> 00:06:51,404 and you went there, right? 136 00:06:52,960 --> 00:06:54,620 That is... 137 00:06:56,150 --> 00:06:59,750 Could it be that... 138 00:07:00,130 --> 00:07:01,940 you also like women? 139 00:07:10,390 --> 00:07:11,280 I... 140 00:07:12,220 --> 00:07:14,200 Because I'll always protect you, Hiroko. 141 00:07:23,740 --> 00:07:24,790 I... 142 00:07:27,240 --> 00:07:28,570 I'm not a lesbian. 143 00:07:29,390 --> 00:07:30,060 Huh? 144 00:07:32,160 --> 00:07:35,400 I happened to be nearby and wandered in. 145 00:07:35,670 --> 00:07:37,660 Then Mama invited me in. 146 00:07:37,830 --> 00:07:40,040 I had no idea what kind of place it was, 147 00:07:40,690 --> 00:07:43,120 but I hit it off with the patrons 148 00:07:43,120 --> 00:07:44,520 and now I'm a regular. 149 00:07:45,200 --> 00:07:47,600 Is that so? 150 00:07:47,780 --> 00:07:48,520 Yeah. 151 00:07:49,900 --> 00:07:51,225 I don't really understand 152 00:07:51,233 --> 00:07:52,913 the relationships between females, 153 00:07:53,150 --> 00:07:55,240 but I think love should be free. 154 00:07:56,140 --> 00:07:58,640 I support your relationship. 155 00:08:00,220 --> 00:08:00,990 Do your best. 156 00:08:13,590 --> 00:08:15,460 - No way. How? - Right? 157 00:08:15,980 --> 00:08:17,500 Ah, welcome. 158 00:08:18,060 --> 00:08:20,410 Oh, it's you from the other day. 159 00:08:24,990 --> 00:08:26,896 What's up, Risapon? 160 00:08:26,904 --> 00:08:28,584 Are you here to see me? 161 00:08:28,870 --> 00:08:31,850 Risapon? You're getting friendly fast. 162 00:08:32,740 --> 00:08:34,849 That girl was called Ayaka-chan, right? 163 00:08:34,873 --> 00:08:36,606 She's not with you today? 164 00:08:36,830 --> 00:08:39,640 No. Today, it's just me. 165 00:08:41,180 --> 00:08:43,390 Speaking of which, that kid... 166 00:08:43,700 --> 00:08:46,650 Seemed to know Hiro-chan. 167 00:08:46,720 --> 00:08:49,050 Umm, this "Hiro-chan" is... 168 00:08:49,500 --> 00:08:52,860 the 'Ace' everyone was talking about? 169 00:08:53,230 --> 00:08:54,540 Oh, yeah, 170 00:08:54,720 --> 00:08:56,610 that's our ace, Hiroko. 171 00:08:56,690 --> 00:08:57,815 As long as there are boobs, 172 00:08:57,823 --> 00:08:59,072 she's okay with anyone! 173 00:09:00,050 --> 00:09:01,500 She's a boob monster. 174 00:09:03,000 --> 00:09:04,840 That's in the past. 175 00:09:05,380 --> 00:09:07,900 But she has become more mature lately. 176 00:09:08,040 --> 00:09:11,020 Well, I'm still higher ranked than her. 177 00:09:11,020 --> 00:09:12,930 Such a petty rank competition. 178 00:09:15,330 --> 00:09:17,480 My, you're good at drinking. 179 00:09:22,610 --> 00:09:24,740 Liking women… 180 00:09:25,160 --> 00:09:27,336 It's not something to be ashamed of, right? 181 00:09:27,360 --> 00:09:28,540 Of course not. 182 00:09:28,890 --> 00:09:32,100 You can't hunt good prey if you're shy. 183 00:09:32,160 --> 00:09:33,770 You're overstating. 184 00:09:35,470 --> 00:09:36,400 I knew it. 185 00:09:37,040 --> 00:09:38,266 Even though, it shouldn't be 186 00:09:38,290 --> 00:09:39,337 something to hide. 187 00:09:42,640 --> 00:09:43,780 Haa... 188 00:09:46,910 --> 00:09:49,240 It's not convenient. 189 00:09:49,690 --> 00:09:51,920 And there was a mention of my ex too. 190 00:09:52,870 --> 00:09:53,720 But... 191 00:09:56,090 --> 00:09:57,790 Ah, right. 192 00:09:58,900 --> 00:09:59,530 Yeah. 193 00:10:00,790 --> 00:10:02,454 How about this? Isn't this chic? 194 00:10:02,463 --> 00:10:03,823 Like this, bam. 195 00:10:04,910 --> 00:10:06,212 I don't really understand 196 00:10:06,236 --> 00:10:08,056 the relationships between females, 197 00:10:08,520 --> 00:10:10,520 but I think love should be free. 198 00:10:11,600 --> 00:10:13,920 I support your relationship. 199 00:10:18,200 --> 00:10:19,130 Ayaka. 200 00:10:20,680 --> 00:10:22,570 Today, do you have a moment? 201 00:10:23,680 --> 00:10:24,870 I need to talk to you. 202 00:10:25,340 --> 00:10:26,280 Hmm? 203 00:10:44,350 --> 00:10:47,010 So, what did you want to talk about? 204 00:10:54,760 --> 00:10:56,000 Hiroko-senpai… 205 00:10:57,300 --> 00:10:58,570 is lying. 206 00:10:59,990 --> 00:11:00,680 Huh? 207 00:11:01,500 --> 00:11:02,280 Sorry, 208 00:11:02,970 --> 00:11:05,580 I overheard you and Hiroko-senpai 209 00:11:06,220 --> 00:11:07,310 talking the other day. 210 00:11:08,040 --> 00:11:09,910 I asked the bar's regulars. 211 00:11:11,410 --> 00:11:13,324 The 'Ace' they mentioned 212 00:11:13,340 --> 00:11:14,860 was Hiroko-senpai. 213 00:11:16,490 --> 00:11:17,120 Huh? 214 00:11:18,930 --> 00:11:20,281 They said she's been going to 215 00:11:20,289 --> 00:11:22,015 lesbian bars since she was a teen 216 00:11:22,110 --> 00:11:24,250 and was a notorious playgirl. 217 00:11:24,570 --> 00:11:27,290 But Hiroko-senpai said she wasn't… 218 00:11:27,290 --> 00:11:30,020 That's why I'm saying she's lying! 219 00:11:31,620 --> 00:11:32,400 Why? 220 00:11:35,030 --> 00:11:36,959 Maybe she's embarrassed 221 00:11:36,984 --> 00:11:38,584 to come out at work. 222 00:11:41,800 --> 00:11:42,770 Ashamed? 223 00:11:43,720 --> 00:11:45,126 Even after you came out 224 00:11:45,142 --> 00:11:46,386 about liking girls, 225 00:11:46,417 --> 00:11:48,627 she still finds it embarrassing. 226 00:11:52,110 --> 00:11:54,940 I know you like Hiroko-senpai. 227 00:11:57,570 --> 00:11:58,290 But 228 00:11:58,690 --> 00:12:00,195 isn't it her cool image at work 229 00:12:00,211 --> 00:12:01,491 that you're attracted to? 230 00:12:04,100 --> 00:12:06,040 It might not be her true self. 231 00:12:07,110 --> 00:12:08,250 Her true self… 232 00:12:09,590 --> 00:12:10,870 Even if everything is a lie, 233 00:12:11,760 --> 00:12:13,870 do you still like Hiroko-senpai? 234 00:12:21,440 --> 00:12:23,080 Ayaka… 235 00:12:23,143 --> 00:12:24,143 choose me. 236 00:12:26,780 --> 00:12:27,470 Huh? 237 00:12:31,370 --> 00:12:32,160 Before... 238 00:12:33,350 --> 00:12:35,200 When I said I had someone I liked 239 00:12:36,480 --> 00:12:37,760 it was you, Ayaka. 240 00:12:39,100 --> 00:12:39,820 Huh? 241 00:12:40,430 --> 00:12:42,810 I'd never lie to you. 242 00:12:44,510 --> 00:12:46,475 I'm not embarrassed 243 00:12:46,491 --> 00:12:48,865 of liking girls or liking you! 244 00:12:57,830 --> 00:12:58,340 Oh. 245 00:12:58,540 --> 00:12:59,790 It's just Hiroko. 246 00:12:59,815 --> 00:13:01,900 I thought it was Risapon. 247 00:13:02,360 --> 00:13:04,560 "Risapon?" Who's that? 248 00:13:05,130 --> 00:13:07,330 The young girl who came the other day. 249 00:13:07,490 --> 00:13:08,990 She visited again. 250 00:13:09,850 --> 00:13:12,110 Huh? Risa? 251 00:13:13,230 --> 00:13:15,580 Oh, you know her too? 252 00:13:15,880 --> 00:13:17,340 Did you pick her up? 253 00:13:17,867 --> 00:13:19,028 I told her all about 254 00:13:19,053 --> 00:13:20,920 your old exploits yesterday. 255 00:13:22,350 --> 00:13:24,330 She's a junior at work. 256 00:13:25,190 --> 00:13:26,020 - Huh? - Huh? 257 00:13:27,410 --> 00:13:28,140 Ayaka, too. 258 00:13:28,810 --> 00:13:29,880 - Huh? - Huh? 259 00:13:30,150 --> 00:13:31,160 Are you serious? 260 00:13:31,770 --> 00:13:34,540 Risa-chan didn't mention that at all! 261 00:13:34,890 --> 00:13:37,100 Then the suggestive junior 262 00:13:37,117 --> 00:13:38,710 you mentioned was… 263 00:13:40,820 --> 00:13:41,720 Ayaka. 264 00:13:43,930 --> 00:13:45,340 Sorry, Hiro-chan… 265 00:13:45,480 --> 00:13:47,270 Are you okay? 266 00:13:53,770 --> 00:13:54,720 Ayaka. 267 00:13:55,000 --> 00:13:56,320 - Even if everything is a lie, - Do your best. 268 00:13:56,530 --> 00:13:58,370 do you still like Hiroko-senpai? 269 00:13:58,370 --> 00:13:59,900 I'll massage... 270 00:13:59,900 --> 00:14:00,710 So cute. 271 00:14:00,790 --> 00:14:01,870 I... 272 00:14:03,230 --> 00:14:04,710 I'm not a lesbian. 273 00:14:05,710 --> 00:14:07,870 The real Hiroko-senpai, 274 00:14:08,780 --> 00:14:09,820 what's she like? 275 00:14:29,260 --> 00:14:30,670 Fun times. 276 00:14:37,420 --> 00:14:38,190 This... 277 00:14:42,630 --> 00:14:43,490 Right. 278 00:14:45,230 --> 00:14:46,470 That moment. 279 00:14:54,100 --> 00:14:54,850 Yeah. 280 00:14:55,280 --> 00:14:55,880 Okay, 281 00:14:56,390 --> 00:14:57,910 let's go with this! 282 00:14:58,160 --> 00:14:58,850 Yes. 283 00:15:01,280 --> 00:15:02,150 How's it going? 284 00:15:02,759 --> 00:15:04,177 Even if this is the first time 285 00:15:04,202 --> 00:15:05,746 a newbie leads a project... 286 00:15:05,770 --> 00:15:07,260 Are you getting along with everyone? 287 00:15:07,840 --> 00:15:08,810 I don't know. 288 00:15:09,200 --> 00:15:10,425 Even if we're not close, 289 00:15:10,442 --> 00:15:11,761 we can work together. 290 00:15:16,070 --> 00:15:19,030 Ayaka, do you enjoy coming to work? 291 00:15:21,800 --> 00:15:25,740 Work can be tough, and we do it to live, 292 00:15:26,140 --> 00:15:27,840 but since we still come every day, 293 00:15:28,270 --> 00:15:29,710 don't you think it would be more fun 294 00:15:29,735 --> 00:15:31,297 if you had something you wanted to do 295 00:15:31,322 --> 00:15:32,322 or liked? 296 00:15:33,490 --> 00:15:34,800 Something I want to do… 297 00:15:35,840 --> 00:15:36,960 Something I like... 298 00:15:38,277 --> 00:15:41,257 Yes. Anything. 299 00:15:41,630 --> 00:15:43,223 Something you're interested in, 300 00:15:43,232 --> 00:15:44,747 or someone you want to see. 301 00:15:45,670 --> 00:15:46,980 Don't you enjoy anything? 302 00:15:51,310 --> 00:15:52,810 Not at the moment. 303 00:15:55,350 --> 00:15:56,320 Yeah. 304 00:15:56,591 --> 00:15:58,217 Let me know if you find something. 305 00:16:03,890 --> 00:16:05,110 What a strange person. 306 00:16:07,530 --> 00:16:10,540 Interests and fun things, 307 00:16:11,080 --> 00:16:12,760 forget about those things. 308 00:16:14,120 --> 00:16:14,960 But... 309 00:16:17,460 --> 00:16:19,570 Huh? Really? 310 00:16:19,810 --> 00:16:22,280 Yes! Thank you so much. 311 00:16:22,520 --> 00:16:23,570 Goodbye. 312 00:16:24,140 --> 00:16:26,470 They said yes! Yay! 313 00:16:26,900 --> 00:16:30,500 Senpai always looks so happy working. 314 00:16:30,500 --> 00:16:31,540 Alright! 315 00:16:31,540 --> 00:16:32,270 Yeah. 316 00:16:32,700 --> 00:16:35,117 Is there something else we can do 317 00:16:35,142 --> 00:16:37,529 to surprise the guests? 318 00:16:37,560 --> 00:16:39,560 Yeah... 319 00:16:40,210 --> 00:16:42,260 Ah. How about a surprise guest? 320 00:16:42,360 --> 00:16:44,070 Oh! That's a great idea! 321 00:16:44,070 --> 00:16:46,590 If ‘Tadaken' came, it'd be amazing! 322 00:16:46,590 --> 00:16:47,530 - Right? - Yeah, yeah. 323 00:16:47,530 --> 00:16:48,170 "Tadaken?" 324 00:16:48,170 --> 00:16:50,790 - That would be such a surprise. - Exactly. 325 00:16:50,790 --> 00:16:52,070 Amazing. 326 00:16:52,970 --> 00:16:55,000 - Good, right? He's handsome, too. - Right. 327 00:16:57,730 --> 00:16:59,860 I'll invite Tadaken. 328 00:17:00,610 --> 00:17:01,220 - Huh? - Huh? 329 00:17:02,150 --> 00:17:03,350 Seriously, Ayaka? 330 00:17:03,872 --> 00:17:06,402 Yeah. I can contact him. 331 00:17:06,590 --> 00:17:07,890 We're from the same hometown. 332 00:17:08,390 --> 00:17:09,190 - Huh? - Huh? 333 00:17:09,270 --> 00:17:11,020 - That's amazing! - That's so cool! 334 00:17:11,020 --> 00:17:12,900 - Is Tadaken coming? - Yeah. 335 00:17:12,900 --> 00:17:14,220 - Oh my gosh. - Fantastic! 336 00:17:14,220 --> 00:17:16,250 - If we can... - Everyone's ready, right? 337 00:17:17,040 --> 00:17:18,190 complete here... 338 00:17:18,190 --> 00:17:19,060 Leave it to me. 339 00:17:23,911 --> 00:17:26,491 Here's our surprise guest, Tadaken-san. 340 00:17:26,650 --> 00:17:28,378 Ah, nice to meet you all. 341 00:17:28,403 --> 00:17:30,114 Thanks for having me today. 342 00:17:30,530 --> 00:17:31,680 - Huh? - Umm... 343 00:17:31,680 --> 00:17:33,840 - Well... - Wait. 344 00:17:33,920 --> 00:17:35,660 Ah, yes, yes. 345 00:17:36,030 --> 00:17:37,180 Ayaka. 346 00:17:37,887 --> 00:17:38,977 Wait. 347 00:17:41,410 --> 00:17:42,190 Who is that? 348 00:17:42,630 --> 00:17:43,880 That's Tadaken-san, isn't it? 349 00:17:44,147 --> 00:17:45,977 Wait, Tadaken, 350 00:17:46,020 --> 00:17:47,175 as in the handsome actor, 351 00:17:47,191 --> 00:17:48,335 Tada Kensuke, right? 352 00:17:48,360 --> 00:17:51,420 Huh? No, he's Tadaken, the comedian. 353 00:17:52,610 --> 00:17:55,530 Who's this "Tada Kenji" comedian? 354 00:17:55,860 --> 00:17:57,300 Huh? But... 355 00:17:57,810 --> 00:17:58,927 In my hometown, 356 00:17:58,943 --> 00:18:00,239 when you say "Tadaken", 357 00:18:00,248 --> 00:18:01,567 you mean Tada Kenji-san. 358 00:18:01,730 --> 00:18:04,010 He's really well-known back home. 359 00:18:04,010 --> 00:18:04,570 Haa... 360 00:18:04,720 --> 00:18:05,817 What should we do? 361 00:18:05,833 --> 00:18:06,911 There's a talk segment 362 00:18:06,935 --> 00:18:08,186 with him in the program! 363 00:18:08,210 --> 00:18:09,895 And it's scripted for 364 00:18:09,920 --> 00:18:12,020 discussing his movies! 365 00:18:12,570 --> 00:18:13,671 Should we cancel 366 00:18:13,703 --> 00:18:15,155 the surprise guest segment? 367 00:18:15,640 --> 00:18:17,420 We should confirm with Hiroko-senpai. 368 00:18:17,420 --> 00:18:19,190 - I'll go. - I'll go too. 369 00:18:19,190 --> 00:18:20,530 Sorry! Thank you so much! 370 00:18:21,432 --> 00:18:22,520 Hiroko-senpai! 371 00:18:23,120 --> 00:18:24,030 What's going on? 372 00:18:24,200 --> 00:18:26,430 Hiroko-senpai! I'm so sorry! 373 00:18:27,920 --> 00:18:28,780 Because of me... 374 00:18:29,302 --> 00:18:31,542 Because of me, the event is... 375 00:18:34,000 --> 00:18:34,710 Huh? 376 00:18:38,450 --> 00:18:39,320 I thought 377 00:18:40,030 --> 00:18:41,770 if I could do everything by myself 378 00:18:42,603 --> 00:18:44,663 like Hiroko-senpai, 379 00:18:44,850 --> 00:18:47,180 work would be more fun. 380 00:18:50,080 --> 00:18:51,853 This is the result of not communicating 381 00:18:51,877 --> 00:18:52,994 with my colleagues. 382 00:18:54,170 --> 00:18:54,890 But... 383 00:18:56,461 --> 00:18:58,611 I don't know how to take responsibility… 384 00:19:09,390 --> 00:19:10,260 Senpai? 385 00:19:10,810 --> 00:19:13,320 Oh, Ayaka is too funny. 386 00:19:13,790 --> 00:19:16,120 You really think unlike others. 387 00:19:16,620 --> 00:19:18,300 "Tada Kenji..." 388 00:19:18,670 --> 00:19:19,750 Ummm... 389 00:19:20,740 --> 00:19:22,860 Wow. It's fine. 390 00:19:23,460 --> 00:19:25,530 A local comedian guest 391 00:19:26,120 --> 00:19:27,570 sounds fun. 392 00:19:28,010 --> 00:19:30,770 But, the script for the talk event… 393 00:19:31,030 --> 00:19:32,720 Don't worry. 394 00:19:33,320 --> 00:19:34,840 I'm responsible for this. 395 00:19:34,990 --> 00:19:35,880 I'll handle it. 396 00:19:36,060 --> 00:19:38,100 But it's all my fault 397 00:19:38,100 --> 00:19:39,790 - the event… - Ayaka. 398 00:19:40,070 --> 00:19:41,100 Calm down first. 399 00:19:42,100 --> 00:19:43,220 Hiroko-senpai. 400 00:19:44,180 --> 00:19:46,373 The fact that you're earnest 401 00:19:46,398 --> 00:19:47,771 and hardworking, 402 00:19:48,790 --> 00:19:51,450 everyone knows it, including me. 403 00:19:54,680 --> 00:19:56,350 So it's okay. 404 00:19:58,390 --> 00:19:59,360 Leave it to me. 405 00:20:02,790 --> 00:20:06,110 Why is she so kind to me? 406 00:20:07,680 --> 00:20:09,160 What kind of person 407 00:20:09,530 --> 00:20:11,010 is Hiroko-senpai? 408 00:20:12,840 --> 00:20:14,863 Wow, this was the liveliest event 409 00:20:14,888 --> 00:20:16,871 I've ever attended. 410 00:20:16,910 --> 00:20:18,074 I couldn't believe 411 00:20:18,099 --> 00:20:19,957 I was the surprise guest! 412 00:20:20,130 --> 00:20:22,600 No, the tour talk was fantastic! 413 00:20:22,600 --> 00:20:23,550 Not at all. 414 00:20:23,550 --> 00:20:25,440 - Please, this way! - Yes. 415 00:20:31,400 --> 00:20:32,100 Senpai! 416 00:20:32,690 --> 00:20:34,650 Thank you so much! 417 00:20:36,120 --> 00:20:36,930 No. 418 00:20:38,360 --> 00:20:39,270 Ayaka, 419 00:20:39,740 --> 00:20:41,633 you thought about what I said about 420 00:20:41,658 --> 00:20:43,531 finding something fun, didn't you? 421 00:20:45,560 --> 00:20:46,830 That makes me happy. 422 00:20:49,017 --> 00:20:50,237 I 423 00:20:50,990 --> 00:20:52,100 found something. 424 00:20:52,595 --> 00:20:53,830 Something I'm interested in. 425 00:20:54,320 --> 00:20:54,890 Hmm? 426 00:20:56,690 --> 00:21:00,180 I'm interested in you, Hiroko-senpai! 427 00:21:03,810 --> 00:21:04,700 That's great. 428 00:21:05,690 --> 00:21:06,920 Then... 429 00:21:07,870 --> 00:21:09,310 Come to me then. 430 00:21:18,710 --> 00:21:21,920 Yes. At that moment, I... 431 00:21:23,457 --> 00:21:26,437 I really realized I'm in love. 432 00:21:32,900 --> 00:21:35,650 I must listen properly. 433 00:21:37,794 --> 00:21:39,914 It's too late to say it now. 434 00:21:41,520 --> 00:21:43,191 Because I want to 435 00:21:43,208 --> 00:21:44,888 know more about senpai. 436 00:21:47,447 --> 00:21:51,157 All I can do now is... 437 00:21:52,880 --> 00:21:54,890 live at the company 438 00:21:55,790 --> 00:21:58,320 as normally as I can, 439 00:21:58,345 --> 00:22:00,887 and not waste the chance. Chinatsu-senpai gave me. 440 00:23:29,830 --> 00:23:30,860 (Next episode) 441 00:23:30,860 --> 00:23:32,160 I like Ayaka. 442 00:23:32,160 --> 00:23:33,094 As a woman, 443 00:23:33,110 --> 00:23:34,816 I love Ayaka who is a woman. 444 00:23:34,840 --> 00:23:36,238 The reason why senpai couldn't 445 00:23:36,254 --> 00:23:37,796 accept my feelings was because... 446 00:23:37,820 --> 00:23:39,520 What are you protecting? 447 00:23:39,520 --> 00:23:41,406 That you had to lie to yourself like this? 448 00:23:41,430 --> 00:23:43,540 Hiroko, let's make it happen. 449 00:23:43,857 --> 00:23:46,490 Hiroko really likes Chinatsu, right? 450 00:23:46,750 --> 00:23:49,320 At that time, I didn't know at all. 451 00:23:49,470 --> 00:23:51,450 I have made up my mind. 452 00:23:52,350 --> 00:23:55,230 I must face Ayaka seriously. 453 00:23:55,600 --> 00:23:59,090 But I don't want to lose Risa. 27617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.