All language subtitles for 599

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,902 --> 00:00:29,070 Stand here. 2 00:00:32,824 --> 00:00:34,159 Phones, here. 3 00:00:37,829 --> 00:00:39,372 What are you doing? 4 00:00:41,082 --> 00:00:42,167 You're good. 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,501 Follow me. 6 00:00:44,335 --> 00:00:45,587 Go ahead. 7 00:00:49,966 --> 00:00:51,551 And your purse. 8 00:00:53,928 --> 00:00:55,180 What's wrong? 9 00:00:59,267 --> 00:01:00,643 Is this not allowed? 10 00:01:00,727 --> 00:01:03,229 'Cause I won't survive five minutes without this. 11 00:01:03,313 --> 00:01:04,439 Hey… 12 00:01:05,231 --> 00:01:07,233 That will rot your teeth out. 13 00:01:07,817 --> 00:01:09,527 Be careful, yeah? 14 00:01:09,611 --> 00:01:10,612 Let her in. 15 00:01:10,695 --> 00:01:12,697 Let's go, let's go. This will be fun. 16 00:01:12,781 --> 00:01:15,200 - Is this really a party room? - What? 17 00:01:15,283 --> 00:01:17,243 -What is this place? -What's this? There's nothing here. 18 00:01:18,495 --> 00:01:20,330 HAE IL 19 00:01:44,104 --> 00:01:45,105 How's Gilho? 20 00:01:45,188 --> 00:01:48,441 Um, well, he's out like a light. Should we, uh, 21 00:01:49,317 --> 00:01:51,069 take care of him when we're ready? 22 00:01:51,152 --> 00:01:52,153 Hey… 23 00:01:54,280 --> 00:01:56,199 I don't want anybody to touch Gilho. 24 00:01:56,282 --> 00:01:59,536 Remember that he belongs to me. Just keep an eye on him. 25 00:01:59,619 --> 00:02:00,662 Yes, sir. 26 00:02:03,039 --> 00:02:04,749 Hey, let's move him for now. 27 00:02:04,833 --> 00:02:06,000 All right. 28 00:02:13,800 --> 00:02:15,510 -The fuck? Did he escape? -Shit. 29 00:02:15,593 --> 00:02:16,761 Motherfucker! 30 00:02:21,683 --> 00:02:22,684 What? 31 00:02:27,480 --> 00:02:29,107 God, you fucking idiots. 32 00:02:30,441 --> 00:02:32,318 It was for all our sakes, Prosecutor. 33 00:02:33,069 --> 00:02:35,738 You said you wanted to be part of the entire plan. 34 00:02:43,496 --> 00:02:45,123 I told you. 35 00:02:46,124 --> 00:02:48,585 No matter what, you'll always be my underling. 36 00:02:50,503 --> 00:02:51,754 Good to see you again. 37 00:02:59,470 --> 00:03:01,431 All right. Let's get started. 38 00:03:01,514 --> 00:03:03,641 -Here we go. -Prosecutor Min? 39 00:03:12,734 --> 00:03:16,321 It's a foolproof contract, reviewed by an attorney and a working prosecutor. 40 00:03:20,408 --> 00:03:21,576 Yeah. 41 00:03:21,659 --> 00:03:23,661 Seriously, what is this place? 42 00:03:25,955 --> 00:03:28,875 You did work out the side effects of the meds, though, right? 43 00:03:29,542 --> 00:03:31,294 I mean, not that I don't trust you. 44 00:03:34,297 --> 00:03:36,966 Well, why don't you see for yourself? 45 00:03:46,226 --> 00:03:47,977 -Huh? -What? 46 00:03:52,315 --> 00:03:55,401 Next month we're releasing Leon and Leon Plus. 47 00:03:57,278 --> 00:03:59,822 They will turn the market completely upside down. 48 00:04:01,199 --> 00:04:02,533 Begin. 49 00:04:11,042 --> 00:04:14,128 That one syringe contains ten doses of Leon. 50 00:04:14,837 --> 00:04:18,675 These girls haven't developed, uh, any tolerance yet, 51 00:04:19,259 --> 00:04:22,053 so you'll get to see the full effect of Leon. 52 00:04:22,595 --> 00:04:23,721 Watch. 53 00:04:27,558 --> 00:04:28,726 No, I don't want to! 54 00:04:29,310 --> 00:04:31,145 Get off! 55 00:04:31,229 --> 00:04:33,398 No! 56 00:04:33,481 --> 00:04:34,607 No, don't! 57 00:04:44,742 --> 00:04:46,744 You're injecting an entire syringe into her? 58 00:04:47,996 --> 00:04:49,163 Isn't that lethal? 59 00:04:50,248 --> 00:04:53,126 We are sure this will work, right? 60 00:04:53,876 --> 00:04:56,004 That's why we made the Leon Plus. 61 00:05:02,093 --> 00:05:04,387 Listen, you wanna get rich or not? 62 00:05:41,424 --> 00:05:44,677 GANGNAM B-SIDE 63 00:06:01,027 --> 00:06:02,862 So that's the detox med, right? 64 00:06:02,945 --> 00:06:03,946 Leon Plus? 65 00:06:16,584 --> 00:06:19,087 - Oh. Oh! - Wait. Wait, it's working! 66 00:06:20,963 --> 00:06:21,964 It works. Yeah! 67 00:06:24,717 --> 00:06:26,844 Yes! Well done! 68 00:06:26,928 --> 00:06:28,763 Mr. Choi. You're the only one I believe in. 69 00:06:29,597 --> 00:06:31,432 And we were worried. 70 00:06:31,516 --> 00:06:32,934 Bravo! 71 00:06:39,816 --> 00:06:42,318 - What's wrong with her? - What's going on? 72 00:06:42,402 --> 00:06:45,696 - Hey. What's going on? - What's happening? 73 00:06:47,198 --> 00:06:48,991 Is she gonna be all right? 74 00:06:50,618 --> 00:06:51,494 Huh? 75 00:06:51,577 --> 00:06:52,829 What is this? 76 00:07:27,572 --> 00:07:29,323 Hey. 77 00:07:38,583 --> 00:07:39,750 Hey, are you okay? 78 00:07:39,834 --> 00:07:40,835 Is that blood? 79 00:07:40,918 --> 00:07:43,337 What's happening? What's going on? Fuck. 80 00:07:43,421 --> 00:07:45,089 I don't think she's breathing. 81 00:07:45,173 --> 00:07:47,383 Come on, people. Hold it together. All right? 82 00:07:47,467 --> 00:07:48,676 Hey! 83 00:07:50,845 --> 00:07:52,430 Aren't you a doctor? She's dying! 84 00:07:52,513 --> 00:07:54,348 Do something! 85 00:08:04,525 --> 00:08:05,776 No! 86 00:08:11,782 --> 00:08:15,328 Shit! That shit is happening again! 87 00:08:15,411 --> 00:08:18,706 I thought you told all of us these side effects weren't going to happen again! 88 00:08:21,167 --> 00:08:23,211 Reactions depend on the individual, 89 00:08:23,294 --> 00:08:25,046 just like all drugs. 90 00:08:26,005 --> 00:08:27,465 You know what I'm saying. 91 00:08:27,548 --> 00:08:30,676 You promised it was ready. Making us go back and forth like that. 92 00:08:30,760 --> 00:08:34,305 We didn't dump a ton of money into this med to see that shit. 93 00:08:47,109 --> 00:08:48,569 You keep complaining. 94 00:08:54,200 --> 00:08:56,244 Just watch the rest of the trial. 95 00:08:58,746 --> 00:09:00,915 He's right… 96 00:09:00,998 --> 00:09:05,253 These types of trials are considered successful if you do any better than 50%. 97 00:09:05,336 --> 00:09:08,130 We all know that. 98 00:09:13,135 --> 00:09:14,428 Carry on. 99 00:09:15,763 --> 00:09:17,682 No! 100 00:09:17,765 --> 00:09:20,059 No. Get off me! 101 00:09:20,977 --> 00:09:22,520 Hey! 102 00:09:23,354 --> 00:09:25,189 I said get off me! 103 00:09:30,236 --> 00:09:32,697 Why don't we finish the contract signing first? 104 00:09:32,780 --> 00:09:35,950 Once the products are released across the country next month, 105 00:09:36,033 --> 00:09:40,329 everyone here will make enough money to retire like kings and queens, right? 106 00:09:40,413 --> 00:09:42,582 And that was the point of this whole project. 107 00:09:49,255 --> 00:09:50,798 Hold on. 108 00:10:10,026 --> 00:10:12,445 - Did you find your daughter? - Where are you? 109 00:10:13,112 --> 00:10:16,282 I'm at some kind of… …drug company. 110 00:10:16,949 --> 00:10:18,159 Wait a minute. You're here? 111 00:10:18,242 --> 00:10:20,536 "Here"? Where are you now? 112 00:10:22,455 --> 00:10:26,250 Hey, listen. Choi Hakgu tested the meds on the girls. 113 00:10:26,334 --> 00:10:30,338 And Jaehee took a video of it. Yeseo's in danger right now. 114 00:10:51,359 --> 00:10:53,069 Now, please, go ahead and sign, 115 00:10:54,528 --> 00:10:59,742 so that fate will bind us all in an official capacity. 116 00:11:05,748 --> 00:11:07,249 Hey! 117 00:11:20,304 --> 00:11:22,556 - Help me! - Go, now. 118 00:11:24,934 --> 00:11:26,936 Come on! Hurry up and untie this! 119 00:11:29,647 --> 00:11:31,399 Go! Go, man! 120 00:11:31,482 --> 00:11:33,109 Get the fuck out of here! 121 00:11:33,192 --> 00:11:34,652 Get that motherfucker! 122 00:11:43,869 --> 00:11:47,498 Ah, fuck me. Is this some kind of joke? 123 00:11:47,581 --> 00:11:49,250 Shit. 124 00:11:49,834 --> 00:11:54,004 Why is it 51 for you and 49 for the rest of us combined? 125 00:11:56,716 --> 00:11:59,593 I told you that you would only get the goddamn permits 126 00:11:59,677 --> 00:12:01,679 if you split it nicely, didn't I? 127 00:12:05,808 --> 00:12:06,892 Look, everyone. 128 00:12:08,853 --> 00:12:10,354 We're all putting our lives on the line 129 00:12:10,438 --> 00:12:12,523 by diving into this crazy, fucked-up business, 130 00:12:12,606 --> 00:12:15,109 so shouldn't we be getting, oh, I don't know, 131 00:12:15,192 --> 00:12:17,695 more than chump change in return? 132 00:12:17,778 --> 00:12:18,863 Don't you think? 133 00:12:21,198 --> 00:12:22,992 Why, hello, Detective. 134 00:12:23,576 --> 00:12:26,370 You must be here to save your daughter. 135 00:12:26,454 --> 00:12:28,038 Yeseo. Where is she? 136 00:12:30,249 --> 00:12:31,292 Why don't you just go? 137 00:12:32,001 --> 00:12:34,420 Your daughter doesn't seem to care about her father anyway. 138 00:12:34,503 --> 00:12:36,046 Where is Yeseo? 139 00:12:42,386 --> 00:12:47,224 If you want to see her so bad, let's see if you can climb these stairs. 140 00:12:49,101 --> 00:12:50,352 You might want to see this. 141 00:13:10,414 --> 00:13:12,041 What now? Shit. 142 00:13:12,124 --> 00:13:15,044 Is this what you've been looking for so desperately? 143 00:13:15,127 --> 00:13:16,295 Kim Jaehee's video! 144 00:13:17,254 --> 00:13:20,007 Do you not need this anymore, you bastards? 145 00:13:20,090 --> 00:13:21,175 Huh? 146 00:13:23,052 --> 00:13:25,137 What's he talking about? What video? 147 00:13:25,221 --> 00:13:28,265 Mr. Choi, who is he? Huh? 148 00:13:30,976 --> 00:13:33,938 Listen, don't mind him. Let's just keep going. 149 00:13:34,021 --> 00:13:36,482 Oh, no, no, no. 150 00:13:37,942 --> 00:13:40,486 We should know exactly what's happening out there. 151 00:13:41,403 --> 00:13:43,113 It's our right. 152 00:13:47,910 --> 00:13:50,454 How dare you threaten us, motherfucker. 153 00:13:51,413 --> 00:13:53,290 So, you won't be needing this? 154 00:13:55,793 --> 00:13:56,961 GROUP TEXT ASSEMBLYMAN PARK 155 00:13:57,044 --> 00:13:58,087 ASSEMBLYMAN BAEK MAYOR WOO 156 00:13:58,170 --> 00:13:59,505 MINISTRY OF HEALTH AND WELFARE 157 00:14:05,135 --> 00:14:06,595 I sent the video. 158 00:14:13,102 --> 00:14:14,895 - Goddamn it. - What's happening? 159 00:14:16,772 --> 00:14:17,815 Move. 160 00:14:17,898 --> 00:14:19,525 I said move, you fuck. 161 00:14:28,492 --> 00:14:30,035 Give me my phone. 162 00:14:30,119 --> 00:14:31,245 Come on. Let me see. 163 00:14:31,328 --> 00:14:32,913 - What is this? - What on earth? 164 00:14:33,622 --> 00:14:34,790 -Isn't that Mayor Woo? -What the… 165 00:14:34,874 --> 00:14:37,042 Here. Give me. 166 00:14:37,668 --> 00:14:39,461 Prosecutor General Tak Juil! 167 00:14:41,171 --> 00:14:43,090 Mayor Woo Daesik! 168 00:14:43,757 --> 00:14:45,259 -Vice Minister… -Woo Daesik? 169 00:14:45,342 --> 00:14:46,635 …of Health and Welfare Lee Hanpyeong! 170 00:14:46,719 --> 00:14:49,054 Assemblyman Baek Jiman of Future Planning Party! 171 00:14:50,431 --> 00:14:52,892 Kids are dying before your very eyes. Do you care? 172 00:14:52,975 --> 00:14:54,727 Does it mean nothing to you? 173 00:14:54,810 --> 00:14:57,354 Get his ass. Come on. 174 00:15:03,235 --> 00:15:04,236 Get him! 175 00:15:08,115 --> 00:15:09,658 You're dead! 176 00:15:10,367 --> 00:15:12,453 Breathe. Breathe, bitch. Come on. 177 00:15:12,536 --> 00:15:13,829 -Fuck. -Hey, move over. Move. 178 00:15:13,913 --> 00:15:15,748 -I said move! -Listen here, Mr. Choi. 179 00:15:16,540 --> 00:15:18,626 Could we get an explanation? 180 00:15:26,175 --> 00:15:27,343 What's to explain? 181 00:15:29,428 --> 00:15:31,013 All of you knew it. 182 00:15:35,017 --> 00:15:36,435 Rip the limbs off that little rat 183 00:15:36,518 --> 00:15:38,938 if that's what it takes to get that video back. 184 00:15:39,688 --> 00:15:41,649 And let me know when the real contract's ready. 185 00:15:41,732 --> 00:15:43,233 I don't care about the others. 186 00:15:43,317 --> 00:15:44,777 Actually, take all their names out. 187 00:15:44,860 --> 00:15:48,113 You and me, end of story. We go 50-50. 188 00:15:48,197 --> 00:15:50,616 If that's not the deal, you can't launch anything. 189 00:15:50,699 --> 00:15:52,409 You know that, right? 190 00:15:55,829 --> 00:15:56,956 Where are you going? 191 00:15:57,039 --> 00:15:58,374 You can't walk away. 192 00:15:58,457 --> 00:16:00,709 Hello, you're in this video too. You can't just walk out of this! 193 00:16:00,793 --> 00:16:03,045 It's okay. Mr. Choi will handle everything. 194 00:16:03,128 --> 00:16:04,838 Isn't that right, Prosecutor Min? 195 00:16:07,132 --> 00:16:09,259 You fuckers. Jesus. 196 00:16:09,343 --> 00:16:10,678 Tak Juil. 197 00:16:13,138 --> 00:16:14,890 What? 198 00:16:17,601 --> 00:16:19,561 Shit, you've got to be kidding me. 199 00:16:22,481 --> 00:16:23,482 How… 200 00:16:25,818 --> 00:16:27,861 dare you talk to me like that. 201 00:16:27,945 --> 00:16:29,863 Secretary Tak! 202 00:16:40,541 --> 00:16:42,251 Oh, my God. 203 00:16:44,628 --> 00:16:45,629 Oh, my… 204 00:16:47,464 --> 00:16:49,550 If you don't like the terms and conditions, 205 00:16:50,217 --> 00:16:51,510 speak your piece. 206 00:16:54,638 --> 00:16:55,723 Get that bastard! 207 00:17:14,366 --> 00:17:15,951 Oh, God, I don't feel well. 208 00:17:37,389 --> 00:17:39,558 Motherfucker! 209 00:18:06,293 --> 00:18:08,045 To the new Chief Prosecutor. 210 00:18:13,967 --> 00:18:15,594 A toast to you. Cheers. 211 00:18:35,614 --> 00:18:37,825 Get him! Upstairs! 212 00:18:42,079 --> 00:18:43,413 Just go. Hurry. 213 00:18:43,497 --> 00:18:44,540 You go ahead. 214 00:18:45,582 --> 00:18:46,667 What? 215 00:18:47,167 --> 00:18:49,294 FIRE SHUTTER CONTROLLER 216 00:18:52,256 --> 00:18:53,549 What are you doing? 217 00:18:53,632 --> 00:18:54,591 I mean it. Go! 218 00:18:54,675 --> 00:18:56,093 What the hell are you trying to do here? 219 00:18:56,176 --> 00:18:58,137 Both of us don't need to die! 220 00:18:58,220 --> 00:18:59,388 Just go! 221 00:19:05,227 --> 00:19:07,729 She's your daughter. Protect her. 222 00:19:10,732 --> 00:19:12,234 You bastard! 223 00:19:28,709 --> 00:19:30,294 Drink up. It's a good day. 224 00:19:45,601 --> 00:19:47,144 Hey, Minseok. 225 00:19:48,312 --> 00:19:49,771 It's just you and me again. 226 00:19:51,565 --> 00:19:53,150 You son of a bitch. 227 00:19:55,110 --> 00:19:59,072 I told you not to call me that. 228 00:20:28,268 --> 00:20:30,729 Bring in the remaining girl. 229 00:20:38,111 --> 00:20:39,988 Yeseo! Kang Yeseo! 230 00:20:41,156 --> 00:20:42,908 You fucking bastard! 231 00:20:42,991 --> 00:20:44,785 I fed you, kept a fucking roof over your head 232 00:20:44,868 --> 00:20:46,036 and this is how you repay me? 233 00:20:46,119 --> 00:20:47,412 Ungrateful fuck! 234 00:21:24,866 --> 00:21:25,867 Come here. 235 00:21:28,620 --> 00:21:29,871 It's okay. 236 00:21:31,206 --> 00:21:32,374 Come and sit here. 237 00:21:47,222 --> 00:21:48,307 You motherfucker. 238 00:21:51,768 --> 00:21:53,061 Minseok. 239 00:22:03,488 --> 00:22:05,365 So long, motherfucker. 240 00:22:10,037 --> 00:22:11,121 You bastard. 241 00:22:11,830 --> 00:22:13,915 I'm gonna gouge your fucking eye out. 242 00:22:16,460 --> 00:22:18,378 Ah, shit. 243 00:22:21,465 --> 00:22:23,342 Let go, motherfucker. 244 00:22:25,177 --> 00:22:29,181 -Fuck off, you son of a bitch. -Fuck you! 245 00:22:37,189 --> 00:22:39,358 You motherfucker! 246 00:23:07,052 --> 00:23:08,637 What's your name, sweetheart? 247 00:23:14,393 --> 00:23:15,894 It's Jenny, sir. 248 00:23:19,064 --> 00:23:20,482 Jenny? 249 00:23:22,192 --> 00:23:23,276 Yes. 250 00:23:25,612 --> 00:23:27,155 Jenny's already dead… 251 00:23:29,825 --> 00:23:31,159 Yeseo. 252 00:23:41,378 --> 00:23:43,255 Why would a good girl like you 253 00:23:44,631 --> 00:23:47,008 become friends with someone like Jenny? 254 00:23:49,219 --> 00:23:50,429 You son of a… 255 00:23:50,512 --> 00:23:51,680 Yeseo, no! 256 00:24:04,276 --> 00:24:05,819 Are you two friends? 257 00:24:06,445 --> 00:24:08,613 Die! 258 00:24:32,762 --> 00:24:34,264 Yeseo! 259 00:24:34,347 --> 00:24:36,433 Kang Yeseo! 260 00:25:03,585 --> 00:25:05,128 Dad! 261 00:25:08,340 --> 00:25:09,341 Yeseo! 262 00:25:10,717 --> 00:25:11,885 Shit. 263 00:25:12,469 --> 00:25:16,765 Hmm. No wonder she's so courageous. 264 00:25:17,265 --> 00:25:18,934 The daughter of a detective. 265 00:25:19,809 --> 00:25:20,852 She's got no fear. 266 00:25:21,770 --> 00:25:23,355 Let my daughter go. 267 00:25:24,731 --> 00:25:26,650 Well, I warned you, didn't I? 268 00:25:27,150 --> 00:25:29,110 All right, okay. Okay. 269 00:25:29,194 --> 00:25:31,112 Let go of her and we'll talk. Okay? 270 00:25:31,780 --> 00:25:33,156 No, no, no. 271 00:25:34,157 --> 00:25:36,117 Instead, watch closely… 272 00:25:36,201 --> 00:25:39,454 Watch how your daughter turns into a junkie 273 00:25:39,538 --> 00:25:41,790 and starts walking on all fours. 274 00:25:42,374 --> 00:25:44,000 Stop! No! 275 00:25:50,173 --> 00:25:51,800 Yeseo! 276 00:25:53,677 --> 00:25:55,011 Yeseo. 277 00:25:55,554 --> 00:25:57,138 Yeseo! 278 00:26:03,395 --> 00:26:05,063 What shall I do? 279 00:26:06,064 --> 00:26:08,400 Let her live as a junkie in pain, 280 00:26:08,483 --> 00:26:11,903 or should I kill her now so she doesn't suffer? 281 00:26:11,987 --> 00:26:14,114 No! Kill me, not her! 282 00:26:20,245 --> 00:26:21,955 What would you choose? 283 00:26:23,498 --> 00:26:25,292 It's your call. 284 00:26:31,089 --> 00:26:32,549 No! Yeseo! 285 00:26:34,426 --> 00:26:35,719 -No, no, Yeseo! Stop it! -Yeseo! 286 00:26:44,894 --> 00:26:45,895 Yeseo. 287 00:26:48,565 --> 00:26:50,942 Yeseo, Yeseo. Wake up. 288 00:26:51,026 --> 00:26:52,485 Yeseo. 289 00:26:52,569 --> 00:26:54,112 Yeseo, wake up. 290 00:26:54,195 --> 00:26:55,697 Come on. 291 00:26:55,780 --> 00:26:56,906 Wake up. 292 00:26:57,866 --> 00:27:00,243 Yeseo, please. 293 00:27:00,327 --> 00:27:03,955 -What the hell are you doing? Stop! -She'll die if we don't do this at least. 294 00:27:04,039 --> 00:27:05,999 We've got to try! 295 00:27:12,380 --> 00:27:14,382 Open the airway. Open the airway. 296 00:27:14,466 --> 00:27:17,427 - Yeseo, breathe. Breathe, Yeseo. - Yeseo. Yeseo! 297 00:27:17,510 --> 00:27:19,971 Wake up, come on. Please. 298 00:27:20,055 --> 00:27:21,389 Oppa's here, baby. 299 00:27:21,473 --> 00:27:22,807 Kang Yeseo! 300 00:27:22,891 --> 00:27:24,643 Yeseo, wake up. Come on. 301 00:27:25,268 --> 00:27:28,938 Yeseo! Yeseo! Come on. Breathe, baby, breathe! Please. 302 00:27:29,022 --> 00:27:30,857 Please. 303 00:27:32,192 --> 00:27:33,360 Yeseo. 304 00:27:36,029 --> 00:27:37,906 Yeseo, breathe. Breathe, Yeseo. 305 00:27:40,283 --> 00:27:41,284 Yeseo. 306 00:27:41,910 --> 00:27:42,911 Yeseo? 307 00:27:43,912 --> 00:27:45,830 Yeseo. Are you okay? 308 00:27:46,331 --> 00:27:47,749 Can you see me? 309 00:27:49,542 --> 00:27:51,002 You're okay. 310 00:27:55,131 --> 00:27:56,591 He's getting away, Captain! 311 00:28:05,517 --> 00:28:06,518 Yeseo. 312 00:28:08,311 --> 00:28:09,688 I'll be right back. 313 00:28:15,193 --> 00:28:16,569 Please protect her. 314 00:28:47,225 --> 00:28:48,435 Come on. Step on it. 315 00:29:39,736 --> 00:29:41,154 Gonna shoot me? 316 00:29:51,122 --> 00:29:52,248 Here. 317 00:29:54,125 --> 00:29:55,710 Cuff me. Go ahead. 318 00:29:55,794 --> 00:29:56,795 Yeah? 319 00:29:59,130 --> 00:30:00,465 Dad! 320 00:31:47,906 --> 00:31:50,074 What are you going to do with all the money you earn 321 00:31:50,575 --> 00:31:51,993 from working your ass off? 322 00:31:53,578 --> 00:31:55,997 I'll work until I can leave this business. 323 00:32:02,962 --> 00:32:05,465 I want to go to a place somewhere like that, 324 00:32:06,090 --> 00:32:08,468 where I can lounge till I die gracefully. 325 00:32:34,452 --> 00:32:36,621 By the way, what's your real name? 326 00:32:41,584 --> 00:32:42,877 Minseok. 327 00:33:07,235 --> 00:33:09,946 You don't have anywhere else to go. We're in the same boat. 328 00:33:12,824 --> 00:33:14,951 Can't we all just keep working together? 329 00:33:16,703 --> 00:33:19,247 I trust you to protect us, Minseok. 330 00:35:12,819 --> 00:35:15,863 LEE JUNGHWA, KIM JAEHEE REST IN PEACE 331 00:35:25,957 --> 00:35:27,625 I'm gonna beat you. 332 00:35:27,708 --> 00:35:30,545 - Just try. You don't have a chance. - Here I go. 333 00:35:31,045 --> 00:35:32,547 No, I will. 334 00:35:32,630 --> 00:35:34,715 Hey, no cheating. Don't cross the line. 335 00:35:34,799 --> 00:35:36,342 Hey! Hey! 336 00:35:37,552 --> 00:35:38,928 Don't cross it! 337 00:35:39,011 --> 00:35:40,847 What are you gonna do now? 338 00:35:41,681 --> 00:35:42,849 Hey! 339 00:36:53,252 --> 00:36:54,253 GANGNAM, SEOUL 340 00:36:54,337 --> 00:36:55,755 The shocking video vividly captures 341 00:36:55,838 --> 00:36:57,924 the frightening scene of a live drug test, 342 00:36:58,007 --> 00:37:02,303 and clearly shows the faces of a few notable figures from the political world. 343 00:37:02,386 --> 00:37:05,264 Furthermore, tens of thousands of CCTV footage 344 00:37:05,348 --> 00:37:08,684 tapes from inside the building have been submitted as evidence. 345 00:37:08,768 --> 00:37:12,563 We also learned that the names of dozens of Korean and foreign political leaders 346 00:37:12,647 --> 00:37:16,776 were found in foreign ghost account statements of HI International, 347 00:37:16,859 --> 00:37:19,570 the parent company of Hae Il Biopharmaceutical. 348 00:37:19,654 --> 00:37:23,157 Meanwhile, the release of Hae Il's latest products, Leon and Leon Plus, 349 00:37:23,241 --> 00:37:25,034 will be postponed indefinitely. 350 00:37:36,254 --> 00:37:38,714 What's your relationship with the late prosecutor General Tak? 351 00:37:38,798 --> 00:37:40,925 What made you decide to blow the whistle on the prosecution? 352 00:37:41,008 --> 00:37:43,719 Who was falsely accused as the culprit? 353 00:37:46,180 --> 00:37:48,766 I will fully cooperate with the investigation. 354 00:37:51,060 --> 00:37:53,437 Ma'am, ma'am! Excuse me! 355 00:37:56,232 --> 00:37:58,192 The prosecution's investigation is beginning very shortly. 356 00:37:58,276 --> 00:37:59,277 PEOPLE OVER ISSUE 357 00:37:59,360 --> 00:38:00,361 Tell us, how do you feel? 358 00:38:00,444 --> 00:38:02,822 I'm sure the title "whistle-blower" has to carry a lot of weight, 359 00:38:02,905 --> 00:38:04,198 especially in this scenario. 360 00:38:04,282 --> 00:38:07,118 When exactly did you begin this lonely battle? 361 00:38:08,536 --> 00:38:09,537 A year ago, 362 00:38:10,329 --> 00:38:12,999 I was approached by former-Chief Prosecutor, Tak Juil. 363 00:38:13,708 --> 00:38:16,419 He ordered me to frame and prosecute an innocent man 364 00:38:16,502 --> 00:38:17,962 in the Gangnam missing persons' case. 365 00:38:18,045 --> 00:38:19,255 At the time, 366 00:38:20,506 --> 00:38:21,966 I was seduced by the… 367 00:38:22,967 --> 00:38:24,552 the idea of a promotion, 368 00:38:24,635 --> 00:38:26,137 so I acquiesced. 369 00:38:26,220 --> 00:38:29,223 It wasn't long before I figured out that a criminal organization 370 00:38:29,307 --> 00:38:31,434 was involved in the case. 371 00:38:32,059 --> 00:38:36,105 A criminal organization allied with a cartel of politicians. 372 00:38:37,315 --> 00:38:38,691 Powerful politicians. 373 00:38:39,483 --> 00:38:40,651 As a low-level prosecutor, 374 00:38:40,735 --> 00:38:45,906 I-I realized that I had no chance of taking them down myself. 375 00:38:47,199 --> 00:38:49,660 As a prosecutor for the Republic of Korea, 376 00:38:49,744 --> 00:38:54,457 I admit I permitted myself to be a bystander and an accomplice 377 00:38:54,540 --> 00:38:56,125 to their heinous crimes… 378 00:38:58,669 --> 00:39:01,297 and I should willingly pay the price. 379 00:39:09,680 --> 00:39:12,641 The business had been closed since yesterday, so that's kind of fishy. 380 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 You sure about this? 381 00:39:14,226 --> 00:39:17,104 Last time, we even called for backup, but it turned out to be nothing. 382 00:39:17,188 --> 00:39:18,981 So, what? I'm not supposed to go? 383 00:39:19,065 --> 00:39:20,232 Get in the car. 384 00:39:44,048 --> 00:39:45,841 We're police. Can you tell me what happened? 385 00:39:45,925 --> 00:39:46,926 Damn it! 386 00:39:47,009 --> 00:39:48,886 That punk set it on fire again and fled. 387 00:39:48,969 --> 00:39:50,137 - Goddamn it. - Shit! 388 00:39:50,221 --> 00:39:51,222 Hey, what's going on? 389 00:39:51,305 --> 00:39:52,223 I don't know. 390 00:39:52,306 --> 00:39:54,725 Some lunatic came in with a bat and beat the shit out of us. 391 00:39:56,143 --> 00:39:57,853 God, yeah. It's him again. 392 00:39:58,646 --> 00:39:59,897 -Wrap it up quick. -Yes, sir. 393 00:39:59,980 --> 00:40:00,856 Hey, come on out. 394 00:40:59,290 --> 00:41:00,916 Captain. Backup is here. 395 00:41:01,000 --> 00:41:02,626 Looks like they're almost done. 396 00:41:02,710 --> 00:41:05,754 Guess there are more of these idiots in Apgujeong Rodeo right now. 397 00:41:06,630 --> 00:41:07,756 Let's go. 398 00:41:09,633 --> 00:41:11,010 There's work to do. 399 00:41:12,011 --> 00:41:13,053 Yes, sir. 27118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.