All language subtitles for 2012_Allerleirauh.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,680 2 00:00:05,480 --> 00:00:08,320 Was gehört zu einer guten Suppe? 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,880 Weiß ich nicht. Eine gute Suppe ... 4 00:00:12,240 --> 00:00:16,720 Eine gute Suppe braucht v.a. Zeit. Langsam muss sie garen. 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,880 Alle Zutaten sollen sich miteinander vermischen. 6 00:00:20,120 --> 00:00:24,560 So entsteht aus den verschiedenen Geschmäckern ein neuer Geschmack. 7 00:00:24,960 --> 00:00:28,160 Wenn die Zutaten stimmen. Das klingt wie ... 8 00:00:28,520 --> 00:00:32,680 Du hast wieder geträumt, stimmt's? Wieder von ihm? 9 00:00:34,520 --> 00:00:38,840 Er ritt auf mich zu auf einem weißen Pferd und einem Kleid wie ein Jäger. 10 00:00:39,080 --> 00:00:42,000 Er nahm mich mit in sein Reich. "Komm", sagte er. 11 00:00:42,480 --> 00:00:47,360 Bei mir ist es warm und hell. Du wirst glücklich sein wie nie zuvor. 12 00:00:48,040 --> 00:00:50,400 Prinzesschen, Prinzesschen. 13 00:00:50,920 --> 00:00:53,960 Jetzt schüttel bitte einmal das hübsche Köpfchen, 14 00:00:54,240 --> 00:00:58,720 dass dieser Traum mit seinen Flausen in deinen Rosenkohl purzelt. 15 00:00:59,000 --> 00:01:03,440 Das sind keine Flausen. Mir ist, als wär ich dem König wirklich begegnet. 16 00:01:03,720 --> 00:01:07,040 Ein Traum ist ein Traum. Und Männer sind ... 17 00:01:07,760 --> 00:01:10,480 Und Reiter auf weißen Pferden ... 18 00:01:10,760 --> 00:01:12,760 Das sind Hirngespinste. 19 00:01:14,840 --> 00:01:16,880 Hör auf mit diesen Träumereien. 20 00:01:17,840 --> 00:01:21,880 Aber Birthe, was wär denn das ganze Leben ohne Träume? 21 00:01:23,800 --> 00:01:25,320 Nanu? 22 00:01:25,560 --> 00:01:27,680 Eine Nuss zu dieser Jahreszeit? 23 00:01:29,800 --> 00:01:32,400 Hoheit, schauen Sie doch wenigstens hin. 24 00:01:32,640 --> 00:01:36,480 Sie müssen sich wieder vermählen, damit wir eine Königin haben. 25 00:01:36,720 --> 00:01:38,480 Es hat keinen Zweck. 26 00:01:40,680 --> 00:01:44,560 Und diese Schönheitssonne? Wie finden Sie die? 27 00:01:45,120 --> 00:01:49,440 Augen wie schwarzer Stein, Zähne wie Elfenbein. - Die ist ja ein Elefant! 28 00:01:50,080 --> 00:01:54,360 Dann eben die. Eine Göttin, entsprossen aus des Meeres Schaum. 29 00:01:54,600 --> 00:01:58,360 Die Haare wallen wie Ebbe und Flut über ihre Schultern. 30 00:01:58,600 --> 00:02:01,040 Richard, wann begreifst du es endlich? 31 00:02:01,360 --> 00:02:05,320 Auf Erden findet sich keine, die meiner geliebten Frau gleichkäme. 32 00:02:05,560 --> 00:02:09,560 Und fände sie sich doch, so hätte sie doch nicht ihr goldenes Haar. 33 00:02:09,840 --> 00:02:12,280 Aber das Leben geht weiter. Sie sollten ... 34 00:02:12,560 --> 00:02:13,920 Nein! 35 00:02:14,200 --> 00:02:17,280 Ich hab meiner Frau versprochen, als sie starb, 36 00:02:17,560 --> 00:02:20,840 nur eine zu heiraten, die ebenso schön ist wie sie. 37 00:02:21,120 --> 00:02:24,240 Und die ebensolch goldenes Haar hat wie sie. 38 00:02:24,480 --> 00:02:28,880 Ich habe ihr mein Wort gegeben. Jetzt lass mich zufrieden. 39 00:02:37,400 --> 00:02:40,320 Musik 40 00:02:51,720 --> 00:02:53,280 Du. 41 00:02:53,560 --> 00:02:55,160 Wie kann das sein? 42 00:03:00,640 --> 00:03:02,760 Majestät, ist Ihnen wohl? 43 00:03:04,280 --> 00:03:06,720 So wohl war mir schon lang nicht mehr. 44 00:03:09,320 --> 00:03:12,760 Majestät, warten Sie doch! So warten Sie doch! 45 00:03:13,640 --> 00:03:15,280 Majestät, was ...? 46 00:03:15,800 --> 00:03:17,480 Was ist mit Ihnen? 47 00:03:19,680 --> 00:03:21,360 Da steht ... 48 00:03:23,520 --> 00:03:25,320 ... meine Königin. 49 00:03:25,720 --> 00:03:27,880 Aber das ist Ihre Tochter. 50 00:03:29,440 --> 00:03:31,400 Vater. Ihr hier? 51 00:03:45,120 --> 00:03:47,120 Endlich hab ich dich gefunden. 52 00:03:50,640 --> 00:03:52,600 Ich bin nie fort gewesen. 53 00:03:53,280 --> 00:03:55,800 Prinzessin, wir wollten in die Küche. 54 00:03:56,080 --> 00:03:58,120 Küche! Wollten wir? 55 00:03:58,400 --> 00:04:01,240 Ja. Suppe kochen. Rosenkohl. 56 00:04:01,600 --> 00:04:02,840 Bleibt hier! 57 00:04:07,400 --> 00:04:09,280 Nein, in den Thronsaal. 58 00:04:10,920 --> 00:04:14,160 Kommt in den Thronsaal und hört, was ich zu sagen habe. 59 00:04:14,440 --> 00:04:16,080 Nein! Das ist nicht recht. 60 00:04:16,360 --> 00:04:18,320 Sei still, Köchin! 61 00:04:18,600 --> 00:04:19,960 Kein Wort. 62 00:04:21,280 --> 00:04:23,160 In den Thronsaal! 63 00:04:37,600 --> 00:04:39,880 Endlich hab ich dich gefunden. 64 00:04:41,080 --> 00:04:42,440 Wiedergefunden. 65 00:04:44,000 --> 00:04:45,760 Meine Königin. 66 00:04:51,080 --> 00:04:53,480 Ich will meine Tochter heiraten. 67 00:04:54,720 --> 00:04:57,240 Sie ist das Ebenbild meiner Frau. 68 00:04:57,640 --> 00:05:02,320 Und sonst kann ich doch keine Braut finden, die ihr gleicht. 69 00:05:04,600 --> 00:05:07,840 Gott hat verboten, dass der Vater die Tochter heiratet. 70 00:05:08,080 --> 00:05:09,800 Das ist Sünde. 71 00:05:10,080 --> 00:05:13,160 Das Reich wird ins Verderben gezogen. - Still! 72 00:05:14,120 --> 00:05:16,960 Niemand bringt mich von meinem Entschluss ab. 73 00:05:17,200 --> 00:05:19,920 Ich will und werde meine Tochter heiraten. 74 00:05:23,560 --> 00:05:25,600 So wartet noch, Vater! 75 00:05:27,960 --> 00:05:31,600 Ehe ich Euren Wunsch erfülle, muss ich 3 Kleider haben. 76 00:05:32,280 --> 00:05:34,560 Eins so golden wie die Sonne. 77 00:05:34,800 --> 00:05:38,520 Eins so silbern wie der Mond. Und eins so glänzend wie die Sterne. 78 00:05:38,800 --> 00:05:42,720 Ferner verlange ich einen Mantel aus Tausenderlei Pelz und Rauhtier. 79 00:05:42,960 --> 00:05:47,080 Jedes Tier in Eurem Reich muss ein Stück seiner Haut dazugeben. 80 00:05:47,360 --> 00:05:49,720 Das sind meine Bedingungen. 81 00:05:50,280 --> 00:05:52,720 Was sie verlangt, ist unmöglich. 82 00:05:53,000 --> 00:05:54,480 Dem Himmel sei Dank. 83 00:05:57,880 --> 00:06:01,040 Dein Wille, mein Liebes, sei mir Befehl. 84 00:06:01,320 --> 00:06:03,280 Ich werde deine Wünsche erfüllen. 85 00:06:03,560 --> 00:06:07,120 Die geschicktesten Jungfern sollen dir deine Kleider weben. 86 00:06:07,400 --> 00:06:10,920 Eins so golden wie die Sonne, eins so silbern wie der Mond 87 00:06:11,200 --> 00:06:15,840 und eins so glänzend wie die Sterne. Meine Jäger werden alle Tiere jagen 88 00:06:16,120 --> 00:06:18,760 und von jedem ein Stück Haut abziehen. 89 00:06:19,040 --> 00:06:24,040 Daraus wird für dich ein Mantel aus Tausenderlei Rauhwerk gemacht werden. 90 00:06:24,720 --> 00:06:27,960 Und dann werden wir Hochzeit halten. 91 00:06:36,520 --> 00:06:38,600 Musik 92 00:06:42,560 --> 00:06:46,360 Ehe ich Euren Wunsch erfülle, muss ich 3 Kleider haben. 93 00:06:47,080 --> 00:06:49,560 Eins so golden wie die Sonne. 94 00:06:54,600 --> 00:06:57,160 Eins so silbern wie der Mond. 95 00:07:02,560 --> 00:07:05,440 Und eins so glänzend wie die Sterne. 96 00:07:09,560 --> 00:07:13,680 Ferner verlange ich einen Mantel aus Tausenderlei Pelz und Rauhtier. 97 00:07:13,960 --> 00:07:18,400 Ein jedes Tier in Eurem Reich muss ein Stück seiner Haut dazugeben. 98 00:07:21,840 --> 00:07:23,840 Wieherndes Pferd 99 00:07:28,920 --> 00:07:31,480 Dramatische Musik 100 00:07:46,480 --> 00:07:50,200 Hier ist all das, was du von mir verlangt hast. 101 00:07:54,040 --> 00:07:56,640 Morgen soll die Hochzeit sein. 102 00:07:57,400 --> 00:08:00,280 Wollt ihr Euren Sinn nicht doch noch wenden? 103 00:08:01,800 --> 00:08:04,120 Da gibt es nichts zu wenden. 104 00:08:06,840 --> 00:08:10,040 Dann ist nicht aufzuhalten, was nun geschieht. 105 00:08:55,520 --> 00:08:58,360 Traurige Musik 106 00:09:14,280 --> 00:09:16,920 Willst du mir nicht auf Wiedersehen sagen? 107 00:09:17,160 --> 00:09:20,680 Birthe. Dich such ich doch. Alles Gute, mein Kind. 108 00:09:21,360 --> 00:09:23,960 Alles Gute auf deinem Weg. Danke. 109 00:09:24,600 --> 00:09:26,320 Birthe? 110 00:09:27,320 --> 00:09:31,880 Hat Mutter gewollt, dass Vater mich heiratet? Nein, natürlich nicht. 111 00:09:33,840 --> 00:09:38,720 Sie wollte, dass der König eine gute Frau heiratet. Mit goldenem Herzen. 112 00:09:40,400 --> 00:09:41,760 Schau. 113 00:09:42,920 --> 00:09:47,480 Sie bat mich, das aufzubewahren und dir zu geben, wenn die Zeit reif ist. 114 00:09:47,760 --> 00:09:52,160 Ring, Spinnrad und Haspel werden dir helfen, den richtigen Mann zu finden. 115 00:09:52,840 --> 00:09:55,600 Dein Reiter auf dem weißen Pferd. 116 00:09:56,880 --> 00:09:59,960 Mit dem Ring gibst du ihm ein Versprechen. 117 00:10:01,560 --> 00:10:07,720 Mit dem Spinnrädchen spinnst du feine Fäden, die euch miteinander verbinden 118 00:10:10,480 --> 00:10:15,320 Mit dem goldenen Haspelchen wickelst du die Fäden fein auf. 119 00:10:16,240 --> 00:10:17,960 Wie schön. 120 00:10:20,320 --> 00:10:23,760 Jetzt mach dich auf den Weg. Sonst erwischt er dich noch. 121 00:10:26,320 --> 00:10:29,120 Er hält mich nicht mehr auf. Nie mehr. 122 00:10:30,720 --> 00:10:32,200 Husch, husch! 123 00:10:39,920 --> 00:10:42,240 Dramatische Musik 124 00:10:47,760 --> 00:10:50,040 Gruselige Geräusche 125 00:11:02,680 --> 00:11:04,680 * Sie keucht. * 126 00:11:33,560 --> 00:11:35,560 Hoffnungsfrohe Musik 127 00:12:04,600 --> 00:12:06,560 Gebell und Wiehern 128 00:12:08,440 --> 00:12:11,600 Schaut nach, was für ein Wild sich dort versteckt. 129 00:12:11,840 --> 00:12:15,520 Was interessiert uns das Tier im Geäst? Mich interessiert es. 130 00:12:15,920 --> 00:12:17,640 Und? 131 00:12:20,160 --> 00:12:24,040 Es ist ein wunderliches Tier, wie wir noch nie eines sahen. 132 00:12:24,320 --> 00:12:26,800 An seiner Haut ist Tausenderlei Pelz. 133 00:12:27,080 --> 00:12:30,360 Aber es schläft. - Dann schießt es doch tot. 134 00:12:30,640 --> 00:12:34,800 Nein. Seht zu, dass Ihr es lebendig fangt. Dann nehmt es mit. 135 00:12:35,080 --> 00:12:36,680 Hund bellt. 136 00:12:39,800 --> 00:12:41,280 Nein! Nicht! 137 00:12:47,880 --> 00:12:50,320 Ein Reiter auf einem weißen Pferd. 138 00:12:50,600 --> 00:12:53,240 Es ist kein Tier, es ist ein Mädchen. 139 00:12:54,040 --> 00:12:55,720 Ein Mädchen. 140 00:12:56,120 --> 00:12:58,560 Ist sie hübsch? Wer bist du? 141 00:12:58,840 --> 00:13:03,080 Nur ein armes Kind, von Vater und Mutter verlassen. Nehmt mich mit. 142 00:13:03,320 --> 00:13:07,080 Sie hätten dich mal waschen sollen. In der Tat, schmutzig ist sie. 143 00:13:07,360 --> 00:13:12,040 Sag uns: Warum hast du dich wie ein Bärchen verkleidet? Brumm, brumm. 144 00:13:14,000 --> 00:13:16,600 Sehr lustig. Ha, ha. 145 00:13:17,040 --> 00:13:18,840 Ganz schön frech. 146 00:13:20,280 --> 00:13:24,080 Nimm sie mit! Sie soll in der Küche die Asche zusammenkehren. 147 00:13:24,480 --> 00:13:27,920 Die? In der Küche? Die soll in der Küche helfen. 148 00:13:28,520 --> 00:13:30,200 Nimm sie mit! 149 00:13:31,480 --> 00:13:35,760 Vorwärts, Rauhtierchen! Hast nicht gehört, was der König gesagt hat? 150 00:13:36,280 --> 00:13:38,000 Na los! 151 00:13:50,400 --> 00:13:52,120 He, was ist? 152 00:13:54,280 --> 00:13:57,280 Musik 153 00:14:15,160 --> 00:14:17,840 Da hinten kannst du schlafen und wohnen. 154 00:14:18,080 --> 00:14:20,680 Leg deine Sachen ab und geh in die Küche. 155 00:14:26,560 --> 00:14:29,560 Musik 156 00:14:51,560 --> 00:14:53,680 Traurige Musik 157 00:15:11,560 --> 00:15:13,280 * Er singt. * 158 00:15:17,800 --> 00:15:19,600 Oh. Hm. 159 00:15:20,520 --> 00:15:23,320 Herein, wenn's kein Halsabschneider ist. 160 00:15:23,880 --> 00:15:26,880 Was führt dich ins Reich von Matthis, dem Koch? 161 00:15:27,640 --> 00:15:29,280 Ich soll helfen. 162 00:15:30,600 --> 00:15:32,640 Helfen? Du? 163 00:15:33,640 --> 00:15:36,040 Hm. Verstehst du was vom Kochen? 164 00:15:36,560 --> 00:15:40,720 Ein wenig. Ich hab's zu Hause gelernt bei meiner ... Mutter. 165 00:15:41,080 --> 00:15:44,840 Zu Hause? Dann weißt du sicher, was zu einer guten Suppe gehört. 166 00:15:45,960 --> 00:15:50,000 Suppe hab ich noch nicht gelernt. Nur Grützwurst und Labskaus. 167 00:15:50,280 --> 00:15:55,040 Was arme Leute essen. Als Erstes kommt doch die Suppe in jeder Küche. 168 00:15:55,280 --> 00:15:56,920 Zuerst kochte man Suppe. 169 00:15:57,200 --> 00:16:00,840 Deshalb erkläre ich dir zuerst, was zu einer guten Suppe gehört. 170 00:16:01,160 --> 00:16:04,560 Das klingt einfach, aber das Einfache ist oft das Schwerste. 171 00:16:06,000 --> 00:16:07,840 Eine gute Suppe ... 172 00:16:09,800 --> 00:16:12,880 ... braucht Zeit. Vor allem Zeit. 173 00:16:13,480 --> 00:16:15,480 Langsam muss sie garen. 174 00:16:16,000 --> 00:16:19,120 Alle Zutaten müssen sich miteinander vermischen. 175 00:16:19,480 --> 00:16:23,320 So entsteht aus den verschiedenen Geschmäckern ein neuer. 176 00:16:23,560 --> 00:16:25,720 Etwas Neues, nie Dagewesenes. 177 00:16:26,360 --> 00:16:27,720 Hm. 178 00:16:29,000 --> 00:16:30,960 Was lächelst du so? 179 00:16:31,680 --> 00:16:35,840 Ich freu mich, weil ich bei dir was lernen kann. Wie zu Hause. 180 00:16:36,680 --> 00:16:41,400 Freu dich nicht zu früh. Erst mal tust du all die schlechte Arbeit: 181 00:16:41,760 --> 00:16:45,640 Rupfst Federvieh, holst Holz, Wasser, schürst das Feuer. 182 00:16:46,000 --> 00:16:49,560 Zieh den Mantel aus! Du erstickst sonst. Den behalt ich an. 183 00:16:50,840 --> 00:16:54,320 Ich friere sonst. Du frierst? In der Küche? 184 00:16:56,240 --> 00:16:58,160 Das verstehe, wer will. 185 00:17:04,440 --> 00:17:07,560 Herzlich willkommen. Allerleirauh. 186 00:17:20,600 --> 00:17:23,480 Schade, dass wir den Hirsch nicht erlegt haben. 187 00:17:24,200 --> 00:17:26,320 Welches Wild wurde heute gejagt? 188 00:17:26,600 --> 00:17:29,840 Tiere und Tierchen. Mein liebes Riekchen. 189 00:17:30,120 --> 00:17:31,680 Täglich wirst du schöner. 190 00:17:31,960 --> 00:17:34,560 Und das? Ist das euer neuester Streich? 191 00:17:34,840 --> 00:17:39,880 Er hat ein Auge auf sie geworfen. Sie hat mich leider abblitzen lassen 192 00:17:40,160 --> 00:17:41,600 Bis später. 193 00:17:43,120 --> 00:17:45,480 He. Was gaffst du so? 194 00:17:45,960 --> 00:17:49,480 Hilf uns aus den Stiefeln. Ja. Komm her, Allerleirauh! 195 00:17:49,840 --> 00:17:53,160 Zieh deinem König die Stiefel aus. Nun mach schon! 196 00:17:53,440 --> 00:17:55,600 Wie lange soll ich noch warten? 197 00:18:01,680 --> 00:18:03,720 Fass richtig an! 198 00:18:06,160 --> 00:18:08,080 Braves Tierchen. 199 00:18:09,280 --> 00:18:12,600 Und jetzt, allez hopp, fang ihn! Au. 200 00:18:13,360 --> 00:18:17,240 Oh, nicht gefangen. Müssen wir wohl noch üben. 201 00:18:17,480 --> 00:18:20,240 Allerleirauh, wo bleibst du? Du bist dran. 202 00:18:20,760 --> 00:18:23,080 Ich brauch das Wasser zum Kochen. 203 00:18:23,360 --> 00:18:26,800 (weinend) Belieben den Stiefel nach mir zu werfen, Herr König? 204 00:18:32,200 --> 00:18:34,360 Geh in die Küche! Spielverderber. 205 00:18:34,640 --> 00:18:36,600 Die Stiefel putz später. 206 00:18:45,200 --> 00:18:47,000 Seltsam, dies Mädchen. 207 00:18:47,360 --> 00:18:51,240 Dass der König das mitmacht! Wo er sonst ganz anders ist. 208 00:18:51,840 --> 00:18:56,720 Freundlich, gerecht. Mit einem großen Herzen für alle im Reich. 209 00:18:57,240 --> 00:18:59,640 Ist schon gut. Es tut gar nicht weh. 210 00:18:59,960 --> 00:19:02,760 Natürlich, im Herzen tut das weh. 211 00:19:05,240 --> 00:19:08,720 Ich werde diesen Schweinebohnen Mores lehren. 212 00:19:18,240 --> 00:19:21,120 Dein Schwesterlein kommt gleich, mein Lieber. 213 00:19:21,360 --> 00:19:24,640 Aber vorher muss ich noch etwas mit dir besprechen. 214 00:19:25,720 --> 00:19:30,160 Du weißt, dass ich dich liebe wie einen Bruder. Wir sind Freunde. 215 00:19:30,400 --> 00:19:32,600 Doch weil du der König bist ... 216 00:19:32,880 --> 00:19:36,560 Rasmus, bitte nicht diese Leier! Lass mich in Ruhe damit. 217 00:19:37,960 --> 00:19:40,200 Ich habe Hunger, Allerleirauh. 218 00:19:41,080 --> 00:19:43,000 Hunger wie ein Bär. 219 00:19:43,240 --> 00:19:45,920 Jakob, du hörst mir jetzt bitte zu! 220 00:19:47,400 --> 00:19:51,200 Es geht um deine Zukunft. Es ist Zeit, dass du jetzt heiratest. 221 00:19:51,520 --> 00:19:54,560 Prinzessin Larissa wird zu unserem Ball kommen. 222 00:19:54,880 --> 00:19:59,080 Warum soll ich schon heiraten? Und warum Prinzessin Larissa? 223 00:19:59,360 --> 00:20:02,200 Sie wartet nicht ewig. Mit ihr bist du der Erste 224 00:20:02,440 --> 00:20:04,320 unter den Königen dieser Welt. 225 00:20:04,800 --> 00:20:08,680 Dein Reich, vereinigt mit ihrem, reicht vom Nordmeer nach Süden, 226 00:20:08,960 --> 00:20:11,640 vom Ozean bis in die Weiten des Osten. 227 00:20:12,040 --> 00:20:14,360 Rasmus, das kümmert mich nicht. 228 00:20:15,000 --> 00:20:18,880 Wenn ich einmal heirate ... dann eine Frau, die ich liebe. 229 00:20:19,320 --> 00:20:21,320 Eine wirkliche Königin. 230 00:20:21,600 --> 00:20:25,360 Schön und mit einem Herzen, größer als alle Reiche dieser Erde. 231 00:20:25,640 --> 00:20:29,440 Du schwätzt wie ein Träumer. Ich rede wie ein König. 232 00:20:29,720 --> 00:20:31,160 Was sagst du dazu? 233 00:20:33,520 --> 00:20:35,760 Was ist wichtiger? Geist? 234 00:20:37,280 --> 00:20:39,000 Schönheit? 235 00:20:39,280 --> 00:20:41,000 Staatspolitik? 236 00:20:42,480 --> 00:20:46,560 Ihr fragt mich, Majestät, aber erwartet doch keine Antwort. 237 00:20:50,440 --> 00:20:53,800 Hiergeblieben! Der König hat dich etwas gefragt. 238 00:20:54,040 --> 00:20:56,320 Ja. Ich will deine Antwort hören. 239 00:20:58,120 --> 00:21:01,160 Geist und Kleid gehören zusammen, mein König. 240 00:21:03,360 --> 00:21:07,160 Hättest du so einen Spruch von unserem Bärchen erwartet? 241 00:21:07,440 --> 00:21:09,120 Genau das: dummes Geschwätz. 242 00:21:11,080 --> 00:21:13,600 Wer hat die Soße versalzen? 243 00:21:13,960 --> 00:21:15,720 * Sie husten. * 244 00:21:24,240 --> 00:21:26,200 * Lachende Frauen * 245 00:21:29,520 --> 00:21:32,600 Lauft nicht fort, ich hab Angst im Dunkeln. 246 00:21:32,880 --> 00:21:34,840 Wir sind müde, Rasmus. 247 00:21:35,520 --> 00:21:38,520 Komm, geh schlafen. Jakob will auch ins Bettchen. 248 00:21:38,800 --> 00:21:41,560 (Rasmus) Dein Bruder ist eine Schlafmütze. 249 00:21:44,520 --> 00:21:46,360 Sie ist seine Schwester. 250 00:21:51,720 --> 00:21:53,320 (erstaunt) Ah. 251 00:21:54,400 --> 00:21:57,680 Das Rauhtier, das mir das Essen versalzen hat. 252 00:21:57,960 --> 00:21:59,440 Hab ich nicht. 253 00:21:59,720 --> 00:22:01,320 Das soll ich glauben? 254 00:22:02,720 --> 00:22:04,520 Dann sag mir doch mal: 255 00:22:04,800 --> 00:22:08,440 Warum versteckst du dich immer in deinem Mantel? 256 00:22:10,040 --> 00:22:12,000 Versteckst dein Gesicht? 257 00:22:12,920 --> 00:22:14,880 Was führst du im Schilde? 258 00:22:15,160 --> 00:22:17,480 Nichts. Ich verberge nichts. 259 00:22:18,440 --> 00:22:20,160 Lügen. 260 00:22:20,800 --> 00:22:22,680 Nichts als Lügen. 261 00:22:25,240 --> 00:22:27,720 Schau mich an, Allerleirauh! 262 00:22:29,080 --> 00:22:32,720 Bärenmädchen! Der König befiehlt, dass du ihn anschaust. 263 00:22:33,520 --> 00:22:35,360 So! Ist es so recht? 264 00:22:36,320 --> 00:22:38,840 Ho, ho. Du machst mir Angst. 265 00:22:39,840 --> 00:22:42,240 Noch etwas zu Diensten, mein König? 266 00:22:42,760 --> 00:22:45,800 Schenk mir ein Tänzchen, wunderliches Kind. 267 00:22:52,480 --> 00:22:54,800 Langsame Musik 268 00:23:03,200 --> 00:23:05,640 * Er summt. * 269 00:23:10,960 --> 00:23:13,680 Wie du tanzt, Allerleirauh ... 270 00:23:14,120 --> 00:23:16,200 ... wie eine Prinzessin. 271 00:23:23,080 --> 00:23:25,040 Und die Handschrift auch. 272 00:23:26,040 --> 00:23:29,200 Wie eine Prinzessin. Verzeiht mir, mein König. 273 00:23:40,080 --> 00:23:43,080 Mit dem Ringlein machst du ihm ein Versprechen. 274 00:23:43,320 --> 00:23:46,040 Mit dem Spinnrädchen spinnst du die Fäden, 275 00:23:46,280 --> 00:23:48,400 die euch miteinander verbinden. 276 00:23:48,640 --> 00:23:51,600 Mit der Haspel wickelst du die Fäden fein auf. 277 00:23:56,720 --> 00:23:58,680 * Sie summt. * 278 00:24:08,000 --> 00:24:11,520 Sieh an, sieh an. Muss ich mir Sorgen machen? 279 00:24:11,800 --> 00:24:13,440 Warum, Matthis? 280 00:24:13,720 --> 00:24:18,280 Weil du verliebt bist. Es spukt das schönste Männerbild im Köpfchen wild 281 00:24:18,520 --> 00:24:21,720 Du bist betrunken. Vorsicht mit dem Salz! 282 00:24:22,760 --> 00:24:27,400 Jetzt, wo du verliebt bist. Nicht, dass sich der König wieder beschwert 283 00:24:28,040 --> 00:24:29,560 * Sie summt. * 284 00:24:29,840 --> 00:24:33,360 Moment. Ich glaube, du bist in unseren König verliebt. 285 00:24:33,640 --> 00:24:34,920 Au. 286 00:24:35,200 --> 00:24:37,000 Es ist der König. 287 00:24:37,240 --> 00:24:40,880 Bitte, es reicht, wenn sie spotten und Stiefel nach mir werfen. 288 00:24:41,120 --> 00:24:43,200 Ich werfe gar nichts nach dir. 289 00:24:43,480 --> 00:24:45,560 Schon gar keine Stiefel. 290 00:24:48,280 --> 00:24:50,480 Wie schön deine Hände sind. 291 00:24:51,640 --> 00:24:52,960 Wie von einer Dame. 292 00:24:53,240 --> 00:24:56,280 Leg den Pelz in die Ecke. Zeig dich der Welt. 293 00:24:56,520 --> 00:25:00,000 Dann werden sich alle in dich verlieben. Man muss dich sehen. 294 00:25:01,840 --> 00:25:03,360 Einmal ... 295 00:25:05,920 --> 00:25:08,600 Einmal wurde ich von einem gesehen und ... 296 00:25:15,560 --> 00:25:17,720 Entschuldige, Allerleirauh. 297 00:25:19,400 --> 00:25:21,440 Ich wollte dir nicht zu nahe treten. 298 00:25:53,040 --> 00:25:56,680 Du siehst entzückend aus, allerliebstes Schwesterlein. 299 00:25:56,960 --> 00:25:59,720 Dir zu Ehren sollte dieser Ball stattfinden. 300 00:25:59,960 --> 00:26:04,160 Aber es ist dein Ball, Bruderherz. Es geht um Staatsangelegenheiten. 301 00:26:04,400 --> 00:26:08,600 So ist es. Hätte ich mich nur nicht von Rasmus beschwatzen lassen. 302 00:26:08,960 --> 00:26:10,920 Komm, wir laufen davon. 303 00:26:11,360 --> 00:26:13,760 Hiergeblieben! Komm. 304 00:26:15,600 --> 00:26:18,200 Zauberei, wie du das alles hinkriegst? 305 00:26:19,000 --> 00:26:23,200 Heute wird nichts versalzen. Heute sollen die Gäste zufrieden sein. 306 00:26:23,520 --> 00:26:27,000 Zufrieden. Sie werden dich feiern, hochleben lassen. 307 00:26:27,280 --> 00:26:30,800 Den Koch, Rauhtierchen, wird niemand feiern. 308 00:26:31,160 --> 00:26:33,840 Und seine Rauhtierchen ebenso wenig. 309 00:26:34,840 --> 00:26:39,080 Das müssen wir schon höchstpersönlich und selbst tun. 310 00:26:42,800 --> 00:26:44,600 Hm? Hm! 311 00:26:48,520 --> 00:26:50,680 Musik aus dem Tanzsaal 312 00:27:00,360 --> 00:27:02,800 Höfische Musik 313 00:27:08,240 --> 00:27:10,840 Das Lamm war ein wenig zu lang im Ofen. 314 00:27:11,520 --> 00:27:15,360 Es war wunderbar. Butterweich und zart. Kein bisschen trocken. 315 00:27:15,640 --> 00:27:19,480 Und von innen lachsfarben, wie ein Gemälde. Im Ernst? 316 00:27:21,000 --> 00:27:24,120 Du verstehst was vom Kochen, Allerleirauh. 317 00:27:25,280 --> 00:27:27,000 Matthis? Hm? 318 00:27:27,320 --> 00:27:30,920 Darf ich dem Fest zusehen? Ich stell mich außen vor die Tür. 319 00:27:32,080 --> 00:27:33,680 Geh nur. 320 00:27:34,040 --> 00:27:36,880 Aber in einer halben Stunde bist du wieder hier. 321 00:27:37,120 --> 00:27:39,000 Ich bin gleich wieder da. 322 00:27:40,840 --> 00:27:44,440 Zieh das Fell aus. Sonst lachen sie über dich. 323 00:28:12,160 --> 00:28:14,440 Chormusik 324 00:28:29,880 --> 00:28:34,560 König Jakob, es ist mir eine Ehre, Prinzessin Larissa vorzustellen. 325 00:28:35,200 --> 00:28:37,960 Enchante, Prinzessin. Ich bin entzückt. 326 00:28:38,840 --> 00:28:43,200 Ganz meinerseits, Hoheit. Ich hatte Gelegenheit, Ihr Reich zu bewundern. 327 00:28:43,480 --> 00:28:46,480 Alles in Ordnung: volle Scheunen, fleißige Bauern. 328 00:28:46,760 --> 00:28:49,200 Ich hoffe, Sie werden sich wohlfühlen. 329 00:28:49,480 --> 00:28:52,600 Wir haben alles vorbereitet, damit wir, damit ... 330 00:28:53,720 --> 00:28:56,320 Musik verstummt 331 00:28:57,000 --> 00:28:58,800 Wer ist das? 332 00:29:01,720 --> 00:29:04,640 So schön haben meine Augen noch keine gesehen. 333 00:29:08,760 --> 00:29:10,720 Ich bin erschöpft von der Reise. 334 00:29:26,440 --> 00:29:28,160 Darf ich bitten? 335 00:29:39,280 --> 00:29:41,560 Romantische Musik 336 00:29:47,560 --> 00:29:49,440 (mehrere) Ah. 337 00:29:53,360 --> 00:29:56,800 Mir ist, als ... Als würde ich träumen. 338 00:29:58,400 --> 00:30:01,840 Und ich wär wohl ein Traumgespinst? Nein, nein. 339 00:30:04,440 --> 00:30:07,480 Ich weiß nur nicht, wie mir geschieht. 340 00:30:09,520 --> 00:30:11,440 Ich glaube, ich schwebe. 341 00:30:13,000 --> 00:30:17,000 Dann nehmt mich als Traum, König Jakob. Das ganze Leben ein Traum. 342 00:30:17,240 --> 00:30:18,960 Nur ein Traum? 343 00:30:19,560 --> 00:30:21,520 Nein, niemals. 344 00:30:26,240 --> 00:30:29,600 Wer seid Ihr? Wie heißt Ihr, und woher kommt Ihr? 345 00:30:29,880 --> 00:30:31,760 So viele Fragen. 346 00:30:32,720 --> 00:30:35,800 Wie soll ich so rasch eine Antwort finden? 347 00:30:45,680 --> 00:30:47,120 Wartet! 348 00:30:47,800 --> 00:30:49,480 Wo wollt Ihr hin? 349 00:30:54,640 --> 00:30:56,440 Wartet auf mich! 350 00:30:59,640 --> 00:31:03,040 Ein Trauerspiel ist das, ein Reichstrauerspiel. 351 00:31:03,480 --> 00:31:05,240 Du hast sie verprellt. 352 00:31:05,480 --> 00:31:09,560 Lass mich in Frieden mit deiner Staatspolitik. Schaff sie herbei! 353 00:31:11,800 --> 00:31:15,600 Hol einen Doktor. Dein Bruder ist nicht mehr Herr seiner Sinne. 354 00:31:15,960 --> 00:31:19,640 Du täuschst dich, Rasmus. Er war nie klarer als jetzt. 355 00:31:40,320 --> 00:31:42,040 Ich bin zurück. 356 00:31:42,600 --> 00:31:44,600 Ist recht, Rauhtierchen. 357 00:31:44,880 --> 00:31:47,960 Komm an den Herd und koch die Suppe für den König. 358 00:31:48,240 --> 00:31:50,160 Du weißt ja, wie es geht. 359 00:31:50,480 --> 00:31:53,640 Ich will auch ein wenig nach oben gehen und zusehen. 360 00:31:56,400 --> 00:32:00,960 Lass kein Haar in die Suppe fallen. Sonst gibt es nichts mehr zu essen. 361 00:32:01,240 --> 00:32:03,920 Keine Angst, es fällt kein Haar hinein. 362 00:32:09,400 --> 00:32:11,240 * Sie summt. * 363 00:32:22,880 --> 00:32:25,920 Mit dem Ring machst du ihm ein Versprechen. 364 00:32:30,880 --> 00:32:35,160 Aha, mein Bruder hat 1.000 Fragen: Wo ist sie? Warum ist sie weggelaufen? 365 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 Habe ich einen Fehler gemacht? 366 00:32:37,800 --> 00:32:40,760 Hab Erbarmen mit mir, Friederike. Ich leide. 367 00:32:41,080 --> 00:32:43,960 Wie eine Erscheinung kam sie herein. 368 00:32:44,280 --> 00:32:47,840 Ich sah sie an und mir war, als hätte ich sie schon mal gesehen. 369 00:32:48,120 --> 00:32:52,520 Als wären wir miteinander bekannt. Und dann dieser traumhafte Tanz. 370 00:32:52,760 --> 00:32:55,840 Und dann flieht sie vor mir. Warum? 371 00:32:56,120 --> 00:32:59,880 Gleichzeitig ist es, als wäre sie noch in diesem Raum. 372 00:33:00,320 --> 00:33:02,520 Als stünde sie noch hier. 373 00:33:02,840 --> 00:33:06,040 Du hast dich verliebt wie niemals in deinem Leben. 374 00:33:06,280 --> 00:33:08,720 Aber sie ist fortgelaufen. Warum? 375 00:33:10,080 --> 00:33:12,240 Ob sie jemals wiederkommt? 376 00:33:18,840 --> 00:33:20,520 Hm. 377 00:33:22,680 --> 00:33:27,240 Was ist mit der Suppe? Ich habe noch niemals eine so gute Suppe gegessen. 378 00:33:27,520 --> 00:33:29,720 So ist das, wenn man verliebt ist. 379 00:33:30,520 --> 00:33:32,880 Was ist das? Ein Ring. 380 00:33:36,480 --> 00:33:38,040 Der Koch soll kommen. 381 00:33:42,400 --> 00:33:45,880 Zu Diensten erbötigst, hochwürdigste Hoheit. 382 00:33:47,000 --> 00:33:49,520 Was ist mit dem Essen? Ein Haar in der Suppe? 383 00:33:49,960 --> 00:33:52,400 Wer hat die Suppe gekocht? Die Suppe? 384 00:33:53,600 --> 00:33:56,480 Ich habe sie gekocht, mit meinen eigenen Löffeln, 385 00:33:56,760 --> 00:34:00,680 sozusagen mit meinen eigenen Händen. War sie nicht gut? 386 00:34:01,400 --> 00:34:02,920 Sie war ... 387 00:34:05,880 --> 00:34:07,520 ... wunderbar. 388 00:34:09,040 --> 00:34:12,240 Du hast sie nicht gekocht. Sie war viel besser gekocht. 389 00:34:12,680 --> 00:34:15,600 Besser als meine Suppe, wie kann das sein? 390 00:34:21,080 --> 00:34:25,080 Ich gestehe: Nicht ich kochte die Suppe, sondern das Rauhtierchen. 391 00:34:25,360 --> 00:34:27,480 Aber nach meinem Rezept. 392 00:34:27,880 --> 00:34:29,200 Allerleirauh? 393 00:34:31,120 --> 00:34:32,840 Schaff sie herbei! 394 00:34:39,960 --> 00:34:41,640 Wer bist du? 395 00:34:41,920 --> 00:34:44,920 Ich bin ein armes Kind, das Vater und Mutter verlor. 396 00:34:46,040 --> 00:34:48,040 Wozu bist du in meinem Schloss? 397 00:34:48,320 --> 00:34:52,600 Ich bin dazu da, dass Stiefel nach mir geworfen werden. Sieh mich an! 398 00:34:55,160 --> 00:34:58,120 Woher hast du den Ring? Von dem Ring weiß ich nichts. 399 00:34:58,880 --> 00:35:01,200 Sag die Wahrheit! Ich bin dein König. 400 00:35:01,480 --> 00:35:04,800 Ihr seid mein König, und von dem Ring weiß ich nichts. 401 00:35:07,760 --> 00:35:11,320 Keiner hat das Weib gesehen. Als hätte sie sich aufgelöst. 402 00:35:11,680 --> 00:35:15,160 Unmöglich, dass eine Suppe besser schmeckt als meine. 403 00:35:21,200 --> 00:35:22,920 Die ist wirklich ... 404 00:35:23,760 --> 00:35:26,880 Die schmeckt wirklich ein bisschen besser. 405 00:35:29,680 --> 00:35:34,400 Hm, ein verdammter Gaumenkitzel für einen Gaumenlüstling ist das. 406 00:35:36,920 --> 00:35:39,520 Diese Suppe ist ein kulinarisches Trauerspiel. 407 00:35:39,800 --> 00:35:42,120 Du hast ein Haar hineinfallen lassen. 408 00:35:43,760 --> 00:35:45,560 Dafür gibt es Schläge. 409 00:35:45,840 --> 00:35:50,440 Da war kein Haar. Ich kochte die Suppe so, wie du es mir gezeigt hast 410 00:35:50,680 --> 00:35:55,680 Du hast die anders gemacht. Da ist eine Zutat drin, die ich nicht habe. 411 00:35:57,560 --> 00:36:02,040 Darum schmeckt sie besser als alle Suppen, die ich je gekocht habe. 412 00:36:05,920 --> 00:36:07,960 Die Suppe ist ein Traum. 413 00:36:09,200 --> 00:36:11,080 Und du selbst erst. 414 00:36:15,320 --> 00:36:20,080 Neuerdings lesen wir, ja? Bücher, Gedichte. Ist denn das eine Art? 415 00:36:20,320 --> 00:36:24,080 Mir macht's Spaß. Nur manches versteh ich noch nicht. 416 00:36:24,320 --> 00:36:29,040 Das z.B.: "Wie Schatten flieht die Lieb, indem man sie verfolgt." 417 00:36:29,480 --> 00:36:33,400 Sie folgt dem, der sie flieht, und flieht den, der ihr folgt. 418 00:36:34,000 --> 00:36:39,360 Dieser Unsinn verwirrt das Gemüt. Du sprichst du nur noch über Liebe. 419 00:36:39,720 --> 00:36:42,080 Das Reich geht zugrunde an deinem Wahn. 420 00:36:42,360 --> 00:36:47,520 Im Gegenteil, das Reich wird blühen. Es wird größer und stärker werden. 421 00:36:47,920 --> 00:36:51,160 Hier: "Denn die Liebe ist das Größte von allem." 422 00:36:51,440 --> 00:36:54,880 Ein Wahn ist es, ein Traum für Narren. Das wirkliche Leben ... 423 00:36:55,160 --> 00:36:58,800 Nichts ist wirklicher. Auch du wirst das noch begreifen. 424 00:36:59,080 --> 00:37:03,320 Ich werde ein 2. Fest veranstalten. Damit sie wieder zu mir kommt. 425 00:37:03,680 --> 00:37:08,240 Der Himmel gebe, dass diese Dame nie mehr an unserem Hof erscheint. 426 00:37:13,160 --> 00:37:15,960 Was für schöne Augen du hast, Allerleirauh. 427 00:37:16,720 --> 00:37:18,440 Dass ich das nie gesehen habe? 428 00:37:19,240 --> 00:37:23,200 Komplimente für den Dreckbatzen, als wäre sie eine Hochwohlgeborene. 429 00:37:23,480 --> 00:37:27,280 Dieses Weib hat einen Toren aus dir gemacht. Weder Narr noch Tor. 430 00:37:27,520 --> 00:37:31,320 Wenn ich an sie denke, fühle ich mich wie ein wirklicher König. 431 00:37:35,960 --> 00:37:37,880 * Sie summt. * 432 00:37:44,400 --> 00:37:47,320 He, Dreckbatzen, was gibt es zu summen? 433 00:37:47,960 --> 00:37:49,680 Stehe zu Diensten. 434 00:37:50,640 --> 00:37:55,040 Stehst zu Diensten, ja? Putz mir die Stiefel! Aber rasch! 435 00:37:56,760 --> 00:38:00,520 Ich hole das Putzzeug. Bleib hier! Nimm das Fell, deine Hände! 436 00:38:12,320 --> 00:38:14,040 Knie nieder! Fang an! 437 00:38:30,000 --> 00:38:32,800 Was glotzt du so mit deinen schönen Augen? 438 00:38:33,080 --> 00:38:35,080 Willst du die Peitsche? Willst du? 439 00:38:36,160 --> 00:38:38,240 Rasmus! Lass Sie in Ruhe! 440 00:38:38,520 --> 00:38:41,680 Ich weise sie nur in die Schranken. Rühr sie nicht an! 441 00:38:42,280 --> 00:38:44,160 Du rührst sie nicht an! 442 00:38:46,840 --> 00:38:49,120 Und du! Geh in die Küche. 443 00:39:07,160 --> 00:39:10,160 Tanzmusik 444 00:39:14,400 --> 00:39:16,960 Wenn sie kommt, gebe ich dir ein Zeichen. 445 00:39:17,200 --> 00:39:19,640 Schnapp sie, bevor der König sie sieht. 446 00:39:19,880 --> 00:39:22,760 Ich habe mit der Dame noch ein Wörtchen zu reden. 447 00:39:26,360 --> 00:39:29,360 Musik 448 00:39:54,080 --> 00:39:57,800 Es ist alles fertig, ich würde so gern ... nach oben gehen? 449 00:39:58,920 --> 00:40:02,560 Dich vor die Tür stellen? Nur zu gerne würde ich das. 450 00:40:03,320 --> 00:40:06,000 Geh in Gottes Namen. Lass dich nicht erwischen. 451 00:40:06,280 --> 00:40:08,360 Wer sollte mich erwischen? Rasmus. 452 00:40:08,640 --> 00:40:12,120 Er will die Unbekannte daran hindern, aufs Fest zu kommen. 453 00:40:12,400 --> 00:40:16,760 An allen Türen stehen Wächter. Sieh zu, dass sie dich nicht verwechseln. 454 00:40:17,040 --> 00:40:18,960 Wer sollte mich denn verwechseln? 455 00:40:20,960 --> 00:40:23,880 In einer halben Stunde bist du wieder hier 456 00:40:24,120 --> 00:40:28,760 und kochst die Suppe für den König, die er so gerne isst. 457 00:40:52,920 --> 00:40:56,640 Wie Schatten flieht die Lieb, indem man sie verfolgt. 458 00:40:56,880 --> 00:41:01,120 Sie folgt dem, der sie flieht, und flieht den, der ihr folgt. 459 00:41:07,360 --> 00:41:10,680 Und ich habe schon befürchtet, du kommst nie wieder. 460 00:41:10,920 --> 00:41:13,480 Warum? Wenn ein König wartet ... 461 00:41:18,840 --> 00:41:21,280 Musik 462 00:41:30,160 --> 00:41:32,000 Dieses Gedicht ... 463 00:41:33,520 --> 00:41:35,360 Ich kenne es auch. 464 00:41:35,960 --> 00:41:37,760 Ich weiß. 465 00:41:38,200 --> 00:41:39,960 Du weißt das? 466 00:41:43,600 --> 00:41:45,400 Woher? 467 00:41:46,640 --> 00:41:48,440 Zauberei. 468 00:41:50,760 --> 00:41:53,800 Hast du mir den Ring in die Suppe gezaubert? 469 00:41:55,760 --> 00:41:57,600 Ist das dein Ring? 470 00:41:58,800 --> 00:42:01,520 Wie sollte mein Ring in Ihre Suppe gelangen? 471 00:42:01,960 --> 00:42:05,760 Wie könnte ich Ihre Suppe auf meinem Ring anrichten lassen? 472 00:42:08,280 --> 00:42:10,120 Ich weiß es nicht. 473 00:42:13,160 --> 00:42:15,680 Aber ich möchte es gerne wissen. 474 00:42:18,160 --> 00:42:19,960 Wie heißt du? 475 00:42:22,320 --> 00:42:23,960 Lotte. 476 00:42:24,400 --> 00:42:25,920 Lotte. 477 00:42:28,000 --> 00:42:29,600 Lotte. 478 00:42:31,800 --> 00:42:34,520 Lotte, ich kenne dich irgendwoher. 479 00:42:36,480 --> 00:42:38,360 Vom letzten Fest, oder? 480 00:42:38,960 --> 00:42:40,560 Nein. 481 00:42:42,840 --> 00:42:44,880 Ich kenne dich schon länger. 482 00:42:49,040 --> 00:42:51,440 Ich kenne Euch auch schon länger. 483 00:43:04,360 --> 00:43:06,080 Wartet auf mich! 484 00:43:12,680 --> 00:43:14,680 Rennt doch nicht wieder weg. 485 00:43:17,480 --> 00:43:20,120 Lotte, sie heißt Lotte. Lotte? 486 00:43:21,120 --> 00:43:24,280 Lotte. Du machst mich kirre wegen dieser Person. 487 00:43:24,560 --> 00:43:26,760 Will sie dich auf die Probe stellen? 488 00:43:27,040 --> 00:43:29,520 Warum? Um deine Liebe zu prüfen. 489 00:43:29,800 --> 00:43:33,320 Liebe, Liebe! Es geht um Staatspolitik, um das Reich. 490 00:43:34,000 --> 00:43:38,120 Ich habe noch mal mit Prinzessin Larissa ... Schluss mit Larissa. 491 00:43:38,880 --> 00:43:41,800 Kein Wort mehr von ihr. Ich verstehe dich nicht. 492 00:43:49,880 --> 00:43:54,520 Ich muss wieder zugeben, dass nicht ich die Suppe gekocht habe. 493 00:43:54,800 --> 00:43:57,720 Das Rauhtierchen hat die Suppe gekocht. 494 00:43:58,000 --> 00:43:59,400 Bring sie her! 495 00:44:00,480 --> 00:44:02,520 Ihr habt mich rufen lassen? 496 00:44:03,480 --> 00:44:05,760 Kannst du es mir diesmal erklären? 497 00:44:06,200 --> 00:44:08,760 Nein, von dem Spinnrad weiß ich nichts. 498 00:44:09,560 --> 00:44:11,200 Nun sag schon. 499 00:44:11,600 --> 00:44:13,880 Wozu bist du in meinem Schloss? 500 00:44:15,320 --> 00:44:17,120 Hat Lotte dich geschickt? 501 00:44:17,400 --> 00:44:20,560 Ich bin dazu da, dass Stiefel nach mir geworfen werden. 502 00:44:21,280 --> 00:44:26,200 Ich spreche von diesem goldenen Spinnrad und von dem Ring. 503 00:44:26,720 --> 00:44:28,840 Wie kommt das in meine Suppe? 504 00:44:31,560 --> 00:44:34,160 Sag es! Du hast die Suppe doch gekocht. 505 00:44:34,400 --> 00:44:37,240 Ich bin ein armes Kind, das seine Eltern verlor. 506 00:44:37,520 --> 00:44:40,160 Ja, nur ein armes Kind. Jakob! 507 00:44:40,600 --> 00:44:43,040 Ei ei, er rührt sie an, sie rührt ihn an. 508 00:44:43,280 --> 00:44:46,160 Scher dich fort. Ich hab genug von deinen Lügen. 509 00:44:47,240 --> 00:44:51,520 Ihr beschmutzt die Königswürde, wenn Ihr die Armen so schlecht behandelt. 510 00:44:51,800 --> 00:44:53,960 Wie redest du mit dem König? 511 00:44:54,600 --> 00:44:56,720 Aus meinen Augen. Geh! 512 00:44:57,920 --> 00:44:59,840 Geh! Ja, ich gehe. 513 00:45:04,120 --> 00:45:07,200 Himmel! Sie ist stolz wie eine Prinzessin. 514 00:45:07,640 --> 00:45:09,320 Prinzessin ... 515 00:45:09,760 --> 00:45:12,360 In der Tat. Wie eine Prinzessin. 516 00:45:22,040 --> 00:45:24,280 Mach keinen Unsinn, Rauhtierchen. 517 00:45:25,920 --> 00:45:29,360 Du willst mich doch nicht verlassen? Was soll ich noch hier? 518 00:45:29,720 --> 00:45:34,840 Wasser holen, Feuer schüren, Asche kehren, über den König lachen. 519 00:45:35,360 --> 00:45:37,720 Mir zeigen, wie man eine gute Suppe kocht. 520 00:45:38,000 --> 00:45:39,920 Dazu brauchst du mich nicht. 521 00:45:40,200 --> 00:45:43,120 Er hat mich angeschrien, mich zu Boden geworfen. 522 00:45:43,360 --> 00:45:47,440 Der König ... Der König ist durcheinander, der Gute. 523 00:45:48,800 --> 00:45:52,640 Wegen ihr. Mit dir hat das nichts zu tun. Er ist ein guter König. 524 00:45:52,920 --> 00:45:56,600 Mit einem guten Herzen. Deshalb warf er mich auf den Boden? 525 00:45:57,000 --> 00:45:58,880 Nein, natürlich nicht. 526 00:46:03,120 --> 00:46:05,240 Bleib. Bitte. 527 00:46:05,480 --> 00:46:06,800 Meinetwegen. 528 00:46:07,480 --> 00:46:09,800 Was soll ich denn hier ohne dich? 529 00:46:10,080 --> 00:46:13,320 Und wo willst du hin? Du hast doch niemanden außer mir. 530 00:46:15,720 --> 00:46:19,200 Ohne dich ... wird mir kalt in der Küche. 531 00:46:20,560 --> 00:46:22,720 Der Ofen hält dich schon warm. 532 00:46:23,000 --> 00:46:25,960 Deine Wärme, Rauhtierchen, die brauche ich. 533 00:46:29,360 --> 00:46:31,240 Komm, hol Holz. 534 00:46:32,200 --> 00:46:34,800 Ich koch uns was. Komm in die Küche. 535 00:46:52,880 --> 00:46:55,120 Musik 536 00:47:09,120 --> 00:47:13,280 Komm her. Setz dich zu mir, goldschönes Rauhtierchen. 537 00:47:14,640 --> 00:47:16,320 Setz dich her. 538 00:47:18,960 --> 00:47:22,360 Lass es dir schmecken. Vielen Dank, Matthis. 539 00:47:29,440 --> 00:47:30,960 Hm. 540 00:47:32,520 --> 00:47:34,760 Das schmeckt noch besser als sonst. 541 00:47:35,040 --> 00:47:38,160 Diesmal habe ich auch diese besondere Zutat genommen. 542 00:47:38,400 --> 00:47:41,120 Damit gelingt jedes Gericht noch viel besser. 543 00:47:43,640 --> 00:47:46,280 Matthis, du bist wie ein Vater für mich. 544 00:47:49,160 --> 00:47:51,200 Wie ein wirklicher Vater. 545 00:47:53,840 --> 00:47:56,320 Wo ich doch keinen Vater mehr habe. 546 00:47:59,280 --> 00:48:01,640 Dann lass mich dein Vater sein. 547 00:48:10,200 --> 00:48:12,600 Musik 548 00:48:26,360 --> 00:48:28,120 Allerleirauh? 549 00:48:32,800 --> 00:48:35,320 Lauf nicht weg. Ich tu nur meine Arbeit. 550 00:48:35,560 --> 00:48:39,160 Bitte bleib stehen. Ich wollte nur ... Um Verzeihung bitten? 551 00:48:39,440 --> 00:48:43,040 Bitte bleib stehen. Ich befehle dir, stehen zu bleiben! 552 00:48:48,360 --> 00:48:52,320 Womit kann ich dienen? Wollt Ihr mich noch einmal zu Boden werfen? 553 00:48:53,080 --> 00:48:57,640 Was macht man mit einem Spinnrad? Damit spinnt man Fäden aus Fasern. 554 00:48:59,880 --> 00:49:03,000 Nein, das ist es nicht. Sie meint etwas anderes. 555 00:49:05,840 --> 00:49:09,440 Man sagt auch, mit einem Spinnrad werden die Fäden gesponnen, 556 00:49:09,760 --> 00:49:12,000 die Mann und Frau verbinden. 557 00:49:12,920 --> 00:49:17,520 Ja, das ist es. Danke, wunderliches Mädchen. Matthis wartet auf mich. 558 00:49:20,120 --> 00:49:21,960 Das kann doch nicht sein. 559 00:49:34,200 --> 00:49:36,640 Ein letztes Fest, Rasmus, ein 3. Fest. 560 00:49:36,880 --> 00:49:41,000 Ich will Tänze, die länger währen als jeder Tanz, der je getanzt wurde 561 00:49:41,280 --> 00:49:45,320 Nicht noch ein Fest, damit die Unbekannte erscheint. Keine Widerrede 562 00:49:46,000 --> 00:49:49,320 Wer weiß, ob sie uns wirklich unbekannt ist? 563 00:49:49,920 --> 00:49:52,920 Wir kennen sie also? Verrate mir doch bitte: 564 00:49:53,200 --> 00:49:56,080 Wer ist sie? Wie groß ist ihr Reich? Wo liegt es? 565 00:49:58,880 --> 00:50:01,840 Abwarten. Das 3. Fest ist nur für sie. 566 00:50:07,960 --> 00:50:10,120 Tanzmusik 567 00:50:20,880 --> 00:50:24,480 Da bist du ja endlich. Du fehlst an allen Ecken und Enden. 568 00:50:24,720 --> 00:50:29,080 Putz das Gemüse. Nein, dekorier erst den Braten. Ich rühre die Sauce. 569 00:50:29,360 --> 00:50:31,840 Sei mir nicht böse. Ich bin nicht böse. 570 00:50:32,120 --> 00:50:34,560 Trotzdem gehst du heute nicht aufs Fest. 571 00:50:34,840 --> 00:50:38,640 Warum darf ich nicht vor die Tür? Weil es immer Ärger gibt. 572 00:50:38,920 --> 00:50:42,800 Mal ist die Suppe zu gut, dann ist ein Ring oder Spinnrädchen drin. 573 00:50:43,040 --> 00:50:47,360 Dann wirft dich der König zu Boden, schlägt dich und bricht dein Herz. 574 00:50:47,600 --> 00:50:51,320 Aber er hat mich nicht geschlagen. Du stimmst mich nicht um. 575 00:50:51,600 --> 00:50:54,440 Dieser Ball findet ohne dich statt. 576 00:51:01,400 --> 00:51:03,880 Musik 577 00:51:13,560 --> 00:51:18,120 Sag Rasmus, er soll alle Gäste nach Hause schicken. Das Fest ist beendet 578 00:51:19,080 --> 00:51:22,680 Warts ab, sie wird kommen. Nein, ich hab sie vergrault. 579 00:51:23,840 --> 00:51:27,040 Es ist sinnlos zu warten. Alles ist sinnlos. 580 00:51:33,840 --> 00:51:36,800 Komm her. Setz dich, trink was mit mir. 581 00:51:42,680 --> 00:51:44,800 Es ist so wichtig, weil ich ... 582 00:51:45,080 --> 00:51:48,040 Weil du eine Hexe bist? Und etwas in die Suppe gibst, 583 00:51:48,280 --> 00:51:51,640 dass sie dem König besser schmeckt als alles, was ich koche? 584 00:51:51,920 --> 00:51:56,600 Ich muss zu dem Fest. Mein Glück hängt davon ab. Das glaub ich nicht. 585 00:51:56,880 --> 00:52:00,480 2 Schritte habe ich schon getan. Jetzt muss ich noch den 3. tun. 586 00:52:03,040 --> 00:52:07,760 Wenn alles gut geht, lege ich meinen Pelz für immer ab. Ich versprech es. 587 00:52:08,360 --> 00:52:11,200 Du legst den Pelz ab? Versprochen? 588 00:52:13,600 --> 00:52:16,440 Dann geh. Hier. Geh. 589 00:52:20,400 --> 00:52:22,480 Musik 590 00:53:40,440 --> 00:53:42,200 Raunen Musik verstummt 591 00:53:59,720 --> 00:54:01,840 Musik 592 00:54:10,280 --> 00:54:12,560 Ich gebe auf, es hat keinen Sinn. 593 00:54:12,880 --> 00:54:15,240 Keinen Sinn? Das glaube ich nicht. 594 00:54:18,520 --> 00:54:20,840 Musik 595 00:54:29,360 --> 00:54:32,160 Ich dachte, du wärst für immer verschwunden. 596 00:54:32,600 --> 00:54:35,360 Warum immer so ängstlich, mein König? 597 00:54:42,080 --> 00:54:44,040 Musik 598 00:54:48,720 --> 00:54:51,200 Weil ich zu lange zu blind war. 599 00:54:53,760 --> 00:54:58,000 Ich hab dich gesehen und hab dich nicht erkannt. 600 00:55:00,800 --> 00:55:02,520 Wie meint Ihr das? 601 00:55:03,120 --> 00:55:05,520 So, wie ich es sage: blind. 602 00:55:07,720 --> 00:55:12,560 Verstehst du? Wie ein Blinder, der nicht erkennt, wer vor ihm steht. 603 00:55:24,240 --> 00:55:26,520 Willst du tatsächlich noch mal fort? 604 00:55:41,240 --> 00:55:43,440 Und? Was ist diesmal darin? 605 00:55:43,680 --> 00:55:46,760 Ich glaub, ich weiß es schon vorher. Hier. 606 00:55:47,840 --> 00:55:50,400 Mit der Haspel wickelst du den Faden auf. 607 00:55:50,640 --> 00:55:53,280 Beschäftigen wir uns jetzt mit Handarbeiten? 608 00:55:53,560 --> 00:55:57,040 Rasmus, du bist ein Ochse. Sie soll kommen. Holt Allerleirauh. 609 00:55:57,280 --> 00:55:59,680 Nicht den Koch? Allerleirauh soll kommen. 610 00:56:05,520 --> 00:56:07,200 Allerleirauh? 611 00:56:08,360 --> 00:56:11,560 Hast du wieder die Suppe gekocht? So gut ich es kann. 612 00:56:17,000 --> 00:56:19,240 Verrätst du mir es diesmal? 613 00:56:21,080 --> 00:56:22,800 Wer bist du? 614 00:56:25,360 --> 00:56:27,240 Warum fragt Ihr? 615 00:56:28,120 --> 00:56:30,160 Wo Ihr es doch schon wisst? 616 00:56:31,440 --> 00:56:33,200 Darf ich? 617 00:56:38,920 --> 00:56:41,240 Musik 618 00:57:02,960 --> 00:57:04,640 Meine Lotte. 619 00:57:09,320 --> 00:57:11,920 Musik 620 00:57:15,520 --> 00:57:17,960 Ich glaub es nicht, der Dreckbatz ist ... 621 00:57:18,200 --> 00:57:19,640 Eine wahre Prinzessin. 622 00:57:20,000 --> 00:57:21,240 Ich hab's gewusst. 623 00:57:25,560 --> 00:57:27,760 Musik 624 00:57:46,080 --> 00:57:48,720 Jetzt lasse ich dich nicht mehr gehen. 625 00:57:51,880 --> 00:57:55,680 Du bist meine Braut, und wir scheiden nimmermehr voneinander. 626 00:57:55,920 --> 00:57:57,600 Nein, nimmermehr. 627 00:58:10,360 --> 00:58:12,880 Erzählst du mir nun deine ganze Geschichte? 628 00:58:13,120 --> 00:58:16,480 Und wenn sie so lang ist wie der Weg, den ich gehen musste, 629 00:58:16,720 --> 00:58:18,040 um bei dir zu sein? 630 00:58:18,280 --> 00:58:20,720 Ich will sie hören, die ganze Geschichte. 631 00:58:21,640 --> 00:58:23,640 Untertitel: MDR TEXT 77989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.