Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,680
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,320
Was gehört zu einer guten Suppe?
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,880
Weiß ich nicht. Eine gute Suppe ...
4
00:00:12,240 --> 00:00:16,720
Eine gute Suppe braucht v.a. Zeit.
Langsam muss sie garen.
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,880
Alle Zutaten sollen sich
miteinander vermischen.
6
00:00:20,120 --> 00:00:24,560
So entsteht aus den verschiedenen
Geschmäckern ein neuer Geschmack.
7
00:00:24,960 --> 00:00:28,160
Wenn die Zutaten stimmen.
Das klingt wie ...
8
00:00:28,520 --> 00:00:32,680
Du hast wieder geträumt, stimmt's?
Wieder von ihm?
9
00:00:34,520 --> 00:00:38,840
Er ritt auf mich zu auf einem weißen
Pferd und einem Kleid wie ein Jäger.
10
00:00:39,080 --> 00:00:42,000
Er nahm mich mit in sein Reich.
"Komm", sagte er.
11
00:00:42,480 --> 00:00:47,360
Bei mir ist es warm und hell. Du
wirst glücklich sein wie nie zuvor.
12
00:00:48,040 --> 00:00:50,400
Prinzesschen, Prinzesschen.
13
00:00:50,920 --> 00:00:53,960
Jetzt schüttel bitte einmal
das hübsche Köpfchen,
14
00:00:54,240 --> 00:00:58,720
dass dieser Traum mit seinen Flausen
in deinen Rosenkohl purzelt.
15
00:00:59,000 --> 00:01:03,440
Das sind keine Flausen. Mir ist, als
wär ich dem König wirklich begegnet.
16
00:01:03,720 --> 00:01:07,040
Ein Traum ist ein Traum.
Und Männer sind ...
17
00:01:07,760 --> 00:01:10,480
Und Reiter auf weißen Pferden ...
18
00:01:10,760 --> 00:01:12,760
Das sind Hirngespinste.
19
00:01:14,840 --> 00:01:16,880
Hör auf mit diesen Träumereien.
20
00:01:17,840 --> 00:01:21,880
Aber Birthe, was wär denn
das ganze Leben ohne Träume?
21
00:01:23,800 --> 00:01:25,320
Nanu?
22
00:01:25,560 --> 00:01:27,680
Eine Nuss zu dieser Jahreszeit?
23
00:01:29,800 --> 00:01:32,400
Hoheit, schauen Sie
doch wenigstens hin.
24
00:01:32,640 --> 00:01:36,480
Sie müssen sich wieder vermählen,
damit wir eine Königin haben.
25
00:01:36,720 --> 00:01:38,480
Es hat keinen Zweck.
26
00:01:40,680 --> 00:01:44,560
Und diese Schönheitssonne?
Wie finden Sie die?
27
00:01:45,120 --> 00:01:49,440
Augen wie schwarzer Stein, Zähne wie
Elfenbein. - Die ist ja ein Elefant!
28
00:01:50,080 --> 00:01:54,360
Dann eben die. Eine Göttin,
entsprossen aus des Meeres Schaum.
29
00:01:54,600 --> 00:01:58,360
Die Haare wallen wie Ebbe und Flut
über ihre Schultern.
30
00:01:58,600 --> 00:02:01,040
Richard, wann begreifst
du es endlich?
31
00:02:01,360 --> 00:02:05,320
Auf Erden findet sich keine, die
meiner geliebten Frau gleichkäme.
32
00:02:05,560 --> 00:02:09,560
Und fände sie sich doch, so hätte
sie doch nicht ihr goldenes Haar.
33
00:02:09,840 --> 00:02:12,280
Aber das Leben geht weiter.
Sie sollten ...
34
00:02:12,560 --> 00:02:13,920
Nein!
35
00:02:14,200 --> 00:02:17,280
Ich hab meiner Frau versprochen,
als sie starb,
36
00:02:17,560 --> 00:02:20,840
nur eine zu heiraten,
die ebenso schön ist wie sie.
37
00:02:21,120 --> 00:02:24,240
Und die ebensolch
goldenes Haar hat wie sie.
38
00:02:24,480 --> 00:02:28,880
Ich habe ihr mein Wort gegeben.
Jetzt lass mich zufrieden.
39
00:02:37,400 --> 00:02:40,320
Musik
40
00:02:51,720 --> 00:02:53,280
Du.
41
00:02:53,560 --> 00:02:55,160
Wie kann das sein?
42
00:03:00,640 --> 00:03:02,760
Majestät, ist Ihnen wohl?
43
00:03:04,280 --> 00:03:06,720
So wohl war mir
schon lang nicht mehr.
44
00:03:09,320 --> 00:03:12,760
Majestät, warten Sie doch!
So warten Sie doch!
45
00:03:13,640 --> 00:03:15,280
Majestät, was ...?
46
00:03:15,800 --> 00:03:17,480
Was ist mit Ihnen?
47
00:03:19,680 --> 00:03:21,360
Da steht ...
48
00:03:23,520 --> 00:03:25,320
... meine Königin.
49
00:03:25,720 --> 00:03:27,880
Aber das ist Ihre Tochter.
50
00:03:29,440 --> 00:03:31,400
Vater. Ihr hier?
51
00:03:45,120 --> 00:03:47,120
Endlich hab ich dich gefunden.
52
00:03:50,640 --> 00:03:52,600
Ich bin nie fort gewesen.
53
00:03:53,280 --> 00:03:55,800
Prinzessin, wir wollten in die Küche.
54
00:03:56,080 --> 00:03:58,120
Küche!
Wollten wir?
55
00:03:58,400 --> 00:04:01,240
Ja. Suppe kochen. Rosenkohl.
56
00:04:01,600 --> 00:04:02,840
Bleibt hier!
57
00:04:07,400 --> 00:04:09,280
Nein, in den Thronsaal.
58
00:04:10,920 --> 00:04:14,160
Kommt in den Thronsaal und hört,
was ich zu sagen habe.
59
00:04:14,440 --> 00:04:16,080
Nein! Das ist nicht recht.
60
00:04:16,360 --> 00:04:18,320
Sei still, Köchin!
61
00:04:18,600 --> 00:04:19,960
Kein Wort.
62
00:04:21,280 --> 00:04:23,160
In den Thronsaal!
63
00:04:37,600 --> 00:04:39,880
Endlich hab ich dich gefunden.
64
00:04:41,080 --> 00:04:42,440
Wiedergefunden.
65
00:04:44,000 --> 00:04:45,760
Meine Königin.
66
00:04:51,080 --> 00:04:53,480
Ich will meine Tochter heiraten.
67
00:04:54,720 --> 00:04:57,240
Sie ist das Ebenbild meiner Frau.
68
00:04:57,640 --> 00:05:02,320
Und sonst kann ich doch keine Braut
finden, die ihr gleicht.
69
00:05:04,600 --> 00:05:07,840
Gott hat verboten,
dass der Vater die Tochter heiratet.
70
00:05:08,080 --> 00:05:09,800
Das ist Sünde.
71
00:05:10,080 --> 00:05:13,160
Das Reich wird ins Verderben gezogen.
- Still!
72
00:05:14,120 --> 00:05:16,960
Niemand bringt mich
von meinem Entschluss ab.
73
00:05:17,200 --> 00:05:19,920
Ich will und werde
meine Tochter heiraten.
74
00:05:23,560 --> 00:05:25,600
So wartet noch, Vater!
75
00:05:27,960 --> 00:05:31,600
Ehe ich Euren Wunsch erfülle,
muss ich 3 Kleider haben.
76
00:05:32,280 --> 00:05:34,560
Eins so golden wie die Sonne.
77
00:05:34,800 --> 00:05:38,520
Eins so silbern wie der Mond.
Und eins so glänzend wie die Sterne.
78
00:05:38,800 --> 00:05:42,720
Ferner verlange ich einen Mantel
aus Tausenderlei Pelz und Rauhtier.
79
00:05:42,960 --> 00:05:47,080
Jedes Tier in Eurem Reich muss
ein Stück seiner Haut dazugeben.
80
00:05:47,360 --> 00:05:49,720
Das sind meine Bedingungen.
81
00:05:50,280 --> 00:05:52,720
Was sie verlangt, ist unmöglich.
82
00:05:53,000 --> 00:05:54,480
Dem Himmel sei Dank.
83
00:05:57,880 --> 00:06:01,040
Dein Wille, mein Liebes,
sei mir Befehl.
84
00:06:01,320 --> 00:06:03,280
Ich werde deine Wünsche erfüllen.
85
00:06:03,560 --> 00:06:07,120
Die geschicktesten Jungfern
sollen dir deine Kleider weben.
86
00:06:07,400 --> 00:06:10,920
Eins so golden wie die Sonne,
eins so silbern wie der Mond
87
00:06:11,200 --> 00:06:15,840
und eins so glänzend wie die Sterne.
Meine Jäger werden alle Tiere jagen
88
00:06:16,120 --> 00:06:18,760
und von jedem
ein Stück Haut abziehen.
89
00:06:19,040 --> 00:06:24,040
Daraus wird für dich ein Mantel aus
Tausenderlei Rauhwerk gemacht werden.
90
00:06:24,720 --> 00:06:27,960
Und dann werden wir Hochzeit halten.
91
00:06:36,520 --> 00:06:38,600
Musik
92
00:06:42,560 --> 00:06:46,360
Ehe ich Euren Wunsch erfülle,
muss ich 3 Kleider haben.
93
00:06:47,080 --> 00:06:49,560
Eins so golden wie die Sonne.
94
00:06:54,600 --> 00:06:57,160
Eins so silbern wie der Mond.
95
00:07:02,560 --> 00:07:05,440
Und eins so glänzend wie die Sterne.
96
00:07:09,560 --> 00:07:13,680
Ferner verlange ich einen Mantel
aus Tausenderlei Pelz und Rauhtier.
97
00:07:13,960 --> 00:07:18,400
Ein jedes Tier in Eurem Reich muss
ein Stück seiner Haut dazugeben.
98
00:07:21,840 --> 00:07:23,840
Wieherndes Pferd
99
00:07:28,920 --> 00:07:31,480
Dramatische Musik
100
00:07:46,480 --> 00:07:50,200
Hier ist all das,
was du von mir verlangt hast.
101
00:07:54,040 --> 00:07:56,640
Morgen soll die Hochzeit sein.
102
00:07:57,400 --> 00:08:00,280
Wollt ihr Euren Sinn
nicht doch noch wenden?
103
00:08:01,800 --> 00:08:04,120
Da gibt es nichts zu wenden.
104
00:08:06,840 --> 00:08:10,040
Dann ist nicht aufzuhalten,
was nun geschieht.
105
00:08:55,520 --> 00:08:58,360
Traurige Musik
106
00:09:14,280 --> 00:09:16,920
Willst du mir nicht
auf Wiedersehen sagen?
107
00:09:17,160 --> 00:09:20,680
Birthe. Dich such ich doch.
Alles Gute, mein Kind.
108
00:09:21,360 --> 00:09:23,960
Alles Gute auf deinem Weg.
Danke.
109
00:09:24,600 --> 00:09:26,320
Birthe?
110
00:09:27,320 --> 00:09:31,880
Hat Mutter gewollt, dass Vater mich
heiratet?
Nein, natürlich nicht.
111
00:09:33,840 --> 00:09:38,720
Sie wollte, dass der König eine gute
Frau heiratet. Mit goldenem Herzen.
112
00:09:40,400 --> 00:09:41,760
Schau.
113
00:09:42,920 --> 00:09:47,480
Sie bat mich, das aufzubewahren und
dir zu geben, wenn die Zeit reif ist.
114
00:09:47,760 --> 00:09:52,160
Ring, Spinnrad und Haspel werden dir
helfen, den richtigen Mann zu finden.
115
00:09:52,840 --> 00:09:55,600
Dein Reiter auf dem weißen Pferd.
116
00:09:56,880 --> 00:09:59,960
Mit dem Ring gibst du ihm
ein Versprechen.
117
00:10:01,560 --> 00:10:07,720
Mit dem Spinnrädchen spinnst du feine
Fäden, die euch miteinander verbinden
118
00:10:10,480 --> 00:10:15,320
Mit dem goldenen Haspelchen
wickelst du die Fäden fein auf.
119
00:10:16,240 --> 00:10:17,960
Wie schön.
120
00:10:20,320 --> 00:10:23,760
Jetzt mach dich auf den Weg.
Sonst erwischt er dich noch.
121
00:10:26,320 --> 00:10:29,120
Er hält mich nicht
mehr auf. Nie mehr.
122
00:10:30,720 --> 00:10:32,200
Husch, husch!
123
00:10:39,920 --> 00:10:42,240
Dramatische Musik
124
00:10:47,760 --> 00:10:50,040
Gruselige Geräusche
125
00:11:02,680 --> 00:11:04,680
* Sie keucht. *
126
00:11:33,560 --> 00:11:35,560
Hoffnungsfrohe Musik
127
00:12:04,600 --> 00:12:06,560
Gebell und Wiehern
128
00:12:08,440 --> 00:12:11,600
Schaut nach, was für ein Wild
sich dort versteckt.
129
00:12:11,840 --> 00:12:15,520
Was interessiert uns das Tier
im Geäst?
Mich interessiert es.
130
00:12:15,920 --> 00:12:17,640
Und?
131
00:12:20,160 --> 00:12:24,040
Es ist ein wunderliches Tier,
wie wir noch nie eines sahen.
132
00:12:24,320 --> 00:12:26,800
An seiner Haut
ist Tausenderlei Pelz.
133
00:12:27,080 --> 00:12:30,360
Aber es schläft.
- Dann schießt es doch tot.
134
00:12:30,640 --> 00:12:34,800
Nein. Seht zu, dass Ihr es
lebendig fangt. Dann nehmt es mit.
135
00:12:35,080 --> 00:12:36,680
Hund bellt.
136
00:12:39,800 --> 00:12:41,280
Nein! Nicht!
137
00:12:47,880 --> 00:12:50,320
Ein Reiter auf einem weißen Pferd.
138
00:12:50,600 --> 00:12:53,240
Es ist kein Tier, es ist ein Mädchen.
139
00:12:54,040 --> 00:12:55,720
Ein Mädchen.
140
00:12:56,120 --> 00:12:58,560
Ist sie hübsch?
Wer bist du?
141
00:12:58,840 --> 00:13:03,080
Nur ein armes Kind, von Vater und
Mutter verlassen. Nehmt mich mit.
142
00:13:03,320 --> 00:13:07,080
Sie hätten dich mal waschen sollen.
In der Tat, schmutzig ist sie.
143
00:13:07,360 --> 00:13:12,040
Sag uns: Warum hast du dich wie ein
Bärchen verkleidet? Brumm, brumm.
144
00:13:14,000 --> 00:13:16,600
Sehr lustig. Ha, ha.
145
00:13:17,040 --> 00:13:18,840
Ganz schön frech.
146
00:13:20,280 --> 00:13:24,080
Nimm sie mit! Sie soll in der Küche
die Asche zusammenkehren.
147
00:13:24,480 --> 00:13:27,920
Die? In der Küche?
Die soll in der Küche helfen.
148
00:13:28,520 --> 00:13:30,200
Nimm sie mit!
149
00:13:31,480 --> 00:13:35,760
Vorwärts, Rauhtierchen! Hast nicht
gehört, was der König gesagt hat?
150
00:13:36,280 --> 00:13:38,000
Na los!
151
00:13:50,400 --> 00:13:52,120
He, was ist?
152
00:13:54,280 --> 00:13:57,280
Musik
153
00:14:15,160 --> 00:14:17,840
Da hinten kannst du
schlafen und wohnen.
154
00:14:18,080 --> 00:14:20,680
Leg deine Sachen ab
und geh in die Küche.
155
00:14:26,560 --> 00:14:29,560
Musik
156
00:14:51,560 --> 00:14:53,680
Traurige Musik
157
00:15:11,560 --> 00:15:13,280
* Er singt. *
158
00:15:17,800 --> 00:15:19,600
Oh. Hm.
159
00:15:20,520 --> 00:15:23,320
Herein, wenn's kein
Halsabschneider ist.
160
00:15:23,880 --> 00:15:26,880
Was führt dich ins Reich
von Matthis, dem Koch?
161
00:15:27,640 --> 00:15:29,280
Ich soll helfen.
162
00:15:30,600 --> 00:15:32,640
Helfen? Du?
163
00:15:33,640 --> 00:15:36,040
Hm. Verstehst du was vom Kochen?
164
00:15:36,560 --> 00:15:40,720
Ein wenig. Ich hab's zu Hause
gelernt bei meiner ... Mutter.
165
00:15:41,080 --> 00:15:44,840
Zu Hause? Dann weißt du sicher,
was zu einer guten Suppe gehört.
166
00:15:45,960 --> 00:15:50,000
Suppe hab ich noch nicht gelernt.
Nur Grützwurst und Labskaus.
167
00:15:50,280 --> 00:15:55,040
Was arme Leute essen.
Als Erstes
kommt doch die Suppe in jeder Küche.
168
00:15:55,280 --> 00:15:56,920
Zuerst kochte man Suppe.
169
00:15:57,200 --> 00:16:00,840
Deshalb erkläre ich dir zuerst,
was zu einer guten Suppe gehört.
170
00:16:01,160 --> 00:16:04,560
Das klingt einfach, aber das
Einfache ist oft das Schwerste.
171
00:16:06,000 --> 00:16:07,840
Eine gute Suppe ...
172
00:16:09,800 --> 00:16:12,880
... braucht Zeit. Vor allem Zeit.
173
00:16:13,480 --> 00:16:15,480
Langsam muss sie garen.
174
00:16:16,000 --> 00:16:19,120
Alle Zutaten müssen sich
miteinander vermischen.
175
00:16:19,480 --> 00:16:23,320
So entsteht aus den verschiedenen
Geschmäckern ein neuer.
176
00:16:23,560 --> 00:16:25,720
Etwas Neues, nie Dagewesenes.
177
00:16:26,360 --> 00:16:27,720
Hm.
178
00:16:29,000 --> 00:16:30,960
Was lächelst du so?
179
00:16:31,680 --> 00:16:35,840
Ich freu mich, weil ich bei dir
was lernen kann. Wie zu Hause.
180
00:16:36,680 --> 00:16:41,400
Freu dich nicht zu früh. Erst mal
tust du all die schlechte Arbeit:
181
00:16:41,760 --> 00:16:45,640
Rupfst Federvieh, holst Holz,
Wasser, schürst das Feuer.
182
00:16:46,000 --> 00:16:49,560
Zieh den Mantel aus! Du erstickst
sonst.
Den behalt ich an.
183
00:16:50,840 --> 00:16:54,320
Ich friere sonst.
Du frierst? In der Küche?
184
00:16:56,240 --> 00:16:58,160
Das verstehe, wer will.
185
00:17:04,440 --> 00:17:07,560
Herzlich willkommen. Allerleirauh.
186
00:17:20,600 --> 00:17:23,480
Schade, dass wir
den Hirsch nicht erlegt haben.
187
00:17:24,200 --> 00:17:26,320
Welches Wild wurde heute gejagt?
188
00:17:26,600 --> 00:17:29,840
Tiere und Tierchen.
Mein liebes Riekchen.
189
00:17:30,120 --> 00:17:31,680
Täglich wirst du schöner.
190
00:17:31,960 --> 00:17:34,560
Und das? Ist das euer
neuester Streich?
191
00:17:34,840 --> 00:17:39,880
Er hat ein Auge auf sie geworfen.
Sie hat mich leider abblitzen lassen
192
00:17:40,160 --> 00:17:41,600
Bis später.
193
00:17:43,120 --> 00:17:45,480
He. Was gaffst du so?
194
00:17:45,960 --> 00:17:49,480
Hilf uns aus den Stiefeln.
Ja. Komm her, Allerleirauh!
195
00:17:49,840 --> 00:17:53,160
Zieh deinem König die Stiefel aus.
Nun mach schon!
196
00:17:53,440 --> 00:17:55,600
Wie lange soll ich noch warten?
197
00:18:01,680 --> 00:18:03,720
Fass richtig an!
198
00:18:06,160 --> 00:18:08,080
Braves Tierchen.
199
00:18:09,280 --> 00:18:12,600
Und jetzt, allez hopp, fang ihn!
Au.
200
00:18:13,360 --> 00:18:17,240
Oh, nicht gefangen.
Müssen wir wohl noch üben.
201
00:18:17,480 --> 00:18:20,240
Allerleirauh, wo bleibst du?
Du bist dran.
202
00:18:20,760 --> 00:18:23,080
Ich brauch das Wasser zum Kochen.
203
00:18:23,360 --> 00:18:26,800
(weinend) Belieben den Stiefel
nach mir zu werfen, Herr König?
204
00:18:32,200 --> 00:18:34,360
Geh in die Küche!
Spielverderber.
205
00:18:34,640 --> 00:18:36,600
Die Stiefel putz später.
206
00:18:45,200 --> 00:18:47,000
Seltsam, dies Mädchen.
207
00:18:47,360 --> 00:18:51,240
Dass der König das mitmacht!
Wo er sonst ganz anders ist.
208
00:18:51,840 --> 00:18:56,720
Freundlich, gerecht. Mit einem
großen Herzen für alle im Reich.
209
00:18:57,240 --> 00:18:59,640
Ist schon gut. Es tut gar nicht weh.
210
00:18:59,960 --> 00:19:02,760
Natürlich, im Herzen tut das weh.
211
00:19:05,240 --> 00:19:08,720
Ich werde diesen Schweinebohnen
Mores lehren.
212
00:19:18,240 --> 00:19:21,120
Dein Schwesterlein kommt gleich,
mein Lieber.
213
00:19:21,360 --> 00:19:24,640
Aber vorher muss ich noch
etwas mit dir besprechen.
214
00:19:25,720 --> 00:19:30,160
Du weißt, dass ich dich liebe
wie einen Bruder. Wir sind Freunde.
215
00:19:30,400 --> 00:19:32,600
Doch weil du der König bist ...
216
00:19:32,880 --> 00:19:36,560
Rasmus, bitte nicht diese Leier!
Lass mich in Ruhe damit.
217
00:19:37,960 --> 00:19:40,200
Ich habe Hunger, Allerleirauh.
218
00:19:41,080 --> 00:19:43,000
Hunger wie ein Bär.
219
00:19:43,240 --> 00:19:45,920
Jakob, du hörst mir jetzt bitte zu!
220
00:19:47,400 --> 00:19:51,200
Es geht um deine Zukunft.
Es ist Zeit, dass du jetzt heiratest.
221
00:19:51,520 --> 00:19:54,560
Prinzessin Larissa
wird zu unserem Ball kommen.
222
00:19:54,880 --> 00:19:59,080
Warum soll ich schon heiraten?
Und warum Prinzessin Larissa?
223
00:19:59,360 --> 00:20:02,200
Sie wartet nicht ewig.
Mit ihr bist du der Erste
224
00:20:02,440 --> 00:20:04,320
unter den Königen dieser Welt.
225
00:20:04,800 --> 00:20:08,680
Dein Reich, vereinigt mit ihrem,
reicht vom Nordmeer nach Süden,
226
00:20:08,960 --> 00:20:11,640
vom Ozean
bis in die Weiten des Osten.
227
00:20:12,040 --> 00:20:14,360
Rasmus, das kümmert mich nicht.
228
00:20:15,000 --> 00:20:18,880
Wenn ich einmal heirate ...
dann eine Frau, die ich liebe.
229
00:20:19,320 --> 00:20:21,320
Eine wirkliche Königin.
230
00:20:21,600 --> 00:20:25,360
Schön und mit einem Herzen,
größer als alle Reiche dieser Erde.
231
00:20:25,640 --> 00:20:29,440
Du schwätzt wie ein Träumer.
Ich rede wie ein König.
232
00:20:29,720 --> 00:20:31,160
Was sagst du dazu?
233
00:20:33,520 --> 00:20:35,760
Was ist wichtiger? Geist?
234
00:20:37,280 --> 00:20:39,000
Schönheit?
235
00:20:39,280 --> 00:20:41,000
Staatspolitik?
236
00:20:42,480 --> 00:20:46,560
Ihr fragt mich, Majestät,
aber erwartet doch keine Antwort.
237
00:20:50,440 --> 00:20:53,800
Hiergeblieben!
Der König hat dich etwas gefragt.
238
00:20:54,040 --> 00:20:56,320
Ja. Ich will deine Antwort hören.
239
00:20:58,120 --> 00:21:01,160
Geist und Kleid gehören
zusammen, mein König.
240
00:21:03,360 --> 00:21:07,160
Hättest du so einen Spruch
von unserem Bärchen erwartet?
241
00:21:07,440 --> 00:21:09,120
Genau das: dummes Geschwätz.
242
00:21:11,080 --> 00:21:13,600
Wer hat die Soße versalzen?
243
00:21:13,960 --> 00:21:15,720
* Sie husten. *
244
00:21:24,240 --> 00:21:26,200
* Lachende Frauen *
245
00:21:29,520 --> 00:21:32,600
Lauft nicht fort,
ich hab Angst im Dunkeln.
246
00:21:32,880 --> 00:21:34,840
Wir sind müde, Rasmus.
247
00:21:35,520 --> 00:21:38,520
Komm, geh schlafen.
Jakob will auch ins Bettchen.
248
00:21:38,800 --> 00:21:41,560
(Rasmus) Dein Bruder
ist eine Schlafmütze.
249
00:21:44,520 --> 00:21:46,360
Sie ist seine Schwester.
250
00:21:51,720 --> 00:21:53,320
(erstaunt) Ah.
251
00:21:54,400 --> 00:21:57,680
Das Rauhtier,
das mir das Essen versalzen hat.
252
00:21:57,960 --> 00:21:59,440
Hab ich nicht.
253
00:21:59,720 --> 00:22:01,320
Das soll ich glauben?
254
00:22:02,720 --> 00:22:04,520
Dann sag mir doch mal:
255
00:22:04,800 --> 00:22:08,440
Warum versteckst du dich immer
in deinem Mantel?
256
00:22:10,040 --> 00:22:12,000
Versteckst dein Gesicht?
257
00:22:12,920 --> 00:22:14,880
Was führst du im Schilde?
258
00:22:15,160 --> 00:22:17,480
Nichts. Ich verberge nichts.
259
00:22:18,440 --> 00:22:20,160
Lügen.
260
00:22:20,800 --> 00:22:22,680
Nichts als Lügen.
261
00:22:25,240 --> 00:22:27,720
Schau mich an, Allerleirauh!
262
00:22:29,080 --> 00:22:32,720
Bärenmädchen! Der König befiehlt,
dass du ihn anschaust.
263
00:22:33,520 --> 00:22:35,360
So! Ist es so recht?
264
00:22:36,320 --> 00:22:38,840
Ho, ho. Du machst mir Angst.
265
00:22:39,840 --> 00:22:42,240
Noch etwas zu Diensten, mein König?
266
00:22:42,760 --> 00:22:45,800
Schenk mir ein Tänzchen,
wunderliches Kind.
267
00:22:52,480 --> 00:22:54,800
Langsame Musik
268
00:23:03,200 --> 00:23:05,640
* Er summt. *
269
00:23:10,960 --> 00:23:13,680
Wie du tanzt, Allerleirauh ...
270
00:23:14,120 --> 00:23:16,200
... wie eine Prinzessin.
271
00:23:23,080 --> 00:23:25,040
Und die Handschrift auch.
272
00:23:26,040 --> 00:23:29,200
Wie eine Prinzessin.
Verzeiht mir, mein König.
273
00:23:40,080 --> 00:23:43,080
Mit dem Ringlein
machst du ihm ein Versprechen.
274
00:23:43,320 --> 00:23:46,040
Mit dem Spinnrädchen
spinnst du die Fäden,
275
00:23:46,280 --> 00:23:48,400
die euch miteinander verbinden.
276
00:23:48,640 --> 00:23:51,600
Mit der Haspel wickelst du
die Fäden fein auf.
277
00:23:56,720 --> 00:23:58,680
* Sie summt. *
278
00:24:08,000 --> 00:24:11,520
Sieh an, sieh an.
Muss ich mir Sorgen machen?
279
00:24:11,800 --> 00:24:13,440
Warum, Matthis?
280
00:24:13,720 --> 00:24:18,280
Weil du verliebt bist. Es spukt das
schönste Männerbild im Köpfchen wild
281
00:24:18,520 --> 00:24:21,720
Du bist betrunken.
Vorsicht mit dem Salz!
282
00:24:22,760 --> 00:24:27,400
Jetzt, wo du verliebt bist. Nicht,
dass sich der König wieder beschwert
283
00:24:28,040 --> 00:24:29,560
* Sie summt. *
284
00:24:29,840 --> 00:24:33,360
Moment. Ich glaube, du bist
in unseren König verliebt.
285
00:24:33,640 --> 00:24:34,920
Au.
286
00:24:35,200 --> 00:24:37,000
Es ist der König.
287
00:24:37,240 --> 00:24:40,880
Bitte, es reicht, wenn sie spotten
und Stiefel nach mir werfen.
288
00:24:41,120 --> 00:24:43,200
Ich werfe gar nichts nach dir.
289
00:24:43,480 --> 00:24:45,560
Schon gar keine Stiefel.
290
00:24:48,280 --> 00:24:50,480
Wie schön deine Hände sind.
291
00:24:51,640 --> 00:24:52,960
Wie von einer Dame.
292
00:24:53,240 --> 00:24:56,280
Leg den Pelz in die Ecke.
Zeig dich der Welt.
293
00:24:56,520 --> 00:25:00,000
Dann werden sich alle in dich
verlieben. Man muss dich sehen.
294
00:25:01,840 --> 00:25:03,360
Einmal ...
295
00:25:05,920 --> 00:25:08,600
Einmal wurde ich
von einem gesehen und ...
296
00:25:15,560 --> 00:25:17,720
Entschuldige, Allerleirauh.
297
00:25:19,400 --> 00:25:21,440
Ich wollte dir nicht zu nahe treten.
298
00:25:53,040 --> 00:25:56,680
Du siehst entzückend aus,
allerliebstes Schwesterlein.
299
00:25:56,960 --> 00:25:59,720
Dir zu Ehren sollte
dieser Ball stattfinden.
300
00:25:59,960 --> 00:26:04,160
Aber es ist dein Ball, Bruderherz.
Es geht um Staatsangelegenheiten.
301
00:26:04,400 --> 00:26:08,600
So ist es. Hätte ich mich nur nicht
von Rasmus beschwatzen lassen.
302
00:26:08,960 --> 00:26:10,920
Komm, wir laufen davon.
303
00:26:11,360 --> 00:26:13,760
Hiergeblieben! Komm.
304
00:26:15,600 --> 00:26:18,200
Zauberei, wie du das
alles hinkriegst?
305
00:26:19,000 --> 00:26:23,200
Heute wird nichts versalzen. Heute
sollen die Gäste zufrieden sein.
306
00:26:23,520 --> 00:26:27,000
Zufrieden. Sie werden dich feiern,
hochleben lassen.
307
00:26:27,280 --> 00:26:30,800
Den Koch, Rauhtierchen,
wird niemand feiern.
308
00:26:31,160 --> 00:26:33,840
Und seine Rauhtierchen ebenso wenig.
309
00:26:34,840 --> 00:26:39,080
Das müssen wir schon
höchstpersönlich und selbst tun.
310
00:26:42,800 --> 00:26:44,600
Hm? Hm!
311
00:26:48,520 --> 00:26:50,680
Musik aus dem Tanzsaal
312
00:27:00,360 --> 00:27:02,800
Höfische Musik
313
00:27:08,240 --> 00:27:10,840
Das Lamm war ein wenig
zu lang im Ofen.
314
00:27:11,520 --> 00:27:15,360
Es war wunderbar. Butterweich
und zart. Kein bisschen trocken.
315
00:27:15,640 --> 00:27:19,480
Und von innen lachsfarben,
wie ein Gemälde.
Im Ernst?
316
00:27:21,000 --> 00:27:24,120
Du verstehst was vom Kochen,
Allerleirauh.
317
00:27:25,280 --> 00:27:27,000
Matthis?
Hm?
318
00:27:27,320 --> 00:27:30,920
Darf ich dem Fest zusehen?
Ich stell mich außen vor die Tür.
319
00:27:32,080 --> 00:27:33,680
Geh nur.
320
00:27:34,040 --> 00:27:36,880
Aber in einer halben Stunde
bist du wieder hier.
321
00:27:37,120 --> 00:27:39,000
Ich bin gleich wieder da.
322
00:27:40,840 --> 00:27:44,440
Zieh das Fell aus.
Sonst lachen sie über dich.
323
00:28:12,160 --> 00:28:14,440
Chormusik
324
00:28:29,880 --> 00:28:34,560
König Jakob, es ist mir eine Ehre,
Prinzessin Larissa vorzustellen.
325
00:28:35,200 --> 00:28:37,960
Enchante, Prinzessin.
Ich bin entzückt.
326
00:28:38,840 --> 00:28:43,200
Ganz meinerseits, Hoheit. Ich hatte
Gelegenheit, Ihr Reich zu bewundern.
327
00:28:43,480 --> 00:28:46,480
Alles in Ordnung:
volle Scheunen, fleißige Bauern.
328
00:28:46,760 --> 00:28:49,200
Ich hoffe, Sie werden
sich wohlfühlen.
329
00:28:49,480 --> 00:28:52,600
Wir haben alles vorbereitet,
damit wir, damit ...
330
00:28:53,720 --> 00:28:56,320
Musik verstummt
331
00:28:57,000 --> 00:28:58,800
Wer ist das?
332
00:29:01,720 --> 00:29:04,640
So schön haben meine Augen
noch keine gesehen.
333
00:29:08,760 --> 00:29:10,720
Ich bin erschöpft von der Reise.
334
00:29:26,440 --> 00:29:28,160
Darf ich bitten?
335
00:29:39,280 --> 00:29:41,560
Romantische Musik
336
00:29:47,560 --> 00:29:49,440
(mehrere) Ah.
337
00:29:53,360 --> 00:29:56,800
Mir ist, als ...
Als würde ich träumen.
338
00:29:58,400 --> 00:30:01,840
Und ich wär wohl ein Traumgespinst?
Nein, nein.
339
00:30:04,440 --> 00:30:07,480
Ich weiß nur nicht,
wie mir geschieht.
340
00:30:09,520 --> 00:30:11,440
Ich glaube, ich schwebe.
341
00:30:13,000 --> 00:30:17,000
Dann nehmt mich als Traum, König
Jakob. Das ganze Leben ein Traum.
342
00:30:17,240 --> 00:30:18,960
Nur ein Traum?
343
00:30:19,560 --> 00:30:21,520
Nein, niemals.
344
00:30:26,240 --> 00:30:29,600
Wer seid Ihr? Wie heißt Ihr,
und woher kommt Ihr?
345
00:30:29,880 --> 00:30:31,760
So viele Fragen.
346
00:30:32,720 --> 00:30:35,800
Wie soll ich so rasch
eine Antwort finden?
347
00:30:45,680 --> 00:30:47,120
Wartet!
348
00:30:47,800 --> 00:30:49,480
Wo wollt Ihr hin?
349
00:30:54,640 --> 00:30:56,440
Wartet auf mich!
350
00:30:59,640 --> 00:31:03,040
Ein Trauerspiel ist das,
ein Reichstrauerspiel.
351
00:31:03,480 --> 00:31:05,240
Du hast sie verprellt.
352
00:31:05,480 --> 00:31:09,560
Lass mich in Frieden mit deiner
Staatspolitik. Schaff sie herbei!
353
00:31:11,800 --> 00:31:15,600
Hol einen Doktor. Dein Bruder
ist nicht mehr Herr seiner Sinne.
354
00:31:15,960 --> 00:31:19,640
Du täuschst dich, Rasmus.
Er war nie klarer als jetzt.
355
00:31:40,320 --> 00:31:42,040
Ich bin zurück.
356
00:31:42,600 --> 00:31:44,600
Ist recht, Rauhtierchen.
357
00:31:44,880 --> 00:31:47,960
Komm an den Herd und koch
die Suppe für den König.
358
00:31:48,240 --> 00:31:50,160
Du weißt ja, wie es geht.
359
00:31:50,480 --> 00:31:53,640
Ich will auch ein wenig
nach oben gehen und zusehen.
360
00:31:56,400 --> 00:32:00,960
Lass kein Haar in die Suppe fallen.
Sonst gibt es nichts mehr zu essen.
361
00:32:01,240 --> 00:32:03,920
Keine Angst,
es fällt kein Haar hinein.
362
00:32:09,400 --> 00:32:11,240
* Sie summt. *
363
00:32:22,880 --> 00:32:25,920
Mit dem Ring
machst du ihm ein Versprechen.
364
00:32:30,880 --> 00:32:35,160
Aha, mein Bruder hat 1.000 Fragen: Wo
ist sie? Warum ist sie weggelaufen?
365
00:32:35,400 --> 00:32:37,400
Habe ich einen Fehler gemacht?
366
00:32:37,800 --> 00:32:40,760
Hab Erbarmen mit mir,
Friederike. Ich leide.
367
00:32:41,080 --> 00:32:43,960
Wie eine Erscheinung kam sie herein.
368
00:32:44,280 --> 00:32:47,840
Ich sah sie an und mir war, als
hätte ich sie schon mal gesehen.
369
00:32:48,120 --> 00:32:52,520
Als wären wir miteinander bekannt.
Und dann dieser traumhafte Tanz.
370
00:32:52,760 --> 00:32:55,840
Und dann flieht sie vor mir. Warum?
371
00:32:56,120 --> 00:32:59,880
Gleichzeitig ist es,
als wäre sie noch in diesem Raum.
372
00:33:00,320 --> 00:33:02,520
Als stünde sie noch hier.
373
00:33:02,840 --> 00:33:06,040
Du hast dich verliebt
wie niemals in deinem Leben.
374
00:33:06,280 --> 00:33:08,720
Aber sie ist fortgelaufen. Warum?
375
00:33:10,080 --> 00:33:12,240
Ob sie jemals wiederkommt?
376
00:33:18,840 --> 00:33:20,520
Hm.
377
00:33:22,680 --> 00:33:27,240
Was ist mit der Suppe? Ich habe noch
niemals eine so gute Suppe gegessen.
378
00:33:27,520 --> 00:33:29,720
So ist das, wenn man verliebt ist.
379
00:33:30,520 --> 00:33:32,880
Was ist das?
Ein Ring.
380
00:33:36,480 --> 00:33:38,040
Der Koch soll kommen.
381
00:33:42,400 --> 00:33:45,880
Zu Diensten erbötigst,
hochwürdigste Hoheit.
382
00:33:47,000 --> 00:33:49,520
Was ist mit dem Essen?
Ein Haar in der Suppe?
383
00:33:49,960 --> 00:33:52,400
Wer hat die Suppe gekocht?
Die Suppe?
384
00:33:53,600 --> 00:33:56,480
Ich habe sie gekocht,
mit meinen eigenen Löffeln,
385
00:33:56,760 --> 00:34:00,680
sozusagen mit meinen eigenen Händen.
War sie nicht gut?
386
00:34:01,400 --> 00:34:02,920
Sie war ...
387
00:34:05,880 --> 00:34:07,520
... wunderbar.
388
00:34:09,040 --> 00:34:12,240
Du hast sie nicht gekocht.
Sie war viel besser gekocht.
389
00:34:12,680 --> 00:34:15,600
Besser als meine Suppe,
wie kann das sein?
390
00:34:21,080 --> 00:34:25,080
Ich gestehe: Nicht ich kochte die
Suppe, sondern das Rauhtierchen.
391
00:34:25,360 --> 00:34:27,480
Aber nach meinem Rezept.
392
00:34:27,880 --> 00:34:29,200
Allerleirauh?
393
00:34:31,120 --> 00:34:32,840
Schaff sie herbei!
394
00:34:39,960 --> 00:34:41,640
Wer bist du?
395
00:34:41,920 --> 00:34:44,920
Ich bin ein armes Kind,
das Vater und Mutter verlor.
396
00:34:46,040 --> 00:34:48,040
Wozu bist du in meinem Schloss?
397
00:34:48,320 --> 00:34:52,600
Ich bin dazu da, dass Stiefel nach
mir geworfen werden.
Sieh mich an!
398
00:34:55,160 --> 00:34:58,120
Woher hast du den Ring?
Von dem Ring weiß ich nichts.
399
00:34:58,880 --> 00:35:01,200
Sag die Wahrheit!
Ich bin dein König.
400
00:35:01,480 --> 00:35:04,800
Ihr seid mein König,
und von dem Ring weiß ich nichts.
401
00:35:07,760 --> 00:35:11,320
Keiner hat das Weib gesehen.
Als hätte sie sich aufgelöst.
402
00:35:11,680 --> 00:35:15,160
Unmöglich, dass eine Suppe
besser schmeckt als meine.
403
00:35:21,200 --> 00:35:22,920
Die ist wirklich ...
404
00:35:23,760 --> 00:35:26,880
Die schmeckt wirklich
ein bisschen besser.
405
00:35:29,680 --> 00:35:34,400
Hm, ein verdammter Gaumenkitzel
für einen Gaumenlüstling ist das.
406
00:35:36,920 --> 00:35:39,520
Diese Suppe ist ein
kulinarisches Trauerspiel.
407
00:35:39,800 --> 00:35:42,120
Du hast ein Haar
hineinfallen lassen.
408
00:35:43,760 --> 00:35:45,560
Dafür gibt es Schläge.
409
00:35:45,840 --> 00:35:50,440
Da war kein Haar. Ich kochte die
Suppe so, wie du es mir gezeigt hast
410
00:35:50,680 --> 00:35:55,680
Du hast die anders gemacht. Da ist
eine Zutat drin, die ich nicht habe.
411
00:35:57,560 --> 00:36:02,040
Darum schmeckt sie besser als alle
Suppen, die ich je gekocht habe.
412
00:36:05,920 --> 00:36:07,960
Die Suppe ist ein Traum.
413
00:36:09,200 --> 00:36:11,080
Und du selbst erst.
414
00:36:15,320 --> 00:36:20,080
Neuerdings lesen wir, ja? Bücher,
Gedichte. Ist denn das eine Art?
415
00:36:20,320 --> 00:36:24,080
Mir macht's Spaß.
Nur manches versteh ich noch nicht.
416
00:36:24,320 --> 00:36:29,040
Das z.B.: "Wie Schatten flieht
die Lieb, indem man sie verfolgt."
417
00:36:29,480 --> 00:36:33,400
Sie folgt dem, der sie flieht,
und flieht den, der ihr folgt.
418
00:36:34,000 --> 00:36:39,360
Dieser Unsinn verwirrt das Gemüt.
Du sprichst du nur noch über Liebe.
419
00:36:39,720 --> 00:36:42,080
Das Reich geht zugrunde
an deinem Wahn.
420
00:36:42,360 --> 00:36:47,520
Im Gegenteil, das Reich wird blühen.
Es wird größer und stärker werden.
421
00:36:47,920 --> 00:36:51,160
Hier: "Denn die Liebe
ist das Größte von allem."
422
00:36:51,440 --> 00:36:54,880
Ein Wahn ist es, ein Traum
für Narren. Das wirkliche Leben ...
423
00:36:55,160 --> 00:36:58,800
Nichts ist wirklicher.
Auch du wirst das noch begreifen.
424
00:36:59,080 --> 00:37:03,320
Ich werde ein 2. Fest veranstalten.
Damit sie wieder zu mir kommt.
425
00:37:03,680 --> 00:37:08,240
Der Himmel gebe, dass diese Dame
nie mehr an unserem Hof erscheint.
426
00:37:13,160 --> 00:37:15,960
Was für schöne Augen du hast,
Allerleirauh.
427
00:37:16,720 --> 00:37:18,440
Dass ich das nie gesehen habe?
428
00:37:19,240 --> 00:37:23,200
Komplimente für den Dreckbatzen,
als wäre sie eine Hochwohlgeborene.
429
00:37:23,480 --> 00:37:27,280
Dieses Weib hat einen Toren aus
dir gemacht.
Weder Narr noch Tor.
430
00:37:27,520 --> 00:37:31,320
Wenn ich an sie denke, fühle ich
mich wie ein wirklicher König.
431
00:37:35,960 --> 00:37:37,880
* Sie summt. *
432
00:37:44,400 --> 00:37:47,320
He, Dreckbatzen,
was gibt es zu summen?
433
00:37:47,960 --> 00:37:49,680
Stehe zu Diensten.
434
00:37:50,640 --> 00:37:55,040
Stehst zu Diensten, ja?
Putz mir die Stiefel! Aber rasch!
435
00:37:56,760 --> 00:38:00,520
Ich hole das Putzzeug.
Bleib hier!
Nimm das Fell, deine Hände!
436
00:38:12,320 --> 00:38:14,040
Knie nieder! Fang an!
437
00:38:30,000 --> 00:38:32,800
Was glotzt du so
mit deinen schönen Augen?
438
00:38:33,080 --> 00:38:35,080
Willst du die Peitsche?
Willst du?
439
00:38:36,160 --> 00:38:38,240
Rasmus! Lass Sie in Ruhe!
440
00:38:38,520 --> 00:38:41,680
Ich weise sie nur in die Schranken.
Rühr sie nicht an!
441
00:38:42,280 --> 00:38:44,160
Du rührst sie nicht an!
442
00:38:46,840 --> 00:38:49,120
Und du! Geh in die Küche.
443
00:39:07,160 --> 00:39:10,160
Tanzmusik
444
00:39:14,400 --> 00:39:16,960
Wenn sie kommt,
gebe ich dir ein Zeichen.
445
00:39:17,200 --> 00:39:19,640
Schnapp sie,
bevor der König sie sieht.
446
00:39:19,880 --> 00:39:22,760
Ich habe mit der Dame
noch ein Wörtchen zu reden.
447
00:39:26,360 --> 00:39:29,360
Musik
448
00:39:54,080 --> 00:39:57,800
Es ist alles fertig, ich würde
so gern ...
nach oben gehen?
449
00:39:58,920 --> 00:40:02,560
Dich vor die Tür stellen?
Nur zu gerne würde ich das.
450
00:40:03,320 --> 00:40:06,000
Geh in Gottes Namen.
Lass dich nicht erwischen.
451
00:40:06,280 --> 00:40:08,360
Wer sollte mich erwischen?
Rasmus.
452
00:40:08,640 --> 00:40:12,120
Er will die Unbekannte daran
hindern, aufs Fest zu kommen.
453
00:40:12,400 --> 00:40:16,760
An allen Türen stehen Wächter. Sieh
zu, dass sie dich nicht verwechseln.
454
00:40:17,040 --> 00:40:18,960
Wer sollte mich denn verwechseln?
455
00:40:20,960 --> 00:40:23,880
In einer halben Stunde
bist du wieder hier
456
00:40:24,120 --> 00:40:28,760
und kochst die Suppe für den König,
die er so gerne isst.
457
00:40:52,920 --> 00:40:56,640
Wie Schatten flieht die Lieb,
indem man sie verfolgt.
458
00:40:56,880 --> 00:41:01,120
Sie folgt dem, der sie flieht,
und flieht den, der ihr folgt.
459
00:41:07,360 --> 00:41:10,680
Und ich habe schon befürchtet,
du kommst nie wieder.
460
00:41:10,920 --> 00:41:13,480
Warum? Wenn ein König wartet ...
461
00:41:18,840 --> 00:41:21,280
Musik
462
00:41:30,160 --> 00:41:32,000
Dieses Gedicht ...
463
00:41:33,520 --> 00:41:35,360
Ich kenne es auch.
464
00:41:35,960 --> 00:41:37,760
Ich weiß.
465
00:41:38,200 --> 00:41:39,960
Du weißt das?
466
00:41:43,600 --> 00:41:45,400
Woher?
467
00:41:46,640 --> 00:41:48,440
Zauberei.
468
00:41:50,760 --> 00:41:53,800
Hast du mir den Ring
in die Suppe gezaubert?
469
00:41:55,760 --> 00:41:57,600
Ist das dein Ring?
470
00:41:58,800 --> 00:42:01,520
Wie sollte mein Ring
in Ihre Suppe gelangen?
471
00:42:01,960 --> 00:42:05,760
Wie könnte ich Ihre Suppe
auf meinem Ring anrichten lassen?
472
00:42:08,280 --> 00:42:10,120
Ich weiß es nicht.
473
00:42:13,160 --> 00:42:15,680
Aber ich möchte es gerne wissen.
474
00:42:18,160 --> 00:42:19,960
Wie heißt du?
475
00:42:22,320 --> 00:42:23,960
Lotte.
476
00:42:24,400 --> 00:42:25,920
Lotte.
477
00:42:28,000 --> 00:42:29,600
Lotte.
478
00:42:31,800 --> 00:42:34,520
Lotte, ich kenne dich irgendwoher.
479
00:42:36,480 --> 00:42:38,360
Vom letzten Fest, oder?
480
00:42:38,960 --> 00:42:40,560
Nein.
481
00:42:42,840 --> 00:42:44,880
Ich kenne dich schon länger.
482
00:42:49,040 --> 00:42:51,440
Ich kenne Euch auch schon länger.
483
00:43:04,360 --> 00:43:06,080
Wartet auf mich!
484
00:43:12,680 --> 00:43:14,680
Rennt doch nicht wieder weg.
485
00:43:17,480 --> 00:43:20,120
Lotte, sie heißt Lotte.
Lotte?
486
00:43:21,120 --> 00:43:24,280
Lotte. Du machst mich kirre
wegen dieser Person.
487
00:43:24,560 --> 00:43:26,760
Will sie dich auf die Probe stellen?
488
00:43:27,040 --> 00:43:29,520
Warum?
Um deine Liebe zu prüfen.
489
00:43:29,800 --> 00:43:33,320
Liebe, Liebe! Es geht um
Staatspolitik, um das Reich.
490
00:43:34,000 --> 00:43:38,120
Ich habe noch mal mit Prinzessin
Larissa ...
Schluss mit Larissa.
491
00:43:38,880 --> 00:43:41,800
Kein Wort mehr von ihr.
Ich verstehe dich nicht.
492
00:43:49,880 --> 00:43:54,520
Ich muss wieder zugeben, dass
nicht ich die Suppe gekocht habe.
493
00:43:54,800 --> 00:43:57,720
Das Rauhtierchen
hat die Suppe gekocht.
494
00:43:58,000 --> 00:43:59,400
Bring sie her!
495
00:44:00,480 --> 00:44:02,520
Ihr habt mich rufen lassen?
496
00:44:03,480 --> 00:44:05,760
Kannst du es mir diesmal erklären?
497
00:44:06,200 --> 00:44:08,760
Nein, von dem Spinnrad
weiß ich nichts.
498
00:44:09,560 --> 00:44:11,200
Nun sag schon.
499
00:44:11,600 --> 00:44:13,880
Wozu bist du in meinem Schloss?
500
00:44:15,320 --> 00:44:17,120
Hat Lotte dich geschickt?
501
00:44:17,400 --> 00:44:20,560
Ich bin dazu da, dass Stiefel
nach mir geworfen werden.
502
00:44:21,280 --> 00:44:26,200
Ich spreche von diesem goldenen
Spinnrad und von dem Ring.
503
00:44:26,720 --> 00:44:28,840
Wie kommt das in meine Suppe?
504
00:44:31,560 --> 00:44:34,160
Sag es! Du hast
die Suppe doch gekocht.
505
00:44:34,400 --> 00:44:37,240
Ich bin ein armes Kind,
das seine Eltern verlor.
506
00:44:37,520 --> 00:44:40,160
Ja, nur ein armes Kind.
Jakob!
507
00:44:40,600 --> 00:44:43,040
Ei ei, er rührt sie an,
sie rührt ihn an.
508
00:44:43,280 --> 00:44:46,160
Scher dich fort.
Ich hab genug von deinen Lügen.
509
00:44:47,240 --> 00:44:51,520
Ihr beschmutzt die Königswürde, wenn
Ihr die Armen so schlecht behandelt.
510
00:44:51,800 --> 00:44:53,960
Wie redest du mit dem König?
511
00:44:54,600 --> 00:44:56,720
Aus meinen Augen. Geh!
512
00:44:57,920 --> 00:44:59,840
Geh!
Ja, ich gehe.
513
00:45:04,120 --> 00:45:07,200
Himmel! Sie ist stolz
wie eine Prinzessin.
514
00:45:07,640 --> 00:45:09,320
Prinzessin ...
515
00:45:09,760 --> 00:45:12,360
In der Tat. Wie eine Prinzessin.
516
00:45:22,040 --> 00:45:24,280
Mach keinen Unsinn, Rauhtierchen.
517
00:45:25,920 --> 00:45:29,360
Du willst mich doch nicht verlassen?
Was soll ich noch hier?
518
00:45:29,720 --> 00:45:34,840
Wasser holen, Feuer schüren,
Asche kehren, über den König lachen.
519
00:45:35,360 --> 00:45:37,720
Mir zeigen, wie man
eine gute Suppe kocht.
520
00:45:38,000 --> 00:45:39,920
Dazu brauchst du mich nicht.
521
00:45:40,200 --> 00:45:43,120
Er hat mich angeschrien,
mich zu Boden geworfen.
522
00:45:43,360 --> 00:45:47,440
Der König ... Der König
ist durcheinander, der Gute.
523
00:45:48,800 --> 00:45:52,640
Wegen ihr. Mit dir hat das nichts
zu tun. Er ist ein guter König.
524
00:45:52,920 --> 00:45:56,600
Mit einem guten Herzen.
Deshalb warf er mich auf den Boden?
525
00:45:57,000 --> 00:45:58,880
Nein, natürlich nicht.
526
00:46:03,120 --> 00:46:05,240
Bleib. Bitte.
527
00:46:05,480 --> 00:46:06,800
Meinetwegen.
528
00:46:07,480 --> 00:46:09,800
Was soll ich denn hier ohne dich?
529
00:46:10,080 --> 00:46:13,320
Und wo willst du hin?
Du hast doch niemanden außer mir.
530
00:46:15,720 --> 00:46:19,200
Ohne dich ... wird mir
kalt in der Küche.
531
00:46:20,560 --> 00:46:22,720
Der Ofen hält dich schon warm.
532
00:46:23,000 --> 00:46:25,960
Deine Wärme, Rauhtierchen,
die brauche ich.
533
00:46:29,360 --> 00:46:31,240
Komm, hol Holz.
534
00:46:32,200 --> 00:46:34,800
Ich koch uns was. Komm in die Küche.
535
00:46:52,880 --> 00:46:55,120
Musik
536
00:47:09,120 --> 00:47:13,280
Komm her. Setz dich zu mir,
goldschönes Rauhtierchen.
537
00:47:14,640 --> 00:47:16,320
Setz dich her.
538
00:47:18,960 --> 00:47:22,360
Lass es dir schmecken.
Vielen Dank, Matthis.
539
00:47:29,440 --> 00:47:30,960
Hm.
540
00:47:32,520 --> 00:47:34,760
Das schmeckt noch besser als sonst.
541
00:47:35,040 --> 00:47:38,160
Diesmal habe ich auch
diese besondere Zutat genommen.
542
00:47:38,400 --> 00:47:41,120
Damit gelingt jedes Gericht
noch viel besser.
543
00:47:43,640 --> 00:47:46,280
Matthis, du bist
wie ein Vater für mich.
544
00:47:49,160 --> 00:47:51,200
Wie ein wirklicher Vater.
545
00:47:53,840 --> 00:47:56,320
Wo ich doch keinen Vater mehr habe.
546
00:47:59,280 --> 00:48:01,640
Dann lass mich dein Vater sein.
547
00:48:10,200 --> 00:48:12,600
Musik
548
00:48:26,360 --> 00:48:28,120
Allerleirauh?
549
00:48:32,800 --> 00:48:35,320
Lauf nicht weg.
Ich tu nur meine Arbeit.
550
00:48:35,560 --> 00:48:39,160
Bitte bleib stehen. Ich wollte
nur ...
Um Verzeihung bitten?
551
00:48:39,440 --> 00:48:43,040
Bitte bleib stehen.
Ich befehle dir, stehen zu bleiben!
552
00:48:48,360 --> 00:48:52,320
Womit kann ich dienen? Wollt Ihr
mich noch einmal zu Boden werfen?
553
00:48:53,080 --> 00:48:57,640
Was macht man mit einem Spinnrad?
Damit spinnt man Fäden aus Fasern.
554
00:48:59,880 --> 00:49:03,000
Nein, das ist es nicht.
Sie meint etwas anderes.
555
00:49:05,840 --> 00:49:09,440
Man sagt auch, mit einem Spinnrad
werden die Fäden gesponnen,
556
00:49:09,760 --> 00:49:12,000
die Mann und Frau verbinden.
557
00:49:12,920 --> 00:49:17,520
Ja, das ist es. Danke, wunderliches
Mädchen.
Matthis wartet auf mich.
558
00:49:20,120 --> 00:49:21,960
Das kann doch nicht sein.
559
00:49:34,200 --> 00:49:36,640
Ein letztes Fest,
Rasmus, ein 3. Fest.
560
00:49:36,880 --> 00:49:41,000
Ich will Tänze, die länger währen
als jeder Tanz, der je getanzt wurde
561
00:49:41,280 --> 00:49:45,320
Nicht noch ein Fest, damit die
Unbekannte erscheint.
Keine Widerrede
562
00:49:46,000 --> 00:49:49,320
Wer weiß, ob sie uns
wirklich unbekannt ist?
563
00:49:49,920 --> 00:49:52,920
Wir kennen sie also?
Verrate mir doch bitte:
564
00:49:53,200 --> 00:49:56,080
Wer ist sie? Wie groß ist
ihr Reich? Wo liegt es?
565
00:49:58,880 --> 00:50:01,840
Abwarten. Das 3. Fest
ist nur für sie.
566
00:50:07,960 --> 00:50:10,120
Tanzmusik
567
00:50:20,880 --> 00:50:24,480
Da bist du ja endlich. Du fehlst
an allen Ecken und Enden.
568
00:50:24,720 --> 00:50:29,080
Putz das Gemüse. Nein, dekorier erst
den Braten. Ich rühre die Sauce.
569
00:50:29,360 --> 00:50:31,840
Sei mir nicht böse.
Ich bin nicht böse.
570
00:50:32,120 --> 00:50:34,560
Trotzdem gehst du heute
nicht aufs Fest.
571
00:50:34,840 --> 00:50:38,640
Warum darf ich nicht vor die Tür?
Weil es immer Ärger gibt.
572
00:50:38,920 --> 00:50:42,800
Mal ist die Suppe zu gut, dann ist
ein Ring oder Spinnrädchen drin.
573
00:50:43,040 --> 00:50:47,360
Dann wirft dich der König zu Boden,
schlägt dich und bricht dein Herz.
574
00:50:47,600 --> 00:50:51,320
Aber er hat mich nicht geschlagen.
Du stimmst mich nicht um.
575
00:50:51,600 --> 00:50:54,440
Dieser Ball findet ohne dich statt.
576
00:51:01,400 --> 00:51:03,880
Musik
577
00:51:13,560 --> 00:51:18,120
Sag Rasmus, er soll alle Gäste nach
Hause schicken. Das Fest ist beendet
578
00:51:19,080 --> 00:51:22,680
Warts ab, sie wird kommen.
Nein, ich hab sie vergrault.
579
00:51:23,840 --> 00:51:27,040
Es ist sinnlos zu warten.
Alles ist sinnlos.
580
00:51:33,840 --> 00:51:36,800
Komm her. Setz dich,
trink was mit mir.
581
00:51:42,680 --> 00:51:44,800
Es ist so wichtig, weil ich ...
582
00:51:45,080 --> 00:51:48,040
Weil du eine Hexe bist?
Und etwas in die Suppe gibst,
583
00:51:48,280 --> 00:51:51,640
dass sie dem König besser schmeckt
als alles, was ich koche?
584
00:51:51,920 --> 00:51:56,600
Ich muss zu dem Fest. Mein Glück
hängt davon ab.
Das glaub ich nicht.
585
00:51:56,880 --> 00:52:00,480
2 Schritte habe ich schon getan.
Jetzt muss ich noch den 3. tun.
586
00:52:03,040 --> 00:52:07,760
Wenn alles gut geht, lege ich meinen
Pelz für immer ab. Ich versprech es.
587
00:52:08,360 --> 00:52:11,200
Du legst den Pelz ab?
Versprochen?
588
00:52:13,600 --> 00:52:16,440
Dann geh. Hier. Geh.
589
00:52:20,400 --> 00:52:22,480
Musik
590
00:53:40,440 --> 00:53:42,200
Raunen
Musik verstummt
591
00:53:59,720 --> 00:54:01,840
Musik
592
00:54:10,280 --> 00:54:12,560
Ich gebe auf, es hat keinen Sinn.
593
00:54:12,880 --> 00:54:15,240
Keinen Sinn? Das glaube ich nicht.
594
00:54:18,520 --> 00:54:20,840
Musik
595
00:54:29,360 --> 00:54:32,160
Ich dachte, du wärst
für immer verschwunden.
596
00:54:32,600 --> 00:54:35,360
Warum immer so ängstlich,
mein König?
597
00:54:42,080 --> 00:54:44,040
Musik
598
00:54:48,720 --> 00:54:51,200
Weil ich zu lange zu blind war.
599
00:54:53,760 --> 00:54:58,000
Ich hab dich gesehen
und hab dich nicht erkannt.
600
00:55:00,800 --> 00:55:02,520
Wie meint Ihr das?
601
00:55:03,120 --> 00:55:05,520
So, wie ich es sage: blind.
602
00:55:07,720 --> 00:55:12,560
Verstehst du? Wie ein Blinder, der
nicht erkennt, wer vor ihm steht.
603
00:55:24,240 --> 00:55:26,520
Willst du tatsächlich noch mal fort?
604
00:55:41,240 --> 00:55:43,440
Und? Was ist diesmal darin?
605
00:55:43,680 --> 00:55:46,760
Ich glaub, ich weiß es
schon vorher. Hier.
606
00:55:47,840 --> 00:55:50,400
Mit der Haspel
wickelst du den Faden auf.
607
00:55:50,640 --> 00:55:53,280
Beschäftigen wir uns jetzt
mit Handarbeiten?
608
00:55:53,560 --> 00:55:57,040
Rasmus, du bist ein Ochse.
Sie soll kommen. Holt Allerleirauh.
609
00:55:57,280 --> 00:55:59,680
Nicht den Koch?
Allerleirauh soll kommen.
610
00:56:05,520 --> 00:56:07,200
Allerleirauh?
611
00:56:08,360 --> 00:56:11,560
Hast du wieder die Suppe gekocht?
So gut ich es kann.
612
00:56:17,000 --> 00:56:19,240
Verrätst du mir es diesmal?
613
00:56:21,080 --> 00:56:22,800
Wer bist du?
614
00:56:25,360 --> 00:56:27,240
Warum fragt Ihr?
615
00:56:28,120 --> 00:56:30,160
Wo Ihr es doch schon wisst?
616
00:56:31,440 --> 00:56:33,200
Darf ich?
617
00:56:38,920 --> 00:56:41,240
Musik
618
00:57:02,960 --> 00:57:04,640
Meine Lotte.
619
00:57:09,320 --> 00:57:11,920
Musik
620
00:57:15,520 --> 00:57:17,960
Ich glaub es nicht,
der Dreckbatz ist ...
621
00:57:18,200 --> 00:57:19,640
Eine wahre Prinzessin.
622
00:57:20,000 --> 00:57:21,240
Ich hab's gewusst.
623
00:57:25,560 --> 00:57:27,760
Musik
624
00:57:46,080 --> 00:57:48,720
Jetzt lasse ich
dich nicht mehr gehen.
625
00:57:51,880 --> 00:57:55,680
Du bist meine Braut, und wir
scheiden nimmermehr voneinander.
626
00:57:55,920 --> 00:57:57,600
Nein, nimmermehr.
627
00:58:10,360 --> 00:58:12,880
Erzählst du mir nun
deine ganze Geschichte?
628
00:58:13,120 --> 00:58:16,480
Und wenn sie so lang ist
wie der Weg, den ich gehen musste,
629
00:58:16,720 --> 00:58:18,040
um bei dir zu sein?
630
00:58:18,280 --> 00:58:20,720
Ich will sie hören,
die ganze Geschichte.
631
00:58:21,640 --> 00:58:23,640
Untertitel: MDR TEXT
77989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.