All language subtitles for 나루토 97
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:13,607
회수한 시노의 기괴충인가?
2
00:00:13,607 --> 00:00:14,859
예
3
00:00:17,811 --> 00:00:19,352
뭐야, 이건!
4
00:00:26,028 --> 00:00:28,893
뭐냐, 이 육각형의 형태은!
5
00:00:30,167 --> 00:00:33,137
예, 연구반의 보고에 의하면
6
00:00:33,772 --> 00:00:38,178
기괴충의 혈액까지 결정으로
바뀌었다고 합니다.
7
00:00:41,211 --> 00:00:42,274
그렇군..
8
00:00:43,084 --> 00:00:45,220
츠나데님, 왜 그러십니까?
9
00:00:46,020 --> 00:00:48,869
설마 진짜로 존재 할 줄이야..
10
00:00:48,869 --> 00:00:51,131
뭔가 알고 계시군요
11
00:00:51,131 --> 00:00:52,102
그래..
12
00:00:54,123 --> 00:00:58,332
예전에, 모든 물질을 결정으로
만들어 버리는 인술이 있다고
13
00:00:58,332 --> 00:01:00,014
소문이 떠 돌았었던 적이 있었다
14
00:01:00,828 --> 00:01:03,927
사람의 혈액조차도 결정으로
만들어 버린다고 한다
15
00:01:05,155 --> 00:01:07,915
정둔이라고 불리우는
그 인술로
16
00:01:07,915 --> 00:01:12,107
하룻밤 새에 마을 하나가
소멸해 버렸다는 말도 있었는데..
17
00:01:12,107 --> 00:01:16,667
그 후 목격담도 들리지 않아
단순한 풍문으로 취급되었다
18
00:01:16,667 --> 00:01:20,579
그렇다면, 그 정둔이..
실제로 존재한다는 말이군요?
19
00:01:20,579 --> 00:01:24,363
응, 오랫동안 목격자가
없었다는 점과
20
00:01:24,363 --> 00:01:28,409
이번에 카카시반과 접촉한
것을 연관지어 본다면
21
00:01:28,409 --> 00:01:31,930
오로치마루의 수하들 중 하나겠지..
22
00:01:31,930 --> 00:01:34,937
오로치마루가 움직이기
시작했다는 것입니까?
23
00:01:36,071 --> 00:01:39,273
사스케가 마을을 떠난지
벌써 3년이 지났다
24
00:01:39,273 --> 00:01:43,504
오로치마루는 전생이 가능한
시기에 접어들었을 것이다
25
00:01:44,065 --> 00:01:48,217
오로치마루가 그 준비를 시작한
것이라고 생각하면 되겠지
26
00:01:48,217 --> 00:01:51,675
어떻게 하든간에
그 정둔술사를 단서로 해서
27
00:01:52,212 --> 00:01:54,484
사스케가 있는 곳을
알아내도록!
28
00:01:57,650 --> 00:02:00,266
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
29
00:02:00,266 --> 00:02:03,742
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
30
00:02:03,742 --> 00:02:06,655
余りに近すぎて
너무나도 가까이 있어서
31
00:02:06,655 --> 00:02:09,252
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
32
00:02:09,974 --> 00:02:10,173
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
33
00:02:10,173 --> 00:02:10,373
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
34
00:02:10,373 --> 00:02:10,573
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
35
00:02:10,573 --> 00:02:10,773
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
36
00:02:10,773 --> 00:02:10,973
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
37
00:02:10,973 --> 00:02:11,173
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
38
00:02:11,173 --> 00:02:11,373
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
39
00:02:11,373 --> 00:02:11,573
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
40
00:02:11,573 --> 00:02:11,773
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
41
00:02:11,773 --> 00:02:11,973
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
42
00:02:11,973 --> 00:02:12,173
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
43
00:02:12,173 --> 00:02:12,373
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
44
00:02:12,373 --> 00:02:12,573
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
45
00:02:12,573 --> 00:02:12,773
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
46
00:02:12,773 --> 00:02:12,973
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
47
00:02:12,973 --> 00:02:13,173
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
48
00:02:13,173 --> 00:02:13,373
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
49
00:02:13,373 --> 00:02:13,973
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
50
00:02:13,973 --> 00:02:14,523
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
51
00:02:14,523 --> 00:02:14,538
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
52
00:02:14,538 --> 00:02:14,623
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
53
00:02:14,623 --> 00:02:14,723
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
54
00:02:14,723 --> 00:02:14,823
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
55
00:02:14,823 --> 00:02:14,923
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
56
00:02:14,923 --> 00:02:15,023
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
57
00:02:15,023 --> 00:02:15,123
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
58
00:02:15,123 --> 00:02:15,236
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
59
00:02:15,236 --> 00:02:15,346
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
60
00:02:15,346 --> 00:02:15,449
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
61
00:02:15,449 --> 00:02:15,556
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
62
00:02:16,101 --> 00:02:19,134
あなたが最近たいけんした
최근 당신이 체험한
63
00:02:19,134 --> 00:02:21,849
幸せはいったいなんですか?
행복은 도대체 무엇인가요?
64
00:02:21,849 --> 00:02:24,903
惠まれすぎていて
너무 축복을 받고있어서
65
00:02:24,903 --> 00:02:27,876
思い出せないかも
기억이 안날지도
66
00:02:27,876 --> 00:02:30,750
今ここにいること
지금 이곳에 있는 것
67
00:02:30,750 --> 00:02:33,669
息をしていること
숨을 쉬고 있는 것
68
00:02:33,669 --> 00:02:36,430
ただそれだけのことが
단지 그정도의 일이
69
00:02:36,430 --> 00:02:38,134
奇蹟だと氣付く
기적이라고 깨닫죠
70
00:02:38,134 --> 00:02:40,875
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
71
00:02:40,875 --> 00:02:44,224
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
72
00:02:44,224 --> 00:02:47,089
余りに近すぎて
너무나도 가까이 있어서
73
00:02:47,089 --> 00:02:49,718
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
74
00:02:49,718 --> 00:02:50,891
You Know, the closer
당신도 알고 있듯이
75
00:02:50,891 --> 00:02:52,913
you get to something
무언가에 가까이 갈 수록
76
00:02:52,913 --> 00:02:55,534
The touger it is to see it
그걸 보기가 더 어렵죠
77
00:02:55,534 --> 00:02:58,126
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
78
00:02:58,126 --> 00:03:01,105
追い續けてきた夢
계속 쫓아왔던 꿈을
79
00:03:01,105 --> 00:03:04,413
あきらめずに進めよなんて
포기하지말고 계속하라며
80
00:03:04,413 --> 00:03:07,265
キレイ事を言えるほど
허울 좋은 말을 할 만큼
81
00:03:07,265 --> 00:03:09,825
何も出來ちゃいないけど
무엇도 제대로 된건 없지만
82
00:03:09,825 --> 00:03:13,041
一握りの勇氣を胸に
작은 용기를 가슴에
83
00:03:13,041 --> 00:03:15,802
明日を生き拔くために
내일을 살아나가기 위해서
84
00:03:15,802 --> 00:03:18,885
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
85
00:03:18,885 --> 00:03:20,938
Let's go
86
00:03:25,988 --> 00:03:30,676
- 난반사의 미궁 -
87
00:03:37,804 --> 00:03:38,865
멈춰!
88
00:03:44,613 --> 00:03:49,221
계획대로라면 표시를
남겨두었을 텐데..
89
00:03:49,221 --> 00:03:52,597
여기까지 그런 것은
발견하지 못한거 같은데..
90
00:03:52,597 --> 00:03:56,989
참나.. 후속반을 잊어버린거 아냐?
91
00:03:56,989 --> 00:03:58,902
너 같은 줄 아냐?
92
00:03:58,902 --> 00:04:01,997
탐색반에 이상이 생겼다고
생각해야 되는거 아냐?
93
00:04:01,997 --> 00:04:02,745
- 사이!
94
00:04:02,745 --> 00:04:04,129
- 사이!
- 예!
95
00:04:04,129 --> 00:04:06,593
하늘에서 탐색을 좀 부탁할께
96
00:04:06,593 --> 00:04:08,026
알겠습니다!
97
00:04:10,996 --> 00:04:13,229
인법, 초수위화!
(忍法.超獸僞畵)
98
00:04:19,277 --> 00:04:22,157
(사이가 돌아올 때까지
시간이 조금 있겠는걸)
99
00:04:22,700 --> 00:04:24,805
여기서 잠깐만 기다려줘
100
00:04:24,805 --> 00:04:27,246
임무중이잖아!
어디가는거야?
101
00:04:27,246 --> 00:04:29,678
햐~ 쉬마려워서~~~
102
00:04:29,678 --> 00:04:30,959
참나~
103
00:04:37,899 --> 00:04:40,568
탐색반으로 보이는 모습은
눈에 띄지 않는걸
104
00:04:53,580 --> 00:04:54,793
동백꽃?
105
00:05:03,971 --> 00:05:07,370
이 짬을 이용해서 다시한번
수행을 복습해 봐야지
106
00:05:07,370 --> 00:05:10,097
오기전에 했던 수행의
타이밍을 잊어버린다구!
107
00:05:12,289 --> 00:05:13,820
응? 뭐지?
108
00:05:18,466 --> 00:05:19,318
응?
109
00:05:32,338 --> 00:05:34,234
너! 일전에...
110
00:05:39,913 --> 00:05:42,299
역시 그 때의 녀석이군
111
00:05:42,299 --> 00:05:44,329
이런 곳에서 뭐하는 거야?
112
00:05:45,554 --> 00:05:48,851
동백나무는 키작은
것만 있는게 아니라구
113
00:05:48,851 --> 00:05:52,519
자연적으로 자란것은
이렇게 키가 큰것도 있다구
114
00:05:52,519 --> 00:05:56,893
무슨 소리하는거야? 나라구! 나!
온천에서 만났던..봐봐!
115
00:05:57,556 --> 00:06:00,363
누구에게나 반드시 돌아갈 곳이 있다구
116
00:06:00,918 --> 00:06:04,373
날 생각해 주는 사람이
있는 곳이 돌아갈 곳이야
117
00:06:04,373 --> 00:06:07,172
그거 내가 너에게 알려준 거잖아!
118
00:06:08,965 --> 00:06:12,326
그것 보다도..
너 혼자인거 아니야?
119
00:06:12,326 --> 00:06:13,861
친구라던지, 가족은?
120
00:06:15,677 --> 00:06:19,359
흰 동백꽃이...빨갛게..
121
00:06:20,020 --> 00:06:22,330
그랬더니 사라졌어
122
00:06:23,502 --> 00:06:26,435
모두.. 모두..
123
00:06:26,435 --> 00:06:28,816
역시 혼자인거군
124
00:06:29,728 --> 00:06:32,264
그렇다면 우리가 사는
곳에 오지 않을래?
125
00:06:34,842 --> 00:06:37,555
같이 우리들 마을에 가자구!
126
00:06:37,555 --> 00:06:39,399
지금은 임무 중이지만
127
00:06:39,399 --> 00:06:41,773
끝나면 데리러 올테니까!
128
00:06:45,963 --> 00:06:47,964
잠깐 볼일이 생겼다
129
00:06:47,964 --> 00:06:49,577
여기서 기다려라
130
00:06:50,988 --> 00:06:52,384
기다려야 해..
131
00:06:53,292 --> 00:06:54,246
응?
132
00:06:54,835 --> 00:06:58,904
날 생각해주는 사람이
있는 곳이 돌아갈 장소!
133
00:06:58,904 --> 00:07:00,419
응, 맞아
134
00:07:02,167 --> 00:07:04,604
날 생각해 줄까?
135
00:07:04,604 --> 00:07:06,515
생각해 주면 좋겠는데..
136
00:07:07,619 --> 00:07:10,812
혹시 생각해주는 사람이 있는거야?
137
00:07:16,744 --> 00:07:20,743
고열로 누워있을 때
밤새도록 간병해 주었어..
138
00:07:21,255 --> 00:07:25,116
그래? 그거 너를
생각해 준다는 거 아니야?
139
00:07:26,270 --> 00:07:28,496
그러면 좋겠는데..
140
00:07:28,496 --> 00:07:31,023
잘들어, 그 사람과 항상 붙어다녀!
141
00:07:31,023 --> 00:07:33,442
그 사람 곁을 떠나지 말라고!
142
00:07:33,442 --> 00:07:34,533
응!
143
00:07:36,756 --> 00:07:38,309
시노의 벌레?
144
00:07:38,309 --> 00:07:39,947
나루토!
145
00:07:40,578 --> 00:07:42,706
미안...나 임무가..
146
00:07:43,795 --> 00:07:45,692
어레? 어디로 간거야...
147
00:07:47,083 --> 00:07:50,244
하지만, 그 녀석도 돌아갈 곳이 생긴거 같고
148
00:07:51,430 --> 00:07:54,330
시노의 기괴충을 발견했다
바로 흔적을 쫓는다
149
00:07:54,871 --> 00:07:55,694
네!
150
00:07:55,694 --> 00:07:57,198
얼마나 걸리는거야
151
00:07:59,854 --> 00:08:00,379
미안
152
00:08:01,051 --> 00:08:02,339
잠깐 아는 애를 만나서...
153
00:08:03,147 --> 00:08:04,291
응?
154
00:08:04,291 --> 00:08:08,666
거짓말인게 뻔하자나,
이런곳에 아는 애라니 있을리가 없자나...
155
00:08:08,666 --> 00:08:14,241
정말로 있었다니깐, 이렇게 작고..
빨강이나 하얀걸 말하는 꼬맹이가 말야~
156
00:08:20,525 --> 00:08:23,278
멍청한 녀석들, 한심하군
157
00:08:23,278 --> 00:08:24,657
면목없습니다
158
00:08:24,657 --> 00:08:26,981
녀석들 꽤 실력이 있어서...
159
00:08:26,981 --> 00:08:30,509
뭐, 그 덕분에 녀석들의 솜씨는 잘 봤다
160
00:08:31,789 --> 00:08:33,494
성가신건 카카시뿐이다
161
00:08:34,160 --> 00:08:36,446
우선은 카카시의 움직임을 막는다
162
00:08:37,390 --> 00:08:41,678
오로치마루님의 계획을 녀석들이 방해하게 할 수는 없으니까
163
00:08:42,893 --> 00:08:44,583
(이제 내 차례인가)
164
00:08:53,232 --> 00:08:55,023
(더 이상의 준비는 필요없겠군)
165
00:09:01,952 --> 00:09:05,297
(8괘 방어진의 담겨진 8각 수정에 씨앗)
166
00:09:06,107 --> 00:09:11,786
(이 녀석이 빛나면, 수정안에 빛은
헤매게되서 영원히 밖으로 나오지 못한다)
167
00:09:14,116 --> 00:09:17,564
개화, 정둔 수정 미궁의 술법
(開化, 晶遁 水晶 迷宮の 術)
168
00:09:40,153 --> 00:09:42,185
시노, 어때 쫓을 수 있겠나?
169
00:09:43,169 --> 00:09:43,985
문제없다.
170
00:09:47,721 --> 00:09:54,433
왜냐하면, 벌레의 방위망이 완성되지 않은 곳은
유일하게 이 10시 방향뿐이기 때문이다
171
00:09:57,256 --> 00:10:00,913
아..녀석들의 목적을 알아 낼 필요가 있으니...
172
00:10:01,521 --> 00:10:02,891
그럼, 가자
173
00:10:02,891 --> 00:10:04,435
잠깐, 기다려
174
00:10:04,435 --> 00:10:05,787
뭐야, 시노
175
00:10:07,220 --> 00:10:09,491
기괴충의 움직임이 이상해...
176
00:10:09,491 --> 00:10:11,957
마치 출구를 잃어 버린듯하다
177
00:10:11,957 --> 00:10:13,410
무슨 말이야
178
00:10:13,410 --> 00:10:16,739
벌레들이 모든 감각을 잃어버려
179
00:10:16,739 --> 00:10:19,534
방황하고 있다... 라고할까
180
00:10:19,534 --> 00:10:21,853
환술이나 그런거야?
181
00:10:21,853 --> 00:10:24,949
녀석들 물리공격밖에 쓰지 않았자나
182
00:10:24,949 --> 00:10:29,418
아니, 본 실력을 발휘하지 않았다...
라고 생각된다
183
00:10:29,418 --> 00:10:31,772
본 실력을 숨겼다는 말이야?
184
00:10:31,772 --> 00:10:35,531
히나타, 봉인술이나 결계가 쳐져있는지 알아봐라
185
00:10:36,043 --> 00:10:36,580
예!
186
00:10:37,636 --> 00:10:38,572
백안
(白眼)
187
00:10:50,848 --> 00:10:52,055
왜 그래, 히나타
188
00:10:52,591 --> 00:10:56,218
저희들의 모습이 무수히...
189
00:10:57,083 --> 00:10:58,450
백안(白眼)이 봉인 당했다?
190
00:11:05,330 --> 00:11:07,625
정둔, 수정궁
(晶遁, 水晶鏡)
191
00:11:16,042 --> 00:11:18,234
여전히 아름답네
192
00:11:18,785 --> 00:11:20,530
수정분신의 술법
(水晶分身の術)
193
00:11:35,178 --> 00:11:38,821
아무래도, 어떤 결계
안에 갇혀 있는듯 하다
194
00:11:39,417 --> 00:11:45,538
적을 기괴충으로 봉쇄할 셈이였는데,
역으로 그 외각을 봉인 당했단 말인가
195
00:11:47,577 --> 00:11:48,346
적이다!
196
00:11:51,910 --> 00:11:52,382
흩어져!
197
00:12:08,853 --> 00:12:10,669
정둔, 수정도
(晶遁, 水晶刀)
198
00:12:40,335 --> 00:12:41,952
(물질을 결정화하는 술법인가..)
199
00:12:43,246 --> 00:12:48,150
(공기중의 성분까지 결정화 시키니,
공격재료는 끝이 없겠군!)
200
00:12:48,726 --> 00:12:51,710
이 싸움, 오래 끌어선 안되겠는데!
201
00:12:53,655 --> 00:12:57,687
카피닌자 카카시, 그게 너의 사륜안인가
202
00:12:58,238 --> 00:12:59,566
하지만, 소용없다
203
00:13:00,614 --> 00:13:03,078
내 정둔은 카피 할 수 없어
204
00:13:11,241 --> 00:13:14,482
안돼, 역시 백안(白眼)은 사용 할 수 없어
205
00:13:14,482 --> 00:13:17,257
너, 눈이 좋아보이네
206
00:13:17,257 --> 00:13:20,329
하지만 말야, 내 수정안에서는 빛은
207
00:13:20,329 --> 00:13:23,672
굴절되기 때문에, 그 눈은
쓸모가 없게 돼지
208
00:13:24,560 --> 00:13:26,448
백안을 쓸 수 없어도...
209
00:13:29,597 --> 00:13:36,414
흥! 나하고 정면대결로 하시겠다?
그 눈을 봉인당하고 어떡하겠다는 거야?
210
00:13:36,414 --> 00:13:42,949
(지금까지 항상 나루토에게 인정받기
위해서 필사적으로 수행했어)
211
00:13:43,781 --> 00:13:46,453
그렇게 죽는걸 서두르고 싶나?
212
00:13:46,453 --> 00:13:49,078
(네지오빠에겐 미치지 못해도 나도...)
213
00:13:50,951 --> 00:13:52,419
(적에게만 집중해서)
214
00:14:07,102 --> 00:14:10,063
유권법, 팔괘32장
(柔拳法, 八卦三十二掌)
215
00:14:12,774 --> 00:14:14,413
팔괘2장
(八卦二掌)
216
00:14:14,413 --> 00:14:15,434
4장
(四掌)
217
00:14:16,877 --> 00:14:17,566
8장
(八掌)
218
00:14:21,621 --> 00:14:22,781
16장
(十六掌)
219
00:14:24,461 --> 00:14:25,646
32장
(三十二掌)
220
00:14:32,054 --> 00:14:32,887
됐다!
221
00:14:41,479 --> 00:14:44,005
정둔, 수정감옥의 술
(晶遁, 水晶牢の術)
222
00:15:01,018 --> 00:15:02,330
뭐야?
223
00:15:08,498 --> 00:15:09,193
어떻게 됐어?
224
00:15:09,193 --> 00:15:12,058
상대가 멋대로 물러났어
225
00:15:12,058 --> 00:15:13,899
아, 이쪽도 마찬가지다
226
00:15:13,899 --> 00:15:14,964
히나타는?
227
00:15:14,964 --> 00:15:17,380
너희 동료는 여기있다
228
00:15:20,960 --> 00:15:21,868
히나타!!
229
00:15:22,844 --> 00:15:23,561
이런!!
230
00:15:30,790 --> 00:15:32,334
이건 뭐냐고!
231
00:15:32,835 --> 00:15:33,868
결정..
232
00:15:35,191 --> 00:15:37,012
적의 술법이 틀림없구나..
233
00:15:37,996 --> 00:15:40,823
그나저나, 대단한 술법인 모양이군
234
00:15:40,823 --> 00:15:41,825
사이!
235
00:15:41,825 --> 00:15:42,444
네!
236
00:15:42,444 --> 00:15:43,591
알고 있습니다!
237
00:16:02,736 --> 00:16:04,194
역시 그렇군
238
00:16:04,701 --> 00:16:06,638
지름이 1Km는 되는 것 같습니다
239
00:16:07,355 --> 00:16:10,931
1Km라면 상당한 실력자인걸
240
00:16:10,931 --> 00:16:13,184
빨리 부숴버리자구!
241
00:16:13,184 --> 00:16:14,450
나루토, 잠깐 기다려
242
00:16:14,990 --> 00:16:16,931
결계 하나 인듯 하지만..
243
00:16:16,931 --> 00:16:19,412
무슨 속임수가 있을지도
모르는 거잖아
244
00:16:28,857 --> 00:16:29,751
괜찮아
245
00:16:30,262 --> 00:16:33,012
밖에서 공격해도
반응하지 않는 것 같군
246
00:16:33,529 --> 00:16:36,581
카카시반은 분명
이 안에 갇혀 있어
247
00:16:37,921 --> 00:16:40,196
갇혀만 있다면 다행이지만..
248
00:16:40,196 --> 00:16:43,391
안에 뭔가 덫이 있다면
성가시겠죠
249
00:16:43,391 --> 00:16:47,103
야마토 대장, 오로치마루 아지트에
잠입했을 때처럼..
250
00:16:47,103 --> 00:16:48,899
벽을 부술 수는 없는 거야?
251
00:16:49,521 --> 00:16:52,774
유감스럽지만, 이 결정이라는 건..
252
00:16:52,774 --> 00:16:56,216
분자수준으로, 상당히 규칙적이게
이루어져 있다고
253
00:16:56,784 --> 00:17:00,039
지난번 옹벽과는 달리
틈이 없어
254
00:17:01,778 --> 00:17:04,880
그렇지만, 땅속 깊은 공간이라면..
255
00:17:14,773 --> 00:17:17,324
땅속마저, 결정으로 둘러놨어..
256
00:17:17,953 --> 00:17:19,832
정말 틈이 없군!
257
00:17:19,832 --> 00:17:21,686
상당히 튼튼해 보이기도 하고..
258
00:17:21,686 --> 00:17:24,480
한 곳에 집중하는 공격으로도
술법으로도 쉽게 부서질 것 같지 않아
259
00:17:24,480 --> 00:17:25,599
그러게..
260
00:17:25,599 --> 00:17:27,021
이만한 크기라면..
261
00:17:27,021 --> 00:17:30,631
받은 충격을 전체적으로 흡수해서,
공격력이 떨어지게 될 거야
262
00:17:32,027 --> 00:17:35,883
좀 더 광범위하게 강력한 충격을
주는 술법이 아니고서야..
263
00:17:36,451 --> 00:17:37,734
재밌겠네..
264
00:17:37,734 --> 00:17:38,881
나루토, 안돼!
265
00:17:39,647 --> 00:17:42,065
사쿠라, 괜찮다구..
266
00:17:42,065 --> 00:17:43,738
그 술법은 사용하지 않아
267
00:17:44,379 --> 00:17:46,905
지금 수행 중인 술법을
시험하게 해줘
268
00:17:47,593 --> 00:17:48,689
나루토...
269
00:17:55,546 --> 00:17:56,920
소환술!
(口寄せの術!)
270
00:17:58,892 --> 00:17:59,910
여~~~
271
00:17:59,910 --> 00:18:01,164
불렀어~?
272
00:18:01,983 --> 00:18:02,938
소환?
273
00:18:04,082 --> 00:18:06,562
나루토.. 소환할 줄 아는구나..
274
00:18:07,136 --> 00:18:09,003
소환해서 뭘 할 셈이지?
275
00:18:10,170 --> 00:18:12,148
일단, 봐달라구~
276
00:18:12,668 --> 00:18:16,929
잘들어, 아직 완성되지는 않았지만,
그걸 할 수밖에 없어!
277
00:18:21,744 --> 00:18:25,754
수정에 갇힌 빛은,
밖으로 나오는 게 불가능하거든
278
00:18:26,612 --> 00:18:27,849
움직이지 말라구!
279
00:18:32,757 --> 00:18:35,305
당신네가 이 이상 들러붙는다면,
280
00:18:35,305 --> 00:18:38,803
동료는 산산조각이 나서,
가루가 돼버린다구~
281
00:18:42,845 --> 00:18:44,936
준비 다 됐어..
282
00:18:44,936 --> 00:18:49,055
잘 들어, 차크라를 흘려보내는
타이밍은 조금 전 대로 라구!
283
00:18:49,055 --> 00:18:50,078
응!
284
00:18:50,078 --> 00:18:52,206
대체 뭘 하려는 거지?
285
00:18:53,036 --> 00:18:55,489
일단, 솜씨를 한 번 볼까?
286
00:18:56,949 --> 00:18:58,279
가자, 가마타츠!
287
00:19:00,426 --> 00:19:03,028
코로 숨을 힘껏 들이마시고..
288
00:19:04,409 --> 00:19:08,051
일단, 담아 둔 뒤에..
단숨에 뿜어 낸다!
289
00:19:08,051 --> 00:19:08,870
지금이야!
290
00:19:15,735 --> 00:19:18,470
역시 의외성 No.1 닌자라니까..
291
00:19:18,470 --> 00:19:21,472
대체 뭐 하는 거냐구, 가마타츠!!
292
00:19:21,472 --> 00:19:24,740
미안.. 차크라
내뱉는 법을 잊어버렸어..
293
00:19:24,740 --> 00:19:27,359
얌마! 가마타츠!!
간식 안준다!!
294
00:19:27,359 --> 00:19:30,143
좋아, 새로운 맘으로 다시 한 번 간다!
295
00:19:31,006 --> 00:19:33,858
배에 차크라를 모으고..
296
00:19:33,858 --> 00:19:36,260
코로 힘껏 숨을 들이킨다
297
00:19:37,981 --> 00:19:39,665
일단 담고..
298
00:19:39,665 --> 00:19:41,530
단숨에 뿜어낸다!
299
00:19:41,530 --> 00:19:42,626
지금이야!
300
00:19:42,626 --> 00:19:44,461
풍둔, 가마철포
(風遁, 蝦砲鐵砲)
301
00:20:02,032 --> 00:20:03,669
해냈다구!
302
00:20:06,459 --> 00:20:09,359
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
303
00:20:11,709 --> 00:20:14,616
자막제공 나루토자막카페
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
304
00:20:15,116 --> 00:20:17,986
매니저+부매니저 이노+케로로
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
305
00:20:18,486 --> 00:20:21,304
자막제작
NEWEST+고독저격+만취해적단
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
306
00:20:24,823 --> 00:20:26,378
オ―マイガッ!オ―マイガッ!
Oh- My God! Oh- My God!
307
00:20:26,378 --> 00:20:28,203
昨日の失敗でくじけたって
어제의 실패 때문에 좌절이라고
308
00:20:28,203 --> 00:20:29,750
ゴッツアンデス!ゴッツアンデス!
잘 먹었습니다! 잘 먹었어요!
309
00:20:29,750 --> 00:20:31,345
おニュ―の服にソ―スが跳ねて
새 옷에 소스가 튀어서
310
00:20:31,345 --> 00:20:31,893
ワォ!
WOW!
311
00:20:31,893 --> 00:20:32,965
ドンマイ ドンマイ
괜찮아 괜찮아
312
00:20:32,965 --> 00:20:35,192
沈んだままじゃ 淚のMy Eyes
웅크리고만 있으면 내 눈에 눈물뿐
313
00:20:35,192 --> 00:20:36,893
どんなにハングリ―でアングリ―でも
아무리 배고프고 화가 나더라도
314
00:20:36,893 --> 00:20:38,472
ドンブリ食ってダンシング!
덮밥먹고 댄싱!
315
00:20:38,472 --> 00:20:42,050
俺らいつまでも仲間だろブラザ―!
우린 언제까지나 동료잖아 형제여!
316
00:20:42,050 --> 00:20:44,556
たとえ逆風,强風,嵐が吹いても
비록 역풍, 강풍, 폭풍우가 몰아쳐도
317
00:20:44,556 --> 00:20:45,569
バッチコ―ィ カモン!
덤비라고 Come On!
318
00:20:45,569 --> 00:20:48,452
離れてても同じ空の下で
떨어져 있어도 같은 하늘 아래에서
319
00:20:48,452 --> 00:20:50,175
さぁ笑って 踏ん張って
자 웃어 견뎌내
320
00:20:50,175 --> 00:20:50,799
LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!
자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자!
321
00:20:50,799 --> 00:20:51,275
LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!
자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자!
322
00:20:51,275 --> 00:20:51,662
LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!
자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자!
323
00:20:51,662 --> 00:20:52,137
LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!
자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자!
324
00:20:52,137 --> 00:20:54,960
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
325
00:20:54,960 --> 00:20:57,897
たとえ朝が來なくたって
설령 아침이 오지 않는다 해도
326
00:20:57,897 --> 00:20:58,776
ィェィィェィ
Yeah- Yeah-
327
00:20:58,776 --> 00:21:01,734
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
328
00:21:01,734 --> 00:21:04,689
君とともに夢をみるぜ
그대와 함께 꿈을 이룰거야
329
00:21:04,689 --> 00:21:05,685
ィェィィェィ
Yeah- Yeah-
330
00:21:05,685 --> 00:21:08,505
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
331
00:21:08,505 --> 00:21:10,177
何が何でもあ―でもこ―でも
무엇이든 이거든지 저거든지
332
00:21:10,177 --> 00:21:11,564
諦めるな
포기하지마
333
00:21:11,564 --> 00:21:12,510
ィェィィェィ
Yeah- Yeah-
334
00:21:12,510 --> 00:21:15,300
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
335
00:21:15,300 --> 00:21:18,239
どんな夜も朝はくるぜ
어떤 밤이라도 아침은 올거야
336
00:21:18,239 --> 00:21:19,269
ィェィィェィ
Yeah- Yeah-
337
00:21:19,269 --> 00:21:21,919
NA-NANANANANA-NA-NA-
338
00:21:21,919 --> 00:21:25,909
NANANA-NA-NANANANANA-NA-NA-
339
00:21:25,909 --> 00:21:28,693
NA-NANANANANA-NA-NA-
340
00:21:28,693 --> 00:21:32,219
NANANA-NA-NANANANANA-NA-NA-
341
00:21:32,219 --> 00:21:34,020
バッチコイ―
다덤벼!
342
00:21:36,253 --> 00:21:38,483
나루토, 너 그 술법은..?!
343
00:21:39,155 --> 00:21:41,462
에로선인과 만든
새로운 술법이라구~
344
00:21:41,462 --> 00:21:44,370
그나저나 선배, 상황이
꽤 안좋은데요?
345
00:21:44,370 --> 00:21:48,132
그래, 보면 알겠지만
히나타를 빼앗겼어..
346
00:21:48,132 --> 00:21:51,034
이봐, 가마타츠 방금 전 술법
한번 더 쓸 수 있어?
347
00:21:51,034 --> 00:21:53,276
가능하긴 하지만..
어쩌려구?
348
00:21:53,276 --> 00:21:55,129
나한테 생각이 있어
349
00:21:55,129 --> 00:21:56,335
가자, 가마타츠!
350
00:21:56,335 --> 00:21:56,962
응!
351
00:21:56,962 --> 00:21:57,774
나루토, 기다려!
352
00:21:57,774 --> 00:22:01,046
코라보 인법!
풍둔, 가마철포
(コラボ忍法!
風遁, 蝦砲鐵砲)
353
00:22:01,883 --> 00:22:04,155
차회,
나타난 표적!
354
00:22:07,188 --> 00:22:09,690
열심히 모은 돈으로 산
중고 텔레비젼~
355
00:22:09,690 --> 00:22:11,255
빨랑 봐야지~~
356
00:22:11,255 --> 00:22:13,813
사쿠라의 뉴~스 방송!
357
00:22:15,271 --> 00:22:17,235
"자, 그럼 다음은~"
358
00:22:17,235 --> 00:22:19,316
- "방송안내 입니다~"
- 사쿠라~~~
359
00:22:19,316 --> 00:22:21,536
벌써 여러분은 알고 계시죠?
360
00:22:21,536 --> 00:22:22,508
지상파 디지털!
361
00:22:22,508 --> 00:22:24,522
지..상..파..
디지털?
362
00:22:25,050 --> 00:22:29,630
2011년 7월 24일 까지
아날로그 방송이 종료되고,
363
00:22:29,630 --> 00:22:32,863
공중파방송이 모두
디지털로 바뀝니다
364
00:22:32,863 --> 00:22:35,084
현재, 아날로그 텔레비젼으로
보고있는 사람은
365
00:22:35,084 --> 00:22:37,729
디지털 튜너정도는 준비해 둬야 해요
366
00:22:37,729 --> 00:22:40,021
그렇지 않음, 텔레비젼을
볼 수가 없거든요~
367
00:22:40,021 --> 00:22:41,413
뭐시라?!!!
368
00:22:41,413 --> 00:22:43,792
그렇지만, 디지털 TV로 바꾸게 되면..
369
00:22:43,792 --> 00:22:49,130
깨끗한 화질과, 깔끔한 음질로
나루토 질풍전을 즐길 수 있다는 것!
370
00:22:49,130 --> 00:22:49,927
- 이게 인주력 구미(九尾)의 힘인가..
371
00:22:49,927 --> 00:22:51,481
- 이게 인주력 구미(九尾)의 힘인가..
- 우와! 굉장하다!!
372
00:22:51,481 --> 00:22:52,511
- 이게 인주력 구미(九尾)의 힘인가..
373
00:22:52,511 --> 00:22:55,180
나타났구나, 아카츠키!!
이거나 먹어라!
374
00:22:55,180 --> 00:22:56,606
나선환!!(x2)
螺旋丸!!
375
00:22:56,606 --> 00:23:01,005
착각해서, 화면에
나선환같은건 날리지 말라구~
376
00:23:01,005 --> 00:23:03,785
사쿠라.. 너무 늦었다구..
31822