All language subtitles for 나루토 6-7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,023 --> 00:00:03,122 전원에게 비상 소집을 알려라 2 00:00:03,122 --> 00:00:03,727 네! 3 00:00:04,592 --> 00:00:06,460 넌 저수지를 맡아라 4 00:00:06,460 --> 00:00:08,081 2소대를 데려가도록 5 00:00:08,081 --> 00:00:08,861 네! 6 00:00:08,861 --> 00:00:10,915 A지구의 도로를 봉쇄하라! 7 00:00:10,915 --> 00:00:11,463 네! 8 00:00:11,463 --> 00:00:14,004 적은 한명뿐이라고 단정할 수 없다 9 00:00:14,004 --> 00:00:17,524 어떤 상황에도 대처할 수 있도록 임전태세를 유지해라! 10 00:00:18,103 --> 00:00:19,227 의료반! 11 00:00:19,227 --> 00:00:23,023 결계를 쳐서 여타 침입자를 그 안으로 유도한다 12 00:00:23,023 --> 00:00:24,002 서둘러라! 13 00:00:24,575 --> 00:00:27,456 단 한명이라도 희생자가 나와서는 안된다! 14 00:00:27,456 --> 00:00:28,470 알겠나! 15 00:00:29,331 --> 00:00:31,019 전력으로 가아라를.. 16 00:00:31,019 --> 00:00:31,995 아니 17 00:00:31,995 --> 00:00:34,128 카제카게님을 엄호한다! 18 00:00:34,128 --> 00:00:37,414 밑에서 방해를 하면 재미가 없지 19 00:00:38,874 --> 00:00:40,150 그리고 20 00:00:45,640 --> 00:00:48,614 네 무표정도 이제 질렸고 말이야 21 00:01:07,793 --> 00:01:13,653 손바닥으로 삼킨 점토와 챠크라를 섞어서 만든 기폭점토 인형 22 00:01:14,882 --> 00:01:21,267 그 중에서도 이 아이는 내 최고레벨의 챠크라 C3를 주입한 23 00:01:21,267 --> 00:01:24,428 폭발력을 자랑하는 예술 걸작! 24 00:01:27,114 --> 00:01:28,586 안돼, 모두 흩어져! 25 00:01:28,586 --> 00:01:30,165 늦었어 26 00:01:52,990 --> 00:01:56,415 여기도 하나도 안변했네 27 00:01:58,692 --> 00:01:59,856 냄새~ 28 00:01:59,856 --> 00:02:01,258 맛있겠다 29 00:02:02,582 --> 00:02:03,292 좋아 30 00:02:05,740 --> 00:02:07,195 안녕하세요 31 00:02:07,820 --> 00:02:08,916 어서 오세요! 32 00:02:10,296 --> 00:02:12,089 아저씨 33 00:02:12,089 --> 00:02:14,036 나 기억나요? 34 00:02:14,978 --> 00:02:16,010 나루토.. 35 00:02:16,010 --> 00:02:17,475 나루토 아니니? 36 00:02:18,503 --> 00:02:20,673 잊을 리가 없잖냐 37 00:02:20,673 --> 00:02:21,602 오랜만이예요 38 00:02:21,602 --> 00:02:23,478 어머, 나루토? 39 00:02:23,478 --> 00:02:25,390 많이 컸구나 40 00:02:25,390 --> 00:02:27,588 누나도 오랜만이야 41 00:02:27,588 --> 00:02:30,005 뭐 먹을래? 배고프지? 42 00:02:30,005 --> 00:02:32,226 네, 배고파 죽겠어요 43 00:02:32,226 --> 00:02:35,303 그럼 오늘은 내가 사마 44 00:02:35,303 --> 00:02:36,772 먹고 싶은 거 말해봐 45 00:02:36,772 --> 00:02:37,952 아싸! 46 00:02:37,952 --> 00:02:39,202 아니 47 00:02:39,202 --> 00:02:41,529 오늘은 내가 사게 해줘 48 00:02:43,392 --> 00:02:46,038 역시 여기 있었구나, 나루토 49 00:02:46,038 --> 00:02:47,757 이루카 선생님! 50 00:02:47,757 --> 00:02:50,680 사쿠라는? 같이 있는 거 아니었어? 51 00:02:52,984 --> 00:02:58,715 이루카 선생님이 사줄 줄 알았으면 사쿠라도 데리고 오는 건데.. 52 00:03:00,719 --> 00:03:03,961 -경단- 53 00:03:08,316 --> 00:03:13,542 라면값 반만이라도 내라고 할 걸 그랬나? 54 00:03:17,313 --> 00:03:19,502 여기 한 그릇 더요! 55 00:04:14,654 --> 00:04:16,231 이건! 56 00:04:16,231 --> 00:04:18,948 카제카게님의 모래야! 57 00:04:18,948 --> 00:04:20,092 굉장해! 58 00:04:20,092 --> 00:04:22,637 이렇게 커다란 방어벽을 만들다니! 59 00:04:23,347 --> 00:04:26,451 역시 카제카게군 60 00:04:29,080 --> 00:04:30,044 가아라.. 61 00:04:45,989 --> 00:04:48,163 사정권 확보 62 00:04:52,524 --> 00:04:53,603 할(喝)! 63 00:04:55,277 --> 00:04:56,569 가아라! 64 00:04:57,174 --> 00:05:01,937 SteelyMoon의 번역 자막입니다 steelymoon@naver.com http://steelymoon.80port.net 65 00:05:01,937 --> 00:05:04,209 재미있게 보세요 66 00:05:06,142 --> 00:05:08,505 遠くで聞こえる聲をヒントに 멀리서 들려오는 목소리를 힌트로 67 00:05:08,505 --> 00:05:10,897 ひとりまたひとり立ち上がる 同志 한명 또 한명 일어서는 동지 68 00:05:10,897 --> 00:05:13,246 くり返すだけの普段通り 반복될 뿐인 평소처럼 69 00:05:13,246 --> 00:05:15,693 覆す準備 いざ Are you ready? 뒤엎을 준비됐나 Are you ready? 70 00:05:15,693 --> 00:05:17,944 體中震わす心腸に 온 몸을 떨리는 심장에 71 00:05:17,944 --> 00:05:20,211 激しく打ちならせよ Stomping! 세차게 울려라 Stomping! 72 00:05:20,211 --> 00:05:22,432 絶えず突き動かす Call me 끊임없이 밀어붙인다 Call me 73 00:05:22,432 --> 00:05:25,037 變らずゆるがぬ Story, come on! 변함없이 흔들리지 않는 Story, come on! 74 00:05:25,037 --> 00:05:26,623 Everybody stand up!! Everybody stand up!! 75 00:05:26,623 --> 00:05:28,976 あげろ 今日一番の時間だ 시작하자 오늘 최고의 시간이다 76 00:05:28,976 --> 00:05:31,324 目にも止まらぬスピ-ドハンタ- 눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter 77 00:05:31,324 --> 00:05:33,209 誰もが皆虜 Come Back!! 누구나가 모두 포로다 Come Back!! 78 00:05:33,209 --> 00:05:34,213 Yeah! Come on! Yeah! Come on! 79 00:05:34,213 --> 00:05:36,023 Everybody hands up! Everybody hands up! 80 00:05:36,023 --> 00:05:38,356 また明日の Hero's Come Back!! 다시 내일의 Hero's Come Back!! 81 00:05:38,356 --> 00:05:40,517 頭上數え 指折り Count down! 머릿수 세서 손가락 걸고 Count down! 82 00:05:40,517 --> 00:05:41,079 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 83 00:05:41,079 --> 00:05:41,456 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 84 00:05:41,456 --> 00:05:41,782 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 85 00:05:41,782 --> 00:05:42,419 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 86 00:05:42,419 --> 00:05:43,346 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 87 00:05:47,741 --> 00:05:50,261 Hey yo! 多少のリスクは覺悟でしょ Hey yo! 어느정도 위험은 각오됐겠지 88 00:05:50,261 --> 00:05:52,460 何回ころんだって立つ Get it on! 몇번 넘어져도 일어서 Get it on! 89 00:05:52,460 --> 00:05:54,764 慣れ間なんて紙一重の折衝 알아 간다는 건 아주 약간의 절충 90 00:05:54,764 --> 00:05:56,720 入り組んだ感情築き上げた化粧 뒤얽힌 감정 두터워지는 가면 91 00:05:56,720 --> 00:05:58,889 湧き上がる喊聲が勇氣となる 터져 나오는 함성이 용기가 되어 92 00:05:58,889 --> 00:06:01,916 立ち上がれば今以上苦しみ伴う 일어선다면 지금보다 괴로움도 따르겠지 93 00:06:01,916 --> 00:06:04,045 それでも最後はきっと笑う 그래도 마지막에는 반드시 웃을거야 94 00:06:04,045 --> 00:06:06,580 全てさらう勝利の喊聲 모든 걸 씻어내는 승리의 함성 95 00:06:06,580 --> 00:06:08,179 Everybody stand up!! Everybody stand up!! 96 00:06:08,179 --> 00:06:10,332 あげろ 今日一番の時間だ 시작하자 오늘 최고의 시간이다 97 00:06:10,332 --> 00:06:12,816 目にも止まらぬスピ-ドハンタ- 눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter 98 00:06:12,816 --> 00:06:14,769 誰もが皆虜 Come Back!! 누구나가 모두 포로다 Come Back!! 99 00:06:14,769 --> 00:06:15,768 Yeah! Come on! Yeah! Come on! 100 00:06:15,768 --> 00:06:17,472 Everybody hands up! Everybody hands up! 101 00:06:17,472 --> 00:06:19,765 また明日の Hero's Come Back!! 다시 내일의 Hero's Come Back!! 102 00:06:19,765 --> 00:06:22,043 頭上數え 指折り Count down! 머릿수 세서 손가락 걸고 Count down! 103 00:06:22,043 --> 00:06:22,540 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 104 00:06:22,540 --> 00:06:22,971 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 105 00:06:22,971 --> 00:06:23,364 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 106 00:06:23,364 --> 00:06:23,650 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 107 00:06:23,650 --> 00:06:24,900 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 108 00:06:44,494 --> 00:06:46,291 사정권 확보! 109 00:06:50,726 --> 00:06:51,543 할(喝)! 110 00:06:53,579 --> 00:06:54,593 가아라! 111 00:07:20,785 --> 00:07:21,639 됐어! 112 00:07:21,639 --> 00:07:23,643 카제카게님 대단해! 113 00:07:25,732 --> 00:07:29,608 가아라의 절대방어가 그정도로 무너질 줄 알았나? 114 00:07:29,608 --> 00:07:32,547 바키님, 공격준비가 완료되었습니다 115 00:07:32,547 --> 00:07:35,579 좋아, 신호와 동시에 총공격이다 116 00:07:55,125 --> 00:07:59,553 과연 특제 모래서는 가드가 빠르군 117 00:08:13,459 --> 00:08:14,420 하지만.. 118 00:08:17,964 --> 00:08:19,828 내 계획대로 119 00:08:38,727 --> 00:08:40,545 왼손은 그렇게 됐지만 120 00:08:53,248 --> 00:08:54,484 사박궤 砂縛柩 121 00:08:55,859 --> 00:08:58,341 그 사이에 네 모래를 먹어서 122 00:08:58,341 --> 00:09:02,092 기폭점토를 섞어뒀다 123 00:09:02,092 --> 00:09:06,453 그 모래를 가드로 사용한 이상 이제 네 운도 끝이다 124 00:09:08,066 --> 00:09:12,281 뭐 물론 내가 그렇게 되도록 한 거지만 125 00:09:17,490 --> 00:09:19,057 예술은.. 126 00:09:19,057 --> 00:09:19,848 당했다.. 127 00:09:19,848 --> 00:09:20,856 폭발이다! 128 00:09:24,266 --> 00:09:27,394 라면 곱배기 스페셜이다! 129 00:09:30,168 --> 00:09:33,067 진짜 일락 라면.. 130 00:09:34,544 --> 00:09:39,459 수행하면서 몇번이나 이 라면을 꿈꿨던가 131 00:09:39,459 --> 00:09:42,053 자, 식기 전에 어서 먹어라 132 00:09:42,053 --> 00:09:42,567 네! 133 00:09:44,647 --> 00:09:46,376 잘 먹겠습니다 134 00:09:50,699 --> 00:09:53,932 선생님, 부탁이 있는데요 135 00:09:53,932 --> 00:09:55,720 한 그릇 더? 136 00:09:55,720 --> 00:09:56,965 음~ 아니예요 137 00:09:56,965 --> 00:09:59,643 그 서클렛 잠깐만 해볼게요 138 00:09:59,643 --> 00:10:01,576 이거 말이니? 139 00:10:01,576 --> 00:10:02,886 그건 안돼 140 00:10:02,886 --> 00:10:08,175 이건 학교를 졸업해서 한명의 닌자로서 인정받는다는 증거니까 141 00:10:08,175 --> 00:10:10,483 너는 내일~ 142 00:10:10,483 --> 00:10:12,042 치사해! 143 00:10:18,986 --> 00:10:19,955 나루토 144 00:10:19,955 --> 00:10:21,207 네? 145 00:10:21,207 --> 00:10:26,057 서클렛을 갖고 싶어하던 때와은 비교가 안될 정도로 성장했구나 146 00:10:26,057 --> 00:10:27,291 역시 그렇죠? 147 00:10:27,291 --> 00:10:29,076 선생님도 그렇게 생각하죠? 148 00:10:29,076 --> 00:10:32,091 이루카 선생님한테 받은 이 서클랫 149 00:10:32,091 --> 00:10:34,588 이제 완전히 나한테 어울리죠? 150 00:10:37,269 --> 00:10:39,201 뭘 우쭐대는 거야? 151 00:10:39,201 --> 00:10:41,411 넌 아직 멀었어! 152 00:10:41,411 --> 00:10:43,627 더 열심히 노력해야지! 153 00:10:45,463 --> 00:10:48,099 훌쩍 자랐네 154 00:10:49,618 --> 00:10:51,884 끝내준다! 155 00:10:51,884 --> 00:10:55,594 역시 일락 라면은 최고라구요! 156 00:10:57,285 --> 00:10:59,418 그렇지, 그렇지 157 00:10:59,418 --> 00:11:00,457 그런데 158 00:11:01,845 --> 00:11:04,415 한가지 불만이 있어요 159 00:11:05,257 --> 00:11:12,077 나루토, 너 오래간만에 와서는 갑자기 우리 라면에 트집을 잡으려는 거냐? 160 00:11:12,077 --> 00:11:12,948 앙? 161 00:11:12,948 --> 00:11:14,768 아니, 그런 게 아니예요 162 00:11:14,768 --> 00:11:17,013 라면에 불만이 있는 게 아니예요 163 00:11:17,013 --> 00:11:18,073 그럼 뭐야? 164 00:11:19,894 --> 00:11:28,275 다음에 이루카 선생님이 라면을 사줄 때는 중급닌자가 되었을 때라고 생각했는데.. 165 00:11:28,275 --> 00:11:30,642 나루토.. 166 00:11:30,642 --> 00:11:38,197 동기들은 모두 중급닌자가 됐는데 나만 아직 하급닌자인 걸요 167 00:11:40,473 --> 00:11:43,459 하급닌자고 중급닌자고 그렇게 연연하지마 168 00:11:43,459 --> 00:11:47,239 너는 그 대단한 지라이야님에게 직접 배우고 있잖아 169 00:11:47,239 --> 00:11:49,352 그야 그렇지만 170 00:11:49,352 --> 00:11:50,412 그런데 말예요 171 00:11:50,412 --> 00:11:53,737 정말로 가차없다구요, 에로선인! 172 00:11:53,737 --> 00:12:00,310 이루카 선생님한테 받은 서클렛도 천이 완전히 헤지고 173 00:12:00,310 --> 00:12:05,096 옷도 거덜거덜해져서 하는 김에 서클렛 천도 바꿨어요 174 00:12:05,096 --> 00:12:10,641 그래도 그런 엄청난 수행 덕에 많이 강해졌지? 175 00:12:10,641 --> 00:12:12,465 그럼 좋은 거잖냐 176 00:12:12,465 --> 00:12:16,829 응, 한걸음 더 호카게에 가까워진 것 같아요 177 00:12:16,829 --> 00:12:19,907 제법 자신이 있나보지? 178 00:12:19,907 --> 00:12:25,197 그러고 보니 모래마을의 가아라는 벌써 카제카게가 됐다고 하고 179 00:12:26,900 --> 00:12:29,914 그 아이는 조금 특별하니까 180 00:12:31,497 --> 00:12:34,309 특별하다는 게 뭐예요 181 00:12:34,309 --> 00:12:35,974 어? 182 00:12:35,974 --> 00:12:39,603 그것만으로는 카제카게가 될 수 없어요 183 00:12:41,345 --> 00:12:43,312 나는 알수 있어요 184 00:12:43,312 --> 00:12:47,077 그녀석 분명히 엄청 노력했을 거예요 185 00:12:48,154 --> 00:12:50,332 노력하고, 또 노력해서 186 00:12:50,332 --> 00:12:52,670 모두에게 인정받아서 187 00:12:52,670 --> 00:12:56,029 카제카게가 된 거예요! 188 00:13:11,631 --> 00:13:14,566 대체 무슨 일이 일어난 거지? 189 00:13:14,566 --> 00:13:16,196 가..가아라 190 00:13:27,898 --> 00:13:28,809 가아라! 191 00:13:34,376 --> 00:13:35,501 츠나데님 192 00:13:35,501 --> 00:13:39,844 카카시반의 첫 임무 정하셨나요? 193 00:13:39,844 --> 00:13:44,704 나루토도 사쿠라도 2년 반 동안 수행만 했으니 194 00:13:44,704 --> 00:13:48,000 그동안 몫까지 몇배는 일해야지 195 00:13:48,000 --> 00:13:50,583 이거는 어떨까? 196 00:13:50,583 --> 00:13:52,621 밭의 나라 요인 경호 197 00:13:53,308 --> 00:13:54,779 B랭크 임무군 198 00:13:56,095 --> 00:13:59,784 그치만 나루토군은 오랜만의 임무고 199 00:13:59,784 --> 00:14:02,906 처음에는 간단한 임무가 좋지 않을까요? 200 00:14:04,397 --> 00:14:06,081 보세요, 이런 거라든지? 201 00:14:08,310 --> 00:14:09,947 개 산책시키기? 202 00:14:09,947 --> 00:14:11,879 D랭크잖아 203 00:14:11,879 --> 00:14:15,349 사쿠라도 중급닌자고 나루토도 실력이 많이 늘었어 204 00:14:15,349 --> 00:14:17,430 어떻게 이런 임무를 시키겠어? 205 00:14:17,430 --> 00:14:20,584 그래도 구미호 건도 있고 206 00:14:20,584 --> 00:14:23,392 준비도 없이 마을 밖으로 내보내면 위험하지 않을까요? 207 00:14:23,392 --> 00:14:25,873 그래서 카카시를 붙여둔 거야! 208 00:14:25,873 --> 00:14:28,912 그건 알고 있지만.. 209 00:14:28,912 --> 00:14:30,975 최소한 이정도는 해야지 210 00:14:30,975 --> 00:14:32,251 그 이하는 안돼! 211 00:14:33,416 --> 00:14:35,686 은화 수송 경호? 212 00:14:35,686 --> 00:14:37,668 C랭크말입니까? 213 00:14:37,668 --> 00:14:40,467 그래도 나루토는 불평할껄? 214 00:14:40,467 --> 00:14:42,436 너무 간단하다고 말이지 215 00:14:51,510 --> 00:14:53,204 아저씨, 미안해요 216 00:14:53,204 --> 00:14:54,798 괜찮아 217 00:14:55,679 --> 00:14:57,586 아까워라 218 00:15:09,161 --> 00:15:10,629 카제카게님! 219 00:15:10,629 --> 00:15:12,791 그.. 그럴리가 220 00:15:12,791 --> 00:15:14,992 가아라의 절대방어가! 221 00:15:14,992 --> 00:15:16,982 무슨 짓을 한 거냐 222 00:15:31,676 --> 00:15:34,680 근거리에서 폭발을 일으키면 223 00:15:34,680 --> 00:15:40,867 넌 내 손을 망가뜨린 스피드가 빠른 호리병의 모래로 가드로 돌리겠지 224 00:15:41,706 --> 00:15:45,633 단 내 공격도 마지막 하나뿐 225 00:15:45,633 --> 00:15:49,479 확실히 네 근거리에서 폭발을 일으키려면 226 00:15:49,479 --> 00:15:51,947 다른 곳으로 시선을 돌릴 필요가 있었다 227 00:15:51,947 --> 00:15:57,029 그래서 마을로 작품을 떨어뜨렸다는 거지 228 00:16:26,242 --> 00:16:27,929 이제 회수할까? 229 00:16:56,802 --> 00:16:58,339 과연 230 00:17:00,097 --> 00:17:01,648 저건.. 231 00:17:01,648 --> 00:17:07,033 마지막 힘을 짜내서 모래를 마을 밖으로 옮기려고 하고 있어 232 00:17:07,033 --> 00:17:09,783 마을에 피해가 생기지 않도록 233 00:17:11,187 --> 00:17:13,561 과연 카제카게로군 234 00:17:13,561 --> 00:17:17,072 그대로 마을로 떨어뜨리면 편할텐데 235 00:17:24,280 --> 00:17:25,791 가아라.. 236 00:17:27,078 --> 00:17:28,329 뭣들 하고 있나? 237 00:17:28,329 --> 00:17:30,266 카제카게님을 지켜라! 238 00:17:30,266 --> 00:17:31,745 공격 개시다! 239 00:17:32,392 --> 00:17:33,173 네! 240 00:17:36,973 --> 00:17:37,775 쏴라! 241 00:17:49,247 --> 00:17:51,310 쓸데없는 짓을 하는군 242 00:17:52,582 --> 00:17:53,236 쏴라! 243 00:17:56,101 --> 00:17:58,153 쓸데없는 짓이래도! 244 00:18:08,643 --> 00:18:11,385 조금은 머리를 썼나보지? 245 00:18:16,640 --> 00:18:21,411 너무 시간을 지체하면 사소리 나리의 심기가 나빠진다고 246 00:18:28,417 --> 00:18:31,035 언제까지 기다리게 할 셈이냐 247 00:18:47,818 --> 00:18:50,173 힘내세요, 카제카게님! 248 00:19:07,283 --> 00:19:09,866 가아라, 조금만 더 힘내! 249 00:19:32,189 --> 00:19:32,920 됐어! 250 00:19:52,406 --> 00:19:55,744 나루토, 이제 네가 노력할 차례구나 251 00:19:56,753 --> 00:20:02,357 그래도 상대는 카제카게 나는 아직 하급닌자이고 252 00:20:02,357 --> 00:20:06,668 그래도 지라이야님과 함께 한 시간이 의미가 있잖니 253 00:20:06,668 --> 00:20:11,355 들었다, 카카시 선생님에게서 방울을 빼앗았다며? 254 00:20:11,355 --> 00:20:13,098 사쿠라랑 둘이서 255 00:20:14,125 --> 00:20:16,588 의외로 쉽게 끝났어요 256 00:20:16,588 --> 00:20:20,094 지금은 내가 이루카 선생님보다 강할 지도 몰라요~ 257 00:20:20,094 --> 00:20:21,474 무슨 소리야~ 258 00:20:21,474 --> 00:20:24,000 나도 아직 녹슬지 않는다고~ 259 00:20:24,000 --> 00:20:26,937 그건 해보지 않으면 모른다구요 260 00:20:27,558 --> 00:20:28,482 이녀석이~ 261 00:20:29,833 --> 00:20:34,344 그렇지, 내일부터 카카시반의 일원으로 활약해야지? 262 00:20:34,344 --> 00:20:35,728 힘내라 263 00:20:37,611 --> 00:20:38,204 네 264 00:20:39,675 --> 00:20:42,701 나도 언젠가 호카게가 될 거야 265 00:20:42,701 --> 00:20:45,416 가아라에게 질 수야 없지 266 00:20:49,232 --> 00:20:50,370 가아라! 267 00:20:50,370 --> 00:20:52,383 카제카게님을 구해라! 268 00:20:59,045 --> 00:21:02,862 죽지 않도록 하는 게 꽤 힘들었지만 269 00:21:29,383 --> 00:21:31,512 내 임무는 완수했군 270 00:21:40,984 --> 00:21:42,115 가아라! 271 00:22:22,450 --> 00:22:23,365 이 자식! 272 00:22:27,198 --> 00:22:28,244 어이쿠! 273 00:22:41,689 --> 00:22:43,721 어서 공격을 멈춰라 274 00:22:43,721 --> 00:22:46,015 카제카게님께 맞을 지도 모른다 275 00:22:47,058 --> 00:22:47,658 네 276 00:22:48,193 --> 00:22:49,475 공격 중지! 277 00:22:50,298 --> 00:22:52,928 공격 중지! 278 00:22:52,928 --> 00:22:54,618 공격을 멈춰라! 279 00:23:00,970 --> 00:23:02,612 가아라.. 280 00:23:02,612 --> 00:23:04,268 도대체 녀석의 목적이 뭐지? 281 00:23:11,335 --> 00:23:13,130 마을 밖으로 나가려는 거냐! 282 00:23:16,823 --> 00:23:20,319 벌써 사소리 나리도 기다리다 지쳤겠는걸 283 00:23:22,176 --> 00:23:24,308 살아있는 채로 데려갈 셈인가? 284 00:23:25,684 --> 00:23:27,103 놓칠 줄 알아?! 285 00:23:27,103 --> 00:23:28,178 칸쿠로! 286 00:23:29,857 --> 00:23:31,321 섣불리 따라가지 마! 287 00:23:31,321 --> 00:23:33,072 부대를 구성할 때까지 기다려! 288 00:23:33,072 --> 00:23:35,527 꾸물대다가는 놓친다고! 289 00:23:35,527 --> 00:23:36,961 곧 뒤따라 가겠다! 290 00:23:36,961 --> 00:23:38,800 혼자서 너무 깊이 파고들면 안돼! 291 00:23:38,800 --> 00:23:40,417 응, 알고 있어! 292 00:23:46,497 --> 00:23:50,252 저 녀석, 처음부터 가아라가 목표였나? 293 00:23:50,252 --> 00:23:51,227 칸쿠로님 294 00:23:51,227 --> 00:23:53,328 절대로 놓치면 안된다! 295 00:23:53,328 --> 00:23:54,260 네! 296 00:23:57,476 --> 00:23:58,543 내려갔어? 297 00:23:59,680 --> 00:24:02,969 저쪽은 1부대가 지키고 있을 텐데? 298 00:24:04,755 --> 00:24:06,910 내 임무는 끝났어 299 00:24:08,414 --> 00:24:10,310 늦었잖아 300 00:24:10,310 --> 00:24:12,151 기다리게 하지 말라고 했을 텐데! 301 00:24:13,413 --> 00:24:15,146 좀 참아줘 302 00:24:15,146 --> 00:24:18,460 제법 강했다고, 이 녀석 303 00:24:19,886 --> 00:24:23,309 그래서 제대로 준비해두라고 하지 않았나? 304 00:24:23,748 --> 00:24:24,967 이쪽 준비는? 305 00:24:24,967 --> 00:24:26,663 말할 것도 없지 306 00:24:26,663 --> 00:24:28,835 시간도 넘쳤고 307 00:24:28,835 --> 00:24:31,956 너와는 달리 사전준비도 충분했다 308 00:24:33,154 --> 00:24:35,757 그럼 돌아가야지 309 00:24:45,423 --> 00:24:48,191 이제 다시는 올 일도 없겠지 310 00:25:00,174 --> 00:25:01,079 잠깐! 311 00:25:01,079 --> 00:25:02,250 왜 그러세요? 312 00:25:04,052 --> 00:25:06,004 이상하게 너무 조용하잖아 313 00:25:07,552 --> 00:25:11,100 마을 입구는 1부대가 지키고 있었어 314 00:25:11,100 --> 00:25:15,241 거기에 적이 나타나면 큰 소동이 일어날 것이 뻔한데 315 00:25:15,241 --> 00:25:17,775 아무런 소리도 나지 않아 316 00:25:19,085 --> 00:25:25,277 그리고 아까부터 몇 번이나 전령을 보냈는데 한 명도 돌아오지 않았어 317 00:25:25,277 --> 00:25:26,823 도대체 어떻게 된 거지? 318 00:25:32,149 --> 00:25:33,698 칸쿠로님! 319 00:25:33,698 --> 00:25:35,055 왜 그래? 320 00:25:48,395 --> 00:25:50,636 어..어떻게 된 거지? 321 00:25:51,566 --> 00:25:53,173 전멸이잖아 322 00:25:58,461 --> 00:26:00,749 방금 죽은 게 아니야 323 00:26:00,749 --> 00:26:03,390 분명 가아라가 전투를 시작하기 전이다 324 00:26:03,390 --> 00:26:06,118 암부의 정예 요원도 있었는데 325 00:26:06,118 --> 00:26:09,016 엄청난 인원에게 한번에 공격당했나? 326 00:26:10,184 --> 00:26:11,365 아니면.. 327 00:26:12,164 --> 00:26:13,977 아니면? 328 00:26:16,339 --> 00:26:18,318 아니, 아무것도 아니야 329 00:26:18,318 --> 00:26:22,566 가아라가 카제카게로 취임할 때 철저하게 조사했어 330 00:26:23,558 --> 00:26:27,579 모래 마을 닌자 중에 첩자가 있을 리가 없어 331 00:26:31,742 --> 00:26:37,655 이 상태면 가아라를 잡아간 녀석들은 여기를 그냥 지나쳤겠지 332 00:26:37,655 --> 00:26:39,105 어서 쫓아가자! 333 00:26:39,105 --> 00:26:39,670 네! 334 00:26:44,560 --> 00:26:45,927 아직 살아있는 자가 있습니다! 335 00:26:48,257 --> 00:26:50,277 그만둬! 섣불리 다가가지 마! 336 00:26:53,525 --> 00:26:54,464 기폭찰? 337 00:27:16,144 --> 00:27:19,944 사소리 나리의 트랩에 걸렸나본데? 338 00:27:21,034 --> 00:27:22,739 당연하지 339 00:27:22,739 --> 00:27:26,174 걸리도록 만드는 게 트랩이다 340 00:27:26,174 --> 00:27:27,999 그렇지 341 00:27:34,249 --> 00:27:36,158 다녀왔습니다! 342 00:27:36,158 --> 00:27:38,520 지금 왔다구! 343 00:27:42,734 --> 00:27:45,868 역시 몇 년이나 내버려뒀더니 먼지 투성이가 됐네 344 00:28:20,337 --> 00:28:24,295 사스케, 나 돌아왔어 345 00:28:25,458 --> 00:28:27,764 너를 되찾아오기 위해서 346 00:28:48,361 --> 00:28:50,096 이.. 이럴 수가! 347 00:28:50,096 --> 00:28:53,260 이래서는 그들을 쫓아가던 대원들은.. 348 00:28:53,918 --> 00:28:56,365 설마 칸쿠로까지.. 349 00:28:59,090 --> 00:29:01,282 피해, 무너진다! 350 00:29:03,051 --> 00:29:04,165 저건.. 351 00:29:11,846 --> 00:29:13,667 칸쿠로 352 00:29:14,967 --> 00:29:17,285 두 사람밖에 구하지 못했어 353 00:29:18,621 --> 00:29:20,370 이 녀석들 부상 당했어요! 354 00:29:20,370 --> 00:29:21,694 치료를 부탁해요! 355 00:29:21,694 --> 00:29:23,209 너는 어쩌려고! 356 00:29:23,209 --> 00:29:25,388 알고 있잖아 357 00:29:25,388 --> 00:29:27,014 가아라를 데리고 오겠어! 358 00:29:27,866 --> 00:29:31,129 칸쿠로, 가아라를 쓰러뜨린 녀석이다 359 00:29:31,129 --> 00:29:33,769 너 혼자서 어떻게 하겠다는 거냐 360 00:29:33,769 --> 00:29:36,692 그렇다고 가아라를 내버려두라는 겁니까? 361 00:29:36,692 --> 00:29:38,152 그런 말이 아니다! 362 00:29:38,152 --> 00:29:42,523 아지트만 찾으면 나중에 부대를 편성해서 처들어갈 수 있어! 363 00:29:44,107 --> 00:29:45,472 막는 건 무리인가 364 00:29:46,131 --> 00:29:48,894 잘 들어라, 추적만 하는 거다 365 00:29:48,894 --> 00:29:50,920 절대로 전투는 하지 마라! 366 00:29:50,920 --> 00:29:52,490 그게 가능하면 367 00:29:55,733 --> 00:29:57,345 칸쿠로 녀석.. 368 00:30:16,112 --> 00:30:17,811 사람을 뭘로 보고.. 369 00:30:37,885 --> 00:30:39,429 가아라의 모래인가 370 00:31:00,120 --> 00:31:02,575 기다려, 가아라 371 00:31:08,457 --> 00:31:09,967 여기를 맡기겠다 372 00:31:09,967 --> 00:31:10,775 네! 373 00:31:27,931 --> 00:31:32,081 추적부대를 소집해서 당장 칸쿠로의 뒤를 따라라! 374 00:31:32,081 --> 00:31:33,010 네! 375 00:31:33,010 --> 00:31:36,846 그리고 나뭇잎마을에 이 상황을 빨리 알려라 376 00:31:36,846 --> 00:31:38,369 긴급 사태라고 377 00:31:38,369 --> 00:31:39,058 알았나! 378 00:31:39,058 --> 00:31:40,024 네! 379 00:31:41,255 --> 00:31:42,798 안좋은 예감이 든다 380 00:31:42,798 --> 00:31:47,059 무슨 일인가.. 일어나려 하고 있다 381 00:32:22,981 --> 00:32:24,466 부탁한다, 타카마루 382 00:32:32,689 --> 00:32:33,324 가라! 383 00:32:42,874 --> 00:32:45,051 카제카게님.. 384 00:32:45,051 --> 00:32:49,070 괜찮아, 분명 금방 돌아오실 거야 385 00:33:53,886 --> 00:33:56,077 훌륭하다 386 00:33:56,077 --> 00:33:59,307 그만 두 번이나 읽어버렸어 387 00:33:59,307 --> 00:34:00,553 이제 그만 잘까 388 00:34:03,793 --> 00:34:05,982 어라, 벌써 아침이네 389 00:34:05,982 --> 00:34:11,035 이런 큰일이네, 아직 새로운 팀 리스트를 만들지 않았는데 390 00:34:11,035 --> 00:34:12,092 안되지 안돼 391 00:34:14,444 --> 00:34:17,667 어라, 어떤 서류 였더라? 392 00:34:37,458 --> 00:34:38,633 좋았어 393 00:34:52,154 --> 00:34:54,399 어쩐 일이야? 이렇게 일찍 394 00:35:02,558 --> 00:35:04,982 아직 다들 잘 시간이라고 395 00:35:07,226 --> 00:35:08,477 너.. 396 00:35:10,813 --> 00:35:14,387 너무 오래 자리를 비워둘 수는 없으니까 397 00:35:14,874 --> 00:35:19,527 용건이 끝나면 가능한 빨리 돌아가려고 한 것뿐이야 398 00:35:19,527 --> 00:35:22,348 아침도 안 먹고 말이야? 399 00:35:22,348 --> 00:35:25,146 가다가 찻집이라고 들르려고 했지 400 00:35:25,146 --> 00:35:28,013 너야말로 이런데서 뭐하고 있는 거야? 401 00:35:28,013 --> 00:35:29,863 귀찮지만 402 00:35:29,863 --> 00:35:33,580 난 네 안내역이니까 403 00:35:33,580 --> 00:35:35,857 임무니까 할 수 없지 404 00:35:37,176 --> 00:35:39,072 고생이 많네 405 00:35:42,959 --> 00:35:44,576 이제 됐어 406 00:35:44,576 --> 00:35:48,141 다음에 볼 때는 중급닌자 시험 때지? 407 00:35:48,141 --> 00:35:49,349 응 408 00:35:49,349 --> 00:35:50,441 그럼 갈게 409 00:35:54,097 --> 00:35:56,632 너도 빨리 상급닌자가 되라고 410 00:35:56,632 --> 00:36:01,538 귀찮다고만 하지 말고 진지하게 임무를 하면 금방이잖아 411 00:36:09,853 --> 00:36:11,382 귀찮아 412 00:36:31,860 --> 00:36:32,746 좋아! 413 00:36:40,413 --> 00:36:41,778 드디어 414 00:36:54,490 --> 00:36:55,850 기분 나쁜 바람이야 415 00:37:18,394 --> 00:37:20,808 왜 그래? 사소리 나리 416 00:37:20,808 --> 00:37:24,842 설마 따라오는 녀석이 있을 줄이야 417 00:37:25,329 --> 00:37:26,342 기다려! 418 00:37:32,602 --> 00:37:34,185 찾았다 419 00:37:36,068 --> 00:37:38,093 가아라를 데리고 가겠다! 420 00:37:46,054 --> 00:37:48,540 데이다라, 너는 먼저 가라 421 00:37:55,123 --> 00:38:01,292 확실히 아까 이상한 새로 가아라를 끌고 간 게 저녀석이었지 422 00:38:01,990 --> 00:38:05,836 그럼 이녀석은 마을에 트랩을 설치한 녀석인가? 423 00:38:13,982 --> 00:38:16,824 꼭두각시 연극을 보여주마 424 00:38:18,866 --> 00:38:19,559 카라스! 425 00:38:21,888 --> 00:38:22,931 쿠로아리! 426 00:38:22,931 --> 00:38:24,010 산쇼고! 427 00:38:44,730 --> 00:38:46,555 다시 한 번 말하겠다 428 00:38:46,555 --> 00:38:48,362 가아라를 데리고 가겠다! 429 00:38:52,350 --> 00:38:54,552 늦었다고요! 430 00:38:54,552 --> 00:38:56,137 이제야 왔네 431 00:38:56,137 --> 00:38:58,971 이거 미안하구나 432 00:38:58,971 --> 00:39:03,451 이번에는 새로운 팀 서류 쓰는데 애를 먹어서 말이지 433 00:39:03,451 --> 00:39:07,504 오늘부터 우리 팀 첫 임무라고요! 434 00:39:07,504 --> 00:39:09,457 전혀 기운이 안 들어가 있잖아요! 435 00:39:09,457 --> 00:39:12,881 카카시 선생님은 예전부터 늘 그렇죠! 436 00:39:12,881 --> 00:39:15,455 아 진짜, 시끄럽네 437 00:39:15,455 --> 00:39:20,268 카카시 선생님은 원래부터 기운빠진 얼굴이니까 어쩔 수 없잖아 438 00:39:20,745 --> 00:39:24,240 나 완전히 위엄이 떨어졌구나 439 00:39:32,728 --> 00:39:35,515 저건 분명히 모래마을의.. 440 00:39:43,205 --> 00:39:45,059 꼭두각시 술이라.. 441 00:39:49,412 --> 00:39:51,760 그럼 난 먼저 간다 442 00:39:52,308 --> 00:39:53,524 보낼 줄 알아?! 443 00:40:10,305 --> 00:40:14,687 나는 남을 기다리는 것도 기다리게 하는 것도 싫어하니까 444 00:40:19,102 --> 00:40:20,975 금방 끝내주마 445 00:40:25,373 --> 00:40:27,733 空を見上げれば 하늘을 올려다보면 446 00:40:27,733 --> 00:40:30,409 星達がほら瞬いてる 별들이 반짝이고 있어 447 00:40:30,409 --> 00:40:33,030 この星の人達みたいに 이 별의 사람들처럼 448 00:40:33,030 --> 00:40:35,616 さまざまな光を放って 가지각색의 빛을 발하며 449 00:40:35,616 --> 00:40:40,724 その中で僕も一際輝いてたいんだ 그 속에서 나도 한층 더 빛나고 싶어 450 00:40:40,724 --> 00:40:43,259 目を閉じて心に誓う 눈을 감고 마음에 맹세해 451 00:40:43,259 --> 00:40:45,829 流れ星に夢を託して 별똥별에 꿈을 맡기고 452 00:40:55,488 --> 00:40:57,314 ここはいつもの公園 여기는 항상 오는 공원 453 00:40:57,314 --> 00:40:59,986 夜景が見える滑り台の上 야경이 보이는 미끄럼틀 위 454 00:40:59,986 --> 00:41:02,460 昔から僕の特等席 옛날부터 나의 특별석 455 00:41:02,460 --> 00:41:05,005 惱みがあればここに來るんです 고민이 있으면 여기에 옵니다 456 00:41:05,005 --> 00:41:07,535 あの頃のまま夢の途中で 어린 시절 그대로 꿈은 진행중 457 00:41:07,535 --> 00:41:10,149 未だかなえられずにいるんです 지금까지 이루지 못한 채입니다 458 00:41:10,149 --> 00:41:12,672 もしかしてここがもう終点 어쩌면 이제 여기가 끝일까 459 00:41:12,672 --> 00:41:16,073 なんて弱音を吐いてしまいそうな日もある 하고 약한 소리를 해버릴 것 같은 날도 있지 460 00:41:16,073 --> 00:41:18,478 でもそのたびに思い出す 하지만 그럴 때마다 떠올려 461 00:41:18,478 --> 00:41:21,296 流れ星を探したあの星空 별똥별을 찾던 그 밤하늘 462 00:41:21,296 --> 00:41:24,414 小さい頃の願いごとは今 어린 시절의 소망은 지금도 463 00:41:24,414 --> 00:41:26,613 昔の變わらないまま 예전 그대로 변치 않았다고 464 00:41:29,205 --> 00:41:31,622 空を見上げれば 하늘을 올려다보면 465 00:41:31,622 --> 00:41:34,326 星達がほら瞬いてる 별들이 반짝이고 있어 466 00:41:34,326 --> 00:41:36,922 この星の人達みたいに 이 별의 사람들처럼 467 00:41:36,922 --> 00:41:39,442 さまざまな光を放って 가지각색의 빛을 발하며 468 00:41:39,442 --> 00:41:44,553 その中で僕も一際輝いてたいんだ 그 속에서 나도 한층 더 빛나고 싶어 469 00:41:44,553 --> 00:41:47,065 目を閉じて心に誓う 눈을 감고 마음에 맹세해 470 00:41:47,065 --> 00:41:52,949 流れ星に夢を託して 별똥별에 꿈을 맡기고 471 00:41:58,481 --> 00:42:02,804 다음 주 나루토 질풍전은 또 다시 1시간 스페셜이라구! 472 00:42:02,804 --> 00:42:06,391 드디어 신 카카시 팀의 임무가 시작된다고! 473 00:42:06,391 --> 00:42:10,969 우와, 스페셜 3번째가 되서야 드디어 내가 나설 때가 됐군! 474 00:42:10,969 --> 00:42:14,466 이 날을 위해 시시한 수행을 보냈던 2년 반의 시간! 475 00:42:14,466 --> 00:42:16,993 지금이야말로 화려하게 활약해주지! 476 00:42:16,993 --> 00:42:19,605 뭘 흥분하는 거야? 바보같이 477 00:42:19,605 --> 00:42:20,023 엥? 478 00:42:20,023 --> 00:42:22,167 현실적인 문제를 알고 있니? 나루토 479 00:42:22,167 --> 00:42:24,299 담당 임무는 C랭크 임무야 480 00:42:24,299 --> 00:42:25,450 뭐야 그게! 481 00:42:25,450 --> 00:42:27,271 누구누구씨가 하급닌자니까 그렇지 482 00:42:27,271 --> 00:42:29,622 그런 건 사양이라구! 483 00:42:29,622 --> 00:42:32,149 나는 하급닌자라도 나뭇잎마을 최강이라구! 484 00:42:32,149 --> 00:42:33,433 악쓰지마, 하급닌자! 485 00:42:33,433 --> 00:42:35,083 하급닌자.. 486 00:42:35,083 --> 00:42:37,529 선생님, 이런 녀석은 내버려두고 예고해야죠 487 00:42:37,529 --> 00:42:38,320 그렇지 488 00:42:38,320 --> 00:42:42,145 다음 화, 카카시반 출동! 나루토 질풍전 스페셜 489 00:42:42,145 --> 00:42:45,988 4월 12일 목요일 저녁 7시 59분 방송! 490 00:42:45,988 --> 00:42:50,917 임무 변경을 건 나와 할멈과의 장렬한 배틀을 놓치지마! 491 00:42:50,917 --> 00:42:52,627 이제 그만 입 좀 다물어! 492 00:43:09,919 --> 00:43:11,714 나뭇잎마을 관광협회! 493 00:43:12,838 --> 00:43:16,155 이번에는 중급닌자 시험의 제 2시험장으로도 쓰였던 494 00:43:16,155 --> 00:43:17,943 제 44연습장 495 00:43:17,943 --> 00:43:20,301 통칭 죽음의 숲에 대해 알려줄게 496 00:43:20,422 --> 00:43:25,363 이 연습장은 이런 식으로 반경 10km의 원형으로 되어 있어서 497 00:43:25,363 --> 00:43:28,495 둘레에는 철망이 빙 둘러져 있어 498 00:43:28,495 --> 00:43:33,670 우리들 수험자는 자물쇠가 달린 44개의 문에서 팀별로 나눠서 499 00:43:33,670 --> 00:43:33,778 중앙의 탑을 향해 갔어 500 00:43:36,511 --> 00:43:38,942 이것 봐, 이 엄청나게 큰 나무! 501 00:43:38,942 --> 00:43:40,882 커다란 건 나무뿐이 아니라구 502 00:43:40,882 --> 00:43:43,017 지네도 거머리도 호랑이도! 503 00:43:43,017 --> 00:43:46,650 전부 엄청 크고, 게다가 엄청 난폭해 504 00:43:46,650 --> 00:43:50,451 이런 곳에서 두루마리 쟁탈전을 하게 됐던 때를 생각하면 505 00:43:50,451 --> 00:43:53,969 생각하는 것만으로도 오싹해 506 00:43:53,969 --> 00:43:58,029 이 위험한 숲을 상처 하나 없이 돌파한다면 507 00:43:58,029 --> 00:44:00,687 너도 가아라에 가까워 질 수 있을지도~ 508 00:44:01,317 --> 00:44:04,202 이상 나뭇잎마을 제일의 야생의 보고 509 00:44:04,202 --> 00:44:07,857 죽음의 숲에서 우즈마키 나루토가 보내드렸습니다 39156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.