All language subtitles for 나루토 6-7
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,023 --> 00:00:03,122
전원에게 비상 소집을 알려라
2
00:00:03,122 --> 00:00:03,727
네!
3
00:00:04,592 --> 00:00:06,460
넌 저수지를 맡아라
4
00:00:06,460 --> 00:00:08,081
2소대를 데려가도록
5
00:00:08,081 --> 00:00:08,861
네!
6
00:00:08,861 --> 00:00:10,915
A지구의 도로를 봉쇄하라!
7
00:00:10,915 --> 00:00:11,463
네!
8
00:00:11,463 --> 00:00:14,004
적은 한명뿐이라고 단정할 수 없다
9
00:00:14,004 --> 00:00:17,524
어떤 상황에도 대처할 수 있도록
임전태세를 유지해라!
10
00:00:18,103 --> 00:00:19,227
의료반!
11
00:00:19,227 --> 00:00:23,023
결계를 쳐서 여타 침입자를
그 안으로 유도한다
12
00:00:23,023 --> 00:00:24,002
서둘러라!
13
00:00:24,575 --> 00:00:27,456
단 한명이라도 희생자가 나와서는 안된다!
14
00:00:27,456 --> 00:00:28,470
알겠나!
15
00:00:29,331 --> 00:00:31,019
전력으로 가아라를..
16
00:00:31,019 --> 00:00:31,995
아니
17
00:00:31,995 --> 00:00:34,128
카제카게님을 엄호한다!
18
00:00:34,128 --> 00:00:37,414
밑에서 방해를 하면 재미가 없지
19
00:00:38,874 --> 00:00:40,150
그리고
20
00:00:45,640 --> 00:00:48,614
네 무표정도 이제 질렸고 말이야
21
00:01:07,793 --> 00:01:13,653
손바닥으로 삼킨 점토와 챠크라를
섞어서 만든 기폭점토 인형
22
00:01:14,882 --> 00:01:21,267
그 중에서도 이 아이는
내 최고레벨의 챠크라 C3를 주입한
23
00:01:21,267 --> 00:01:24,428
폭발력을 자랑하는 예술 걸작!
24
00:01:27,114 --> 00:01:28,586
안돼, 모두 흩어져!
25
00:01:28,586 --> 00:01:30,165
늦었어
26
00:01:52,990 --> 00:01:56,415
여기도 하나도 안변했네
27
00:01:58,692 --> 00:01:59,856
냄새~
28
00:01:59,856 --> 00:02:01,258
맛있겠다
29
00:02:02,582 --> 00:02:03,292
좋아
30
00:02:05,740 --> 00:02:07,195
안녕하세요
31
00:02:07,820 --> 00:02:08,916
어서 오세요!
32
00:02:10,296 --> 00:02:12,089
아저씨
33
00:02:12,089 --> 00:02:14,036
나 기억나요?
34
00:02:14,978 --> 00:02:16,010
나루토..
35
00:02:16,010 --> 00:02:17,475
나루토 아니니?
36
00:02:18,503 --> 00:02:20,673
잊을 리가 없잖냐
37
00:02:20,673 --> 00:02:21,602
오랜만이예요
38
00:02:21,602 --> 00:02:23,478
어머, 나루토?
39
00:02:23,478 --> 00:02:25,390
많이 컸구나
40
00:02:25,390 --> 00:02:27,588
누나도 오랜만이야
41
00:02:27,588 --> 00:02:30,005
뭐 먹을래? 배고프지?
42
00:02:30,005 --> 00:02:32,226
네, 배고파 죽겠어요
43
00:02:32,226 --> 00:02:35,303
그럼 오늘은 내가 사마
44
00:02:35,303 --> 00:02:36,772
먹고 싶은 거 말해봐
45
00:02:36,772 --> 00:02:37,952
아싸!
46
00:02:37,952 --> 00:02:39,202
아니
47
00:02:39,202 --> 00:02:41,529
오늘은 내가 사게 해줘
48
00:02:43,392 --> 00:02:46,038
역시 여기 있었구나, 나루토
49
00:02:46,038 --> 00:02:47,757
이루카 선생님!
50
00:02:47,757 --> 00:02:50,680
사쿠라는? 같이 있는 거 아니었어?
51
00:02:52,984 --> 00:02:58,715
이루카 선생님이 사줄 줄 알았으면
사쿠라도 데리고 오는 건데..
52
00:03:00,719 --> 00:03:03,961
-경단-
53
00:03:08,316 --> 00:03:13,542
라면값 반만이라도 내라고 할 걸 그랬나?
54
00:03:17,313 --> 00:03:19,502
여기 한 그릇 더요!
55
00:04:14,654 --> 00:04:16,231
이건!
56
00:04:16,231 --> 00:04:18,948
카제카게님의 모래야!
57
00:04:18,948 --> 00:04:20,092
굉장해!
58
00:04:20,092 --> 00:04:22,637
이렇게 커다란 방어벽을 만들다니!
59
00:04:23,347 --> 00:04:26,451
역시 카제카게군
60
00:04:29,080 --> 00:04:30,044
가아라..
61
00:04:45,989 --> 00:04:48,163
사정권 확보
62
00:04:52,524 --> 00:04:53,603
할(喝)!
63
00:04:55,277 --> 00:04:56,569
가아라!
64
00:04:57,174 --> 00:05:01,937
SteelyMoon의 번역 자막입니다
steelymoon@naver.com
http://steelymoon.80port.net
65
00:05:01,937 --> 00:05:04,209
재미있게 보세요
66
00:05:06,142 --> 00:05:08,505
遠くで聞こえる聲をヒントに
멀리서 들려오는 목소리를 힌트로
67
00:05:08,505 --> 00:05:10,897
ひとりまたひとり立ち上がる 同志
한명 또 한명 일어서는 동지
68
00:05:10,897 --> 00:05:13,246
くり返すだけの普段通り
반복될 뿐인 평소처럼
69
00:05:13,246 --> 00:05:15,693
覆す準備 いざ Are you ready?
뒤엎을 준비됐나 Are you ready?
70
00:05:15,693 --> 00:05:17,944
體中震わす心腸に
온 몸을 떨리는 심장에
71
00:05:17,944 --> 00:05:20,211
激しく打ちならせよ Stomping!
세차게 울려라 Stomping!
72
00:05:20,211 --> 00:05:22,432
絶えず突き動かす Call me
끊임없이 밀어붙인다 Call me
73
00:05:22,432 --> 00:05:25,037
變らずゆるがぬ Story, come on!
변함없이 흔들리지 않는 Story, come on!
74
00:05:25,037 --> 00:05:26,623
Everybody stand up!!
Everybody stand up!!
75
00:05:26,623 --> 00:05:28,976
あげろ 今日一番の時間だ
시작하자 오늘 최고의 시간이다
76
00:05:28,976 --> 00:05:31,324
目にも止まらぬスピ-ドハンタ-
눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter
77
00:05:31,324 --> 00:05:33,209
誰もが皆虜 Come Back!!
누구나가 모두 포로다 Come Back!!
78
00:05:33,209 --> 00:05:34,213
Yeah! Come on!
Yeah! Come on!
79
00:05:34,213 --> 00:05:36,023
Everybody hands up!
Everybody hands up!
80
00:05:36,023 --> 00:05:38,356
また明日の Hero's Come Back!!
다시 내일의 Hero's Come Back!!
81
00:05:38,356 --> 00:05:40,517
頭上數え 指折り Count down!
머릿수 세서 손가락 걸고 Count down!
82
00:05:40,517 --> 00:05:41,079
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
83
00:05:41,079 --> 00:05:41,456
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
84
00:05:41,456 --> 00:05:41,782
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
85
00:05:41,782 --> 00:05:42,419
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
86
00:05:42,419 --> 00:05:43,346
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
87
00:05:47,741 --> 00:05:50,261
Hey yo! 多少のリスクは覺悟でしょ
Hey yo! 어느정도 위험은 각오됐겠지
88
00:05:50,261 --> 00:05:52,460
何回ころんだって立つ Get it on!
몇번 넘어져도 일어서 Get it on!
89
00:05:52,460 --> 00:05:54,764
慣れ間なんて紙一重の折衝
알아 간다는 건 아주 약간의 절충
90
00:05:54,764 --> 00:05:56,720
入り組んだ感情築き上げた化粧
뒤얽힌 감정 두터워지는 가면
91
00:05:56,720 --> 00:05:58,889
湧き上がる喊聲が勇氣となる
터져 나오는 함성이 용기가 되어
92
00:05:58,889 --> 00:06:01,916
立ち上がれば今以上苦しみ伴う
일어선다면 지금보다 괴로움도 따르겠지
93
00:06:01,916 --> 00:06:04,045
それでも最後はきっと笑う
그래도 마지막에는 반드시 웃을거야
94
00:06:04,045 --> 00:06:06,580
全てさらう勝利の喊聲
모든 걸 씻어내는 승리의 함성
95
00:06:06,580 --> 00:06:08,179
Everybody stand up!!
Everybody stand up!!
96
00:06:08,179 --> 00:06:10,332
あげろ 今日一番の時間だ
시작하자 오늘 최고의 시간이다
97
00:06:10,332 --> 00:06:12,816
目にも止まらぬスピ-ドハンタ-
눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter
98
00:06:12,816 --> 00:06:14,769
誰もが皆虜 Come Back!!
누구나가 모두 포로다 Come Back!!
99
00:06:14,769 --> 00:06:15,768
Yeah! Come on!
Yeah! Come on!
100
00:06:15,768 --> 00:06:17,472
Everybody hands up!
Everybody hands up!
101
00:06:17,472 --> 00:06:19,765
また明日の Hero's Come Back!!
다시 내일의 Hero's Come Back!!
102
00:06:19,765 --> 00:06:22,043
頭上數え 指折り Count down!
머릿수 세서 손가락 걸고 Count down!
103
00:06:22,043 --> 00:06:22,540
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
104
00:06:22,540 --> 00:06:22,971
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
105
00:06:22,971 --> 00:06:23,364
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
106
00:06:23,364 --> 00:06:23,650
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
107
00:06:23,650 --> 00:06:24,900
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
108
00:06:44,494 --> 00:06:46,291
사정권 확보!
109
00:06:50,726 --> 00:06:51,543
할(喝)!
110
00:06:53,579 --> 00:06:54,593
가아라!
111
00:07:20,785 --> 00:07:21,639
됐어!
112
00:07:21,639 --> 00:07:23,643
카제카게님 대단해!
113
00:07:25,732 --> 00:07:29,608
가아라의 절대방어가
그정도로 무너질 줄 알았나?
114
00:07:29,608 --> 00:07:32,547
바키님, 공격준비가 완료되었습니다
115
00:07:32,547 --> 00:07:35,579
좋아, 신호와 동시에 총공격이다
116
00:07:55,125 --> 00:07:59,553
과연 특제 모래서는 가드가 빠르군
117
00:08:13,459 --> 00:08:14,420
하지만..
118
00:08:17,964 --> 00:08:19,828
내 계획대로
119
00:08:38,727 --> 00:08:40,545
왼손은 그렇게 됐지만
120
00:08:53,248 --> 00:08:54,484
사박궤
砂縛柩
121
00:08:55,859 --> 00:08:58,341
그 사이에 네 모래를 먹어서
122
00:08:58,341 --> 00:09:02,092
기폭점토를 섞어뒀다
123
00:09:02,092 --> 00:09:06,453
그 모래를 가드로 사용한 이상
이제 네 운도 끝이다
124
00:09:08,066 --> 00:09:12,281
뭐 물론 내가 그렇게 되도록 한 거지만
125
00:09:17,490 --> 00:09:19,057
예술은..
126
00:09:19,057 --> 00:09:19,848
당했다..
127
00:09:19,848 --> 00:09:20,856
폭발이다!
128
00:09:24,266 --> 00:09:27,394
라면 곱배기 스페셜이다!
129
00:09:30,168 --> 00:09:33,067
진짜 일락 라면..
130
00:09:34,544 --> 00:09:39,459
수행하면서 몇번이나 이 라면을 꿈꿨던가
131
00:09:39,459 --> 00:09:42,053
자, 식기 전에 어서 먹어라
132
00:09:42,053 --> 00:09:42,567
네!
133
00:09:44,647 --> 00:09:46,376
잘 먹겠습니다
134
00:09:50,699 --> 00:09:53,932
선생님, 부탁이 있는데요
135
00:09:53,932 --> 00:09:55,720
한 그릇 더?
136
00:09:55,720 --> 00:09:56,965
음~ 아니예요
137
00:09:56,965 --> 00:09:59,643
그 서클렛 잠깐만 해볼게요
138
00:09:59,643 --> 00:10:01,576
이거 말이니?
139
00:10:01,576 --> 00:10:02,886
그건 안돼
140
00:10:02,886 --> 00:10:08,175
이건 학교를 졸업해서 한명의 닌자로서
인정받는다는 증거니까
141
00:10:08,175 --> 00:10:10,483
너는 내일~
142
00:10:10,483 --> 00:10:12,042
치사해!
143
00:10:18,986 --> 00:10:19,955
나루토
144
00:10:19,955 --> 00:10:21,207
네?
145
00:10:21,207 --> 00:10:26,057
서클렛을 갖고 싶어하던 때와은
비교가 안될 정도로 성장했구나
146
00:10:26,057 --> 00:10:27,291
역시 그렇죠?
147
00:10:27,291 --> 00:10:29,076
선생님도 그렇게 생각하죠?
148
00:10:29,076 --> 00:10:32,091
이루카 선생님한테 받은 이 서클랫
149
00:10:32,091 --> 00:10:34,588
이제 완전히 나한테 어울리죠?
150
00:10:37,269 --> 00:10:39,201
뭘 우쭐대는 거야?
151
00:10:39,201 --> 00:10:41,411
넌 아직 멀었어!
152
00:10:41,411 --> 00:10:43,627
더 열심히 노력해야지!
153
00:10:45,463 --> 00:10:48,099
훌쩍 자랐네
154
00:10:49,618 --> 00:10:51,884
끝내준다!
155
00:10:51,884 --> 00:10:55,594
역시 일락 라면은 최고라구요!
156
00:10:57,285 --> 00:10:59,418
그렇지, 그렇지
157
00:10:59,418 --> 00:11:00,457
그런데
158
00:11:01,845 --> 00:11:04,415
한가지 불만이 있어요
159
00:11:05,257 --> 00:11:12,077
나루토, 너 오래간만에 와서는
갑자기 우리 라면에 트집을 잡으려는 거냐?
160
00:11:12,077 --> 00:11:12,948
앙?
161
00:11:12,948 --> 00:11:14,768
아니, 그런 게 아니예요
162
00:11:14,768 --> 00:11:17,013
라면에 불만이 있는 게 아니예요
163
00:11:17,013 --> 00:11:18,073
그럼 뭐야?
164
00:11:19,894 --> 00:11:28,275
다음에 이루카 선생님이 라면을 사줄 때는
중급닌자가 되었을 때라고 생각했는데..
165
00:11:28,275 --> 00:11:30,642
나루토..
166
00:11:30,642 --> 00:11:38,197
동기들은 모두 중급닌자가 됐는데
나만 아직 하급닌자인 걸요
167
00:11:40,473 --> 00:11:43,459
하급닌자고 중급닌자고 그렇게 연연하지마
168
00:11:43,459 --> 00:11:47,239
너는 그 대단한 지라이야님에게
직접 배우고 있잖아
169
00:11:47,239 --> 00:11:49,352
그야 그렇지만
170
00:11:49,352 --> 00:11:50,412
그런데 말예요
171
00:11:50,412 --> 00:11:53,737
정말로 가차없다구요, 에로선인!
172
00:11:53,737 --> 00:12:00,310
이루카 선생님한테 받은
서클렛도 천이 완전히 헤지고
173
00:12:00,310 --> 00:12:05,096
옷도 거덜거덜해져서 하는 김에
서클렛 천도 바꿨어요
174
00:12:05,096 --> 00:12:10,641
그래도 그런 엄청난 수행 덕에 많이 강해졌지?
175
00:12:10,641 --> 00:12:12,465
그럼 좋은 거잖냐
176
00:12:12,465 --> 00:12:16,829
응, 한걸음 더 호카게에 가까워진 것 같아요
177
00:12:16,829 --> 00:12:19,907
제법 자신이 있나보지?
178
00:12:19,907 --> 00:12:25,197
그러고 보니 모래마을의 가아라는
벌써 카제카게가 됐다고 하고
179
00:12:26,900 --> 00:12:29,914
그 아이는 조금 특별하니까
180
00:12:31,497 --> 00:12:34,309
특별하다는 게 뭐예요
181
00:12:34,309 --> 00:12:35,974
어?
182
00:12:35,974 --> 00:12:39,603
그것만으로는 카제카게가 될 수 없어요
183
00:12:41,345 --> 00:12:43,312
나는 알수 있어요
184
00:12:43,312 --> 00:12:47,077
그녀석 분명히 엄청 노력했을 거예요
185
00:12:48,154 --> 00:12:50,332
노력하고, 또 노력해서
186
00:12:50,332 --> 00:12:52,670
모두에게 인정받아서
187
00:12:52,670 --> 00:12:56,029
카제카게가 된 거예요!
188
00:13:11,631 --> 00:13:14,566
대체 무슨 일이 일어난 거지?
189
00:13:14,566 --> 00:13:16,196
가..가아라
190
00:13:27,898 --> 00:13:28,809
가아라!
191
00:13:34,376 --> 00:13:35,501
츠나데님
192
00:13:35,501 --> 00:13:39,844
카카시반의 첫 임무 정하셨나요?
193
00:13:39,844 --> 00:13:44,704
나루토도 사쿠라도
2년 반 동안 수행만 했으니
194
00:13:44,704 --> 00:13:48,000
그동안 몫까지 몇배는 일해야지
195
00:13:48,000 --> 00:13:50,583
이거는 어떨까?
196
00:13:50,583 --> 00:13:52,621
밭의 나라 요인 경호
197
00:13:53,308 --> 00:13:54,779
B랭크 임무군
198
00:13:56,095 --> 00:13:59,784
그치만 나루토군은 오랜만의 임무고
199
00:13:59,784 --> 00:14:02,906
처음에는 간단한 임무가 좋지 않을까요?
200
00:14:04,397 --> 00:14:06,081
보세요, 이런 거라든지?
201
00:14:08,310 --> 00:14:09,947
개 산책시키기?
202
00:14:09,947 --> 00:14:11,879
D랭크잖아
203
00:14:11,879 --> 00:14:15,349
사쿠라도 중급닌자고
나루토도 실력이 많이 늘었어
204
00:14:15,349 --> 00:14:17,430
어떻게 이런 임무를 시키겠어?
205
00:14:17,430 --> 00:14:20,584
그래도 구미호 건도 있고
206
00:14:20,584 --> 00:14:23,392
준비도 없이 마을 밖으로
내보내면 위험하지 않을까요?
207
00:14:23,392 --> 00:14:25,873
그래서 카카시를 붙여둔 거야!
208
00:14:25,873 --> 00:14:28,912
그건 알고 있지만..
209
00:14:28,912 --> 00:14:30,975
최소한 이정도는 해야지
210
00:14:30,975 --> 00:14:32,251
그 이하는 안돼!
211
00:14:33,416 --> 00:14:35,686
은화 수송 경호?
212
00:14:35,686 --> 00:14:37,668
C랭크말입니까?
213
00:14:37,668 --> 00:14:40,467
그래도 나루토는 불평할껄?
214
00:14:40,467 --> 00:14:42,436
너무 간단하다고 말이지
215
00:14:51,510 --> 00:14:53,204
아저씨, 미안해요
216
00:14:53,204 --> 00:14:54,798
괜찮아
217
00:14:55,679 --> 00:14:57,586
아까워라
218
00:15:09,161 --> 00:15:10,629
카제카게님!
219
00:15:10,629 --> 00:15:12,791
그.. 그럴리가
220
00:15:12,791 --> 00:15:14,992
가아라의 절대방어가!
221
00:15:14,992 --> 00:15:16,982
무슨 짓을 한 거냐
222
00:15:31,676 --> 00:15:34,680
근거리에서 폭발을 일으키면
223
00:15:34,680 --> 00:15:40,867
넌 내 손을 망가뜨린 스피드가 빠른
호리병의 모래로 가드로 돌리겠지
224
00:15:41,706 --> 00:15:45,633
단 내 공격도 마지막 하나뿐
225
00:15:45,633 --> 00:15:49,479
확실히 네 근거리에서 폭발을 일으키려면
226
00:15:49,479 --> 00:15:51,947
다른 곳으로 시선을 돌릴 필요가 있었다
227
00:15:51,947 --> 00:15:57,029
그래서 마을로 작품을 떨어뜨렸다는 거지
228
00:16:26,242 --> 00:16:27,929
이제 회수할까?
229
00:16:56,802 --> 00:16:58,339
과연
230
00:17:00,097 --> 00:17:01,648
저건..
231
00:17:01,648 --> 00:17:07,033
마지막 힘을 짜내서 모래를
마을 밖으로 옮기려고 하고 있어
232
00:17:07,033 --> 00:17:09,783
마을에 피해가 생기지 않도록
233
00:17:11,187 --> 00:17:13,561
과연 카제카게로군
234
00:17:13,561 --> 00:17:17,072
그대로 마을로 떨어뜨리면 편할텐데
235
00:17:24,280 --> 00:17:25,791
가아라..
236
00:17:27,078 --> 00:17:28,329
뭣들 하고 있나?
237
00:17:28,329 --> 00:17:30,266
카제카게님을 지켜라!
238
00:17:30,266 --> 00:17:31,745
공격 개시다!
239
00:17:32,392 --> 00:17:33,173
네!
240
00:17:36,973 --> 00:17:37,775
쏴라!
241
00:17:49,247 --> 00:17:51,310
쓸데없는 짓을 하는군
242
00:17:52,582 --> 00:17:53,236
쏴라!
243
00:17:56,101 --> 00:17:58,153
쓸데없는 짓이래도!
244
00:18:08,643 --> 00:18:11,385
조금은 머리를 썼나보지?
245
00:18:16,640 --> 00:18:21,411
너무 시간을 지체하면
사소리 나리의 심기가 나빠진다고
246
00:18:28,417 --> 00:18:31,035
언제까지 기다리게 할 셈이냐
247
00:18:47,818 --> 00:18:50,173
힘내세요, 카제카게님!
248
00:19:07,283 --> 00:19:09,866
가아라, 조금만 더 힘내!
249
00:19:32,189 --> 00:19:32,920
됐어!
250
00:19:52,406 --> 00:19:55,744
나루토, 이제 네가 노력할 차례구나
251
00:19:56,753 --> 00:20:02,357
그래도 상대는 카제카게
나는 아직 하급닌자이고
252
00:20:02,357 --> 00:20:06,668
그래도 지라이야님과
함께 한 시간이 의미가 있잖니
253
00:20:06,668 --> 00:20:11,355
들었다, 카카시 선생님에게서
방울을 빼앗았다며?
254
00:20:11,355 --> 00:20:13,098
사쿠라랑 둘이서
255
00:20:14,125 --> 00:20:16,588
의외로 쉽게 끝났어요
256
00:20:16,588 --> 00:20:20,094
지금은 내가 이루카 선생님보다
강할 지도 몰라요~
257
00:20:20,094 --> 00:20:21,474
무슨 소리야~
258
00:20:21,474 --> 00:20:24,000
나도 아직 녹슬지 않는다고~
259
00:20:24,000 --> 00:20:26,937
그건 해보지 않으면 모른다구요
260
00:20:27,558 --> 00:20:28,482
이녀석이~
261
00:20:29,833 --> 00:20:34,344
그렇지, 내일부터 카카시반의
일원으로 활약해야지?
262
00:20:34,344 --> 00:20:35,728
힘내라
263
00:20:37,611 --> 00:20:38,204
네
264
00:20:39,675 --> 00:20:42,701
나도 언젠가 호카게가 될 거야
265
00:20:42,701 --> 00:20:45,416
가아라에게 질 수야 없지
266
00:20:49,232 --> 00:20:50,370
가아라!
267
00:20:50,370 --> 00:20:52,383
카제카게님을 구해라!
268
00:20:59,045 --> 00:21:02,862
죽지 않도록 하는 게 꽤 힘들었지만
269
00:21:29,383 --> 00:21:31,512
내 임무는 완수했군
270
00:21:40,984 --> 00:21:42,115
가아라!
271
00:22:22,450 --> 00:22:23,365
이 자식!
272
00:22:27,198 --> 00:22:28,244
어이쿠!
273
00:22:41,689 --> 00:22:43,721
어서 공격을 멈춰라
274
00:22:43,721 --> 00:22:46,015
카제카게님께 맞을 지도 모른다
275
00:22:47,058 --> 00:22:47,658
네
276
00:22:48,193 --> 00:22:49,475
공격 중지!
277
00:22:50,298 --> 00:22:52,928
공격 중지!
278
00:22:52,928 --> 00:22:54,618
공격을 멈춰라!
279
00:23:00,970 --> 00:23:02,612
가아라..
280
00:23:02,612 --> 00:23:04,268
도대체 녀석의 목적이 뭐지?
281
00:23:11,335 --> 00:23:13,130
마을 밖으로 나가려는 거냐!
282
00:23:16,823 --> 00:23:20,319
벌써 사소리 나리도
기다리다 지쳤겠는걸
283
00:23:22,176 --> 00:23:24,308
살아있는 채로 데려갈 셈인가?
284
00:23:25,684 --> 00:23:27,103
놓칠 줄 알아?!
285
00:23:27,103 --> 00:23:28,178
칸쿠로!
286
00:23:29,857 --> 00:23:31,321
섣불리 따라가지 마!
287
00:23:31,321 --> 00:23:33,072
부대를 구성할 때까지 기다려!
288
00:23:33,072 --> 00:23:35,527
꾸물대다가는 놓친다고!
289
00:23:35,527 --> 00:23:36,961
곧 뒤따라 가겠다!
290
00:23:36,961 --> 00:23:38,800
혼자서 너무 깊이 파고들면 안돼!
291
00:23:38,800 --> 00:23:40,417
응, 알고 있어!
292
00:23:46,497 --> 00:23:50,252
저 녀석, 처음부터 가아라가 목표였나?
293
00:23:50,252 --> 00:23:51,227
칸쿠로님
294
00:23:51,227 --> 00:23:53,328
절대로 놓치면 안된다!
295
00:23:53,328 --> 00:23:54,260
네!
296
00:23:57,476 --> 00:23:58,543
내려갔어?
297
00:23:59,680 --> 00:24:02,969
저쪽은 1부대가 지키고 있을 텐데?
298
00:24:04,755 --> 00:24:06,910
내 임무는 끝났어
299
00:24:08,414 --> 00:24:10,310
늦었잖아
300
00:24:10,310 --> 00:24:12,151
기다리게 하지 말라고 했을 텐데!
301
00:24:13,413 --> 00:24:15,146
좀 참아줘
302
00:24:15,146 --> 00:24:18,460
제법 강했다고, 이 녀석
303
00:24:19,886 --> 00:24:23,309
그래서 제대로 준비해두라고 하지 않았나?
304
00:24:23,748 --> 00:24:24,967
이쪽 준비는?
305
00:24:24,967 --> 00:24:26,663
말할 것도 없지
306
00:24:26,663 --> 00:24:28,835
시간도 넘쳤고
307
00:24:28,835 --> 00:24:31,956
너와는 달리 사전준비도 충분했다
308
00:24:33,154 --> 00:24:35,757
그럼 돌아가야지
309
00:24:45,423 --> 00:24:48,191
이제 다시는 올 일도 없겠지
310
00:25:00,174 --> 00:25:01,079
잠깐!
311
00:25:01,079 --> 00:25:02,250
왜 그러세요?
312
00:25:04,052 --> 00:25:06,004
이상하게 너무 조용하잖아
313
00:25:07,552 --> 00:25:11,100
마을 입구는 1부대가 지키고 있었어
314
00:25:11,100 --> 00:25:15,241
거기에 적이 나타나면
큰 소동이 일어날 것이 뻔한데
315
00:25:15,241 --> 00:25:17,775
아무런 소리도 나지 않아
316
00:25:19,085 --> 00:25:25,277
그리고 아까부터 몇 번이나
전령을 보냈는데 한 명도 돌아오지 않았어
317
00:25:25,277 --> 00:25:26,823
도대체 어떻게 된 거지?
318
00:25:32,149 --> 00:25:33,698
칸쿠로님!
319
00:25:33,698 --> 00:25:35,055
왜 그래?
320
00:25:48,395 --> 00:25:50,636
어..어떻게 된 거지?
321
00:25:51,566 --> 00:25:53,173
전멸이잖아
322
00:25:58,461 --> 00:26:00,749
방금 죽은 게 아니야
323
00:26:00,749 --> 00:26:03,390
분명 가아라가 전투를 시작하기 전이다
324
00:26:03,390 --> 00:26:06,118
암부의 정예 요원도 있었는데
325
00:26:06,118 --> 00:26:09,016
엄청난 인원에게 한번에 공격당했나?
326
00:26:10,184 --> 00:26:11,365
아니면..
327
00:26:12,164 --> 00:26:13,977
아니면?
328
00:26:16,339 --> 00:26:18,318
아니, 아무것도 아니야
329
00:26:18,318 --> 00:26:22,566
가아라가 카제카게로 취임할 때
철저하게 조사했어
330
00:26:23,558 --> 00:26:27,579
모래 마을 닌자 중에
첩자가 있을 리가 없어
331
00:26:31,742 --> 00:26:37,655
이 상태면 가아라를 잡아간 녀석들은
여기를 그냥 지나쳤겠지
332
00:26:37,655 --> 00:26:39,105
어서 쫓아가자!
333
00:26:39,105 --> 00:26:39,670
네!
334
00:26:44,560 --> 00:26:45,927
아직 살아있는 자가 있습니다!
335
00:26:48,257 --> 00:26:50,277
그만둬! 섣불리 다가가지 마!
336
00:26:53,525 --> 00:26:54,464
기폭찰?
337
00:27:16,144 --> 00:27:19,944
사소리 나리의 트랩에 걸렸나본데?
338
00:27:21,034 --> 00:27:22,739
당연하지
339
00:27:22,739 --> 00:27:26,174
걸리도록 만드는 게 트랩이다
340
00:27:26,174 --> 00:27:27,999
그렇지
341
00:27:34,249 --> 00:27:36,158
다녀왔습니다!
342
00:27:36,158 --> 00:27:38,520
지금 왔다구!
343
00:27:42,734 --> 00:27:45,868
역시 몇 년이나 내버려뒀더니
먼지 투성이가 됐네
344
00:28:20,337 --> 00:28:24,295
사스케, 나 돌아왔어
345
00:28:25,458 --> 00:28:27,764
너를 되찾아오기 위해서
346
00:28:48,361 --> 00:28:50,096
이.. 이럴 수가!
347
00:28:50,096 --> 00:28:53,260
이래서는 그들을 쫓아가던 대원들은..
348
00:28:53,918 --> 00:28:56,365
설마 칸쿠로까지..
349
00:28:59,090 --> 00:29:01,282
피해, 무너진다!
350
00:29:03,051 --> 00:29:04,165
저건..
351
00:29:11,846 --> 00:29:13,667
칸쿠로
352
00:29:14,967 --> 00:29:17,285
두 사람밖에 구하지 못했어
353
00:29:18,621 --> 00:29:20,370
이 녀석들 부상 당했어요!
354
00:29:20,370 --> 00:29:21,694
치료를 부탁해요!
355
00:29:21,694 --> 00:29:23,209
너는 어쩌려고!
356
00:29:23,209 --> 00:29:25,388
알고 있잖아
357
00:29:25,388 --> 00:29:27,014
가아라를 데리고 오겠어!
358
00:29:27,866 --> 00:29:31,129
칸쿠로, 가아라를 쓰러뜨린 녀석이다
359
00:29:31,129 --> 00:29:33,769
너 혼자서 어떻게 하겠다는 거냐
360
00:29:33,769 --> 00:29:36,692
그렇다고 가아라를 내버려두라는 겁니까?
361
00:29:36,692 --> 00:29:38,152
그런 말이 아니다!
362
00:29:38,152 --> 00:29:42,523
아지트만 찾으면 나중에
부대를 편성해서 처들어갈 수 있어!
363
00:29:44,107 --> 00:29:45,472
막는 건 무리인가
364
00:29:46,131 --> 00:29:48,894
잘 들어라, 추적만 하는 거다
365
00:29:48,894 --> 00:29:50,920
절대로 전투는 하지 마라!
366
00:29:50,920 --> 00:29:52,490
그게 가능하면
367
00:29:55,733 --> 00:29:57,345
칸쿠로 녀석..
368
00:30:16,112 --> 00:30:17,811
사람을 뭘로 보고..
369
00:30:37,885 --> 00:30:39,429
가아라의 모래인가
370
00:31:00,120 --> 00:31:02,575
기다려, 가아라
371
00:31:08,457 --> 00:31:09,967
여기를 맡기겠다
372
00:31:09,967 --> 00:31:10,775
네!
373
00:31:27,931 --> 00:31:32,081
추적부대를 소집해서
당장 칸쿠로의 뒤를 따라라!
374
00:31:32,081 --> 00:31:33,010
네!
375
00:31:33,010 --> 00:31:36,846
그리고 나뭇잎마을에
이 상황을 빨리 알려라
376
00:31:36,846 --> 00:31:38,369
긴급 사태라고
377
00:31:38,369 --> 00:31:39,058
알았나!
378
00:31:39,058 --> 00:31:40,024
네!
379
00:31:41,255 --> 00:31:42,798
안좋은 예감이 든다
380
00:31:42,798 --> 00:31:47,059
무슨 일인가.. 일어나려 하고 있다
381
00:32:22,981 --> 00:32:24,466
부탁한다, 타카마루
382
00:32:32,689 --> 00:32:33,324
가라!
383
00:32:42,874 --> 00:32:45,051
카제카게님..
384
00:32:45,051 --> 00:32:49,070
괜찮아, 분명 금방 돌아오실 거야
385
00:33:53,886 --> 00:33:56,077
훌륭하다
386
00:33:56,077 --> 00:33:59,307
그만 두 번이나 읽어버렸어
387
00:33:59,307 --> 00:34:00,553
이제 그만 잘까
388
00:34:03,793 --> 00:34:05,982
어라, 벌써 아침이네
389
00:34:05,982 --> 00:34:11,035
이런 큰일이네, 아직 새로운
팀 리스트를 만들지 않았는데
390
00:34:11,035 --> 00:34:12,092
안되지 안돼
391
00:34:14,444 --> 00:34:17,667
어라, 어떤 서류 였더라?
392
00:34:37,458 --> 00:34:38,633
좋았어
393
00:34:52,154 --> 00:34:54,399
어쩐 일이야? 이렇게 일찍
394
00:35:02,558 --> 00:35:04,982
아직 다들 잘 시간이라고
395
00:35:07,226 --> 00:35:08,477
너..
396
00:35:10,813 --> 00:35:14,387
너무 오래 자리를 비워둘 수는 없으니까
397
00:35:14,874 --> 00:35:19,527
용건이 끝나면 가능한 빨리
돌아가려고 한 것뿐이야
398
00:35:19,527 --> 00:35:22,348
아침도 안 먹고 말이야?
399
00:35:22,348 --> 00:35:25,146
가다가 찻집이라고 들르려고 했지
400
00:35:25,146 --> 00:35:28,013
너야말로 이런데서 뭐하고 있는 거야?
401
00:35:28,013 --> 00:35:29,863
귀찮지만
402
00:35:29,863 --> 00:35:33,580
난 네 안내역이니까
403
00:35:33,580 --> 00:35:35,857
임무니까 할 수 없지
404
00:35:37,176 --> 00:35:39,072
고생이 많네
405
00:35:42,959 --> 00:35:44,576
이제 됐어
406
00:35:44,576 --> 00:35:48,141
다음에 볼 때는 중급닌자 시험 때지?
407
00:35:48,141 --> 00:35:49,349
응
408
00:35:49,349 --> 00:35:50,441
그럼 갈게
409
00:35:54,097 --> 00:35:56,632
너도 빨리 상급닌자가 되라고
410
00:35:56,632 --> 00:36:01,538
귀찮다고만 하지 말고
진지하게 임무를 하면 금방이잖아
411
00:36:09,853 --> 00:36:11,382
귀찮아
412
00:36:31,860 --> 00:36:32,746
좋아!
413
00:36:40,413 --> 00:36:41,778
드디어
414
00:36:54,490 --> 00:36:55,850
기분 나쁜 바람이야
415
00:37:18,394 --> 00:37:20,808
왜 그래? 사소리 나리
416
00:37:20,808 --> 00:37:24,842
설마 따라오는 녀석이 있을 줄이야
417
00:37:25,329 --> 00:37:26,342
기다려!
418
00:37:32,602 --> 00:37:34,185
찾았다
419
00:37:36,068 --> 00:37:38,093
가아라를 데리고 가겠다!
420
00:37:46,054 --> 00:37:48,540
데이다라, 너는 먼저 가라
421
00:37:55,123 --> 00:38:01,292
확실히 아까 이상한 새로
가아라를 끌고 간 게 저녀석이었지
422
00:38:01,990 --> 00:38:05,836
그럼 이녀석은 마을에
트랩을 설치한 녀석인가?
423
00:38:13,982 --> 00:38:16,824
꼭두각시 연극을 보여주마
424
00:38:18,866 --> 00:38:19,559
카라스!
425
00:38:21,888 --> 00:38:22,931
쿠로아리!
426
00:38:22,931 --> 00:38:24,010
산쇼고!
427
00:38:44,730 --> 00:38:46,555
다시 한 번 말하겠다
428
00:38:46,555 --> 00:38:48,362
가아라를 데리고 가겠다!
429
00:38:52,350 --> 00:38:54,552
늦었다고요!
430
00:38:54,552 --> 00:38:56,137
이제야 왔네
431
00:38:56,137 --> 00:38:58,971
이거 미안하구나
432
00:38:58,971 --> 00:39:03,451
이번에는 새로운 팀 서류 쓰는데
애를 먹어서 말이지
433
00:39:03,451 --> 00:39:07,504
오늘부터 우리 팀 첫 임무라고요!
434
00:39:07,504 --> 00:39:09,457
전혀 기운이 안 들어가 있잖아요!
435
00:39:09,457 --> 00:39:12,881
카카시 선생님은 예전부터 늘 그렇죠!
436
00:39:12,881 --> 00:39:15,455
아 진짜, 시끄럽네
437
00:39:15,455 --> 00:39:20,268
카카시 선생님은 원래부터
기운빠진 얼굴이니까 어쩔 수 없잖아
438
00:39:20,745 --> 00:39:24,240
나 완전히 위엄이 떨어졌구나
439
00:39:32,728 --> 00:39:35,515
저건 분명히 모래마을의..
440
00:39:43,205 --> 00:39:45,059
꼭두각시 술이라..
441
00:39:49,412 --> 00:39:51,760
그럼 난 먼저 간다
442
00:39:52,308 --> 00:39:53,524
보낼 줄 알아?!
443
00:40:10,305 --> 00:40:14,687
나는 남을 기다리는 것도
기다리게 하는 것도 싫어하니까
444
00:40:19,102 --> 00:40:20,975
금방 끝내주마
445
00:40:25,373 --> 00:40:27,733
空を見上げれば
하늘을 올려다보면
446
00:40:27,733 --> 00:40:30,409
星達がほら瞬いてる
별들이 반짝이고 있어
447
00:40:30,409 --> 00:40:33,030
この星の人達みたいに
이 별의 사람들처럼
448
00:40:33,030 --> 00:40:35,616
さまざまな光を放って
가지각색의 빛을 발하며
449
00:40:35,616 --> 00:40:40,724
その中で僕も一際輝いてたいんだ
그 속에서 나도 한층 더 빛나고 싶어
450
00:40:40,724 --> 00:40:43,259
目を閉じて心に誓う
눈을 감고 마음에 맹세해
451
00:40:43,259 --> 00:40:45,829
流れ星に夢を託して
별똥별에 꿈을 맡기고
452
00:40:55,488 --> 00:40:57,314
ここはいつもの公園
여기는 항상 오는 공원
453
00:40:57,314 --> 00:40:59,986
夜景が見える滑り台の上
야경이 보이는 미끄럼틀 위
454
00:40:59,986 --> 00:41:02,460
昔から僕の特等席
옛날부터 나의 특별석
455
00:41:02,460 --> 00:41:05,005
惱みがあればここに來るんです
고민이 있으면 여기에 옵니다
456
00:41:05,005 --> 00:41:07,535
あの頃のまま夢の途中で
어린 시절 그대로 꿈은 진행중
457
00:41:07,535 --> 00:41:10,149
未だかなえられずにいるんです
지금까지 이루지 못한 채입니다
458
00:41:10,149 --> 00:41:12,672
もしかしてここがもう終点
어쩌면 이제 여기가 끝일까
459
00:41:12,672 --> 00:41:16,073
なんて弱音を吐いてしまいそうな日もある
하고 약한 소리를 해버릴 것 같은 날도 있지
460
00:41:16,073 --> 00:41:18,478
でもそのたびに思い出す
하지만 그럴 때마다 떠올려
461
00:41:18,478 --> 00:41:21,296
流れ星を探したあの星空
별똥별을 찾던 그 밤하늘
462
00:41:21,296 --> 00:41:24,414
小さい頃の願いごとは今
어린 시절의 소망은 지금도
463
00:41:24,414 --> 00:41:26,613
昔の變わらないまま
예전 그대로 변치 않았다고
464
00:41:29,205 --> 00:41:31,622
空を見上げれば
하늘을 올려다보면
465
00:41:31,622 --> 00:41:34,326
星達がほら瞬いてる
별들이 반짝이고 있어
466
00:41:34,326 --> 00:41:36,922
この星の人達みたいに
이 별의 사람들처럼
467
00:41:36,922 --> 00:41:39,442
さまざまな光を放って
가지각색의 빛을 발하며
468
00:41:39,442 --> 00:41:44,553
その中で僕も一際輝いてたいんだ
그 속에서 나도 한층 더 빛나고 싶어
469
00:41:44,553 --> 00:41:47,065
目を閉じて心に誓う
눈을 감고 마음에 맹세해
470
00:41:47,065 --> 00:41:52,949
流れ星に夢を託して
별똥별에 꿈을 맡기고
471
00:41:58,481 --> 00:42:02,804
다음 주 나루토 질풍전은
또 다시 1시간 스페셜이라구!
472
00:42:02,804 --> 00:42:06,391
드디어 신 카카시 팀의 임무가 시작된다고!
473
00:42:06,391 --> 00:42:10,969
우와, 스페셜 3번째가 되서야
드디어 내가 나설 때가 됐군!
474
00:42:10,969 --> 00:42:14,466
이 날을 위해 시시한
수행을 보냈던 2년 반의 시간!
475
00:42:14,466 --> 00:42:16,993
지금이야말로 화려하게 활약해주지!
476
00:42:16,993 --> 00:42:19,605
뭘 흥분하는 거야? 바보같이
477
00:42:19,605 --> 00:42:20,023
엥?
478
00:42:20,023 --> 00:42:22,167
현실적인 문제를 알고 있니? 나루토
479
00:42:22,167 --> 00:42:24,299
담당 임무는 C랭크 임무야
480
00:42:24,299 --> 00:42:25,450
뭐야 그게!
481
00:42:25,450 --> 00:42:27,271
누구누구씨가 하급닌자니까 그렇지
482
00:42:27,271 --> 00:42:29,622
그런 건 사양이라구!
483
00:42:29,622 --> 00:42:32,149
나는 하급닌자라도
나뭇잎마을 최강이라구!
484
00:42:32,149 --> 00:42:33,433
악쓰지마, 하급닌자!
485
00:42:33,433 --> 00:42:35,083
하급닌자..
486
00:42:35,083 --> 00:42:37,529
선생님, 이런 녀석은
내버려두고 예고해야죠
487
00:42:37,529 --> 00:42:38,320
그렇지
488
00:42:38,320 --> 00:42:42,145
다음 화, 카카시반 출동!
나루토 질풍전 스페셜
489
00:42:42,145 --> 00:42:45,988
4월 12일 목요일
저녁 7시 59분 방송!
490
00:42:45,988 --> 00:42:50,917
임무 변경을 건 나와 할멈과의
장렬한 배틀을 놓치지마!
491
00:42:50,917 --> 00:42:52,627
이제 그만 입 좀 다물어!
492
00:43:09,919 --> 00:43:11,714
나뭇잎마을 관광협회!
493
00:43:12,838 --> 00:43:16,155
이번에는 중급닌자 시험의
제 2시험장으로도 쓰였던
494
00:43:16,155 --> 00:43:17,943
제 44연습장
495
00:43:17,943 --> 00:43:20,301
통칭 죽음의 숲에 대해 알려줄게
496
00:43:20,422 --> 00:43:25,363
이 연습장은 이런 식으로
반경 10km의 원형으로 되어 있어서
497
00:43:25,363 --> 00:43:28,495
둘레에는 철망이 빙 둘러져 있어
498
00:43:28,495 --> 00:43:33,670
우리들 수험자는 자물쇠가 달린
44개의 문에서 팀별로 나눠서
499
00:43:33,670 --> 00:43:33,778
중앙의 탑을 향해 갔어
500
00:43:36,511 --> 00:43:38,942
이것 봐, 이 엄청나게 큰 나무!
501
00:43:38,942 --> 00:43:40,882
커다란 건 나무뿐이 아니라구
502
00:43:40,882 --> 00:43:43,017
지네도 거머리도 호랑이도!
503
00:43:43,017 --> 00:43:46,650
전부 엄청 크고, 게다가 엄청 난폭해
504
00:43:46,650 --> 00:43:50,451
이런 곳에서 두루마리 쟁탈전을
하게 됐던 때를 생각하면
505
00:43:50,451 --> 00:43:53,969
생각하는 것만으로도 오싹해
506
00:43:53,969 --> 00:43:58,029
이 위험한 숲을
상처 하나 없이 돌파한다면
507
00:43:58,029 --> 00:44:00,687
너도 가아라에 가까워 질 수 있을지도~
508
00:44:01,317 --> 00:44:04,202
이상 나뭇잎마을 제일의 야생의 보고
509
00:44:04,202 --> 00:44:07,857
죽음의 숲에서
우즈마키 나루토가 보내드렸습니다
39156