All language subtitles for 나루토 36-37
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,345 --> 00:00:11,472
이번임무를 성공하면..
2
00:00:11,899 --> 00:00:13,753
사스케에게 한발 다가 가게돼..
3
00:00:26,138 --> 00:00:26,929
좋아!
4
00:00:27,798 --> 00:00:29,210
다녀오겠다고!
5
00:00:33,725 --> 00:00:36,866
자, 신생 카카시반 출진!
나루토 질풍전 스페셜!
6
00:00:48,506 --> 00:00:49,266
좋아..
7
00:00:49,621 --> 00:00:54,529
그럼..
카카시반 지금부터 출발하겠다!
8
00:01:34,847 --> 00:01:36,669
(닮지 않았어..)
9
00:01:36,669 --> 00:01:39,469
(조금은 닮은것 같긴 하지만..)
10
00:01:42,695 --> 00:01:43,725
뭐죠?
11
00:01:45,447 --> 00:01:48,234
(말하는것도..뭐..어느정돈..)
12
00:01:48,972 --> 00:01:50,943
그렇게,부담되게 쳐다보지
말아주세요
13
00:01:51,820 --> 00:01:53,003
후려갈겨 버릴껍니다
14
00:01:54,497 --> 00:01:58,123
네녀석은 하나하나
잘도 지껄이는구나!이자식아!
15
00:01:58,460 --> 00:02:01,674
(이딴녀석 사스케랑 전혀
닮지 않았다고!)
16
00:02:02,534 --> 00:02:05,066
별로,악의가 있어서
한말은 아니예요
17
00:02:05,066 --> 00:02:06,128
거짓뿌렁!
18
00:02:07,020 --> 00:02:10,677
이런식의 캐릭터가
되고 싶을 뿐이니까
19
00:02:11,667 --> 00:02:13,194
캐릭터라니..
20
00:02:14,078 --> 00:02:16,886
역시, 악의가 있는거잖아!
21
00:02:18,694 --> 00:02:20,945
네녀석은 역시
안되겠어!
22
00:02:34,565 --> 00:02:37,245
짜증나서 돌아버리겠다고
23
00:02:38,598 --> 00:02:39,597
어이,이봐
24
00:02:40,053 --> 00:02:43,251
대장앞에서 갑자기
그러는건 좀 아니잖아?
25
00:02:43,251 --> 00:02:44,226
나루토
26
00:02:45,599 --> 00:02:49,434
팀에는 신뢰와 팀워크가
무엇보다 중요하다고..
27
00:02:49,825 --> 00:02:51,705
카카시선배에게 배웠을텐데?
28
00:02:56,466 --> 00:02:59,166
그 위대한 카카시선배의
반에 있던 니가...
29
00:03:02,002 --> 00:03:03,854
그게 무슨 행동이야
30
00:03:05,019 --> 00:03:08,199
이녀석은 카카시반의
팀원이 아니니까!!
31
00:03:08,594 --> 00:03:11,989
우리들 카카시반의
나머지멤버는..
32
00:03:15,275 --> 00:03:16,686
사스케다!
33
00:03:18,805 --> 00:03:19,660
이녀석은..
34
00:03:20,093 --> 00:03:23,548
단지,사스케가 없는동안
구멍을 메꾸기위해 선택된것 뿐이야!
35
00:03:24,390 --> 00:03:25,781
이딴녀석!
36
00:03:25,781 --> 00:03:28,465
난 팀원으로써
인정 못해!
37
00:03:34,273 --> 00:03:35,237
뭐,
38
00:03:38,200 --> 00:03:40,881
나도 그렇게
생각해주는게 편하다고
39
00:03:44,001 --> 00:03:45,520
나뭇잎을 배신하고..
40
00:03:47,358 --> 00:03:49,617
오로치마루 밑으로 달려간
41
00:03:50,782 --> 00:03:55,893
그런,오로치마루따위의
같은 쓰레기같은 녀석하고
42
00:03:59,623 --> 00:04:01,652
같은 취급받고 싶은 않으니까요
43
00:04:02,632 --> 00:04:04,306
이자식...!
44
00:04:07,091 --> 00:04:10,514
확실히 중요한건 팀워크
45
00:04:12,775 --> 00:04:14,969
나루토는...
사이,
46
00:04:15,752 --> 00:04:18,466
너에대해서 아직
잘 알지 못하니까..
47
00:04:18,693 --> 00:04:20,409
지나친점도 있어
48
00:04:26,112 --> 00:04:27,243
미안해..
49
00:04:28,167 --> 00:04:30,665
나루토는 용서해줘..
50
00:04:31,675 --> 00:04:33,264
사쿠라..
51
00:04:35,572 --> 00:04:37,864
한명이라도 제대로된
아이가 있어서 다행이군
52
00:04:39,128 --> 00:04:41,443
별로, 맘에 두고있지 않아요
53
00:04:41,825 --> 00:04:44,210
그래?
다행이다
54
00:04:50,582 --> 00:04:52,455
You're My Friend
55
00:04:52,455 --> 00:04:55,443
あの日の夢
그날의 꿈
56
00:04:55,443 --> 00:05:00,308
今でもまだ忘れてないんでしょう
지금도 아직 잊지는 않았겠지
57
00:05:00,308 --> 00:05:02,010
You're My Dream
58
00:05:02,010 --> 00:05:04,898
始まったばっか君の
처음이었던 너의
59
00:05:04,898 --> 00:05:06,805
ONE LONGEST WAY
하나의 가장긴 길
60
00:05:06,805 --> 00:05:10,152
今旅立つよ
지금 여행을 떠나
61
00:05:10,274 --> 00:05:12,071
Every Days
62
00:05:12,404 --> 00:05:15,076
この先も Shing Day
이 앞도 Shing Day
63
00:05:15,076 --> 00:05:16,617
變わらず singin'
변함없이 singin'
64
00:05:17,313 --> 00:05:19,609
光る朝の Smile
밝은 아침의 Smile
65
00:05:19,930 --> 00:05:24,643
これで見納めの Funny Days
이걸로 마지막으로 보는 Funny Days
66
00:05:24,643 --> 00:05:25,889
飛び立つ Future
날아오르는 Future
67
00:05:25,889 --> 00:05:27,074
目指して Go Far
목표로 해서 Go Far
68
00:05:27,074 --> 00:05:29,237
心の Dream OF
내 마음의 꿈
69
00:05:29,559 --> 00:05:32,285
I'll Go The Distance
나는 먼곳까지 가겠어
70
00:05:32,285 --> 00:05:34,391
見果てぬ空は Blue
보지못한 하늘은 Blue
71
00:05:34,391 --> 00:05:37,121
乘りこんだ Starship
우주선에 올라타자
72
00:05:37,121 --> 00:05:41,169
これが最高の FOREVER TRIP
이게 최고의 FOREVER TRIP
73
00:05:41,322 --> 00:05:43,198
You're My Friend
74
00:05:43,198 --> 00:05:46,193
あの日の夢
그날 의 꿈
75
00:05:46,193 --> 00:05:51,083
今でもまだ忘れてないんでしょう
지금도 아직 잊지는 않았겠지
76
00:05:51,083 --> 00:05:52,846
You're My Dream
77
00:05:52,846 --> 00:05:55,662
始まったばっか君の
처음이었던 너의
78
00:05:55,662 --> 00:05:57,529
ONE LONGEST WAY
하나의 가장긴 길
79
00:05:57,529 --> 00:06:00,713
今旅立つよ
지금 여행을 떠나
80
00:06:00,713 --> 00:06:02,536
Thank You My Friend
81
00:06:02,536 --> 00:06:05,590
あの日の事
그날의 일
82
00:06:05,590 --> 00:06:10,487
今でもまだ覺えてるから
지금도 아직 기억하고 있으니까
83
00:06:10,487 --> 00:06:12,121
You're My Dream
84
00:06:12,121 --> 00:06:17,037
もう二度とそう戾らない days
이제 두번다시 되돌아가지 않아 Days
85
00:06:17,037 --> 00:06:19,759
The Distance
86
00:06:20,249 --> 00:06:24,211
NewesT의 자막입니다^^
재미있게 보세요
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
87
00:06:24,211 --> 00:06:26,017
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
88
00:06:26,017 --> 00:06:28,203
잘 해낼까요..
89
00:06:29,996 --> 00:06:31,593
새로운 카카시반..
90
00:06:32,142 --> 00:06:33,946
어떻게든 되겠지
91
00:06:33,946 --> 00:06:37,074
녀석들도 이젠 더이상
루키가 아니야
92
00:06:37,882 --> 00:06:39,598
하나의 닌자니까
93
00:06:39,946 --> 00:06:43,873
그래도..나루토와 새로운 팀원 사이..
94
00:06:44,068 --> 00:06:47,597
머랄까..잘 맞지않는것같다고
한것 같은데..
95
00:06:48,165 --> 00:06:50,933
그,잘맞지않는 원인을
96
00:06:51,850 --> 00:06:55,357
카카시반에 보탠게
도대체 누구탓이냐!
97
00:06:56,085 --> 00:07:00,557
저도 설마..
단조님의 부하가 들어올거라고는..
98
00:07:04,224 --> 00:07:06,146
변명할만큼 한가하지 않아!
99
00:07:06,340 --> 00:07:07,478
우물쭈물 대지마!
100
00:07:08,934 --> 00:07:11,833
단조의 목적과 사이의
신원을 알아내라
101
00:07:12,920 --> 00:07:13,805
알겠지?
102
00:07:14,053 --> 00:07:15,005
시즈네
103
00:07:15,005 --> 00:07:16,420
네,네..!
104
00:07:18,198 --> 00:07:21,342
나루토와 사이의 문제는
사쿠라에게 맡겨두었다
105
00:07:22,127 --> 00:07:23,971
그녀석이 어떻게든 할꺼다
106
00:07:25,082 --> 00:07:27,006
그..사쿠라말입니다..
107
00:07:27,778 --> 00:07:28,791
뭐야!
108
00:07:29,226 --> 00:07:32,491
아,아니요..아무것도 아닙니다..
109
00:07:38,254 --> 00:07:39,691
사쿠라...
110
00:07:40,459 --> 00:07:44,776
요즘들어 자꾸 츠나데님의
마음에 들어버린것 같아..
111
00:07:45,737 --> 00:07:49,777
부디 나루토와 사이의 관계를
잘 이어주면 좋겠지만..
112
00:07:53,144 --> 00:07:57,294
반대로,오히려 실수하거나
하진 않겠지..
113
00:08:18,879 --> 00:08:20,364
나에 대해선..
114
00:08:21,572 --> 00:08:23,609
용서하지 않아도 되니까
115
00:08:37,854 --> 00:08:39,205
속았네요..
116
00:08:39,846 --> 00:08:42,574
좀전에 당신의 거짓웃음..
117
00:08:49,033 --> 00:08:52,610
너도 사스케에 대해서
아무것도 모르는 주제에
118
00:08:53,041 --> 00:08:55,635
다 안다는듯
떠들지 말라고
119
00:08:59,914 --> 00:09:02,829
또다시,사스케에 대해서
안좋게 말한다면..
120
00:09:03,684 --> 00:09:05,323
적당히 끝내지 않아
121
00:09:13,472 --> 00:09:14,617
알았어
122
00:09:15,325 --> 00:09:17,849
당신 앞에선 더이상
말하지 않을게요
123
00:09:20,060 --> 00:09:24,486
그런데, 거짓웃음도
그런 사용법이 있군요
124
00:09:25,929 --> 00:09:27,169
기억해두겠습니다
125
00:09:28,237 --> 00:09:31,752
넌 얻어 터지고도
뭘그렇게 실실 거리는거야!
126
00:09:32,374 --> 00:09:36,213
성가신일을 넘길땐
미소가 제일
127
00:09:38,776 --> 00:09:41,226
그게, 거짓웃음이라도 말이지
128
00:09:48,979 --> 00:09:51,090
의외로 다들 속는다
129
00:09:52,881 --> 00:09:55,013
라고 책에 써있더군요
130
00:09:55,964 --> 00:09:59,282
제가 했다면..
그다지 효과는 없었겠지만요
131
00:10:00,187 --> 00:10:01,636
이자식!
132
00:10:02,693 --> 00:10:04,093
사주감옥술!
(私鑄牢)
133
00:10:17,319 --> 00:10:18,502
너희들 말이야..
134
00:10:19,118 --> 00:10:21,942
더이상 말썽부리면
정말 감옥에 쳐넣을꺼야
135
00:10:22,457 --> 00:10:27,080
천지교까지 시간도
얼마 없다..
136
00:10:27,080 --> 00:10:28,252
고 해도말이야
137
00:10:29,404 --> 00:10:33,334
가는길에 묵고 갈수있는
여유는 있으니까말야
138
00:10:33,951 --> 00:10:35,491
이건..
139
00:10:40,526 --> 00:10:42,881
초대호카게님만의 비술
140
00:10:43,516 --> 00:10:45,011
목토인술!
(木土忍術)
(*이하 나무인술)
141
00:10:47,115 --> 00:10:49,782
어째서 야마토 대장이
나무인술을..
142
00:10:56,578 --> 00:10:59,038
이사람 도대체 뭐야..
143
00:11:00,024 --> 00:11:04,163
여기서 너희들의 대장인
나의 제안인데..
144
00:11:04,163 --> 00:11:10,192
너희들의 침목을 다지기위해서
감옥안에 하루동안 처넣는것과..
145
00:11:10,952 --> 00:11:14,881
온천이달린 숙소에서
하룻밤묵은것, 어느쪽이 좋지?
146
00:11:16,010 --> 00:11:18,485
너희들 나에 대해서도
아무것도 모르지?
147
00:11:19,913 --> 00:11:23,486
난 부드러운 방식을 좋아하지만..
148
00:11:24,682 --> 00:11:29,270
공포에의한 지배도
싫어하지도 않거든
149
00:11:53,215 --> 00:11:58,226
역시 남자는 알몸으로
친해지는게 제일이지
150
00:12:02,901 --> 00:12:05,122
그렇게 생각하지?
151
00:12:05,470 --> 00:12:06,741
당연히 그렇죠~
152
00:12:07,663 --> 00:12:12,753
(눈이 정말 무서워..벌써
공포에 의한 지배가 시작됐다고..이거..)
153
00:12:13,686 --> 00:12:17,005
뭐야,역시 잘 붙어 있잖아
154
00:12:31,688 --> 00:12:33,515
멋대로 보지마!!
155
00:12:33,515 --> 00:12:34,550
멋대로 보지마!!
/나루토?
156
00:12:35,065 --> 00:12:39,170
네녀석은 언제나
고추!고추! 시끄럽다고!
157
00:12:43,687 --> 00:12:46,733
정말이지 나루토녀석..
목소리가 커..
158
00:12:47,940 --> 00:12:49,918
이자식..
159
00:12:51,316 --> 00:12:54,611
네녀석때문에
웃음거리가 됐잖아!
160
00:12:54,942 --> 00:12:58,839
사쿠라씨에게도 기쁘게
해드렸으니 다행이잖아요
161
00:13:00,056 --> 00:13:01,406
사쿠라..
162
00:13:05,081 --> 00:13:06,431
자,그럼~
163
00:13:10,859 --> 00:13:12,807
난 먼저 들어갈테니까..
164
00:13:16,576 --> 00:13:21,034
그전에,나루토에게 한가지
재미있는걸 말해줄께
165
00:13:23,699 --> 00:13:28,912
지라이야님이 젊었을때,
딱한번 죽을뻔한 일이 있었다
166
00:13:29,511 --> 00:13:34,434
갈비뼈 6개와 양팔이 박살나고
내장이 파열..
167
00:13:35,171 --> 00:13:40,728
원인은..츠나데님의 괴력으로
힘껏 얻어맞은 탓이라고 하더군..
168
00:13:43,505 --> 00:13:48,694
지금 니가 실례 를 한것 처럼 말이지
169
00:13:51,862 --> 00:13:54,916
사쿠라는 어떨까?
170
00:14:49,657 --> 00:14:51,246
이제부터..
171
00:14:51,911 --> 00:14:53,685
바빠질것 같군..
172
00:15:11,575 --> 00:15:12,691
들어오세요
173
00:15:12,800 --> 00:15:14,467
실례하겠습니다
174
00:15:15,694 --> 00:15:19,899
식사준비 슬슬
시작해도 될까요?
175
00:15:20,204 --> 00:15:21,257
부탁합니다
176
00:15:21,401 --> 00:15:23,517
그럼,바로 준비하겠습니다
177
00:15:44,673 --> 00:15:46,570
괜찮은 목욕이었어
178
00:15:53,286 --> 00:15:54,385
나루토
179
00:15:57,546 --> 00:16:00,086
저도 먼저 들어가려고하는데..
180
00:16:00,994 --> 00:16:03,665
오랜목욕은 조심하세요..
181
00:16:03,665 --> 00:16:05,282
현기증 일으킵니다
182
00:16:16,785 --> 00:16:20,570
바보~ 바보~
183
00:16:20,570 --> 00:16:22,574
바보냐~~
184
00:16:26,533 --> 00:16:28,213
굉장해~
185
00:16:28,213 --> 00:16:30,774
이런 호화스러운 요리
처음이야~
186
00:16:32,046 --> 00:16:33,721
맛있겠다~!
187
00:16:35,223 --> 00:16:37,746
저기요~저기요~
야마토 대장~
188
00:16:38,036 --> 00:16:39,474
뭐지?나루토?
189
00:16:39,474 --> 00:16:42,354
이거 정말 다 먹어도 되는거야?
190
00:16:42,748 --> 00:16:44,970
사양할건 없다
191
00:16:45,033 --> 00:16:46,347
우왕ㅋ굳ㅋ
192
00:16:47,184 --> 00:16:48,359
잘먹겠습니다~!
193
00:16:49,034 --> 00:16:50,609
잘먹겠습니다~
194
00:16:53,542 --> 00:16:55,622
뭘로 할까~~
195
00:17:01,396 --> 00:17:03,124
마시쪄~~
=ㅁ=)乃
196
00:17:10,036 --> 00:17:11,580
정말 맛있어~
197
00:17:23,506 --> 00:17:27,688
임무할때마다 이런 호화스러운
음식을 먹을수있다면
198
00:17:27,688 --> 00:17:30,454
앞으로 계속 야마토대장이면 좋겠다고~
199
00:17:30,829 --> 00:17:35,289
그렇네~ 카카시선생님은 앞으로
좀더 입원하시라고 하자~
200
00:17:35,478 --> 00:17:37,479
에~에~
201
00:17:37,479 --> 00:17:38,402
에취~!
202
00:17:38,402 --> 00:17:40,482
우윽~!아퍼...
203
00:17:41,318 --> 00:17:42,593
저기....
204
00:17:42,593 --> 00:17:44,010
식사는...
205
00:17:46,481 --> 00:17:48,896
당분간은 마시는것 입니다
206
00:17:49,048 --> 00:17:52,804
아직 팔다리도 자유롭게
움직이시지 못하는 상태이시니까..
207
00:17:53,890 --> 00:17:54,790
그렇군요..
208
00:17:55,401 --> 00:17:58,816
팔다리가 움직일수 있게 된다면
유동식~!
209
00:17:58,816 --> 00:18:02,217
제대로 식사하시려면
아직 한참 남으셨어요
210
00:18:07,658 --> 00:18:10,670
뭔가..먹고싶어..
211
00:18:11,453 --> 00:18:13,785
아아~~ 배터지겠다~
212
00:18:19,012 --> 00:18:20,502
잘먹었습니다
213
00:18:20,946 --> 00:18:22,025
잘먹었어요
214
00:18:33,123 --> 00:18:39,366
자그럼,본래대로라면 식사후엔
임무와 관련된 이야기를 해야하지만..
215
00:18:41,718 --> 00:18:46,078
오늘 여기에 머무르게 된것은..
모두의 침목을 다지기 위함이다
216
00:18:46,078 --> 00:18:47,994
딱딱한 이야기는 빼자
217
00:18:48,358 --> 00:18:50,985
야마토대장은 이야기가 통해!
218
00:18:51,361 --> 00:18:54,918
그대신에 내일은 확실하게
의논하기로 할테니까
219
00:18:56,262 --> 00:18:59,254
혹시 내일도 온천에서 머무나요?
220
00:18:59,497 --> 00:19:04,145
그건 좀 봐주렴
내 지갑이 견디질 못해
221
00:19:04,220 --> 00:19:08,715
그럼,여기머무는건..
야마토대장의 자비?
222
00:19:09,089 --> 00:19:10,174
응!
223
00:19:10,654 --> 00:19:13,305
굉장해~ 통이 크셔~
224
00:19:15,804 --> 00:19:20,207
역시~ 카카시반의 대장은
야마토대장으로 결정이라고~
225
00:19:20,207 --> 00:19:21,865
역시~ 카카시반의 대장은
야마토대장으로 결정이라고~
/그렇지~ 찬성~!
226
00:20:13,524 --> 00:20:15,205
잘잤다~
227
00:20:28,908 --> 00:20:31,222
오늘도 날씨가 좋네~
228
00:20:52,288 --> 00:20:53,749
사이?
229
00:21:01,237 --> 00:21:04,199
저런곳에서 뭐하는거지?
230
00:21:55,182 --> 00:21:56,249
혹시..
231
00:22:13,424 --> 00:22:15,995
사쿠라..오해라고...
232
00:22:17,170 --> 00:22:20,558
엿보지 않았다고~
233
00:22:23,330 --> 00:22:25,218
나루토오~~~~
234
00:22:29,086 --> 00:22:32,042
그러길래 그렇게 말했건만!
235
00:22:33,588 --> 00:22:36,550
아파아파아파아파~~
용서해줘~사쿠라~~
236
00:22:36,550 --> 00:22:37,620
사쿠라~
237
00:22:37,620 --> 00:22:39,007
타하~
238
00:22:43,531 --> 00:22:44,458
아침인가..
239
00:22:48,004 --> 00:22:50,979
뭐랄까..잠을 잔것같지가 않다고..
240
00:22:53,122 --> 00:22:54,898
그녀석,벌써 일어난건가?
241
00:23:10,514 --> 00:23:11,453
없어!
242
00:23:13,358 --> 00:23:14,965
사이의 물건이 없어!
243
00:23:16,690 --> 00:23:19,489
그녀석..어딜 간거야!
244
00:23:21,422 --> 00:23:23,000
좋은아침~나루토
245
00:23:23,689 --> 00:23:25,028
야마토대장
246
00:23:25,419 --> 00:23:27,215
그녀석..아~
사이녀석이..
247
00:23:27,215 --> 00:23:28,473
사이라면 밖에있다
248
00:23:29,591 --> 00:23:33,250
마침잘됐다,너에게 부탁하고싶은게 있다만..
249
00:23:54,757 --> 00:23:56,200
그림을 그리는거구나
250
00:23:59,322 --> 00:24:00,628
뭔가 볼일이 있나요?
251
00:24:05,443 --> 00:24:08,773
입은 험한주제에
섬세한면도 있네?
252
00:24:09,597 --> 00:24:11,198
의외야
253
00:24:12,161 --> 00:24:18,124
그 거짓웃음..
아직 저한테 분이 덜풀리셨나요?
254
00:24:19,370 --> 00:24:20,395
조금은 말이지..
255
00:24:24,511 --> 00:24:25,661
농담이야~
256
00:24:25,661 --> 00:24:29,327
잠깐 그림을 보러온것 뿐이야
어떤그림을 그리고있나 해서
257
00:24:29,896 --> 00:24:30,726
그래요?
258
00:24:31,619 --> 00:24:35,114
이런곳에서 그리길래..
풍경화라고 생각했는데..
259
00:24:35,779 --> 00:24:37,692
이거..추상화네?
260
00:24:39,455 --> 00:24:41,846
이,그림 타이틀은 뭐야?
261
00:24:46,145 --> 00:24:47,672
아직 정하지 않았어?
262
00:24:50,734 --> 00:24:51,634
글쎄요~
263
00:24:52,124 --> 00:24:53,120
글쎄라니..
264
00:24:53,554 --> 00:24:55,964
이,그림의 타이틀말야~
제목~
265
00:24:55,964 --> 00:25:00,273
뭔가 생각하고 있는거지?
비웃지 않을테니까 가르쳐줘~
266
00:25:03,000 --> 00:25:04,414
그런거 없어요
267
00:25:05,898 --> 00:25:08,295
지금까지 몇천 몇만점을 그렸지만..
268
00:25:10,451 --> 00:25:12,497
타이틀같은거 붙인적이 없어요
269
00:25:13,823 --> 00:25:15,770
그러니까, 이그림도..
270
00:25:21,200 --> 00:25:27,810
그래도.. 그림에는 보통 제목을 붙이잖아?
추상화라면 그사람의 이름이라던지..
271
00:25:28,211 --> 00:25:33,694
그이외의 그림이라도..그순간의 상화이나..
자신의 기분이라던지..감정이라던지
272
00:25:39,281 --> 00:25:44,220
정확히 말하자면..
타이틀을 붙이고 싶어도 붙이지 못하는 거죠
273
00:25:47,808 --> 00:25:50,171
아무것도 떠오르지 않고..
274
00:25:50,171 --> 00:25:53,041
아무것도 느껴지지 않으니까요..
275
00:25:54,883 --> 00:25:56,334
아무것도...
276
00:26:07,699 --> 00:26:11,567
그러니까, 그런 무신경한
소리나 늘어놓는구만~
277
00:26:12,179 --> 00:26:14,207
슬슬 출발이라고
278
00:26:14,616 --> 00:26:17,034
야마토대장이 불러오래
279
00:26:27,022 --> 00:26:29,911
이따위그림 대단한것도 아니라고
280
00:26:30,450 --> 00:26:31,342
그렇네요
281
00:26:32,023 --> 00:26:34,128
당신의 고추와 마찬가지예요
282
00:26:37,753 --> 00:26:40,083
솔직하게 확실히 말하지..
283
00:26:40,410 --> 00:26:42,493
난 네녀석이 싫어!
284
00:26:42,954 --> 00:26:46,886
불만이 있으면 거짓웃음따위
짓지말고 솔직하게 말해!
285
00:26:46,886 --> 00:26:49,439
싸움이라면 언제든지 받아주지!
286
00:26:53,810 --> 00:26:55,717
해보자는거냐?
287
00:26:56,494 --> 00:26:57,634
불만..
288
00:27:01,164 --> 00:27:02,728
그런거 없어요
289
00:27:05,447 --> 00:27:09,419
당신에 대해선 사실
아무런 감정이 없어요
290
00:27:19,038 --> 00:27:23,066
먼저 가계세요,저도
정리하고 바로 가겠습니다
291
00:27:23,413 --> 00:27:24,277
도와줄께
292
00:27:28,540 --> 00:27:31,174
이거..인쇄된게 아니네?
293
00:27:31,575 --> 00:27:33,247
이것도 니가 그린거야?
294
00:27:33,683 --> 00:27:34,991
네..
295
00:27:36,475 --> 00:27:37,748
그림책인가~
296
00:27:37,857 --> 00:27:39,139
재미있어보여~
297
00:27:40,978 --> 00:27:42,011
저기말야..
298
00:27:42,592 --> 00:27:45,580
그거 가는중에 봐도될까?
299
00:27:46,384 --> 00:27:47,407
그건 안되요
300
00:27:47,839 --> 00:27:50,649
이거, 아직 완성되지 않았으니까..
301
00:27:51,081 --> 00:27:54,444
게다가..사람들에겐
보여주지 않으려고 하고있어요
302
00:27:56,660 --> 00:27:59,667
이건..형꺼니까..
303
00:28:01,982 --> 00:28:04,844
자기가 그렸다고 말했으면서..
304
00:28:05,250 --> 00:28:07,493
이녀석 무슨 말을 하는거야?
305
00:28:18,241 --> 00:28:21,187
그럼,또 오세요~
306
00:28:25,263 --> 00:28:27,983
모두들~ 침목은 잘 다진거야?
307
00:28:30,091 --> 00:28:31,936
어째서 이딴녀석하고~
308
00:28:32,944 --> 00:28:37,014
역시 공포에 의한
지배 쪽이 좋았으려나~!
309
00:28:39,354 --> 00:28:44,134
괜찮아요~ 침목은 잘 다졌다고~
310
00:28:44,523 --> 00:28:46,594
재미있어보이네요~ 나루토~
311
00:28:47,173 --> 00:28:50,574
무슨말하는거야~
어떻게봐도~ 거짓웃음이잖아~
312
00:28:51,041 --> 00:28:52,215
그렇습니까?
313
00:28:53,012 --> 00:28:56,224
성가신일을 넘길땐
미소가 제일~
314
00:28:56,577 --> 00:28:58,549
니가 한말이잖아?
315
00:29:01,294 --> 00:29:02,454
그랬었죠~
316
00:29:35,702 --> 00:29:37,813
(아무것도 느껴지지 않으니까요..)
317
00:29:38,112 --> 00:29:41,905
(당신에 대해선 사실
아무런 감정이 없어요)
318
00:29:53,284 --> 00:29:54,813
슬슬이겠군
319
00:29:58,602 --> 00:30:00,638
왜그러세요?
야마토대장
320
00:30:04,401 --> 00:30:05,351
이쪽이다
321
00:30:08,365 --> 00:30:09,182
빨리~!
322
00:30:09,307 --> 00:30:10,821
아,알았다고
323
00:30:43,063 --> 00:30:45,626
어째서 일부러 이런곳에..
324
00:30:54,953 --> 00:31:00,505
야마토대장 무슨일이예요?
밑에 길이 있을꺼라고 생각했는데..
325
00:31:01,508 --> 00:31:02,606
대장
326
00:31:02,702 --> 00:31:04,504
츠나데님이 말했을텐데?
327
00:31:04,984 --> 00:31:06,650
그게 무슨말이야?
328
00:31:08,204 --> 00:31:11,965
사쿠라가 얻은 정보는..
함정일지도 모른다는 말이다
329
00:31:14,694 --> 00:31:19,322
천지교에 도착하면..
아카츠키가 매복해있다
330
00:31:21,269 --> 00:31:23,621
그런 가능성도 있다는 말이다
331
00:31:25,369 --> 00:31:28,094
나루토 너를 노리고 말이지
332
00:31:35,108 --> 00:31:36,270
설마..
333
00:31:37,336 --> 00:31:42,378
가능성은 낮다고 생각하지만..
334
00:31:48,106 --> 00:31:53,295
여기서부터 천지교까지는
가능한한 하룻밤만 묶고 갈테니까
335
00:31:53,295 --> 00:31:55,230
알았다고
336
00:32:05,080 --> 00:32:06,901
이쯤이 좋겠군
337
00:32:08,234 --> 00:32:09,086
설마..
338
00:32:09,844 --> 00:32:11,533
오늘밤은 여기서 머물자
339
00:32:13,895 --> 00:32:19,184
노숙이라면..이런 산속이아닌...
아까 가던길에 동굴이 있었..
340
00:32:19,184 --> 00:32:21,098
모두 조금만 떨어져 줄래?
341
00:32:22,149 --> 00:32:23,098
목둔!
342
00:32:23,098 --> 00:32:24,614
사주가의 술법
(四柱家)
343
00:32:35,458 --> 00:32:37,413
오늘은 여기서 노숙하자
344
00:32:39,381 --> 00:32:42,570
이런건..노숙이라고 안하지 않아..?;;
345
00:33:03,581 --> 00:33:04,644
굉장해~
346
00:33:09,184 --> 00:33:11,050
안은 이렇게 되있구나~
347
00:33:11,050 --> 00:33:12,934
꽤 넓잖아~
348
00:33:12,934 --> 00:33:16,657
이거,방도 기대된다고~
349
00:33:17,499 --> 00:33:18,614
저쪽이다
350
00:33:22,467 --> 00:33:23,287
얼레?
351
00:33:23,655 --> 00:33:26,078
의외로 안은 썰렁하네..
352
00:33:27,300 --> 00:33:29,262
노숙보다는 훨씬 좋다고~
353
00:33:29,262 --> 00:33:30,065
그렇지~
354
00:33:32,026 --> 00:33:33,925
잠깐쉬자~잠깐~
355
00:33:33,925 --> 00:33:36,052
이렇게 목욕이라도 하면~
356
00:33:40,241 --> 00:33:41,674
뭔가 볼일이 있나요?
357
00:33:44,920 --> 00:33:46,461
암것도아녀~!
358
00:34:09,971 --> 00:34:12,150
모두들 잠시 모여봐라
359
00:34:12,446 --> 00:34:15,542
그리고,사쿠라 너에게 듣고싶은게 있다
360
00:34:15,934 --> 00:34:16,834
뭐죠?
361
00:34:17,533 --> 00:34:20,003
아카츠키의 사소리에 대해서다
362
00:34:23,354 --> 00:34:24,595
사소리..
363
00:34:35,789 --> 00:34:41,464
빨리 묻고 싶었지만..어제는
그런이야기 하지않기로 약속했으니까~
364
00:34:42,298 --> 00:34:45,028
오늘은 충분히 얘기하자고~
365
00:34:45,028 --> 00:34:48,746
눈앞에서 사소리를 본건
너뿐이니까
366
00:34:49,016 --> 00:34:49,804
네
367
00:34:50,935 --> 00:34:54,547
일단,모래마을쪽에서 사소리의
관련파일을 받았지만..
368
00:34:54,547 --> 00:34:59,166
녀석의 성격이나 말투,
동작이나 버릇같은게 있다면..
369
00:34:59,166 --> 00:35:01,066
가능한 자세하게 가르쳐줘
370
00:35:02,086 --> 00:35:03,591
무슨소리야?
371
00:35:04,233 --> 00:35:09,335
오로치마루에게 잠입해있는 스파이는
천지교에 사소리가 온다고 생각하고있다
372
00:35:12,585 --> 00:35:14,937
바로 알아챌지도 모르지만
373
00:35:15,637 --> 00:35:18,379
사소리로 변신해서 접근하는게
좋겠다고 생각하니까
374
00:35:18,732 --> 00:35:23,940
만약 사소리가 천지교에나타나지 않는다면
상대도 나타나지 않을지도 몰라
375
00:35:24,415 --> 00:35:27,484
그럴 가능성은 충분히 있어
376
00:35:27,818 --> 00:35:29,726
그래서는 의미가 없다고
377
00:35:30,914 --> 00:35:35,082
스파이는 상당한 위험을 동반한 일이니까
378
00:35:36,829 --> 00:35:39,656
상대도 상당히 신중하게
행동할거라는 얘기죠
379
00:35:41,072 --> 00:35:44,625
그럼, 야마토대장이 사소리로
변신하는거야?
380
00:35:44,988 --> 00:35:46,413
그렇게 되겠지
381
00:35:47,281 --> 00:35:51,806
사소리는 늘 이,꼭두각시를
두르고 있는듯 하니까..
382
00:35:52,496 --> 00:35:55,196
나무인술을 사용할수있는
내가 적임자 겠지
383
00:35:55,804 --> 00:35:57,204
그렇네요
384
00:35:57,593 --> 00:36:03,997
그리고,만에하나 아카츠키의
함정일지도 모르니 우선,나혼자서 접근하겠다
385
00:36:06,208 --> 00:36:12,674
풀마을에 있는 천지교에..10일후
정오에 가라..
386
00:36:13,645 --> 00:36:14,950
무슨소리야?
387
00:36:15,704 --> 00:36:20,264
오로치마루의 부하중에
내 스파이가 있다
388
00:36:20,601 --> 00:36:26,393
거기서 그녀석과 만나기로 되어..
389
00:36:30,422 --> 00:36:32,561
죽기전의 말투..
390
00:36:32,963 --> 00:36:35,183
분명 거짓말은 아니라고 생각하지만..
391
00:36:36,060 --> 00:36:40,326
모래마을에서도 유우라 라는
아카츠키의 스파이가 있던것도 사실이고..
392
00:36:46,131 --> 00:36:48,957
어디까지나 만의하나의 일을
대비하는 거다
393
00:36:49,542 --> 00:36:52,757
너희들은 내 지시가 있을때까지
대기하고 있도록
394
00:36:53,125 --> 00:36:55,154
어느쪽이든..그 스파이..
395
00:36:59,150 --> 00:37:02,518
상당한 실력자임에는 틀림이 없겠죠..
396
00:37:12,916 --> 00:37:14,861
해주겠다고!
397
00:37:55,812 --> 00:37:56,751
그럼
398
00:37:58,359 --> 00:38:00,002
이제부터가 본론이다
399
00:38:00,535 --> 00:38:03,945
이번임무를 좀더
구체적으로 말한다면..
400
00:38:04,619 --> 00:38:09,609
목표는 어디까지나 포획이 목적이니
타겟을 죽여서는 안되..
401
00:38:09,926 --> 00:38:12,206
만약 전투가 벌어졌을때도 말이야
402
00:38:12,598 --> 00:38:17,239
죽여버리게 된다면..
소중한 정보원을 잃어버리는 셈이니까
403
00:38:18,180 --> 00:38:21,702
게다가 생포하는 임무는
적을 해치우는 것보다 어렵다
404
00:38:21,702 --> 00:38:25,835
신중을 요하는 임무인 만큼
우선은 내가 돌입하는 역할이다
405
00:38:25,835 --> 00:38:28,066
그리고 너희들은 지원역할
406
00:38:29,428 --> 00:38:34,138
작전은 간단하다
첫째,내가 타겟을 구속한다
407
00:38:34,957 --> 00:38:39,034
둘째,만약 내가 타겟을 구속하지 못해서
408
00:38:39,034 --> 00:38:43,973
전투가 벌어졌을 경우 너희들도
전투행동으로 이행해라
409
00:38:44,394 --> 00:38:46,530
그 타이밍은 내가 신호를 내리겠다
410
00:38:47,754 --> 00:38:52,830
그리고 항상 바디시스템으로
행동한다
411
00:38:53,826 --> 00:38:56,094
바,바디..시,시스템..
412
00:38:56,182 --> 00:38:59,731
한명이 움직일때는 반드시
파트너가 엄호한다
413
00:39:00,025 --> 00:39:01,942
상호지원이 원칙이다
414
00:39:01,942 --> 00:39:03,022
알고있겠지?
415
00:39:03,022 --> 00:39:06,695
음..아,그거구나..그거..
416
00:39:06,695 --> 00:39:08,178
정신바짝차려~
417
00:39:08,178 --> 00:39:11,657
그럼,그 바디팀을 지금 정하겠다
418
00:39:12,184 --> 00:39:14,875
우선은,나와 사쿠라가 팀
419
00:39:16,081 --> 00:39:19,874
그리고, 나루토와 사이의 팀이다
420
00:39:29,287 --> 00:39:30,840
난..
421
00:39:32,112 --> 00:39:33,169
이녀석과..!
422
00:39:40,974 --> 00:39:41,431
屆
닿
423
00:39:41,431 --> 00:39:41,754
屆
닿아
424
00:39:41,754 --> 00:39:42,100
屆け
닿아라
425
00:39:42,100 --> 00:39:42,399
屆
닿
426
00:39:42,399 --> 00:39:42,784
屆
닿아
427
00:39:42,784 --> 00:39:43,157
屆け
닿아라
428
00:39:43,157 --> 00:39:43,503
遠
먼
429
00:39:43,503 --> 00:39:44,492
遠
먼곳
430
00:39:44,492 --> 00:39:44,857
遠く
먼곳으
431
00:39:44,857 --> 00:39:45,457
遠くへ
먼곳으로
432
00:39:45,457 --> 00:39:51,654
今を 起死回生 淚 預けて
지금을 기사회생 눈물 맡기고서
433
00:39:51,654 --> 00:39:54,465
はじまれ
시작돼
434
00:39:54,465 --> 00:39:59,890
長い 長い キミモノガタリ
길고도 긴 그대 이야기
435
00:40:08,185 --> 00:40:10,434
淚って 淚って
눈물이라도 눈물이라도
436
00:40:10,434 --> 00:40:10,976
"그러고도 ㅇㅇㅇㅇ가 붙어있나요?"
嬉しい ときに 流したい
기쁜 순간에 흘리고 싶어
437
00:40:10,976 --> 00:40:13,395
"그러고도 ㅇㅇㅇㅇ가 붙어있나요?"
嬉しい ときに 流したい
기쁜 순간에 흘리고 싶어
438
00:40:13,395 --> 00:40:15,426
綺麗な 水たまり
깨끗한 웅덩이에
439
00:40:15,426 --> 00:40:18,624
浮かべたいのは何
띄우고 싶은 것은 뭐니?
440
00:40:19,099 --> 00:40:21,980
南の 空に
남쪽의 하늘에
441
00:40:21,980 --> 00:40:24,595
"저는 좋아해요 당신같은 ㅇㅇ"
瞬いている
반짝이고 있어
442
00:40:24,595 --> 00:40:30,009
星の 數ほどの 出會いから
별의 숫자만큼의 만남이니까
443
00:40:30,009 --> 00:40:32,123
愛をまんまんだり
사랑을 채우거나
444
00:40:32,123 --> 00:40:32,616
"사스케같은 ㅇㅇㅇㅇㅇ과
같은취급하지 말아주세요"
愛をまんまんだり
사랑을 채우거나
445
00:40:32,616 --> 00:40:34,724
"사스케같은 ㅇㅇㅇㅇㅇ과
같은취급하지 말아주세요"
地圖をもらったり
지도를 받거나
446
00:40:34,724 --> 00:40:35,338
地圖をもらったり
지도를 받거나
447
00:40:35,338 --> 00:40:39,529
つながってく
이어져 가네
448
00:40:39,529 --> 00:40:39,968
屆
닿
449
00:40:39,968 --> 00:40:40,333
屆
닿아
450
00:40:40,333 --> 00:40:40,690
屆け
닿아라
451
00:40:40,690 --> 00:40:41,047
屆
닿
452
00:40:41,047 --> 00:40:41,337
屆
닿아
453
00:40:41,337 --> 00:40:41,724
屆け
닿아라
454
00:40:41,724 --> 00:40:42,040
遠
먼
455
00:40:42,040 --> 00:40:43,065
遠
먼곳
456
00:40:43,065 --> 00:40:43,387
遠く
먼곳으
457
00:40:43,387 --> 00:40:44,079
遠くへ
먼곳으로
458
00:40:44,079 --> 00:40:50,495
今を 起死回生 淚 預けて
지금을 기사회생 눈물 맡기고서
459
00:40:50,495 --> 00:40:52,018
いつか めくる ペ―ジに
언젠가 넘길 페이지에
460
00:40:52,018 --> 00:40:54,016
슬슬 쉬도록 하죠..
いつか めくる ペ―ジに
언젠가 넘길 페이지에
461
00:40:54,016 --> 00:40:54,846
いつか めくる ペ―ジに
언젠가 넘길 페이지에
462
00:40:54,846 --> 00:40:57,858
きっと たくさんの 人が 溢れる
분명히 많은 사람이 넘칠 거야
463
00:40:57,858 --> 00:40:59,860
이봐요ㆍㆍㆍㆍㆍ
きっと たくさんの 人が 溢れる
분명히 많은 사람이 넘칠 거야
464
00:40:59,860 --> 00:41:01,295
きっと たくさんの 人が 溢れる
분명히 많은 사람이 넘칠 거야
465
00:41:01,295 --> 00:41:03,772
はじまれ
시작돼
466
00:41:03,772 --> 00:41:06,214
はじまれ
시작돼
467
00:41:06,214 --> 00:41:06,605
ㆍㆍㆍㆍㆍㆍ
長い 長い キミモノガタリ
길고도 긴 그대 이야기
468
00:41:06,605 --> 00:41:06,896
ㆍㆍㆍㆍ
長い 長い キミモノガタリ
길고도 긴 그대 이야기
469
00:41:06,896 --> 00:41:07,240
ㆍㆍㆍ
長い 長い キミモノガタリ
길고도 긴 그대 이야기
470
00:41:07,240 --> 00:41:07,502
ㆍㆍ
長い 長い キミモノガタリ
길고도 긴 그대 이야기
471
00:41:07,502 --> 00:41:08,435
ㆍ
長い 長い キミモノガタリ
길고도 긴 그대 이야기
472
00:41:08,435 --> 00:41:09,121
長い 長い キミモノガタリ
길고도 긴 그대 이야기
473
00:41:11,834 --> 00:41:14,251
너이자식..동료라는 말 알고 있어?
474
00:41:14,251 --> 00:41:16,771
물론이요,의심된다면
설명해볼까요?
475
00:41:16,771 --> 00:41:18,256
그런말이 아니잖아!
476
00:41:18,308 --> 00:41:21,827
당신이야말로 개인능력이 떨어지는걸
남의 탓으로 돌리지 말아주세요
477
00:41:21,827 --> 00:41:22,449
뭐라고
478
00:41:22,845 --> 00:41:26,684
냉정함을 잃은 녀석을 감싸면서
싸우는건 이상적이지 않아요
479
00:41:27,452 --> 00:41:31,336
전 임무성공 가능성을
우선시해서 행동했을 뿐이예요
480
00:41:31,336 --> 00:41:33,332
난 네녀석을 인정하지 않아!
481
00:41:33,773 --> 00:41:36,775
이런순간, 사스케라면
어떻게했을까요?
482
00:41:36,928 --> 00:41:39,126
다음회! 시뮬레이션
483
00:41:40,071 --> 00:41:42,731
닌자학교 특별수업
484
00:41:43,124 --> 00:41:47,721
여~모두들!오늘은 내가
닌자5국 에 대해서 설명하겠다
485
00:41:48,299 --> 00:41:52,625
닌자5국 이라는것은 거대하게
은둔해서 사는 마을이라고하는 5개의나라
486
00:41:53,039 --> 00:41:56,601
즉,우리들이 불의나라
나뭇잎마을
487
00:41:57,248 --> 00:42:00,272
동맹국인 바람의나라
모래마을
488
00:42:00,971 --> 00:42:03,283
땅의 나라
바위마을
489
00:42:03,891 --> 00:42:05,951
번개의나라
구름마을
490
00:42:06,379 --> 00:42:09,802
물의나라
안개마을의 5개를 뜻하는 말이야
491
00:42:10,217 --> 00:42:15,794
이,5개국마을의 수장만이 불리워지는
최강의 닌자라는 칭호가 카게
492
00:42:15,794 --> 00:42:19,223
5명의 카게로 나뉘어지며 5카게라고 부른다
493
00:42:19,939 --> 00:42:21,531
그럼,문제입니다~
494
00:42:21,531 --> 00:42:26,024
어떤 문양이 어느마을일까~
물론 알고있겠지?
495
00:42:30,656 --> 00:42:32,108
정답은 보시다시피 이렇게~
496
00:42:33,293 --> 00:42:37,138
다들 잘 ?獰?
잘 안된 사람은...
497
00:42:37,138 --> 00:42:39,608
제대로 복습하도록...!
39127