All language subtitles for 나루토 36-37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,345 --> 00:00:11,472 이번임무를 성공하면.. 2 00:00:11,899 --> 00:00:13,753 사스케에게 한발 다가 가게돼.. 3 00:00:26,138 --> 00:00:26,929 좋아! 4 00:00:27,798 --> 00:00:29,210 다녀오겠다고! 5 00:00:33,725 --> 00:00:36,866 자, 신생 카카시반 출진! 나루토 질풍전 스페셜! 6 00:00:48,506 --> 00:00:49,266 좋아.. 7 00:00:49,621 --> 00:00:54,529 그럼.. 카카시반 지금부터 출발하겠다! 8 00:01:34,847 --> 00:01:36,669 (닮지 않았어..) 9 00:01:36,669 --> 00:01:39,469 (조금은 닮은것 같긴 하지만..) 10 00:01:42,695 --> 00:01:43,725 뭐죠? 11 00:01:45,447 --> 00:01:48,234 (말하는것도..뭐..어느정돈..) 12 00:01:48,972 --> 00:01:50,943 그렇게,부담되게 쳐다보지 말아주세요 13 00:01:51,820 --> 00:01:53,003 후려갈겨 버릴껍니다 14 00:01:54,497 --> 00:01:58,123 네녀석은 하나하나 잘도 지껄이는구나!이자식아! 15 00:01:58,460 --> 00:02:01,674 (이딴녀석 사스케랑 전혀 닮지 않았다고!) 16 00:02:02,534 --> 00:02:05,066 별로,악의가 있어서 한말은 아니예요 17 00:02:05,066 --> 00:02:06,128 거짓뿌렁! 18 00:02:07,020 --> 00:02:10,677 이런식의 캐릭터가 되고 싶을 뿐이니까 19 00:02:11,667 --> 00:02:13,194 캐릭터라니.. 20 00:02:14,078 --> 00:02:16,886 역시, 악의가 있는거잖아! 21 00:02:18,694 --> 00:02:20,945 네녀석은 역시 안되겠어! 22 00:02:34,565 --> 00:02:37,245 짜증나서 돌아버리겠다고 23 00:02:38,598 --> 00:02:39,597 어이,이봐 24 00:02:40,053 --> 00:02:43,251 대장앞에서 갑자기 그러는건 좀 아니잖아? 25 00:02:43,251 --> 00:02:44,226 나루토 26 00:02:45,599 --> 00:02:49,434 팀에는 신뢰와 팀워크가 무엇보다 중요하다고.. 27 00:02:49,825 --> 00:02:51,705 카카시선배에게 배웠을텐데? 28 00:02:56,466 --> 00:02:59,166 그 위대한 카카시선배의 반에 있던 니가... 29 00:03:02,002 --> 00:03:03,854 그게 무슨 행동이야 30 00:03:05,019 --> 00:03:08,199 이녀석은 카카시반의 팀원이 아니니까!! 31 00:03:08,594 --> 00:03:11,989 우리들 카카시반의 나머지멤버는.. 32 00:03:15,275 --> 00:03:16,686 사스케다! 33 00:03:18,805 --> 00:03:19,660 이녀석은.. 34 00:03:20,093 --> 00:03:23,548 단지,사스케가 없는동안 구멍을 메꾸기위해 선택된것 뿐이야! 35 00:03:24,390 --> 00:03:25,781 이딴녀석! 36 00:03:25,781 --> 00:03:28,465 난 팀원으로써 인정 못해! 37 00:03:34,273 --> 00:03:35,237 뭐, 38 00:03:38,200 --> 00:03:40,881 나도 그렇게 생각해주는게 편하다고 39 00:03:44,001 --> 00:03:45,520 나뭇잎을 배신하고.. 40 00:03:47,358 --> 00:03:49,617 오로치마루 밑으로 달려간 41 00:03:50,782 --> 00:03:55,893 그런,오로치마루따위의 같은 쓰레기같은 녀석하고 42 00:03:59,623 --> 00:04:01,652 같은 취급받고 싶은 않으니까요 43 00:04:02,632 --> 00:04:04,306 이자식...! 44 00:04:07,091 --> 00:04:10,514 확실히 중요한건 팀워크 45 00:04:12,775 --> 00:04:14,969 나루토는... 사이, 46 00:04:15,752 --> 00:04:18,466 너에대해서 아직 잘 알지 못하니까.. 47 00:04:18,693 --> 00:04:20,409 지나친점도 있어 48 00:04:26,112 --> 00:04:27,243 미안해.. 49 00:04:28,167 --> 00:04:30,665 나루토는 용서해줘.. 50 00:04:31,675 --> 00:04:33,264 사쿠라.. 51 00:04:35,572 --> 00:04:37,864 한명이라도 제대로된 아이가 있어서 다행이군 52 00:04:39,128 --> 00:04:41,443 별로, 맘에 두고있지 않아요 53 00:04:41,825 --> 00:04:44,210 그래? 다행이다 54 00:04:50,582 --> 00:04:52,455 You're My Friend 55 00:04:52,455 --> 00:04:55,443 あの日の夢 그날의 꿈 56 00:04:55,443 --> 00:05:00,308 今でもまだ忘れてないんでしょう 지금도 아직 잊지는 않았겠지 57 00:05:00,308 --> 00:05:02,010 You're My Dream 58 00:05:02,010 --> 00:05:04,898 始まったばっか君の 처음이었던 너의 59 00:05:04,898 --> 00:05:06,805 ONE LONGEST WAY 하나의 가장긴 길 60 00:05:06,805 --> 00:05:10,152 今旅立つよ 지금 여행을 떠나 61 00:05:10,274 --> 00:05:12,071 Every Days 62 00:05:12,404 --> 00:05:15,076 この先も Shing Day 이 앞도 Shing Day 63 00:05:15,076 --> 00:05:16,617 變わらず singin' 변함없이 singin' 64 00:05:17,313 --> 00:05:19,609 光る朝の Smile 밝은 아침의 Smile 65 00:05:19,930 --> 00:05:24,643 これで見納めの Funny Days 이걸로 마지막으로 보는 Funny Days 66 00:05:24,643 --> 00:05:25,889 飛び立つ Future 날아오르는 Future 67 00:05:25,889 --> 00:05:27,074 目指して Go Far 목표로 해서 Go Far 68 00:05:27,074 --> 00:05:29,237 心の Dream OF 내 마음의 꿈 69 00:05:29,559 --> 00:05:32,285 I'll Go The Distance 나는 먼곳까지 가겠어 70 00:05:32,285 --> 00:05:34,391 見果てぬ空は Blue 보지못한 하늘은 Blue 71 00:05:34,391 --> 00:05:37,121 乘りこんだ Starship 우주선에 올라타자 72 00:05:37,121 --> 00:05:41,169 これが最高の FOREVER TRIP 이게 최고의 FOREVER TRIP 73 00:05:41,322 --> 00:05:43,198 You're My Friend 74 00:05:43,198 --> 00:05:46,193 あの日の夢 그날 의 꿈 75 00:05:46,193 --> 00:05:51,083 今でもまだ忘れてないんでしょう 지금도 아직 잊지는 않았겠지 76 00:05:51,083 --> 00:05:52,846 You're My Dream 77 00:05:52,846 --> 00:05:55,662 始まったばっか君の 처음이었던 너의 78 00:05:55,662 --> 00:05:57,529 ONE LONGEST WAY 하나의 가장긴 길 79 00:05:57,529 --> 00:06:00,713 今旅立つよ 지금 여행을 떠나 80 00:06:00,713 --> 00:06:02,536 Thank You My Friend 81 00:06:02,536 --> 00:06:05,590 あの日の事 그날의 일 82 00:06:05,590 --> 00:06:10,487 今でもまだ覺えてるから 지금도 아직 기억하고 있으니까 83 00:06:10,487 --> 00:06:12,121 You're My Dream 84 00:06:12,121 --> 00:06:17,037 もう二度とそう戾らない days 이제 두번다시 되돌아가지 않아 Days 85 00:06:17,037 --> 00:06:19,759 The Distance 86 00:06:20,249 --> 00:06:24,211 NewesT의 자막입니다^^ 재미있게 보세요 http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 87 00:06:24,211 --> 00:06:26,017 http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 88 00:06:26,017 --> 00:06:28,203 잘 해낼까요.. 89 00:06:29,996 --> 00:06:31,593 새로운 카카시반.. 90 00:06:32,142 --> 00:06:33,946 어떻게든 되겠지 91 00:06:33,946 --> 00:06:37,074 녀석들도 이젠 더이상 루키가 아니야 92 00:06:37,882 --> 00:06:39,598 하나의 닌자니까 93 00:06:39,946 --> 00:06:43,873 그래도..나루토와 새로운 팀원 사이.. 94 00:06:44,068 --> 00:06:47,597 머랄까..잘 맞지않는것같다고 한것 같은데.. 95 00:06:48,165 --> 00:06:50,933 그,잘맞지않는 원인을 96 00:06:51,850 --> 00:06:55,357 카카시반에 보탠게 도대체 누구탓이냐! 97 00:06:56,085 --> 00:07:00,557 저도 설마.. 단조님의 부하가 들어올거라고는.. 98 00:07:04,224 --> 00:07:06,146 변명할만큼 한가하지 않아! 99 00:07:06,340 --> 00:07:07,478 우물쭈물 대지마! 100 00:07:08,934 --> 00:07:11,833 단조의 목적과 사이의 신원을 알아내라 101 00:07:12,920 --> 00:07:13,805 알겠지? 102 00:07:14,053 --> 00:07:15,005 시즈네 103 00:07:15,005 --> 00:07:16,420 네,네..! 104 00:07:18,198 --> 00:07:21,342 나루토와 사이의 문제는 사쿠라에게 맡겨두었다 105 00:07:22,127 --> 00:07:23,971 그녀석이 어떻게든 할꺼다 106 00:07:25,082 --> 00:07:27,006 그..사쿠라말입니다.. 107 00:07:27,778 --> 00:07:28,791 뭐야! 108 00:07:29,226 --> 00:07:32,491 아,아니요..아무것도 아닙니다.. 109 00:07:38,254 --> 00:07:39,691 사쿠라... 110 00:07:40,459 --> 00:07:44,776 요즘들어 자꾸 츠나데님의 마음에 들어버린것 같아.. 111 00:07:45,737 --> 00:07:49,777 부디 나루토와 사이의 관계를 잘 이어주면 좋겠지만.. 112 00:07:53,144 --> 00:07:57,294 반대로,오히려 실수하거나 하진 않겠지.. 113 00:08:18,879 --> 00:08:20,364 나에 대해선.. 114 00:08:21,572 --> 00:08:23,609 용서하지 않아도 되니까 115 00:08:37,854 --> 00:08:39,205 속았네요.. 116 00:08:39,846 --> 00:08:42,574 좀전에 당신의 거짓웃음.. 117 00:08:49,033 --> 00:08:52,610 너도 사스케에 대해서 아무것도 모르는 주제에 118 00:08:53,041 --> 00:08:55,635 다 안다는듯 떠들지 말라고 119 00:08:59,914 --> 00:09:02,829 또다시,사스케에 대해서 안좋게 말한다면.. 120 00:09:03,684 --> 00:09:05,323 적당히 끝내지 않아 121 00:09:13,472 --> 00:09:14,617 알았어 122 00:09:15,325 --> 00:09:17,849 당신 앞에선 더이상 말하지 않을게요 123 00:09:20,060 --> 00:09:24,486 그런데, 거짓웃음도 그런 사용법이 있군요 124 00:09:25,929 --> 00:09:27,169 기억해두겠습니다 125 00:09:28,237 --> 00:09:31,752 넌 얻어 터지고도 뭘그렇게 실실 거리는거야! 126 00:09:32,374 --> 00:09:36,213 성가신일을 넘길땐 미소가 제일 127 00:09:38,776 --> 00:09:41,226 그게, 거짓웃음이라도 말이지 128 00:09:48,979 --> 00:09:51,090 의외로 다들 속는다 129 00:09:52,881 --> 00:09:55,013 라고 책에 써있더군요 130 00:09:55,964 --> 00:09:59,282 제가 했다면.. 그다지 효과는 없었겠지만요 131 00:10:00,187 --> 00:10:01,636 이자식! 132 00:10:02,693 --> 00:10:04,093 사주감옥술! (私鑄牢) 133 00:10:17,319 --> 00:10:18,502 너희들 말이야.. 134 00:10:19,118 --> 00:10:21,942 더이상 말썽부리면 정말 감옥에 쳐넣을꺼야 135 00:10:22,457 --> 00:10:27,080 천지교까지 시간도 얼마 없다.. 136 00:10:27,080 --> 00:10:28,252 고 해도말이야 137 00:10:29,404 --> 00:10:33,334 가는길에 묵고 갈수있는 여유는 있으니까말야 138 00:10:33,951 --> 00:10:35,491 이건.. 139 00:10:40,526 --> 00:10:42,881 초대호카게님만의 비술 140 00:10:43,516 --> 00:10:45,011 목토인술! (木土忍術) (*이하 나무인술) 141 00:10:47,115 --> 00:10:49,782 어째서 야마토 대장이 나무인술을.. 142 00:10:56,578 --> 00:10:59,038 이사람 도대체 뭐야.. 143 00:11:00,024 --> 00:11:04,163 여기서 너희들의 대장인 나의 제안인데.. 144 00:11:04,163 --> 00:11:10,192 너희들의 침목을 다지기위해서 감옥안에 하루동안 처넣는것과.. 145 00:11:10,952 --> 00:11:14,881 온천이달린 숙소에서 하룻밤묵은것, 어느쪽이 좋지? 146 00:11:16,010 --> 00:11:18,485 너희들 나에 대해서도 아무것도 모르지? 147 00:11:19,913 --> 00:11:23,486 난 부드러운 방식을 좋아하지만.. 148 00:11:24,682 --> 00:11:29,270 공포에의한 지배도 싫어하지도 않거든 149 00:11:53,215 --> 00:11:58,226 역시 남자는 알몸으로 친해지는게 제일이지 150 00:12:02,901 --> 00:12:05,122 그렇게 생각하지? 151 00:12:05,470 --> 00:12:06,741 당연히 그렇죠~ 152 00:12:07,663 --> 00:12:12,753 (눈이 정말 무서워..벌써 공포에 의한 지배가 시작됐다고..이거..) 153 00:12:13,686 --> 00:12:17,005 뭐야,역시 잘 붙어 있잖아 154 00:12:31,688 --> 00:12:33,515 멋대로 보지마!! 155 00:12:33,515 --> 00:12:34,550 멋대로 보지마!! /나루토? 156 00:12:35,065 --> 00:12:39,170 네녀석은 언제나 고추!고추! 시끄럽다고! 157 00:12:43,687 --> 00:12:46,733 정말이지 나루토녀석.. 목소리가 커.. 158 00:12:47,940 --> 00:12:49,918 이자식.. 159 00:12:51,316 --> 00:12:54,611 네녀석때문에 웃음거리가 됐잖아! 160 00:12:54,942 --> 00:12:58,839 사쿠라씨에게도 기쁘게 해드렸으니 다행이잖아요 161 00:13:00,056 --> 00:13:01,406 사쿠라.. 162 00:13:05,081 --> 00:13:06,431 자,그럼~ 163 00:13:10,859 --> 00:13:12,807 난 먼저 들어갈테니까.. 164 00:13:16,576 --> 00:13:21,034 그전에,나루토에게 한가지 재미있는걸 말해줄께 165 00:13:23,699 --> 00:13:28,912 지라이야님이 젊었을때, 딱한번 죽을뻔한 일이 있었다 166 00:13:29,511 --> 00:13:34,434 갈비뼈 6개와 양팔이 박살나고 내장이 파열.. 167 00:13:35,171 --> 00:13:40,728 원인은..츠나데님의 괴력으로 힘껏 얻어맞은 탓이라고 하더군.. 168 00:13:43,505 --> 00:13:48,694 지금 니가 실례 를 한것 처럼 말이지 169 00:13:51,862 --> 00:13:54,916 사쿠라는 어떨까? 170 00:14:49,657 --> 00:14:51,246 이제부터.. 171 00:14:51,911 --> 00:14:53,685 바빠질것 같군.. 172 00:15:11,575 --> 00:15:12,691 들어오세요 173 00:15:12,800 --> 00:15:14,467 실례하겠습니다 174 00:15:15,694 --> 00:15:19,899 식사준비 슬슬 시작해도 될까요? 175 00:15:20,204 --> 00:15:21,257 부탁합니다 176 00:15:21,401 --> 00:15:23,517 그럼,바로 준비하겠습니다 177 00:15:44,673 --> 00:15:46,570 괜찮은 목욕이었어 178 00:15:53,286 --> 00:15:54,385 나루토 179 00:15:57,546 --> 00:16:00,086 저도 먼저 들어가려고하는데.. 180 00:16:00,994 --> 00:16:03,665 오랜목욕은 조심하세요.. 181 00:16:03,665 --> 00:16:05,282 현기증 일으킵니다 182 00:16:16,785 --> 00:16:20,570 바보~ 바보~ 183 00:16:20,570 --> 00:16:22,574 바보냐~~ 184 00:16:26,533 --> 00:16:28,213 굉장해~ 185 00:16:28,213 --> 00:16:30,774 이런 호화스러운 요리 처음이야~ 186 00:16:32,046 --> 00:16:33,721 맛있겠다~! 187 00:16:35,223 --> 00:16:37,746 저기요~저기요~ 야마토 대장~ 188 00:16:38,036 --> 00:16:39,474 뭐지?나루토? 189 00:16:39,474 --> 00:16:42,354 이거 정말 다 먹어도 되는거야? 190 00:16:42,748 --> 00:16:44,970 사양할건 없다 191 00:16:45,033 --> 00:16:46,347 우왕ㅋ굳ㅋ 192 00:16:47,184 --> 00:16:48,359 잘먹겠습니다~! 193 00:16:49,034 --> 00:16:50,609 잘먹겠습니다~ 194 00:16:53,542 --> 00:16:55,622 뭘로 할까~~ 195 00:17:01,396 --> 00:17:03,124 마시쪄~~ =ㅁ=)乃 196 00:17:10,036 --> 00:17:11,580 정말 맛있어~ 197 00:17:23,506 --> 00:17:27,688 임무할때마다 이런 호화스러운 음식을 먹을수있다면 198 00:17:27,688 --> 00:17:30,454 앞으로 계속 야마토대장이면 좋겠다고~ 199 00:17:30,829 --> 00:17:35,289 그렇네~ 카카시선생님은 앞으로 좀더 입원하시라고 하자~ 200 00:17:35,478 --> 00:17:37,479 에~에~ 201 00:17:37,479 --> 00:17:38,402 에취~! 202 00:17:38,402 --> 00:17:40,482 우윽~!아퍼... 203 00:17:41,318 --> 00:17:42,593 저기.... 204 00:17:42,593 --> 00:17:44,010 식사는... 205 00:17:46,481 --> 00:17:48,896 당분간은 마시는것 입니다 206 00:17:49,048 --> 00:17:52,804 아직 팔다리도 자유롭게 움직이시지 못하는 상태이시니까.. 207 00:17:53,890 --> 00:17:54,790 그렇군요.. 208 00:17:55,401 --> 00:17:58,816 팔다리가 움직일수 있게 된다면 유동식~! 209 00:17:58,816 --> 00:18:02,217 제대로 식사하시려면 아직 한참 남으셨어요 210 00:18:07,658 --> 00:18:10,670 뭔가..먹고싶어.. 211 00:18:11,453 --> 00:18:13,785 아아~~ 배터지겠다~ 212 00:18:19,012 --> 00:18:20,502 잘먹었습니다 213 00:18:20,946 --> 00:18:22,025 잘먹었어요 214 00:18:33,123 --> 00:18:39,366 자그럼,본래대로라면 식사후엔 임무와 관련된 이야기를 해야하지만.. 215 00:18:41,718 --> 00:18:46,078 오늘 여기에 머무르게 된것은.. 모두의 침목을 다지기 위함이다 216 00:18:46,078 --> 00:18:47,994 딱딱한 이야기는 빼자 217 00:18:48,358 --> 00:18:50,985 야마토대장은 이야기가 통해! 218 00:18:51,361 --> 00:18:54,918 그대신에 내일은 확실하게 의논하기로 할테니까 219 00:18:56,262 --> 00:18:59,254 혹시 내일도 온천에서 머무나요? 220 00:18:59,497 --> 00:19:04,145 그건 좀 봐주렴 내 지갑이 견디질 못해 221 00:19:04,220 --> 00:19:08,715 그럼,여기머무는건.. 야마토대장의 자비? 222 00:19:09,089 --> 00:19:10,174 응! 223 00:19:10,654 --> 00:19:13,305 굉장해~ 통이 크셔~ 224 00:19:15,804 --> 00:19:20,207 역시~ 카카시반의 대장은 야마토대장으로 결정이라고~ 225 00:19:20,207 --> 00:19:21,865 역시~ 카카시반의 대장은 야마토대장으로 결정이라고~ /그렇지~ 찬성~! 226 00:20:13,524 --> 00:20:15,205 잘잤다~ 227 00:20:28,908 --> 00:20:31,222 오늘도 날씨가 좋네~ 228 00:20:52,288 --> 00:20:53,749 사이? 229 00:21:01,237 --> 00:21:04,199 저런곳에서 뭐하는거지? 230 00:21:55,182 --> 00:21:56,249 혹시.. 231 00:22:13,424 --> 00:22:15,995 사쿠라..오해라고... 232 00:22:17,170 --> 00:22:20,558 엿보지 않았다고~ 233 00:22:23,330 --> 00:22:25,218 나루토오~~~~ 234 00:22:29,086 --> 00:22:32,042 그러길래 그렇게 말했건만! 235 00:22:33,588 --> 00:22:36,550 아파아파아파아파~~ 용서해줘~사쿠라~~ 236 00:22:36,550 --> 00:22:37,620 사쿠라~ 237 00:22:37,620 --> 00:22:39,007 타하~ 238 00:22:43,531 --> 00:22:44,458 아침인가.. 239 00:22:48,004 --> 00:22:50,979 뭐랄까..잠을 잔것같지가 않다고.. 240 00:22:53,122 --> 00:22:54,898 그녀석,벌써 일어난건가? 241 00:23:10,514 --> 00:23:11,453 없어! 242 00:23:13,358 --> 00:23:14,965 사이의 물건이 없어! 243 00:23:16,690 --> 00:23:19,489 그녀석..어딜 간거야! 244 00:23:21,422 --> 00:23:23,000 좋은아침~나루토 245 00:23:23,689 --> 00:23:25,028 야마토대장 246 00:23:25,419 --> 00:23:27,215 그녀석..아~ 사이녀석이.. 247 00:23:27,215 --> 00:23:28,473 사이라면 밖에있다 248 00:23:29,591 --> 00:23:33,250 마침잘됐다,너에게 부탁하고싶은게 있다만.. 249 00:23:54,757 --> 00:23:56,200 그림을 그리는거구나 250 00:23:59,322 --> 00:24:00,628 뭔가 볼일이 있나요? 251 00:24:05,443 --> 00:24:08,773 입은 험한주제에 섬세한면도 있네? 252 00:24:09,597 --> 00:24:11,198 의외야 253 00:24:12,161 --> 00:24:18,124 그 거짓웃음.. 아직 저한테 분이 덜풀리셨나요? 254 00:24:19,370 --> 00:24:20,395 조금은 말이지.. 255 00:24:24,511 --> 00:24:25,661 농담이야~ 256 00:24:25,661 --> 00:24:29,327 잠깐 그림을 보러온것 뿐이야 어떤그림을 그리고있나 해서 257 00:24:29,896 --> 00:24:30,726 그래요? 258 00:24:31,619 --> 00:24:35,114 이런곳에서 그리길래.. 풍경화라고 생각했는데.. 259 00:24:35,779 --> 00:24:37,692 이거..추상화네? 260 00:24:39,455 --> 00:24:41,846 이,그림 타이틀은 뭐야? 261 00:24:46,145 --> 00:24:47,672 아직 정하지 않았어? 262 00:24:50,734 --> 00:24:51,634 글쎄요~ 263 00:24:52,124 --> 00:24:53,120 글쎄라니.. 264 00:24:53,554 --> 00:24:55,964 이,그림의 타이틀말야~ 제목~ 265 00:24:55,964 --> 00:25:00,273 뭔가 생각하고 있는거지? 비웃지 않을테니까 가르쳐줘~ 266 00:25:03,000 --> 00:25:04,414 그런거 없어요 267 00:25:05,898 --> 00:25:08,295 지금까지 몇천 몇만점을 그렸지만.. 268 00:25:10,451 --> 00:25:12,497 타이틀같은거 붙인적이 없어요 269 00:25:13,823 --> 00:25:15,770 그러니까, 이그림도.. 270 00:25:21,200 --> 00:25:27,810 그래도.. 그림에는 보통 제목을 붙이잖아? 추상화라면 그사람의 이름이라던지.. 271 00:25:28,211 --> 00:25:33,694 그이외의 그림이라도..그순간의 상화이나.. 자신의 기분이라던지..감정이라던지 272 00:25:39,281 --> 00:25:44,220 정확히 말하자면.. 타이틀을 붙이고 싶어도 붙이지 못하는 거죠 273 00:25:47,808 --> 00:25:50,171 아무것도 떠오르지 않고.. 274 00:25:50,171 --> 00:25:53,041 아무것도 느껴지지 않으니까요.. 275 00:25:54,883 --> 00:25:56,334 아무것도... 276 00:26:07,699 --> 00:26:11,567 그러니까, 그런 무신경한 소리나 늘어놓는구만~ 277 00:26:12,179 --> 00:26:14,207 슬슬 출발이라고 278 00:26:14,616 --> 00:26:17,034 야마토대장이 불러오래 279 00:26:27,022 --> 00:26:29,911 이따위그림 대단한것도 아니라고 280 00:26:30,450 --> 00:26:31,342 그렇네요 281 00:26:32,023 --> 00:26:34,128 당신의 고추와 마찬가지예요 282 00:26:37,753 --> 00:26:40,083 솔직하게 확실히 말하지.. 283 00:26:40,410 --> 00:26:42,493 난 네녀석이 싫어! 284 00:26:42,954 --> 00:26:46,886 불만이 있으면 거짓웃음따위 짓지말고 솔직하게 말해! 285 00:26:46,886 --> 00:26:49,439 싸움이라면 언제든지 받아주지! 286 00:26:53,810 --> 00:26:55,717 해보자는거냐? 287 00:26:56,494 --> 00:26:57,634 불만.. 288 00:27:01,164 --> 00:27:02,728 그런거 없어요 289 00:27:05,447 --> 00:27:09,419 당신에 대해선 사실 아무런 감정이 없어요 290 00:27:19,038 --> 00:27:23,066 먼저 가계세요,저도 정리하고 바로 가겠습니다 291 00:27:23,413 --> 00:27:24,277 도와줄께 292 00:27:28,540 --> 00:27:31,174 이거..인쇄된게 아니네? 293 00:27:31,575 --> 00:27:33,247 이것도 니가 그린거야? 294 00:27:33,683 --> 00:27:34,991 네.. 295 00:27:36,475 --> 00:27:37,748 그림책인가~ 296 00:27:37,857 --> 00:27:39,139 재미있어보여~ 297 00:27:40,978 --> 00:27:42,011 저기말야.. 298 00:27:42,592 --> 00:27:45,580 그거 가는중에 봐도될까? 299 00:27:46,384 --> 00:27:47,407 그건 안되요 300 00:27:47,839 --> 00:27:50,649 이거, 아직 완성되지 않았으니까.. 301 00:27:51,081 --> 00:27:54,444 게다가..사람들에겐 보여주지 않으려고 하고있어요 302 00:27:56,660 --> 00:27:59,667 이건..형꺼니까.. 303 00:28:01,982 --> 00:28:04,844 자기가 그렸다고 말했으면서.. 304 00:28:05,250 --> 00:28:07,493 이녀석 무슨 말을 하는거야? 305 00:28:18,241 --> 00:28:21,187 그럼,또 오세요~ 306 00:28:25,263 --> 00:28:27,983 모두들~ 침목은 잘 다진거야? 307 00:28:30,091 --> 00:28:31,936 어째서 이딴녀석하고~ 308 00:28:32,944 --> 00:28:37,014 역시 공포에 의한 지배 쪽이 좋았으려나~! 309 00:28:39,354 --> 00:28:44,134 괜찮아요~ 침목은 잘 다졌다고~ 310 00:28:44,523 --> 00:28:46,594 재미있어보이네요~ 나루토~ 311 00:28:47,173 --> 00:28:50,574 무슨말하는거야~ 어떻게봐도~ 거짓웃음이잖아~ 312 00:28:51,041 --> 00:28:52,215 그렇습니까? 313 00:28:53,012 --> 00:28:56,224 성가신일을 넘길땐 미소가 제일~ 314 00:28:56,577 --> 00:28:58,549 니가 한말이잖아? 315 00:29:01,294 --> 00:29:02,454 그랬었죠~ 316 00:29:35,702 --> 00:29:37,813 (아무것도 느껴지지 않으니까요..) 317 00:29:38,112 --> 00:29:41,905 (당신에 대해선 사실 아무런 감정이 없어요) 318 00:29:53,284 --> 00:29:54,813 슬슬이겠군 319 00:29:58,602 --> 00:30:00,638 왜그러세요? 야마토대장 320 00:30:04,401 --> 00:30:05,351 이쪽이다 321 00:30:08,365 --> 00:30:09,182 빨리~! 322 00:30:09,307 --> 00:30:10,821 아,알았다고 323 00:30:43,063 --> 00:30:45,626 어째서 일부러 이런곳에.. 324 00:30:54,953 --> 00:31:00,505 야마토대장 무슨일이예요? 밑에 길이 있을꺼라고 생각했는데.. 325 00:31:01,508 --> 00:31:02,606 대장 326 00:31:02,702 --> 00:31:04,504 츠나데님이 말했을텐데? 327 00:31:04,984 --> 00:31:06,650 그게 무슨말이야? 328 00:31:08,204 --> 00:31:11,965 사쿠라가 얻은 정보는.. 함정일지도 모른다는 말이다 329 00:31:14,694 --> 00:31:19,322 천지교에 도착하면.. 아카츠키가 매복해있다 330 00:31:21,269 --> 00:31:23,621 그런 가능성도 있다는 말이다 331 00:31:25,369 --> 00:31:28,094 나루토 너를 노리고 말이지 332 00:31:35,108 --> 00:31:36,270 설마.. 333 00:31:37,336 --> 00:31:42,378 가능성은 낮다고 생각하지만.. 334 00:31:48,106 --> 00:31:53,295 여기서부터 천지교까지는 가능한한 하룻밤만 묶고 갈테니까 335 00:31:53,295 --> 00:31:55,230 알았다고 336 00:32:05,080 --> 00:32:06,901 이쯤이 좋겠군 337 00:32:08,234 --> 00:32:09,086 설마.. 338 00:32:09,844 --> 00:32:11,533 오늘밤은 여기서 머물자 339 00:32:13,895 --> 00:32:19,184 노숙이라면..이런 산속이아닌... 아까 가던길에 동굴이 있었.. 340 00:32:19,184 --> 00:32:21,098 모두 조금만 떨어져 줄래? 341 00:32:22,149 --> 00:32:23,098 목둔! 342 00:32:23,098 --> 00:32:24,614 사주가의 술법 (四柱家) 343 00:32:35,458 --> 00:32:37,413 오늘은 여기서 노숙하자 344 00:32:39,381 --> 00:32:42,570 이런건..노숙이라고 안하지 않아..?;; 345 00:33:03,581 --> 00:33:04,644 굉장해~ 346 00:33:09,184 --> 00:33:11,050 안은 이렇게 되있구나~ 347 00:33:11,050 --> 00:33:12,934 꽤 넓잖아~ 348 00:33:12,934 --> 00:33:16,657 이거,방도 기대된다고~ 349 00:33:17,499 --> 00:33:18,614 저쪽이다 350 00:33:22,467 --> 00:33:23,287 얼레? 351 00:33:23,655 --> 00:33:26,078 의외로 안은 썰렁하네.. 352 00:33:27,300 --> 00:33:29,262 노숙보다는 훨씬 좋다고~ 353 00:33:29,262 --> 00:33:30,065 그렇지~ 354 00:33:32,026 --> 00:33:33,925 잠깐쉬자~잠깐~ 355 00:33:33,925 --> 00:33:36,052 이렇게 목욕이라도 하면~ 356 00:33:40,241 --> 00:33:41,674 뭔가 볼일이 있나요? 357 00:33:44,920 --> 00:33:46,461 암것도아녀~! 358 00:34:09,971 --> 00:34:12,150 모두들 잠시 모여봐라 359 00:34:12,446 --> 00:34:15,542 그리고,사쿠라 너에게 듣고싶은게 있다 360 00:34:15,934 --> 00:34:16,834 뭐죠? 361 00:34:17,533 --> 00:34:20,003 아카츠키의 사소리에 대해서다 362 00:34:23,354 --> 00:34:24,595 사소리.. 363 00:34:35,789 --> 00:34:41,464 빨리 묻고 싶었지만..어제는 그런이야기 하지않기로 약속했으니까~ 364 00:34:42,298 --> 00:34:45,028 오늘은 충분히 얘기하자고~ 365 00:34:45,028 --> 00:34:48,746 눈앞에서 사소리를 본건 너뿐이니까 366 00:34:49,016 --> 00:34:49,804 네 367 00:34:50,935 --> 00:34:54,547 일단,모래마을쪽에서 사소리의 관련파일을 받았지만.. 368 00:34:54,547 --> 00:34:59,166 녀석의 성격이나 말투, 동작이나 버릇같은게 있다면.. 369 00:34:59,166 --> 00:35:01,066 가능한 자세하게 가르쳐줘 370 00:35:02,086 --> 00:35:03,591 무슨소리야? 371 00:35:04,233 --> 00:35:09,335 오로치마루에게 잠입해있는 스파이는 천지교에 사소리가 온다고 생각하고있다 372 00:35:12,585 --> 00:35:14,937 바로 알아챌지도 모르지만 373 00:35:15,637 --> 00:35:18,379 사소리로 변신해서 접근하는게 좋겠다고 생각하니까 374 00:35:18,732 --> 00:35:23,940 만약 사소리가 천지교에나타나지 않는다면 상대도 나타나지 않을지도 몰라 375 00:35:24,415 --> 00:35:27,484 그럴 가능성은 충분히 있어 376 00:35:27,818 --> 00:35:29,726 그래서는 의미가 없다고 377 00:35:30,914 --> 00:35:35,082 스파이는 상당한 위험을 동반한 일이니까 378 00:35:36,829 --> 00:35:39,656 상대도 상당히 신중하게 행동할거라는 얘기죠 379 00:35:41,072 --> 00:35:44,625 그럼, 야마토대장이 사소리로 변신하는거야? 380 00:35:44,988 --> 00:35:46,413 그렇게 되겠지 381 00:35:47,281 --> 00:35:51,806 사소리는 늘 이,꼭두각시를 두르고 있는듯 하니까.. 382 00:35:52,496 --> 00:35:55,196 나무인술을 사용할수있는 내가 적임자 겠지 383 00:35:55,804 --> 00:35:57,204 그렇네요 384 00:35:57,593 --> 00:36:03,997 그리고,만에하나 아카츠키의 함정일지도 모르니 우선,나혼자서 접근하겠다 385 00:36:06,208 --> 00:36:12,674 풀마을에 있는 천지교에..10일후 정오에 가라.. 386 00:36:13,645 --> 00:36:14,950 무슨소리야? 387 00:36:15,704 --> 00:36:20,264 오로치마루의 부하중에 내 스파이가 있다 388 00:36:20,601 --> 00:36:26,393 거기서 그녀석과 만나기로 되어.. 389 00:36:30,422 --> 00:36:32,561 죽기전의 말투.. 390 00:36:32,963 --> 00:36:35,183 분명 거짓말은 아니라고 생각하지만.. 391 00:36:36,060 --> 00:36:40,326 모래마을에서도 유우라 라는 아카츠키의 스파이가 있던것도 사실이고.. 392 00:36:46,131 --> 00:36:48,957 어디까지나 만의하나의 일을 대비하는 거다 393 00:36:49,542 --> 00:36:52,757 너희들은 내 지시가 있을때까지 대기하고 있도록 394 00:36:53,125 --> 00:36:55,154 어느쪽이든..그 스파이.. 395 00:36:59,150 --> 00:37:02,518 상당한 실력자임에는 틀림이 없겠죠.. 396 00:37:12,916 --> 00:37:14,861 해주겠다고! 397 00:37:55,812 --> 00:37:56,751 그럼 398 00:37:58,359 --> 00:38:00,002 이제부터가 본론이다 399 00:38:00,535 --> 00:38:03,945 이번임무를 좀더 구체적으로 말한다면.. 400 00:38:04,619 --> 00:38:09,609 목표는 어디까지나 포획이 목적이니 타겟을 죽여서는 안되.. 401 00:38:09,926 --> 00:38:12,206 만약 전투가 벌어졌을때도 말이야 402 00:38:12,598 --> 00:38:17,239 죽여버리게 된다면.. 소중한 정보원을 잃어버리는 셈이니까 403 00:38:18,180 --> 00:38:21,702 게다가 생포하는 임무는 적을 해치우는 것보다 어렵다 404 00:38:21,702 --> 00:38:25,835 신중을 요하는 임무인 만큼 우선은 내가 돌입하는 역할이다 405 00:38:25,835 --> 00:38:28,066 그리고 너희들은 지원역할 406 00:38:29,428 --> 00:38:34,138 작전은 간단하다 첫째,내가 타겟을 구속한다 407 00:38:34,957 --> 00:38:39,034 둘째,만약 내가 타겟을 구속하지 못해서 408 00:38:39,034 --> 00:38:43,973 전투가 벌어졌을 경우 너희들도 전투행동으로 이행해라 409 00:38:44,394 --> 00:38:46,530 그 타이밍은 내가 신호를 내리겠다 410 00:38:47,754 --> 00:38:52,830 그리고 항상 바디시스템으로 행동한다 411 00:38:53,826 --> 00:38:56,094 바,바디..시,시스템.. 412 00:38:56,182 --> 00:38:59,731 한명이 움직일때는 반드시 파트너가 엄호한다 413 00:39:00,025 --> 00:39:01,942 상호지원이 원칙이다 414 00:39:01,942 --> 00:39:03,022 알고있겠지? 415 00:39:03,022 --> 00:39:06,695 음..아,그거구나..그거.. 416 00:39:06,695 --> 00:39:08,178 정신바짝차려~ 417 00:39:08,178 --> 00:39:11,657 그럼,그 바디팀을 지금 정하겠다 418 00:39:12,184 --> 00:39:14,875 우선은,나와 사쿠라가 팀 419 00:39:16,081 --> 00:39:19,874 그리고, 나루토와 사이의 팀이다 420 00:39:29,287 --> 00:39:30,840 난.. 421 00:39:32,112 --> 00:39:33,169 이녀석과..! 422 00:39:40,974 --> 00:39:41,431 屆 닿 423 00:39:41,431 --> 00:39:41,754 屆 닿아 424 00:39:41,754 --> 00:39:42,100 屆け 닿아라 425 00:39:42,100 --> 00:39:42,399 屆 닿 426 00:39:42,399 --> 00:39:42,784 屆 닿아 427 00:39:42,784 --> 00:39:43,157 屆け 닿아라 428 00:39:43,157 --> 00:39:43,503 遠 먼 429 00:39:43,503 --> 00:39:44,492 遠 먼곳 430 00:39:44,492 --> 00:39:44,857 遠く 먼곳으 431 00:39:44,857 --> 00:39:45,457 遠くへ 먼곳으로 432 00:39:45,457 --> 00:39:51,654 今を 起死回生 淚 預けて 지금을 기사회생 눈물 맡기고서 433 00:39:51,654 --> 00:39:54,465 はじまれ 시작돼 434 00:39:54,465 --> 00:39:59,890 長い 長い キミモノガタリ 길고도 긴 그대 이야기 435 00:40:08,185 --> 00:40:10,434 淚って 淚って 눈물이라도 눈물이라도 436 00:40:10,434 --> 00:40:10,976 "그러고도 ㅇㅇㅇㅇ가 붙어있나요?" 嬉しい ときに 流したい 기쁜 순간에 흘리고 싶어 437 00:40:10,976 --> 00:40:13,395 "그러고도 ㅇㅇㅇㅇ가 붙어있나요?" 嬉しい ときに 流したい 기쁜 순간에 흘리고 싶어 438 00:40:13,395 --> 00:40:15,426 綺麗な 水たまり 깨끗한 웅덩이에 439 00:40:15,426 --> 00:40:18,624 浮かべたいのは何 띄우고 싶은 것은 뭐니? 440 00:40:19,099 --> 00:40:21,980 南の 空に 남쪽의 하늘에 441 00:40:21,980 --> 00:40:24,595 "저는 좋아해요 당신같은 ㅇㅇ" 瞬いている 반짝이고 있어 442 00:40:24,595 --> 00:40:30,009 星の 數ほどの 出會いから 별의 숫자만큼의 만남이니까 443 00:40:30,009 --> 00:40:32,123 愛をまんまんだり 사랑을 채우거나 444 00:40:32,123 --> 00:40:32,616 "사스케같은 ㅇㅇㅇㅇㅇ과 같은취급하지 말아주세요" 愛をまんまんだり 사랑을 채우거나 445 00:40:32,616 --> 00:40:34,724 "사스케같은 ㅇㅇㅇㅇㅇ과 같은취급하지 말아주세요" 地圖をもらったり 지도를 받거나 446 00:40:34,724 --> 00:40:35,338 地圖をもらったり 지도를 받거나 447 00:40:35,338 --> 00:40:39,529 つながってく 이어져 가네 448 00:40:39,529 --> 00:40:39,968 屆 닿 449 00:40:39,968 --> 00:40:40,333 屆 닿아 450 00:40:40,333 --> 00:40:40,690 屆け 닿아라 451 00:40:40,690 --> 00:40:41,047 屆 닿 452 00:40:41,047 --> 00:40:41,337 屆 닿아 453 00:40:41,337 --> 00:40:41,724 屆け 닿아라 454 00:40:41,724 --> 00:40:42,040 遠 먼 455 00:40:42,040 --> 00:40:43,065 遠 먼곳 456 00:40:43,065 --> 00:40:43,387 遠く 먼곳으 457 00:40:43,387 --> 00:40:44,079 遠くへ 먼곳으로 458 00:40:44,079 --> 00:40:50,495 今を 起死回生 淚 預けて 지금을 기사회생 눈물 맡기고서 459 00:40:50,495 --> 00:40:52,018 いつか めくる ペ―ジに 언젠가 넘길 페이지에 460 00:40:52,018 --> 00:40:54,016 슬슬 쉬도록 하죠.. いつか めくる ペ―ジに 언젠가 넘길 페이지에 461 00:40:54,016 --> 00:40:54,846 いつか めくる ペ―ジに 언젠가 넘길 페이지에 462 00:40:54,846 --> 00:40:57,858 きっと たくさんの 人が 溢れる 분명히 많은 사람이 넘칠 거야 463 00:40:57,858 --> 00:40:59,860 이봐요ㆍㆍㆍㆍㆍ きっと たくさんの 人が 溢れる 분명히 많은 사람이 넘칠 거야 464 00:40:59,860 --> 00:41:01,295 きっと たくさんの 人が 溢れる 분명히 많은 사람이 넘칠 거야 465 00:41:01,295 --> 00:41:03,772 はじまれ 시작돼 466 00:41:03,772 --> 00:41:06,214 はじまれ 시작돼 467 00:41:06,214 --> 00:41:06,605 ㆍㆍㆍㆍㆍㆍ 長い 長い キミモノガタリ 길고도 긴 그대 이야기 468 00:41:06,605 --> 00:41:06,896 ㆍㆍㆍㆍ 長い 長い キミモノガタリ 길고도 긴 그대 이야기 469 00:41:06,896 --> 00:41:07,240 ㆍㆍㆍ 長い 長い キミモノガタリ 길고도 긴 그대 이야기 470 00:41:07,240 --> 00:41:07,502 ㆍㆍ 長い 長い キミモノガタリ 길고도 긴 그대 이야기 471 00:41:07,502 --> 00:41:08,435 ㆍ 長い 長い キミモノガタリ 길고도 긴 그대 이야기 472 00:41:08,435 --> 00:41:09,121 長い 長い キミモノガタリ 길고도 긴 그대 이야기 473 00:41:11,834 --> 00:41:14,251 너이자식..동료라는 말 알고 있어? 474 00:41:14,251 --> 00:41:16,771 물론이요,의심된다면 설명해볼까요? 475 00:41:16,771 --> 00:41:18,256 그런말이 아니잖아! 476 00:41:18,308 --> 00:41:21,827 당신이야말로 개인능력이 떨어지는걸 남의 탓으로 돌리지 말아주세요 477 00:41:21,827 --> 00:41:22,449 뭐라고 478 00:41:22,845 --> 00:41:26,684 냉정함을 잃은 녀석을 감싸면서 싸우는건 이상적이지 않아요 479 00:41:27,452 --> 00:41:31,336 전 임무성공 가능성을 우선시해서 행동했을 뿐이예요 480 00:41:31,336 --> 00:41:33,332 난 네녀석을 인정하지 않아! 481 00:41:33,773 --> 00:41:36,775 이런순간, 사스케라면 어떻게했을까요? 482 00:41:36,928 --> 00:41:39,126 다음회! 시뮬레이션 483 00:41:40,071 --> 00:41:42,731 닌자학교 특별수업 484 00:41:43,124 --> 00:41:47,721 여~모두들!오늘은 내가 닌자5국 에 대해서 설명하겠다 485 00:41:48,299 --> 00:41:52,625 닌자5국 이라는것은 거대하게 은둔해서 사는 마을이라고하는 5개의나라 486 00:41:53,039 --> 00:41:56,601 즉,우리들이 불의나라 나뭇잎마을 487 00:41:57,248 --> 00:42:00,272 동맹국인 바람의나라 모래마을 488 00:42:00,971 --> 00:42:03,283 땅의 나라 바위마을 489 00:42:03,891 --> 00:42:05,951 번개의나라 구름마을 490 00:42:06,379 --> 00:42:09,802 물의나라 안개마을의 5개를 뜻하는 말이야 491 00:42:10,217 --> 00:42:15,794 이,5개국마을의 수장만이 불리워지는 최강의 닌자라는 칭호가 카게 492 00:42:15,794 --> 00:42:19,223 5명의 카게로 나뉘어지며 5카게라고 부른다 493 00:42:19,939 --> 00:42:21,531 그럼,문제입니다~ 494 00:42:21,531 --> 00:42:26,024 어떤 문양이 어느마을일까~ 물론 알고있겠지? 495 00:42:30,656 --> 00:42:32,108 정답은 보시다시피 이렇게~ 496 00:42:33,293 --> 00:42:37,138 다들 잘 ?獰? 잘 안된 사람은... 497 00:42:37,138 --> 00:42:39,608 제대로 복습하도록...! 39127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.