All language subtitles for 나루토 338

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,599 --> 00:00:10,696 이대로 살짝 루프에 걸어서, 2 00:00:10,696 --> 00:00:14,696 본래의 시각에 의한 환술에 잘 걸리도록 하겠어 3 00:00:14,696 --> 00:00:19,665 그럼, 카부토는 그 루프에 빠졌다는 거야? 4 00:00:19,665 --> 00:00:21,334 그게 이자나미... 5 00:00:23,046 --> 00:00:24,537 언제 걸었지? 6 00:00:25,783 --> 00:00:29,377 카부토가 그 칼로 처음 날 찔렀을때야 7 00:00:35,354 --> 00:00:36,707 그때인가? 8 00:00:37,828 --> 00:00:39,298 그렇지만, 어떻게? 9 00:00:39,971 --> 00:00:43,893 시각에 작용하지 않고, 걸수있는 동술이 있다고 했었지만.. 10 00:00:44,827 --> 00:00:48,090 시각이 아닌 동술이라는게 어떤거야? 11 00:00:48,090 --> 00:00:50,885 이자나미는 자신과 상대... 12 00:00:50,885 --> 00:00:54,187 두 사람 몸의 감각에 의해서 걸리는 동술이야 13 00:00:55,183 --> 00:00:57,075 두 사람 몸의 감각? 14 00:00:59,050 --> 00:01:02,104 행동 안의 임의의 순간 15 00:01:02,104 --> 00:01:08,398 그 순간의 자신과 상대방 몸의 감각을 한 번 동술을 써서 사진처럼 기억한다 16 00:01:08,714 --> 00:01:11,022 그걸 「A」라고 하자 17 00:01:11,967 --> 00:01:16,379 그리고 시간의 흐름 가운데, 보다 인상적인 장면을 「B」와... 18 00:01:16,379 --> 00:01:19,712 「C」로 계속해서 사륜안으로 기억하는거야 19 00:01:21,002 --> 00:01:23,165 일정한 순간을 기억하면, 20 00:01:23,165 --> 00:01:29,454 전에 기억시킨 「A」와 같은 몸의 감각을 억지로 다시 재현시킨 「A'」을 붙이는거야 21 00:01:30,419 --> 00:01:33,551 이자나미는 그 「A」와 「A'」를 겹쳐서, 22 00:01:33,551 --> 00:01:37,187 나아가 「B'」와 「C'」를 재현시키면, 23 00:01:37,187 --> 00:01:40,000 일정한 시간 속을 헤매게하지 24 00:01:40,811 --> 00:01:43,867 다시 말해서 무한루프를 만드는 능력인거야 25 00:01:44,268 --> 00:01:47,576 물론, 실명이라는 대가를 치루게 되지 26 00:01:47,576 --> 00:01:49,463 이자나기와 마찬가지로 말이야 27 00:01:50,453 --> 00:01:54,532 카부토의 의식은 그 환상속의 이타치와 나를 상대로, 28 00:01:54,532 --> 00:01:58,665 계속 무한히 이어지는 루프 속에서 갇혀버린다는 말이군... 29 00:01:59,286 --> 00:02:00,173 아니 30 00:02:00,722 --> 00:02:04,985 이 술법에는 그 루프에서 빠져나올 수 있는 길이 준비되어 있어 31 00:02:05,401 --> 00:02:11,161 애초에 이자나미는 이자나기의 술자를 구하기 위해서 만들어진 술법이니까 32 00:02:12,210 --> 00:02:13,710 무슨 말이야? 33 00:02:14,178 --> 00:02:16,842 이자나기는 너도 조금 알고있지? 34 00:02:17,986 --> 00:02:22,706 그건 운명을 바꾸는 우치하의 완벽한 동술이라고 불리운 모양이야 35 00:02:24,030 --> 00:02:26,678 자신의 결과에 만족을 못할 경우, 36 00:02:26,678 --> 00:02:29,251 그 결과를 지우고 원점으로 돌린다 37 00:02:29,848 --> 00:02:33,944 말하자면, 자신에게 좋은 결과만을 골라서 갈 수 있는 구조지 38 00:02:36,590 --> 00:02:39,839 지금부터 하는 이야기는 이자나기와 짝을 이룬, 39 00:02:39,839 --> 00:02:43,109 이자나미가 탄생한 우치하 역사의 일부야 40 00:02:44,035 --> 00:02:46,007 너도 알아 두었으면 해 41 00:02:47,733 --> 00:02:51,473 우치하의... 이자나미 탄생의 역사? 42 00:02:52,474 --> 00:02:53,794 『NEWEST』 43 00:02:53,794 --> 00:02:55,331 『뉴웨스트』 44 00:02:55,331 --> 00:02:56,610 『SOLITUDE SNIPE』 45 00:02:56,610 --> 00:02:58,070 『고독저격』 46 00:02:58,070 --> 00:02:59,199 〔cafe.naver.com/narutosmi〕 47 00:02:59,199 --> 00:03:00,455 【나루토 자막카페::】 48 00:03:00,455 --> 00:03:02,021 ★뉴웨스트 & 고독저격☆ 49 00:03:02,021 --> 00:03:02,297 ★뉴웨스트 & 고독저격☆ 50 00:03:02,297 --> 00:03:02,544 ★뉴웨스트 & 고독저격☆ 51 00:03:02,544 --> 00:03:03,127 ★뉴웨스트 & 고독저격☆ 52 00:03:03,127 --> 00:03:09,934 今夜の月はなぜか一回り大きくて 오늘밤 달은 왜인지 더 커보여 53 00:03:09,934 --> 00:03:13,240 いつもより明るく照らす 여느때보다 밝게 비추네 54 00:03:13,240 --> 00:03:18,720 背中を丸めてとぼとぼ歸る道 허리를 구부리고 터벅터벅 돌아오는 길 55 00:03:18,720 --> 00:03:22,498 どんな時も見方はいる 언제나 보는 방법이 있지 56 00:03:22,930 --> 00:03:28,033 何も言わず泣けたらいいね 아무말 안하고 울었으면 좋겠어 57 00:03:28,033 --> 00:03:33,276 淚がかれたら終わり 눈물이 마르면 끝나니 58 00:03:33,276 --> 00:03:38,324 もっと僕が强くならなきゃ… 내가 더욱 더 강해져야만해… 59 00:03:38,324 --> 00:03:43,736 悲しみは自立への 슬픔은 스스로 이겨야 할 60 00:03:43,736 --> 00:03:46,247 一步 한 걸음 61 00:03:47,066 --> 00:03:52,327 何度 傷つけば痛みを忘れる? 얼마나 상처입어야 고통을 잊을 수 있나? 62 00:03:52,327 --> 00:03:57,790 赤い血を流せば命を思い出すさ 붉은 피를 흘리면 귀중한게 떠오를거야 63 00:03:57,790 --> 00:04:02,536 道に倒れ大の字に 길에 대자로 쓰러져 64 00:04:02,536 --> 00:04:05,508 空を見上げて思う 하늘을 올려보며 생각해 65 00:04:05,508 --> 00:04:10,501 眞の孤獨とは過去のない者 진정한 고독이란 과거가 없는 자 66 00:04:10,501 --> 00:04:14,647 今しか知らぬ者 지금밖에 모르는 자 67 00:04:14,647 --> 00:04:14,860 뉴웨스트 & 고독저격 나루토 자막카페:: cafe.naver.com/narutosmi 68 00:04:14,860 --> 00:04:15,104 뉴웨스트 & 고독저격 나루토 자막카페:: cafe.naver.com/narutosmi 69 00:04:15,104 --> 00:04:15,658 뉴웨스트 & 고독저격 나루토 자막카페:: cafe.naver.com/narutosmi 70 00:04:15,658 --> 00:04:17,159 뉴웨스트 & 고독저격 나루토 자막카페:: cafe.naver.com/narutosmi 71 00:04:17,159 --> 00:04:17,566 뉴웨스트 & 고독저격 나루토 자막카페:: cafe.naver.com/narutosmi 72 00:04:17,566 --> 00:04:17,984 뉴웨스트 & 고독저격 나루토 자막카페:: cafe.naver.com/narutosmi 73 00:04:17,984 --> 00:04:18,222 뉴웨스트 & 고독저격 나루토 자막카페:: cafe.naver.com/narutosmi 74 00:04:18,222 --> 00:04:20,472 ☆뉴웨스트 & 고독저격☆ 나루토 자막카페:: 【cafe.naver.com/narutosmi】 75 00:04:22,858 --> 00:04:27,501 《이자나기와 이자나미》 76 00:04:28,361 --> 00:04:30,179 과거 큰 전투에서, 77 00:04:30,179 --> 00:04:33,286 우치하 일족이 절대 실패해서는 안되는 순간, 78 00:04:33,286 --> 00:04:35,930 이자나기가 크게 기여한 술법이 되었어 79 00:04:38,164 --> 00:04:39,425 가라! 80 00:04:54,137 --> 00:04:57,150 이 놈, 함정을 파두었구나! 81 00:05:03,004 --> 00:05:03,866 뭐지?! 82 00:05:05,066 --> 00:05:07,047 전멸시켜라 83 00:05:12,260 --> 00:05:14,877 우치하에 이자나기가 있는 한, 84 00:05:14,877 --> 00:05:17,572 우리에게 패배란 있을 수 없다! 85 00:05:22,068 --> 00:05:23,523 허나, 86 00:05:23,523 --> 00:05:26,706 결과를 자신이 원하는 대로 바꿀 수 있는 술법에는, 87 00:05:26,706 --> 00:05:29,463 실명 이상의 커다란 위험부담이 있었어 88 00:05:29,902 --> 00:05:33,271 그, 너무 강력한 동술은 술자를 거만하게 만들어, 89 00:05:33,271 --> 00:05:36,203 술자를 폭주시키는 요인이 되었다고 해 90 00:05:36,804 --> 00:05:40,894 그렇다해도, 이자나기 술자가 한 명이라면 문제는 없지 91 00:05:40,894 --> 00:05:43,918 그러나, 그게 둘 이상이 되더니... 92 00:05:43,918 --> 00:05:47,794 우치하 일족 내에서 자신에게 유리한 결과를 놓고 싸움이 시작됐지 93 00:05:48,724 --> 00:05:51,875 이자나기를 사용 할 수 있는건 너 뿐만이 아니다!! 94 00:05:53,866 --> 00:05:56,831 네가 리더를 맡는 건 마음에 들지 않아!! 95 00:05:58,170 --> 00:06:00,575 하지만, 공적을 올린것은 사실이다 96 00:06:00,575 --> 00:06:03,721 닌자의 세계에서는 결과만이 전부다! 97 00:06:04,894 --> 00:06:09,785 그렇다면, 그 결과를 나의 공적으로 바꾸어 볼끼? 98 00:06:10,140 --> 00:06:12,203 나의 이자나기로 말이지!! 99 00:06:20,551 --> 00:06:22,078 별로 대단하지도 않군 100 00:06:22,859 --> 00:06:28,489 내가 우치하.. 아니, 닌자세계를 이끌어 주겠어! 101 00:06:28,489 --> 00:06:30,621 나의 이자나기로 말이다!! 102 00:06:33,045 --> 00:06:37,119 그 야망... 내가 이어받겠다 103 00:06:37,119 --> 00:06:39,500 이, 나의 이자나기로 말이야!! 104 00:07:02,500 --> 00:07:07,584 이런, 일족내에서 이자나기에 의한 자신의 결과를 놓고 벌인 쟁탈전... 105 00:07:07,584 --> 00:07:10,872 그것을 멈추기 위해서 만들어진 것이 이자나미야 106 00:07:15,701 --> 00:07:19,508 시각을 사용하는 상대에게 시각만으로 환술에 빠뜨릴 수 없으니까 107 00:07:25,233 --> 00:07:28,457 너도 나에게 맞서겠다면... 108 00:07:28,457 --> 00:07:30,001 어쩔 수 없지 109 00:07:42,138 --> 00:07:45,028 싸움 이외에도 해결책은 있을거예요 110 00:07:46,340 --> 00:07:49,455 나의 손은 이미 피로 물들어져있어 111 00:07:49,455 --> 00:07:52,631 멈출 수도.. 용서받을 수도 없어! 112 00:07:52,631 --> 00:07:55,327 당신은 자신을 모르고있어! 113 00:07:55,327 --> 00:07:58,591 자기 자신의 진정한 힘을 모르고 있다고! 114 00:07:59,132 --> 00:08:00,366 닥쳐!! 115 00:08:16,326 --> 00:08:18,692 지금이라면 되돌릴 수 있어 116 00:08:18,692 --> 00:08:21,868 그 의지가 있다면, 나의 손을 잡아! 117 00:08:24,234 --> 00:08:25,640 속을 것 같으냐! 118 00:08:42,309 --> 00:08:44,654 말을 듣지 않겠다면.. 119 00:08:44,654 --> 00:08:46,849 나에게도 각오가 있다 120 00:09:00,150 --> 00:09:02,943 이 몸의 배후를 노리다니 제법이군 그래 121 00:09:03,499 --> 00:09:08,073 허나, 이자나기가 있는 한 나를 쓰러뜨릴 수는 없어! 122 00:09:08,073 --> 00:09:09,514 다음으로 끝내겠다! 123 00:09:37,511 --> 00:09:38,802 바보같은..!! 124 00:09:39,322 --> 00:09:41,243 (나 오른쪽 눈은...) 125 00:09:41,243 --> 00:09:44,353 (이자나기와 함께 시력을 잃었을텐데!!) 126 00:09:44,353 --> 00:09:48,019 당신이 의지하는 이자나기는 당신을 지켜주지 못해! 127 00:09:48,019 --> 00:09:49,074 시끄러워!! 128 00:09:52,721 --> 00:09:55,952 아, 아직... 아직이야..!! 129 00:09:57,261 --> 00:10:01,274 애초에 환술이란, 운명이라는 이름의 우연의 산물이야 130 00:10:01,709 --> 00:10:03,640 우리가 예상할 수 없지 131 00:10:04,566 --> 00:10:07,738 하지만 이자나기는 좋지않은 결과의 현실을 비틀어서, 132 00:10:07,738 --> 00:10:09,553 새로운 운명으로 이끌지 133 00:10:10,762 --> 00:10:15,445 본래의 현실을 술자의 마음대로 새로운 현실로 바꾸어버린다 134 00:10:15,890 --> 00:10:18,942 적으로 설명하자면, 쓰러뜨렸을 상대가 부활하는 거니까.. 135 00:10:18,942 --> 00:10:20,450 견뎌낼 수가 없지 136 00:10:21,264 --> 00:10:26,682 거기서 이자나미는, 이자나기로 자신의 결과를 유리하게 바꾸려 하면.. 137 00:10:26,682 --> 00:10:29,724 평생 같은 장소를 빙빙돌게 만들어버려 138 00:10:30,995 --> 00:10:34,947 이자나기가 궁극의 동술이라고 생각했었는데... 139 00:10:35,586 --> 00:10:38,758 이자나미는 그 위의 있는 동술이라는 말인가... 140 00:10:39,444 --> 00:10:42,501 이자나기의 현실을 비틀어 버리는 감각이.. 141 00:10:42,501 --> 00:10:45,183 이자나미의 루프를 부르는 일이 되어버릴줄이야.. 142 00:10:46,230 --> 00:10:49,826 하지만, 이자나미는 이자나기를 멈추기 위한 술법이야 143 00:10:49,826 --> 00:10:53,242 그 루프로 부터 빠져나올 길도 만들어져 있어 144 00:10:57,609 --> 00:11:02,725 본래 이건, 우치하 동료를 오만과 태만에서 구하기 위한 술법이었어 145 00:11:03,571 --> 00:11:07,966 술법으로 쉽게 결과로부터 도망치는 자.. 그걸 멈추기 위한 술법 146 00:11:25,874 --> 00:11:27,166 어째서야? 147 00:11:27,166 --> 00:11:31,028 이자나기로 바꿀 수 없는 운명은 없을텐데! 148 00:11:31,162 --> 00:11:33,853 자신이 해 왔던 일들... 149 00:11:33,853 --> 00:11:37,435 그리고 앞에서 기다리는 미래를 받아들이는 거야! 150 00:11:40,342 --> 00:11:44,531 피로 물들은 이 손이 용서받을 리가 없잖아 151 00:11:44,531 --> 00:11:48,032 그렇더라도 받아들여! 152 00:12:03,782 --> 00:12:06,710 더 이상 이자나기에는 의지하지 않겠어 153 00:12:12,110 --> 00:12:15,877 현실을 받아들이고 앞으로 나아가겠어 154 00:12:34,321 --> 00:12:37,590 진짜 결과를 받아들이고 도망치지 않았을 때.. 155 00:12:37,590 --> 00:12:40,305 저절로 이자나미의 고리는 풀리게 되어있어 156 00:12:41,362 --> 00:12:43,190 술법에 의지하지 않고.. 157 00:12:43,190 --> 00:12:47,169 운명을 자신이 받아들일 수 있게 안내하는 술법 158 00:12:47,169 --> 00:12:50,966 빠져나올 길이 있는 술법은 실전에선 위험해서 쓸 수 없어 159 00:12:51,425 --> 00:12:54,937 그렇기에 이자나미는 금술이 된거야 160 00:12:55,089 --> 00:12:59,718 때문에 카부토가 자신 이외의 누군가가 되려는 것을 그만둔다면.. 161 00:12:59,718 --> 00:13:02,193 고리에서 나올 수 있어 162 00:13:05,821 --> 00:13:09,806 우치하 일족.. 투쟁의 역사 163 00:13:09,818 --> 00:13:13,970 그 역사 속에서 이자나기와 동반되어 따라오는 술사의 교만.. 164 00:13:13,970 --> 00:13:15,779 개인의 폭주... 165 00:13:16,170 --> 00:13:19,029 그리고 일족 안에서의 대립.. 166 00:13:19,029 --> 00:13:21,742 그걸 막기위한 이자나미 167 00:13:22,321 --> 00:13:27,050 이자나기와 이자나미가 짝을 이루는 금술로 존재했던 역사는 알았어 168 00:13:27,050 --> 00:13:29,594 과거를 교훈삼아 운명을 받아들이고... 169 00:13:29,594 --> 00:13:34,039 앞으로 나아가기 위한 훈계라는 것도 모르는 것은 아니야 170 00:13:35,393 --> 00:13:41,094 하지만, 어째서.. 어째서 그런 술법을 일부러 카부토에게 걸었지? 171 00:13:41,298 --> 00:13:43,273 탈출이 가능하다는 것은... 172 00:13:43,273 --> 00:13:46,307 이 녀석은 과거의 나와 닮았어 173 00:13:47,074 --> 00:13:51,970 모든것을 손에 넣었다는 생각에 뭐든 할 수 있다고 맹신하고 있어 174 00:13:52,241 --> 00:13:54,643 그렇기 때문에, 자신의 실패를 두려워해서 175 00:13:54,643 --> 00:13:58,399 자신에겐 실패는 없다고 스스로에게 거짓말을 하고 있어 176 00:13:59,089 --> 00:14:01,714 그 결과, 그걸 속이는 방법으로.. 177 00:14:01,714 --> 00:14:05,370 타인의 힘을 믿지 못하게 된 것이 바로 나야 178 00:14:05,818 --> 00:14:09,170 카부토의 경우, 그걸 속이는 방법으로.. 179 00:14:09,170 --> 00:14:13,504 타인의 힘도 모두 자신의 힘이라고 생각하고 있어 180 00:14:14,666 --> 00:14:17,041 이 녀석의 일도 잘 알고 있어 181 00:14:17,041 --> 00:14:20,154 닌자세계에게 같이 농락당한 동료이고.. 182 00:14:20,154 --> 00:14:24,682 어떻게든 자기자신을 용서하고 인정하는 것이 불가능하다는 것도.. 183 00:14:25,434 --> 00:14:28,553 분명히 이 녀석이 하고 있는 행동은 잘못된 거야 184 00:14:28,987 --> 00:14:33,252 하지만, 이 녀석만 책망하는 것도 잘못된거야 185 00:14:34,937 --> 00:14:39,814 카부토가 나와는 달리 죽기 전에 깨달았으면 좋겠어 186 00:14:40,394 --> 00:14:45,338 이런 녀석을 위해서 어째서 형이 그렇게까지 해야하는 거지? 187 00:14:45,338 --> 00:14:49,162 이 녀석과 형은 달라! 형은 완벽했어! 188 00:14:49,162 --> 00:14:51,226 사스케! 189 00:14:51,226 --> 00:14:55,018 난 '코토아마츠카미'란 동술을 사용해서.. 190 00:14:55,018 --> 00:14:58,593 널 조종하면서까지 안내하려고 했어 191 00:14:59,163 --> 00:15:04,538 누구보다도 널 어린애 취급을 했고 지켜야 할 대상으로만 봤을뿐.. 192 00:15:04,538 --> 00:15:07,388 너의 힘을 믿질 못했어 193 00:15:08,346 --> 00:15:13,535 어떠한 것도 유일하면서 유일하게 완벽한 것은 없을지도 몰라 194 00:15:14,250 --> 00:15:18,522 그렇기에, 부족한걸 보완해 주는것에 끌리도록 태어나서 195 00:15:18,522 --> 00:15:23,676 옆에서 쌍을 이루어 처음으로 조금이나마 올바른 방향에 근접하는 거라 생각해 196 00:15:24,298 --> 00:15:27,451 이자나기와 이자나미란 술법처럼 197 00:15:27,754 --> 00:15:32,214 날 보고 나에겐 없던 것을 너는 찾길 원해 198 00:15:33,330 --> 00:15:38,096 그러니까 날 완벽했다고 말하지 마라 199 00:15:38,258 --> 00:15:40,512 우선은... 200 00:15:48,489 --> 00:15:53,409 그럴리가 없어! 난 완벽한 존재야! 201 00:15:54,410 --> 00:15:57,856 이런건... 내가 아니야! 202 00:15:58,258 --> 00:16:00,984 언제까지 오로치마루를 대신할거냐? 203 00:16:03,602 --> 00:16:07,353 이 고리에서 빠져나가고 싶다면 너의 실패를 직시해라! 204 00:16:07,353 --> 00:16:08,840 시끄러워! 205 00:16:09,140 --> 00:16:11,667 (여기에서 화둔을 쓰는건 알고 있어) 206 00:16:11,667 --> 00:16:13,435 수둔, 수룡... (水遁, 水龍...) 207 00:16:13,435 --> 00:16:16,180 수둔, 수룡탄의 술법! (水遁, 水龍彈の術!) 208 00:16:19,660 --> 00:16:22,516 (사륜안으로, 술법을 먼저 읽었구나!) 209 00:16:37,708 --> 00:16:40,380 뭐가 실패라는 거지? 210 00:16:40,380 --> 00:16:44,309 내가 해 온 어디에 실패가 있다는 거냐? 211 00:16:45,756 --> 00:16:53,171 난 단지 나의 존재를 누군가에게 보이고 싶었을 뿐이야 212 00:16:53,739 --> 00:16:56,584 인정받고 싶었을 뿐이었어! 213 00:16:58,116 --> 00:17:02,704 그것의 어디가 실패라고 말하는 거냐? 214 00:17:04,964 --> 00:17:10,504 우선은 있는 그대로의 자신을 자기자신이 인정하는 것이야 215 00:17:10,636 --> 00:17:14,610 그것만 했더라면 누구에게도 거짓말을 하진 않았을 거야 216 00:17:14,756 --> 00:17:17,668 너에게도.. 나 자신에게도.. 217 00:17:17,668 --> 00:17:21,825 거짓말에 신뢰는 없고 등을 맡길 동료는 생기질 않아 218 00:17:21,825 --> 00:17:26,971 그리고, 거짓말은 진정한 자신조차 보이질 않게 하지 219 00:17:29,717 --> 00:17:33,698 (이런.. 이런 곳에 갇혀있지 않았다면..) 220 00:17:33,698 --> 00:17:35,993 (지금쯤이면 전쟁에 승리해서...) 221 00:17:36,194 --> 00:17:39,743 벌써 자고 있을 시간이었을 텐데 222 00:17:41,657 --> 00:17:44,380 이타치 녀석! 223 00:17:58,159 --> 00:17:59,984 벌써 9시인가? 224 00:17:59,984 --> 00:18:01,384 왜 그래? 225 00:18:01,384 --> 00:18:03,119 아무것도 아니야! 226 00:18:03,119 --> 00:18:07,847 빨리 이 전쟁을 끝내고 푹 자고 싶다는 생각이 들어서 227 00:18:07,847 --> 00:18:14,507 우리들 말단 닌자들은 뭐가 뭔지 자세한 것은 알지 못 하잖아? 228 00:18:14,507 --> 00:18:15,972 뭐, 그렇지 229 00:18:16,784 --> 00:18:20,367 너, 이 전쟁이 끝나면 어떡할꺼야? 230 00:18:20,367 --> 00:18:23,231 일단은 집에 돌아가야지 231 00:18:23,231 --> 00:18:27,919 전쟁이 끝나고 5대국이 이대로 동지로 있는다면 232 00:18:27,919 --> 00:18:33,169 임무로 계속 만나지 못한 동생도 돌아올지 모르니까 233 00:18:33,759 --> 00:18:37,369 돌아갈 곳이 있는 네가 부러워 234 00:18:39,416 --> 00:18:42,781 너도 나와 같이 갈래? 235 00:18:43,304 --> 00:18:46,416 우리집은 고아원이야 236 00:18:46,416 --> 00:18:50,064 게다가 동생이 있으면 상처를 봐주니까 좋을거야 237 00:18:50,737 --> 00:18:53,546 우루시, 고마워! 238 00:18:54,048 --> 00:18:58,195 (이번에야 말로, 돌아오면 좋으련만..) 239 00:19:00,440 --> 00:19:02,371 (카부토..) 240 00:19:09,881 --> 00:19:13,043 지금부터 예토전생의 술법을 멈추겠어 241 00:19:18,152 --> 00:19:21,774 이걸로 예토전생의 죽은자들은 모두 사라질거야 242 00:19:23,521 --> 00:19:26,709 전쟁이 끝날 때가 가까워 지겠지 243 00:19:27,249 --> 00:19:29,084 그럼.. 244 00:19:29,952 --> 00:19:32,300 형.. 너도..? 245 00:19:32,721 --> 00:19:39,857 난 나뭇잎 마을의 우치하 이타치로서 다시 한 번 마을을 지킬 수가 있는거지 246 00:19:39,857 --> 00:19:42,297 이젠 이 세상에 미련이 없어 247 00:19:42,297 --> 00:19:43,712 어째서야? 248 00:19:43,712 --> 00:19:46,280 형에게 그런걸 하게 한 나뭇잎 마을을 위해서.. 249 00:19:46,280 --> 00:19:48,184 어째서 또 형이 그러는거야? 250 00:19:48,184 --> 00:19:51,352 형이 용서해 더라도 내가 나뭇잎 마을을 용서 못 해! 251 00:19:51,352 --> 00:19:53,745 이 세상에 미련이 없다고? 252 00:19:53,745 --> 00:19:57,998 날 이렇게 만든게 바로 형이란 말이야! 253 00:20:05,064 --> 00:20:08,255 사스케는 너에게 맡기겠어 254 00:20:08,728 --> 00:20:13,017 난 혼자서 뭐든 하려했고 실패했어 255 00:20:13,017 --> 00:20:17,911 이것이야 말로 이번엔 동료에게 맡기겠어! 256 00:20:19,664 --> 00:20:23,690 널 변화시키는 건 이젠 내가 아니야 257 00:20:24,577 --> 00:20:30,258 그러니까, 적어도 이 술법을 멈추는 것이 지금의 내가 할 수 있는 일이야 258 00:20:30,258 --> 00:20:34,640 나루토에게 맡긴 것을 소홀히 하지 않기 위해서도.. 259 00:20:37,057 --> 00:20:42,211 예토전생의 술법을 멈추겠어! 인을 알려줘! 260 00:20:42,861 --> 00:20:44,784 츠쿠요미! (月讀!) 261 00:20:55,628 --> 00:20:57,569 "약속은 지켰어" 262 00:20:57,569 --> 00:21:01,255 "나루토, 뒤를 부탁한다!" 263 00:21:05,537 --> 00:21:10,596 午前0時 燈り消えた街 오전 0시 빛이 사라진 거리 264 00:21:10,596 --> 00:21:17,573 今宵は 踊れ Tipsy Night 오늘밤은 춤춰라 비틀거리는 밤이여 265 00:21:18,925 --> 00:21:22,320 ☆뉴웨스트 & 고독저격☆ 나루토 자막카페:: 【cafe.naver.com/narutosmi】 266 00:21:23,971 --> 00:21:29,244 月燈りも屆かぬ場所には 달빛도 닿지 않는 장소에는 267 00:21:29,244 --> 00:21:34,091 孤獨さえも唱う街がある 고독조차도 읊조리는 거리가 있지 268 00:21:34,091 --> 00:21:39,332 狂いそうな 震えそうな 痛みだけが 미칠것 같은 떨리는 듯한 아픔만이 269 00:21:39,332 --> 00:21:45,184 壞れそうな 失くしそうな 寶石だ 부서질듯한 잃어버릴것 같은 보석이야 270 00:21:45,184 --> 00:21:50,448 比べられることなど 奪われることなどない 비교될 일이나 빼앗길 일은 없어 271 00:21:50,448 --> 00:21:55,639 君は君でいい さぁ笑ってみせて 당신은 당신다운게 좋아 웃어 봐 272 00:21:55,639 --> 00:22:00,863 何も考えずとも そこに理由が無くとも 아무것도 생각안해도 거기에 이유가 없어도 273 00:22:00,863 --> 00:22:06,207 それこそが素晴らしい始まり 그거야 말로 훌륭한 시작이니까 274 00:22:06,207 --> 00:22:10,022 さぁ, 夜明けだ 자, 새벽이야 275 00:22:14,068 --> 00:22:19,329 午前0時 燈り消えた街 오전 0시 빛이 사라진 거리 276 00:22:19,329 --> 00:22:34,400 振り返れば 誘う Black Night Town 뒤돌아보면 유혹하는 어둔 밤 거리 277 00:22:38,150 --> 00:22:42,255 널 괴롭힌 나뭇잎 마을의 증오가 커지고 있어 278 00:22:42,255 --> 00:22:45,422 전 보다도 더 강해지고 있어 279 00:22:45,422 --> 00:22:50,454 내가 너의 동생이기 때문에 네가 무슨 말을 해도 멈추지 않아! 280 00:22:50,454 --> 00:22:56,175 여기서 형이 마을을 지키려고 해도 반드시 내가 마을을 부셔버리겠어! 281 00:22:56,175 --> 00:22:58,415 차회 나루토 질풍전은 282 00:22:58,415 --> 00:23:01,002 차회 나루토 질풍전은 "항상 널 사랑하고 있어" 283 00:23:01,382 --> 00:23:04,205 형, 이젠 안녕이야 26187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.