Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,599 --> 00:00:10,696
이대로 살짝 루프에 걸어서,
2
00:00:10,696 --> 00:00:14,696
본래의 시각에 의한
환술에 잘 걸리도록 하겠어
3
00:00:14,696 --> 00:00:19,665
그럼, 카부토는 그 루프에
빠졌다는 거야?
4
00:00:19,665 --> 00:00:21,334
그게 이자나미...
5
00:00:23,046 --> 00:00:24,537
언제 걸었지?
6
00:00:25,783 --> 00:00:29,377
카부토가 그 칼로 처음 날 찔렀을때야
7
00:00:35,354 --> 00:00:36,707
그때인가?
8
00:00:37,828 --> 00:00:39,298
그렇지만, 어떻게?
9
00:00:39,971 --> 00:00:43,893
시각에 작용하지 않고,
걸수있는 동술이 있다고 했었지만..
10
00:00:44,827 --> 00:00:48,090
시각이 아닌 동술이라는게
어떤거야?
11
00:00:48,090 --> 00:00:50,885
이자나미는 자신과 상대...
12
00:00:50,885 --> 00:00:54,187
두 사람 몸의 감각에 의해서
걸리는 동술이야
13
00:00:55,183 --> 00:00:57,075
두 사람 몸의 감각?
14
00:00:59,050 --> 00:01:02,104
행동 안의 임의의 순간
15
00:01:02,104 --> 00:01:08,398
그 순간의 자신과 상대방 몸의 감각을
한 번 동술을 써서 사진처럼 기억한다
16
00:01:08,714 --> 00:01:11,022
그걸 「A」라고 하자
17
00:01:11,967 --> 00:01:16,379
그리고 시간의 흐름 가운데,
보다 인상적인 장면을 「B」와...
18
00:01:16,379 --> 00:01:19,712
「C」로 계속해서 사륜안으로
기억하는거야
19
00:01:21,002 --> 00:01:23,165
일정한 순간을 기억하면,
20
00:01:23,165 --> 00:01:29,454
전에 기억시킨 「A」와 같은 몸의 감각을
억지로 다시 재현시킨 「A'」을 붙이는거야
21
00:01:30,419 --> 00:01:33,551
이자나미는 그 「A」와 「A'」를 겹쳐서,
22
00:01:33,551 --> 00:01:37,187
나아가 「B'」와
「C'」를 재현시키면,
23
00:01:37,187 --> 00:01:40,000
일정한 시간 속을 헤매게하지
24
00:01:40,811 --> 00:01:43,867
다시 말해서 무한루프를
만드는 능력인거야
25
00:01:44,268 --> 00:01:47,576
물론, 실명이라는 대가를 치루게 되지
26
00:01:47,576 --> 00:01:49,463
이자나기와 마찬가지로 말이야
27
00:01:50,453 --> 00:01:54,532
카부토의 의식은 그 환상속의
이타치와 나를 상대로,
28
00:01:54,532 --> 00:01:58,665
계속 무한히 이어지는 루프 속에서
갇혀버린다는 말이군...
29
00:01:59,286 --> 00:02:00,173
아니
30
00:02:00,722 --> 00:02:04,985
이 술법에는 그 루프에서
빠져나올 수 있는 길이 준비되어 있어
31
00:02:05,401 --> 00:02:11,161
애초에 이자나미는 이자나기의 술자를
구하기 위해서 만들어진 술법이니까
32
00:02:12,210 --> 00:02:13,710
무슨 말이야?
33
00:02:14,178 --> 00:02:16,842
이자나기는 너도 조금 알고있지?
34
00:02:17,986 --> 00:02:22,706
그건 운명을 바꾸는 우치하의
완벽한 동술이라고 불리운 모양이야
35
00:02:24,030 --> 00:02:26,678
자신의 결과에 만족을 못할 경우,
36
00:02:26,678 --> 00:02:29,251
그 결과를 지우고 원점으로 돌린다
37
00:02:29,848 --> 00:02:33,944
말하자면, 자신에게 좋은 결과만을
골라서 갈 수 있는 구조지
38
00:02:36,590 --> 00:02:39,839
지금부터 하는 이야기는
이자나기와 짝을 이룬,
39
00:02:39,839 --> 00:02:43,109
이자나미가 탄생한
우치하 역사의 일부야
40
00:02:44,035 --> 00:02:46,007
너도 알아 두었으면 해
41
00:02:47,733 --> 00:02:51,473
우치하의... 이자나미 탄생의 역사?
42
00:02:52,474 --> 00:02:53,794
『NEWEST』
43
00:02:53,794 --> 00:02:55,331
『뉴웨스트』
44
00:02:55,331 --> 00:02:56,610
『SOLITUDE SNIPE』
45
00:02:56,610 --> 00:02:58,070
『고독저격』
46
00:02:58,070 --> 00:02:59,199
〔cafe.naver.com/narutosmi〕
47
00:02:59,199 --> 00:03:00,455
【나루토 자막카페::】
48
00:03:00,455 --> 00:03:02,021
★뉴웨스트 & 고독저격☆
49
00:03:02,021 --> 00:03:02,297
★뉴웨스트 & 고독저격☆
50
00:03:02,297 --> 00:03:02,544
★뉴웨스트 & 고독저격☆
51
00:03:02,544 --> 00:03:03,127
★뉴웨스트 & 고독저격☆
52
00:03:03,127 --> 00:03:09,934
今夜の月はなぜか一回り大きくて
오늘밤 달은 왜인지 더 커보여
53
00:03:09,934 --> 00:03:13,240
いつもより明るく照らす
여느때보다 밝게 비추네
54
00:03:13,240 --> 00:03:18,720
背中を丸めてとぼとぼ歸る道
허리를 구부리고 터벅터벅 돌아오는 길
55
00:03:18,720 --> 00:03:22,498
どんな時も見方はいる
언제나 보는 방법이 있지
56
00:03:22,930 --> 00:03:28,033
何も言わず泣けたらいいね
아무말 안하고 울었으면 좋겠어
57
00:03:28,033 --> 00:03:33,276
淚がかれたら終わり
눈물이 마르면 끝나니
58
00:03:33,276 --> 00:03:38,324
もっと僕が强くならなきゃ…
내가 더욱 더 강해져야만해…
59
00:03:38,324 --> 00:03:43,736
悲しみは自立への
슬픔은 스스로 이겨야 할
60
00:03:43,736 --> 00:03:46,247
一步
한 걸음
61
00:03:47,066 --> 00:03:52,327
何度 傷つけば痛みを忘れる?
얼마나 상처입어야 고통을 잊을 수 있나?
62
00:03:52,327 --> 00:03:57,790
赤い血を流せば命を思い出すさ
붉은 피를 흘리면 귀중한게 떠오를거야
63
00:03:57,790 --> 00:04:02,536
道に倒れ大の字に
길에 대자로 쓰러져
64
00:04:02,536 --> 00:04:05,508
空を見上げて思う
하늘을 올려보며 생각해
65
00:04:05,508 --> 00:04:10,501
眞の孤獨とは過去のない者
진정한 고독이란 과거가 없는 자
66
00:04:10,501 --> 00:04:14,647
今しか知らぬ者
지금밖에 모르는 자
67
00:04:14,647 --> 00:04:14,860
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
68
00:04:14,860 --> 00:04:15,104
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
69
00:04:15,104 --> 00:04:15,658
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
70
00:04:15,658 --> 00:04:17,159
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
71
00:04:17,159 --> 00:04:17,566
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
72
00:04:17,566 --> 00:04:17,984
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
73
00:04:17,984 --> 00:04:18,222
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
74
00:04:18,222 --> 00:04:20,472
☆뉴웨스트 & 고독저격☆
나루토 자막카페::
【cafe.naver.com/narutosmi】
75
00:04:22,858 --> 00:04:27,501
《이자나기와 이자나미》
76
00:04:28,361 --> 00:04:30,179
과거 큰 전투에서,
77
00:04:30,179 --> 00:04:33,286
우치하 일족이 절대
실패해서는 안되는 순간,
78
00:04:33,286 --> 00:04:35,930
이자나기가 크게 기여한 술법이 되었어
79
00:04:38,164 --> 00:04:39,425
가라!
80
00:04:54,137 --> 00:04:57,150
이 놈, 함정을 파두었구나!
81
00:05:03,004 --> 00:05:03,866
뭐지?!
82
00:05:05,066 --> 00:05:07,047
전멸시켜라
83
00:05:12,260 --> 00:05:14,877
우치하에 이자나기가 있는 한,
84
00:05:14,877 --> 00:05:17,572
우리에게 패배란 있을 수 없다!
85
00:05:22,068 --> 00:05:23,523
허나,
86
00:05:23,523 --> 00:05:26,706
결과를 자신이 원하는 대로
바꿀 수 있는 술법에는,
87
00:05:26,706 --> 00:05:29,463
실명 이상의 커다란 위험부담이 있었어
88
00:05:29,902 --> 00:05:33,271
그, 너무 강력한 동술은
술자를 거만하게 만들어,
89
00:05:33,271 --> 00:05:36,203
술자를 폭주시키는
요인이 되었다고 해
90
00:05:36,804 --> 00:05:40,894
그렇다해도, 이자나기 술자가
한 명이라면 문제는 없지
91
00:05:40,894 --> 00:05:43,918
그러나, 그게 둘 이상이 되더니...
92
00:05:43,918 --> 00:05:47,794
우치하 일족 내에서 자신에게
유리한 결과를 놓고 싸움이 시작됐지
93
00:05:48,724 --> 00:05:51,875
이자나기를 사용 할 수 있는건
너 뿐만이 아니다!!
94
00:05:53,866 --> 00:05:56,831
네가 리더를 맡는 건
마음에 들지 않아!!
95
00:05:58,170 --> 00:06:00,575
하지만, 공적을 올린것은 사실이다
96
00:06:00,575 --> 00:06:03,721
닌자의 세계에서는
결과만이 전부다!
97
00:06:04,894 --> 00:06:09,785
그렇다면, 그 결과를
나의 공적으로 바꾸어 볼끼?
98
00:06:10,140 --> 00:06:12,203
나의 이자나기로 말이지!!
99
00:06:20,551 --> 00:06:22,078
별로 대단하지도 않군
100
00:06:22,859 --> 00:06:28,489
내가 우치하.. 아니,
닌자세계를 이끌어 주겠어!
101
00:06:28,489 --> 00:06:30,621
나의 이자나기로 말이다!!
102
00:06:33,045 --> 00:06:37,119
그 야망... 내가 이어받겠다
103
00:06:37,119 --> 00:06:39,500
이, 나의 이자나기로 말이야!!
104
00:07:02,500 --> 00:07:07,584
이런, 일족내에서 이자나기에 의한
자신의 결과를 놓고 벌인 쟁탈전...
105
00:07:07,584 --> 00:07:10,872
그것을 멈추기 위해서
만들어진 것이 이자나미야
106
00:07:15,701 --> 00:07:19,508
시각을 사용하는 상대에게
시각만으로 환술에 빠뜨릴 수 없으니까
107
00:07:25,233 --> 00:07:28,457
너도 나에게 맞서겠다면...
108
00:07:28,457 --> 00:07:30,001
어쩔 수 없지
109
00:07:42,138 --> 00:07:45,028
싸움 이외에도 해결책은 있을거예요
110
00:07:46,340 --> 00:07:49,455
나의 손은 이미
피로 물들어져있어
111
00:07:49,455 --> 00:07:52,631
멈출 수도.. 용서받을 수도 없어!
112
00:07:52,631 --> 00:07:55,327
당신은 자신을 모르고있어!
113
00:07:55,327 --> 00:07:58,591
자기 자신의 진정한 힘을 모르고 있다고!
114
00:07:59,132 --> 00:08:00,366
닥쳐!!
115
00:08:16,326 --> 00:08:18,692
지금이라면 되돌릴 수 있어
116
00:08:18,692 --> 00:08:21,868
그 의지가 있다면,
나의 손을 잡아!
117
00:08:24,234 --> 00:08:25,640
속을 것 같으냐!
118
00:08:42,309 --> 00:08:44,654
말을 듣지 않겠다면..
119
00:08:44,654 --> 00:08:46,849
나에게도 각오가 있다
120
00:09:00,150 --> 00:09:02,943
이 몸의 배후를 노리다니
제법이군 그래
121
00:09:03,499 --> 00:09:08,073
허나, 이자나기가 있는 한
나를 쓰러뜨릴 수는 없어!
122
00:09:08,073 --> 00:09:09,514
다음으로 끝내겠다!
123
00:09:37,511 --> 00:09:38,802
바보같은..!!
124
00:09:39,322 --> 00:09:41,243
(나 오른쪽 눈은...)
125
00:09:41,243 --> 00:09:44,353
(이자나기와 함께
시력을 잃었을텐데!!)
126
00:09:44,353 --> 00:09:48,019
당신이 의지하는 이자나기는
당신을 지켜주지 못해!
127
00:09:48,019 --> 00:09:49,074
시끄러워!!
128
00:09:52,721 --> 00:09:55,952
아, 아직... 아직이야..!!
129
00:09:57,261 --> 00:10:01,274
애초에 환술이란, 운명이라는 이름의
우연의 산물이야
130
00:10:01,709 --> 00:10:03,640
우리가 예상할 수 없지
131
00:10:04,566 --> 00:10:07,738
하지만 이자나기는 좋지않은
결과의 현실을 비틀어서,
132
00:10:07,738 --> 00:10:09,553
새로운 운명으로 이끌지
133
00:10:10,762 --> 00:10:15,445
본래의 현실을 술자의 마음대로
새로운 현실로 바꾸어버린다
134
00:10:15,890 --> 00:10:18,942
적으로 설명하자면,
쓰러뜨렸을 상대가 부활하는 거니까..
135
00:10:18,942 --> 00:10:20,450
견뎌낼 수가 없지
136
00:10:21,264 --> 00:10:26,682
거기서 이자나미는, 이자나기로
자신의 결과를 유리하게 바꾸려 하면..
137
00:10:26,682 --> 00:10:29,724
평생 같은 장소를 빙빙돌게 만들어버려
138
00:10:30,995 --> 00:10:34,947
이자나기가 궁극의 동술이라고
생각했었는데...
139
00:10:35,586 --> 00:10:38,758
이자나미는 그 위의 있는
동술이라는 말인가...
140
00:10:39,444 --> 00:10:42,501
이자나기의 현실을
비틀어 버리는 감각이..
141
00:10:42,501 --> 00:10:45,183
이자나미의 루프를 부르는
일이 되어버릴줄이야..
142
00:10:46,230 --> 00:10:49,826
하지만, 이자나미는 이자나기를
멈추기 위한 술법이야
143
00:10:49,826 --> 00:10:53,242
그 루프로 부터 빠져나올 길도
만들어져 있어
144
00:10:57,609 --> 00:11:02,725
본래 이건, 우치하 동료를
오만과 태만에서 구하기 위한 술법이었어
145
00:11:03,571 --> 00:11:07,966
술법으로 쉽게 결과로부터
도망치는 자.. 그걸 멈추기 위한 술법
146
00:11:25,874 --> 00:11:27,166
어째서야?
147
00:11:27,166 --> 00:11:31,028
이자나기로 바꿀 수 없는
운명은 없을텐데!
148
00:11:31,162 --> 00:11:33,853
자신이 해 왔던 일들...
149
00:11:33,853 --> 00:11:37,435
그리고 앞에서 기다리는
미래를 받아들이는 거야!
150
00:11:40,342 --> 00:11:44,531
피로 물들은 이 손이
용서받을 리가 없잖아
151
00:11:44,531 --> 00:11:48,032
그렇더라도 받아들여!
152
00:12:03,782 --> 00:12:06,710
더 이상 이자나기에는
의지하지 않겠어
153
00:12:12,110 --> 00:12:15,877
현실을 받아들이고
앞으로 나아가겠어
154
00:12:34,321 --> 00:12:37,590
진짜 결과를 받아들이고
도망치지 않았을 때..
155
00:12:37,590 --> 00:12:40,305
저절로 이자나미의 고리는
풀리게 되어있어
156
00:12:41,362 --> 00:12:43,190
술법에 의지하지 않고..
157
00:12:43,190 --> 00:12:47,169
운명을 자신이 받아들일 수 있게
안내하는 술법
158
00:12:47,169 --> 00:12:50,966
빠져나올 길이 있는 술법은
실전에선 위험해서 쓸 수 없어
159
00:12:51,425 --> 00:12:54,937
그렇기에 이자나미는 금술이 된거야
160
00:12:55,089 --> 00:12:59,718
때문에 카부토가 자신 이외의
누군가가 되려는 것을 그만둔다면..
161
00:12:59,718 --> 00:13:02,193
고리에서 나올 수 있어
162
00:13:05,821 --> 00:13:09,806
우치하 일족.. 투쟁의 역사
163
00:13:09,818 --> 00:13:13,970
그 역사 속에서 이자나기와
동반되어 따라오는 술사의 교만..
164
00:13:13,970 --> 00:13:15,779
개인의 폭주...
165
00:13:16,170 --> 00:13:19,029
그리고 일족 안에서의 대립..
166
00:13:19,029 --> 00:13:21,742
그걸 막기위한 이자나미
167
00:13:22,321 --> 00:13:27,050
이자나기와 이자나미가 짝을 이루는
금술로 존재했던 역사는 알았어
168
00:13:27,050 --> 00:13:29,594
과거를 교훈삼아
운명을 받아들이고...
169
00:13:29,594 --> 00:13:34,039
앞으로 나아가기 위한
훈계라는 것도 모르는 것은 아니야
170
00:13:35,393 --> 00:13:41,094
하지만, 어째서.. 어째서 그런 술법을
일부러 카부토에게 걸었지?
171
00:13:41,298 --> 00:13:43,273
탈출이 가능하다는 것은...
172
00:13:43,273 --> 00:13:46,307
이 녀석은 과거의 나와 닮았어
173
00:13:47,074 --> 00:13:51,970
모든것을 손에 넣었다는 생각에
뭐든 할 수 있다고 맹신하고 있어
174
00:13:52,241 --> 00:13:54,643
그렇기 때문에,
자신의 실패를 두려워해서
175
00:13:54,643 --> 00:13:58,399
자신에겐 실패는 없다고
스스로에게 거짓말을 하고 있어
176
00:13:59,089 --> 00:14:01,714
그 결과, 그걸 속이는 방법으로..
177
00:14:01,714 --> 00:14:05,370
타인의 힘을 믿지 못하게
된 것이 바로 나야
178
00:14:05,818 --> 00:14:09,170
카부토의 경우,
그걸 속이는 방법으로..
179
00:14:09,170 --> 00:14:13,504
타인의 힘도 모두 자신의
힘이라고 생각하고 있어
180
00:14:14,666 --> 00:14:17,041
이 녀석의 일도 잘 알고 있어
181
00:14:17,041 --> 00:14:20,154
닌자세계에게 같이 농락당한 동료이고..
182
00:14:20,154 --> 00:14:24,682
어떻게든 자기자신을 용서하고
인정하는 것이 불가능하다는 것도..
183
00:14:25,434 --> 00:14:28,553
분명히 이 녀석이 하고 있는
행동은 잘못된 거야
184
00:14:28,987 --> 00:14:33,252
하지만, 이 녀석만
책망하는 것도 잘못된거야
185
00:14:34,937 --> 00:14:39,814
카부토가 나와는 달리
죽기 전에 깨달았으면 좋겠어
186
00:14:40,394 --> 00:14:45,338
이런 녀석을 위해서 어째서
형이 그렇게까지 해야하는 거지?
187
00:14:45,338 --> 00:14:49,162
이 녀석과 형은 달라!
형은 완벽했어!
188
00:14:49,162 --> 00:14:51,226
사스케!
189
00:14:51,226 --> 00:14:55,018
난 '코토아마츠카미'란
동술을 사용해서..
190
00:14:55,018 --> 00:14:58,593
널 조종하면서까지 안내하려고 했어
191
00:14:59,163 --> 00:15:04,538
누구보다도 널 어린애 취급을 했고
지켜야 할 대상으로만 봤을뿐..
192
00:15:04,538 --> 00:15:07,388
너의 힘을 믿질 못했어
193
00:15:08,346 --> 00:15:13,535
어떠한 것도 유일하면서 유일하게
완벽한 것은 없을지도 몰라
194
00:15:14,250 --> 00:15:18,522
그렇기에, 부족한걸 보완해
주는것에 끌리도록 태어나서
195
00:15:18,522 --> 00:15:23,676
옆에서 쌍을 이루어 처음으로 조금이나마
올바른 방향에 근접하는 거라 생각해
196
00:15:24,298 --> 00:15:27,451
이자나기와 이자나미란 술법처럼
197
00:15:27,754 --> 00:15:32,214
날 보고 나에겐 없던 것을
너는 찾길 원해
198
00:15:33,330 --> 00:15:38,096
그러니까 날 완벽했다고
말하지 마라
199
00:15:38,258 --> 00:15:40,512
우선은...
200
00:15:48,489 --> 00:15:53,409
그럴리가 없어!
난 완벽한 존재야!
201
00:15:54,410 --> 00:15:57,856
이런건... 내가 아니야!
202
00:15:58,258 --> 00:16:00,984
언제까지 오로치마루를 대신할거냐?
203
00:16:03,602 --> 00:16:07,353
이 고리에서 빠져나가고 싶다면
너의 실패를 직시해라!
204
00:16:07,353 --> 00:16:08,840
시끄러워!
205
00:16:09,140 --> 00:16:11,667
(여기에서 화둔을 쓰는건 알고 있어)
206
00:16:11,667 --> 00:16:13,435
수둔, 수룡...
(水遁, 水龍...)
207
00:16:13,435 --> 00:16:16,180
수둔, 수룡탄의 술법!
(水遁, 水龍彈の術!)
208
00:16:19,660 --> 00:16:22,516
(사륜안으로, 술법을 먼저 읽었구나!)
209
00:16:37,708 --> 00:16:40,380
뭐가 실패라는 거지?
210
00:16:40,380 --> 00:16:44,309
내가 해 온 어디에
실패가 있다는 거냐?
211
00:16:45,756 --> 00:16:53,171
난 단지 나의 존재를 누군가에게
보이고 싶었을 뿐이야
212
00:16:53,739 --> 00:16:56,584
인정받고 싶었을 뿐이었어!
213
00:16:58,116 --> 00:17:02,704
그것의 어디가
실패라고 말하는 거냐?
214
00:17:04,964 --> 00:17:10,504
우선은 있는 그대로의 자신을
자기자신이 인정하는 것이야
215
00:17:10,636 --> 00:17:14,610
그것만 했더라면 누구에게도
거짓말을 하진 않았을 거야
216
00:17:14,756 --> 00:17:17,668
너에게도.. 나 자신에게도..
217
00:17:17,668 --> 00:17:21,825
거짓말에 신뢰는 없고
등을 맡길 동료는 생기질 않아
218
00:17:21,825 --> 00:17:26,971
그리고, 거짓말은 진정한 자신조차
보이질 않게 하지
219
00:17:29,717 --> 00:17:33,698
(이런.. 이런 곳에 갇혀있지 않았다면..)
220
00:17:33,698 --> 00:17:35,993
(지금쯤이면 전쟁에 승리해서...)
221
00:17:36,194 --> 00:17:39,743
벌써 자고 있을 시간이었을 텐데
222
00:17:41,657 --> 00:17:44,380
이타치 녀석!
223
00:17:58,159 --> 00:17:59,984
벌써 9시인가?
224
00:17:59,984 --> 00:18:01,384
왜 그래?
225
00:18:01,384 --> 00:18:03,119
아무것도 아니야!
226
00:18:03,119 --> 00:18:07,847
빨리 이 전쟁을 끝내고
푹 자고 싶다는 생각이 들어서
227
00:18:07,847 --> 00:18:14,507
우리들 말단 닌자들은 뭐가 뭔지
자세한 것은 알지 못 하잖아?
228
00:18:14,507 --> 00:18:15,972
뭐, 그렇지
229
00:18:16,784 --> 00:18:20,367
너, 이 전쟁이 끝나면 어떡할꺼야?
230
00:18:20,367 --> 00:18:23,231
일단은 집에 돌아가야지
231
00:18:23,231 --> 00:18:27,919
전쟁이 끝나고 5대국이
이대로 동지로 있는다면
232
00:18:27,919 --> 00:18:33,169
임무로 계속 만나지 못한
동생도 돌아올지 모르니까
233
00:18:33,759 --> 00:18:37,369
돌아갈 곳이 있는 네가 부러워
234
00:18:39,416 --> 00:18:42,781
너도 나와 같이 갈래?
235
00:18:43,304 --> 00:18:46,416
우리집은 고아원이야
236
00:18:46,416 --> 00:18:50,064
게다가 동생이 있으면
상처를 봐주니까 좋을거야
237
00:18:50,737 --> 00:18:53,546
우루시, 고마워!
238
00:18:54,048 --> 00:18:58,195
(이번에야 말로, 돌아오면 좋으련만..)
239
00:19:00,440 --> 00:19:02,371
(카부토..)
240
00:19:09,881 --> 00:19:13,043
지금부터 예토전생의 술법을 멈추겠어
241
00:19:18,152 --> 00:19:21,774
이걸로 예토전생의 죽은자들은
모두 사라질거야
242
00:19:23,521 --> 00:19:26,709
전쟁이 끝날 때가 가까워 지겠지
243
00:19:27,249 --> 00:19:29,084
그럼..
244
00:19:29,952 --> 00:19:32,300
형.. 너도..?
245
00:19:32,721 --> 00:19:39,857
난 나뭇잎 마을의 우치하 이타치로서
다시 한 번 마을을 지킬 수가 있는거지
246
00:19:39,857 --> 00:19:42,297
이젠 이 세상에 미련이 없어
247
00:19:42,297 --> 00:19:43,712
어째서야?
248
00:19:43,712 --> 00:19:46,280
형에게 그런걸 하게 한
나뭇잎 마을을 위해서..
249
00:19:46,280 --> 00:19:48,184
어째서 또 형이 그러는거야?
250
00:19:48,184 --> 00:19:51,352
형이 용서해 더라도
내가 나뭇잎 마을을 용서 못 해!
251
00:19:51,352 --> 00:19:53,745
이 세상에 미련이 없다고?
252
00:19:53,745 --> 00:19:57,998
날 이렇게 만든게
바로 형이란 말이야!
253
00:20:05,064 --> 00:20:08,255
사스케는 너에게 맡기겠어
254
00:20:08,728 --> 00:20:13,017
난 혼자서 뭐든 하려했고 실패했어
255
00:20:13,017 --> 00:20:17,911
이것이야 말로
이번엔 동료에게 맡기겠어!
256
00:20:19,664 --> 00:20:23,690
널 변화시키는 건
이젠 내가 아니야
257
00:20:24,577 --> 00:20:30,258
그러니까, 적어도 이 술법을 멈추는 것이
지금의 내가 할 수 있는 일이야
258
00:20:30,258 --> 00:20:34,640
나루토에게 맡긴 것을
소홀히 하지 않기 위해서도..
259
00:20:37,057 --> 00:20:42,211
예토전생의 술법을 멈추겠어!
인을 알려줘!
260
00:20:42,861 --> 00:20:44,784
츠쿠요미!
(月讀!)
261
00:20:55,628 --> 00:20:57,569
"약속은 지켰어"
262
00:20:57,569 --> 00:21:01,255
"나루토, 뒤를 부탁한다!"
263
00:21:05,537 --> 00:21:10,596
午前0時 燈り消えた街
오전 0시 빛이 사라진 거리
264
00:21:10,596 --> 00:21:17,573
今宵は 踊れ Tipsy Night
오늘밤은 춤춰라 비틀거리는 밤이여
265
00:21:18,925 --> 00:21:22,320
☆뉴웨스트 & 고독저격☆
나루토 자막카페::
【cafe.naver.com/narutosmi】
266
00:21:23,971 --> 00:21:29,244
月燈りも屆かぬ場所には
달빛도 닿지 않는 장소에는
267
00:21:29,244 --> 00:21:34,091
孤獨さえも唱う街がある
고독조차도 읊조리는 거리가 있지
268
00:21:34,091 --> 00:21:39,332
狂いそうな 震えそうな 痛みだけが
미칠것 같은 떨리는 듯한 아픔만이
269
00:21:39,332 --> 00:21:45,184
壞れそうな 失くしそうな 寶石だ
부서질듯한 잃어버릴것 같은 보석이야
270
00:21:45,184 --> 00:21:50,448
比べられることなど 奪われることなどない
비교될 일이나 빼앗길 일은 없어
271
00:21:50,448 --> 00:21:55,639
君は君でいい さぁ笑ってみせて
당신은 당신다운게 좋아 웃어 봐
272
00:21:55,639 --> 00:22:00,863
何も考えずとも そこに理由が無くとも
아무것도 생각안해도 거기에 이유가 없어도
273
00:22:00,863 --> 00:22:06,207
それこそが素晴らしい始まり
그거야 말로 훌륭한 시작이니까
274
00:22:06,207 --> 00:22:10,022
さぁ, 夜明けだ
자, 새벽이야
275
00:22:14,068 --> 00:22:19,329
午前0時 燈り消えた街
오전 0시 빛이 사라진 거리
276
00:22:19,329 --> 00:22:34,400
振り返れば 誘う Black Night Town
뒤돌아보면 유혹하는 어둔 밤 거리
277
00:22:38,150 --> 00:22:42,255
널 괴롭힌 나뭇잎 마을의
증오가 커지고 있어
278
00:22:42,255 --> 00:22:45,422
전 보다도 더 강해지고 있어
279
00:22:45,422 --> 00:22:50,454
내가 너의 동생이기 때문에
네가 무슨 말을 해도 멈추지 않아!
280
00:22:50,454 --> 00:22:56,175
여기서 형이 마을을 지키려고 해도
반드시 내가 마을을 부셔버리겠어!
281
00:22:56,175 --> 00:22:58,415
차회 나루토 질풍전은
282
00:22:58,415 --> 00:23:01,002
차회 나루토 질풍전은
"항상 널 사랑하고 있어"
283
00:23:01,382 --> 00:23:04,205
형, 이젠 안녕이야
26187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.