Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,411 --> 00:00:01,731
『NEWEST』
2
00:00:01,731 --> 00:00:03,268
『뉴웨스트』
3
00:00:03,268 --> 00:00:04,547
『SOLITUDE SNIPE』
4
00:00:04,547 --> 00:00:06,007
『고독저격』
5
00:00:06,007 --> 00:00:07,136
〔cafe.naver.com/narutosmi〕
6
00:00:07,136 --> 00:00:08,392
【나루토 자막카페::】
7
00:00:08,392 --> 00:00:09,958
★뉴웨스트 & 고독저격☆
8
00:00:09,958 --> 00:00:10,234
★뉴웨스트 & 고독저격☆
9
00:00:10,234 --> 00:00:10,481
★뉴웨스트 & 고독저격☆
10
00:00:10,481 --> 00:00:11,064
★뉴웨스트 & 고독저격☆
11
00:00:11,064 --> 00:00:17,871
今夜の月はなぜか一回り大きくて
오늘밤 달은 왜인지 더 커보여
12
00:00:17,871 --> 00:00:21,177
いつもより明るく照らす
여느때보다 밝게 비추네
13
00:00:21,177 --> 00:00:26,657
背中を丸めてとぼとぼ歸る道
허리를 구부리고 터벅터벅 돌아오는 길
14
00:00:26,657 --> 00:00:30,435
どんな時も見方はいる
언제나 보는 방법이 있지
15
00:00:30,867 --> 00:00:35,970
何も言わず泣けたらいいね
아무말 안하고 울었으면 좋겠어
16
00:00:35,970 --> 00:00:41,213
淚がかれたら終わり
눈물이 마르면 끝나니
17
00:00:41,213 --> 00:00:46,261
もっと僕が强くならなきゃ…
내가 더욱 더 강해져야만해…
18
00:00:46,261 --> 00:00:51,673
悲しみは自立への
슬픔은 스스로 이겨야 할
19
00:00:51,673 --> 00:00:54,184
一步
한 걸음
20
00:00:55,003 --> 00:01:00,264
何度 傷つけば痛みを忘れる?
얼마나 상처입어야 고통을 잊을 수 있나?
21
00:01:00,264 --> 00:01:05,727
赤い血を流せば命を思い出すさ
붉은 피를 흘리면 귀중한게 떠오를거야
22
00:01:05,727 --> 00:01:10,473
道に倒れ大の字に
길에 대자로 쓰러져
23
00:01:10,473 --> 00:01:13,445
空を見上げて思う
하늘을 올려보며 생각해
24
00:01:13,445 --> 00:01:18,438
眞の孤獨とは過去のない者
진정한 고독이란 과거가 없는 자
25
00:01:18,438 --> 00:01:22,584
今しか知らぬ者
지금밖에 모르는 자
26
00:01:22,584 --> 00:01:22,797
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
27
00:01:22,797 --> 00:01:23,041
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
28
00:01:23,041 --> 00:01:23,595
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
29
00:01:23,595 --> 00:01:25,096
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
30
00:01:25,096 --> 00:01:25,503
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
31
00:01:25,503 --> 00:01:25,921
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
32
00:01:25,921 --> 00:01:26,159
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
33
00:01:26,159 --> 00:01:28,409
☆뉴웨스트 & 고독저격☆
나루토 자막카페::
【cafe.naver.com/narutosmi】
34
00:01:30,622 --> 00:01:35,212
《야쿠시 카부토》
35
00:01:35,212 --> 00:01:38,062
자신이 무엇인지 알 고 싶다면...
36
00:01:38,062 --> 00:01:41,739
진정한 자신을 되돌아보고,
인정을 하는 것이다
37
00:01:42,581 --> 00:01:46,714
자기 자신을 인정하지
못하는 녀석은 실패한다
38
00:01:47,979 --> 00:01:49,826
과거의 나 처럼 말이지
39
00:01:53,221 --> 00:01:56,988
처음부터 나는 아무것도 아니었어...
40
00:01:58,967 --> 00:02:01,259
나에겐 아무것도 없어
41
00:02:11,618 --> 00:02:13,806
카부토, 아직 괜찮니?
42
00:02:13,806 --> 00:02:15,770
네, 마더!
43
00:02:17,396 --> 00:02:19,042
시설을 위해서라고는 해도,
44
00:02:19,042 --> 00:02:22,057
왜 닌자를 상대로
우리들까지 이래야 해?
45
00:02:23,138 --> 00:02:27,024
아무것도 하지 않으면
돈은 생기지 않기 때문이야
46
00:02:27,024 --> 00:02:29,064
우루시는 붕대 좀 가져다 줄래?
47
00:02:29,064 --> 00:02:30,547
알겠씀다!
48
00:02:34,503 --> 00:02:38,102
닌자도 아닌데,
실력이 정말 좋구나
49
00:02:38,102 --> 00:02:40,348
그 의료인술...
50
00:02:41,132 --> 00:02:43,281
마더에게 배웠습니다
51
00:02:43,987 --> 00:02:47,080
카부토... 라고 했던가?
52
00:02:47,080 --> 00:02:49,536
너 닌자가 되는건 어때?
53
00:02:50,174 --> 00:02:52,718
좋은 닌자가 될거야
54
00:02:52,718 --> 00:02:54,180
느낌이 와
55
00:02:54,869 --> 00:02:57,283
전 그럴 생각이 없습니다
56
00:02:57,283 --> 00:03:00,424
이렇게 조금이라도
고아원에 힘을 보태면서,
57
00:03:00,424 --> 00:03:04,117
계속 그 곳에서
마더를 도와드리고 싶거든요
58
00:03:04,733 --> 00:03:06,401
받은건 너무 많은데...
59
00:03:06,401 --> 00:03:10,137
아직 안경 정도 밖에
선물해 드리지 못했어요...
60
00:03:11,297 --> 00:03:15,020
그래? 아깝구나...
61
00:03:18,040 --> 00:03:21,094
그 걸어다니는 무녀라 불리우던 네가,
62
00:03:21,094 --> 00:03:23,547
지금은 애들이나 돌보는 신세라니...
63
00:03:24,622 --> 00:03:27,368
이렇게 오랜만에 보니,
64
00:03:27,368 --> 00:03:29,616
좀 야윈듯하구나
65
00:03:29,616 --> 00:03:30,831
노노우...
66
00:03:30,831 --> 00:03:33,922
그건 이미 오래 전
버린 이름 입니다
67
00:03:33,922 --> 00:03:39,175
이미, 나뭇잎 마을과의
원조금 이야기는 끝났을 텐데요?
68
00:03:39,175 --> 00:03:41,477
왜 이제와서...
69
00:03:41,477 --> 00:03:48,762
첩보부 최고 엘리트 였던 네가,
"뿌리"를 나가면서 다 잊어버린거냐?
70
00:03:48,762 --> 00:03:52,005
원조금 이야기 만으로
이곳에 온게 아니야!
71
00:03:52,754 --> 00:03:58,794
이 전시에, 바위마을이 대규모 작전을
꾸미고 있다는 정보를 입수했다
72
00:03:59,899 --> 00:04:06,045
그 정보가 맞는지.. 네가 바위마을에
잠입해서 확인을 해줘야겠어
73
00:04:06,573 --> 00:04:08,764
그리고 그게 사실일 경우,
74
00:04:08,764 --> 00:04:11,457
그 작전이 언제 어디서 이루어 지고,
75
00:04:11,457 --> 00:04:16,546
어떤 작전인지도 알아내서
이쪽으로 보고를 해줬으면 한다
76
00:04:17,334 --> 00:04:19,737
아마, 장기적인 임무가 될거다
77
00:04:20,242 --> 00:04:23,966
그럼 집을 잘못 찾아오셨어요
저는 이미...
78
00:04:23,966 --> 00:04:26,161
당신들은 모르고있어!
79
00:04:26,161 --> 00:04:31,049
마더의 존재가 이 고아원과
아이들에게 있어 얼마나 소중한지를!!
80
00:04:31,049 --> 00:04:34,945
마더는 필사적으로
이 고아원을 꾸려왔네!
81
00:04:34,945 --> 00:04:38,917
그런 위험한 임무는
"뿌리"인 당신네들이 하면 되잖아요!
82
00:04:38,917 --> 00:04:41,386
어째서 이렇게 마더에게까지...
83
00:04:41,386 --> 00:04:44,143
이 장기임무를 맡길 수 있는건,
84
00:04:44,143 --> 00:04:47,094
걸어다니는 무녀
그 외에는 아무도 없다
85
00:04:47,094 --> 00:04:52,820
지금의 "뿌리"에는 이 녀석 이상의
첩보활동이 가능한 자는 아무도 없다!
86
00:04:53,305 --> 00:04:57,375
대부분은 마음을 무너뜨리던지
적에게 달라붙지
87
00:04:58,163 --> 00:05:02,571
이 녀석이 나뭇잎을 팔아넘길
닌자가 아니라는 건 알고 있다
88
00:05:04,453 --> 00:05:09,390
그 얼굴...
이미 짐작한 모양이구나, 노노우..
89
00:05:09,390 --> 00:05:13,061
그래, 이 제안을 거절한다면
이 후 고아원에 돈을 들어오지 않는다!
90
00:05:13,061 --> 00:05:17,716
말도안돼! 이미 3대 호카게님과
이야기도 끝난 일이라구요!
91
00:05:17,716 --> 00:05:20,297
그런일이 용서될 리가 없잖아요!
92
00:05:20,297 --> 00:05:24,035
이 고아원은 제법
도둑이 들기 쉬워보이는군
93
00:05:24,035 --> 00:05:28,619
돈을 도두맞지 않게
경호원을 잘 준비시켜두시길..
94
00:05:28,619 --> 00:05:31,494
뭐, 돈이 있다면 말이지
95
00:05:31,494 --> 00:05:36,636
그리고, 아이들까지
납치당하지 않게 조심해야 해
96
00:05:36,636 --> 00:05:40,986
출생이 확실하지 않은 아이들은
이용가치가 많으니까 말이지
97
00:05:40,986 --> 00:05:42,764
이 놈들 더러운짓을!!
98
00:05:42,764 --> 00:05:44,610
그러고도 닌자냐!
99
00:05:44,610 --> 00:05:47,611
모르고 있는건,
그 쪽이야!!!
100
00:05:49,986 --> 00:05:53,509
나뭇잎을 지키기 위해서라면
정말 싸게 먹히는거야!
101
00:05:55,798 --> 00:05:56,587
알겠어요
102
00:05:56,587 --> 00:05:58,042
마더, 잠깐!
103
00:05:58,042 --> 00:06:02,085
네가 마음을 죽이지 않았기에
이렇게 되어버린거야
104
00:06:02,085 --> 00:06:04,931
역시 넌 "뿌리"에 어울리지 않아
105
00:06:04,931 --> 00:06:07,475
뻔뻔스럽게...!!
106
00:06:08,833 --> 00:06:14,207
그리고, 이번에 정보를 입수하기 위해서
내 부하 하나가 죽었다!
107
00:06:14,207 --> 00:06:17,367
대신, 이 곳의 아이를
하나 받아가야겠다!
108
00:06:17,367 --> 00:06:20,908
대체 어디까지 가실건가요!!
전 의뢰를 받겠다고 했잖아요!!
109
00:06:21,437 --> 00:06:23,207
그거랑 이건 다른 문제야
110
00:06:23,207 --> 00:06:26,181
다음부터는 돈을 준비해 두겠다
111
00:06:26,181 --> 00:06:29,863
하지만, 이번은 그 한 명과 교환이야
112
00:06:29,863 --> 00:06:32,144
무엇보다 아이쪽에서,
113
00:06:32,144 --> 00:06:36,991
나뭇잎의 닌자가 되고싶다고
원할 경우도 없지는 않아
114
00:06:36,991 --> 00:06:42,799
한 번 찾아봐, 한 명 정도는
있을지도 모르니까 말이야
115
00:07:00,117 --> 00:07:01,956
카부토, 어째서...?
116
00:07:04,888 --> 00:07:09,752
난 닌자에 어울려요
의료인술도 연구하고 싶구요
117
00:07:09,752 --> 00:07:13,062
카부토! 우리와 보낸 3년을 잊은거야?!!
118
00:07:13,062 --> 00:07:14,737
이쪽으로 와!!
119
00:07:16,300 --> 00:07:19,140
다들 시설의 규칙을 잊은거야?
120
00:07:22,194 --> 00:07:25,181
벌써 잘 시간이 지났다구
121
00:07:59,717 --> 00:08:02,974
(틀렸어, 둘러싸였어...!)
122
00:08:07,316 --> 00:08:11,958
(바보같은 실수만 안했어도
이미 자고 있을 시간인데...)
123
00:08:13,927 --> 00:08:16,425
(고아원도 나온지가 벌써 5년인가...)
124
00:08:17,021 --> 00:08:19,971
(다시 한 번, 마더와
친구들을 만나고 싶었는데..)
125
00:08:44,956 --> 00:08:46,173
마더!!!
126
00:08:46,780 --> 00:08:49,610
말도 안돼!! 왜 이런곳에!!!
127
00:08:54,195 --> 00:08:58,555
네가 바위마을에
잠입해서 확인을 해줘야겠어
128
00:08:58,555 --> 00:09:01,349
이 장기임무를 맡길 수 있는건,
129
00:09:01,349 --> 00:09:03,945
걸어다니는 무녀
그 외에는 아무도 없다
130
00:09:04,869 --> 00:09:08,925
(설마, 아직 그때의 임무를
계속하고 있었던거야?!)
131
00:09:10,260 --> 00:09:13,385
어째서... 내 상처를...
132
00:09:14,571 --> 00:09:16,577
당신은 대체...
133
00:09:16,577 --> 00:09:18,599
마더, 저예요!!
134
00:09:22,211 --> 00:09:26,158
카부토예요! 걱정하지마요!!
반드시 살려낼테니까!!
135
00:09:37,025 --> 00:09:38,920
누구... 세요...?
136
00:09:54,608 --> 00:09:55,852
이쪽이야!
137
00:09:58,693 --> 00:10:01,557
제길! 나니가시가 당했어!!
138
00:10:12,256 --> 00:10:15,557
(마더는 날...왜...?)
139
00:10:16,202 --> 00:10:18,268
(왜 날 기억하지 못하지...?)
140
00:10:19,303 --> 00:10:20,379
(왜...?)
141
00:10:21,420 --> 00:10:24,289
(그렇다면 지금까지 난 뭐였던 거야?)
142
00:10:25,432 --> 00:10:28,366
(마더에게 받은건 뭐였던 거야?)
143
00:10:29,674 --> 00:10:33,657
(이름도... 마더의 아이라는 것도...)
144
00:10:33,657 --> 00:10:35,702
(이 안경조차도...)
145
00:10:40,746 --> 00:10:45,172
이건... 누구지...?
146
00:10:48,639 --> 00:10:50,339
이건 내가 아니야
147
00:10:51,648 --> 00:10:53,602
진짜 내가 아니야!
148
00:10:55,103 --> 00:10:58,632
자신이 확실하게 보이지 않는 모양이군
149
00:11:06,750 --> 00:11:09,230
좋은 닌자가 되었잖아?
150
00:11:09,230 --> 00:11:13,055
카부토, 난 기억하고 있단다
151
00:11:15,828 --> 00:11:17,864
다, 당신은 분명...!
152
00:11:17,864 --> 00:11:21,526
계속 널 감시하고 있었어
153
00:11:22,665 --> 00:11:24,698
노노우도 함께 말이지
154
00:11:24,698 --> 00:11:27,080
나를 따라와라
155
00:11:27,080 --> 00:11:31,139
그럼 네가 알고싶어하는 걸
가르쳐 주겠다
156
00:11:31,139 --> 00:11:34,365
알고 싶어하는 것...?
뭘 말이죠??
157
00:11:34,899 --> 00:11:37,703
왜 마더가 널 노리고...
158
00:11:37,703 --> 00:11:41,058
그리고 널 기억하지 못하고 있는지를...
159
00:11:43,342 --> 00:11:47,173
그걸 알고 싶지 않아?
160
00:11:55,991 --> 00:12:00,415
여긴 나의 아지트..
아무도 모르지
161
00:12:00,415 --> 00:12:03,663
즉, 자네가 여기 첫 손님이야
162
00:12:06,943 --> 00:12:11,070
왜 일부러 이런 곳으로 나를..
무슨 속셈입니까?
163
00:12:11,070 --> 00:12:15,758
너... 알고 싶은 것이
점점 늘어나는 구나
164
00:12:15,758 --> 00:12:17,878
그건 좋은 것이야
165
00:12:17,878 --> 00:12:21,772
사람은 알고 싶다는
욕망에서 벗어날 수 없지
166
00:12:22,061 --> 00:12:25,470
때문에, 너는 이렇게
여길 따라 온거야
167
00:12:25,470 --> 00:12:28,079
그렇다면, 빨리 알려주세요!
168
00:12:28,079 --> 00:12:31,094
당신은 내가 알고 싶어하는
것을 알고 있는거죠?
169
00:12:31,534 --> 00:12:38,799
솔직히 말하면, 뿌리는
너와 마더를 처치하기로 결정했어
170
00:12:39,614 --> 00:12:41,454
무슨 소리입니까?
171
00:12:41,454 --> 00:12:45,753
너희들은 스파이로써 너무 유능했어
172
00:12:48,039 --> 00:12:51,047
여러가지 너무 많은걸
알고 있기 때문이야
173
00:12:51,047 --> 00:12:56,230
그럴수가, 마을을 위해 오랜시간
목숨 걸고 정보를 모아오게 해 놓고선...
174
00:12:56,230 --> 00:12:57,374
지금에 와서?
175
00:12:57,374 --> 00:13:03,511
정보는 때에 따라 강력한 술법이나
무기보다 강력한 힘을 가지게 되지
176
00:13:03,511 --> 00:13:08,023
지금 너는
위험인물로 간주되고 있어
177
00:13:08,023 --> 00:13:13,582
너희들이 언젠가 이렇게 될 것은
처음부터 결정되어 있었긴 하지만...
178
00:13:13,582 --> 00:13:18,898
게다가, 둘을 같이 쓰러뜨리는 것도시나리오 중의 하나야..
179
00:13:19,527 --> 00:13:21,862
네가 그곳을 떠난 직후에..
180
00:13:21,862 --> 00:13:27,842
단조는 마더에게 네가
진짜로 떠난 이유를 말했어
181
00:13:27,842 --> 00:13:33,694
고아원의 돈을 위해 그가
희생해서 뿌리에 들어간거라고..
182
00:13:33,694 --> 00:13:37,863
마더는 네가
뿌리에서 해방되기를 바랬어
183
00:13:37,863 --> 00:13:41,374
단조는 그 바람을
받아 들이는 조건으로..
184
00:13:41,374 --> 00:13:46,575
수년전에 어떤 남자를
암살하라고 명령했어
185
00:13:46,974 --> 00:13:49,358
이상하게 들릴지 모르지만..
186
00:13:49,358 --> 00:13:54,788
그 암살 타겟이 된 남자가
바로 자네였던거야
187
00:13:55,710 --> 00:13:59,006
날 해방시키기 위한
조건이 아니었던거야?
188
00:13:59,006 --> 00:14:01,967
어째서 마더는 나란걸
알아채지 못한거야?
189
00:14:01,967 --> 00:14:08,575
이미 말했잖아? 처음부터 뿌리는
너희들을 같이 쓰러뜨리려 했어
190
00:14:08,575 --> 00:14:11,442
거기에도 계략이 있었지
191
00:14:11,910 --> 00:14:13,972
계략?
192
00:14:17,234 --> 00:14:21,823
너와 마더가 만나지 못하도록
둘의 적 잠입지역을 떨어뜨려 놓고..
193
00:14:21,823 --> 00:14:28,187
마더에게는 너의 안부를
너의 성장과정 사진으로 알렸어
194
00:14:28,830 --> 00:14:33,994
그 사진이 성장하는 도중에
다른 사람으로 바뀐것도 모른 채
195
00:14:33,994 --> 00:14:39,689
장시간에 걸쳐서, 타인을
자네라고 인식하게 된 거야
196
00:14:40,574 --> 00:14:46,098
장시간에 걸친 세뇌...
뿌리의 상투적인 수단의 하나야
197
00:14:46,502 --> 00:14:49,254
그 녀석이 또 한사람의 카부토야
198
00:14:49,878 --> 00:14:53,197
때문에, 널 카부토라고는
꿈에도 생각못하고
199
00:14:53,197 --> 00:14:56,381
노노우는 널 죽이려고 한거야
200
00:14:56,381 --> 00:15:01,177
마을에 해를 끼치고
배신자인 이중스파이로 말이야
201
00:15:02,149 --> 00:15:10,276
그리고, 당신이 남은 쪽을 말살하려고
뿌리에서 파견된 닌자인 겁니까?
202
00:15:10,569 --> 00:15:16,233
자신의 일은 알지도 못하면서
이건 잘 이해를 했구나
203
00:15:23,409 --> 00:15:26,906
날 설명할 수 있는 것을
줄 곧 원했었어
204
00:15:26,906 --> 00:15:31,348
이제야 손에 들어왔다 생각했는데
뿌리인 너희들 때문에..
205
00:15:31,348 --> 00:15:34,341
난 다시 내가 누군지
알 수 없게 되었어!
206
00:15:34,341 --> 00:15:37,796
안경은 나와 마더를
이어주는 것이었는데
207
00:15:37,796 --> 00:15:40,732
지어진 이름도
나만의 것이었는데
208
00:15:40,732 --> 00:15:43,615
무슨 일이 있어도 나의 모습을
잊어버리지 않을 부모가..
209
00:15:43,615 --> 00:15:47,663
마더임에 틀림이 없었을 텐데!
모든게 틀린것이 되었잖아!
210
00:15:47,663 --> 00:15:52,562
그렇다면, 난
도대체 누구란 말이야!
211
00:16:04,703 --> 00:16:09,871
넌 자신을 설명할 수 있는
정보가 부족한 것 뿐이야
212
00:16:09,871 --> 00:16:16,520
안경도 이름도 어린시절의 일도
진짜 자신을 보여주는 것이 아니었어
213
00:16:16,520 --> 00:16:18,696
그걸로 된거 아니야?
214
00:16:18,696 --> 00:16:21,808
지금까지의 것이
납득이 되지 않는다면..
215
00:16:21,808 --> 00:16:27,088
대신할 것을 발견해서
차례대로 더해가면 되는거야
216
00:16:27,088 --> 00:16:31,791
날 죽일 생각이라면서
어째서 그런 말을 하는거지?
217
00:16:32,424 --> 00:16:36,656
나도 내 자신이
누구인지 알고 싶어서..
218
00:16:36,656 --> 00:16:39,575
온갖 것들을 모으고 있어
219
00:16:43,760 --> 00:16:49,079
조금씩 모아온 많은 것들로
실험과 검증을 반복해서..
220
00:16:49,079 --> 00:16:53,326
지식과 능력을 내 자신에게
축적시켜가는 거야
221
00:16:54,289 --> 00:17:00,033
그리고 거기서 새롭게 완벽한
자신으로 다시 태어나는거지
222
00:17:00,033 --> 00:17:04,984
그리고 또 같은 방식으로
새로운 것을 손에 넣는거야
223
00:17:04,984 --> 00:17:06,982
이번에는... 자네야
224
00:17:07,804 --> 00:17:09,629
자네야!
225
00:17:12,096 --> 00:17:16,993
자신이 누구이건 간에
이 세상의 모든 것과 정보..
226
00:17:16,993 --> 00:17:23,416
그것들 모두 모으기만 한다면
이끌어 내지 못할 이유가 없어
227
00:17:23,416 --> 00:17:27,780
어째서 당신에게
내가 그 중에 하나인거지?
228
00:17:29,992 --> 00:17:34,688
난 너의 재능을
누구보다 높이 사고 있어
229
00:17:34,688 --> 00:17:37,287
죽이다니 아까워
230
00:17:37,287 --> 00:17:42,760
게다가, 여긴 너를 위해
준비한 의료실험시설이야
231
00:17:42,760 --> 00:17:44,736
무슨 꿍꿍이지?
232
00:17:44,736 --> 00:17:47,013
자신을 없애는 뿌리와는 달리...
233
00:17:47,013 --> 00:17:51,792
자신을 인도하는 조직
마을을 만들거야
234
00:17:51,792 --> 00:17:55,736
어떤 나라에도 소속되지 않는
소리 마을
235
00:17:55,736 --> 00:17:59,473
나와 넌, 지금부터
나뭇잎 마을의 뿌리에서 나오는거야!
236
00:17:59,473 --> 00:18:05,511
그리고 지금부터 내가 너의 상사가 되고
형제가 되고, 부모가 되는거야
237
00:18:05,511 --> 00:18:08,978
내가 단조로부터 널 지켜줄게
238
00:18:09,696 --> 00:18:13,691
이제부터 너의 새로운 경력은 이거야
239
00:18:14,273 --> 00:18:21,661
넌 어릴적에 키쿄고개 전투에서
의료부대장에게 발견되어 키워졌어
240
00:18:22,128 --> 00:18:24,536
단조가 있는 곳으로
돌아간 후에는..
241
00:18:24,536 --> 00:18:30,674
표면상으로는 의료부대 대장이 된
야쿠시 노노우의 아들로 행세하는거야
242
00:18:31,120 --> 00:18:37,444
너는 오늘부터 새롭게
야쿠시 카부토로 재탄생하는 거야
243
00:18:41,944 --> 00:18:44,816
난 오로치마루
244
00:18:44,816 --> 00:18:52,222
자신이 누구인지 알고싶다면
자, 나의 곁으로 오거라
245
00:19:09,895 --> 00:19:13,864
다음에 조사하고
싶은 조직이 있어
246
00:19:13,864 --> 00:19:18,081
맡겨 주십시요,
그런데 그 조직은 뭐죠?
247
00:19:18,257 --> 00:19:20,466
아카츠키!
248
00:19:27,880 --> 00:19:31,876
오로치마루의
인체실험 데이터와
249
00:19:31,876 --> 00:19:36,108
예토전생에 관한 정보를
가지고 오너라
250
00:19:36,656 --> 00:19:39,999
사소리님, 잘 알겠습니다
251
00:19:39,999 --> 00:19:42,539
너는 쓸모가 있어
252
00:19:42,539 --> 00:19:48,027
소리를 없애고, 냄새를 없애고
자신을 없앴어
253
00:19:48,027 --> 00:19:51,764
마치, 나의 꼭두각시 인형과 같아
254
00:20:38,237 --> 00:20:41,467
(지금까지의 것이 납득 안간다면..)
255
00:20:42,429 --> 00:20:48,579
(대신할 것을 발견해서
계속 더해가면 그만이야!)
256
00:20:53,173 --> 00:20:57,111
아직.. 아직 부족해!
257
00:20:58,037 --> 00:21:02,518
이건 아직 내가 아니야!
258
00:21:05,537 --> 00:21:10,596
午前0時 燈り消えた街
오전 0시 빛이 사라진 거리
259
00:21:10,596 --> 00:21:17,573
今宵は 踊れ Tipsy Night
오늘밤은 춤춰라 비틀거리는 밤이여
260
00:21:18,925 --> 00:21:22,320
☆뉴웨스트 & 고독저격☆
나루토 자막카페::
【cafe.naver.com/narutosmi】
261
00:21:23,971 --> 00:21:29,244
月燈りも屆かぬ場所には
달빛도 닿지 않는 장소에는
262
00:21:29,244 --> 00:21:34,091
孤獨さえも唱う街がある
고독조차도 읊조리는 거리가 있지
263
00:21:34,091 --> 00:21:39,332
狂いそうな 震えそうな 痛みだけが
미칠것 같은 떨리는 듯한 아픔만이
264
00:21:39,332 --> 00:21:45,184
壞れそうな 失くしそうな 寶石だ
부서질듯한 잃어버릴것 같은 보석이야
265
00:21:45,184 --> 00:21:50,448
比べられることなど 奪われることなどない
비교될 일이나 빼앗길 일은 없어
266
00:21:50,448 --> 00:21:55,639
君は君でいい さぁ笑ってみせて
당신은 당신다운게 좋아 웃어 봐
267
00:21:55,639 --> 00:22:00,863
何も考えずとも そこに理由が無くとも
아무것도 생각안해도 거기에 이유가 없어도
268
00:22:00,863 --> 00:22:06,207
それこそが素晴らしい始まり
그거야 말로 훌륭한 시작이니까
269
00:22:06,207 --> 00:22:10,022
さぁ, 夜明けだ
자, 새벽이야
270
00:22:14,068 --> 00:22:19,329
午前0時 燈り消えた街
오전 0시 빛이 사라진 거리
271
00:22:19,329 --> 00:22:34,400
振り返れば 誘う Black Night Town
뒤돌아보면 유혹하는 어둔 밤 거리
272
00:22:38,368 --> 00:22:42,281
정말로 녀석을 죽이면 안되는거야?
모두 선수를 빼앗겨 버릴거야
273
00:22:42,281 --> 00:22:44,217
그건 안된다고 말했을텐데
274
00:22:44,217 --> 00:22:47,100
지금은 녀석이 전장을
좌지우지하고 있어! 견뎌!
275
00:22:47,100 --> 00:22:50,424
이자나미는 아직이야?
공격해 올 생각이야
276
00:22:50,424 --> 00:22:55,128
이쪽도 공격할 거야
다만, 좀 더 시간이 걸릴거야
277
00:22:55,128 --> 00:22:57,185
차회 나루토 질풍전은
278
00:22:57,185 --> 00:22:59,326
차회 나루토 질풍전은
"발동, 이자나미"
279
00:22:59,809 --> 00:23:04,113
시력을 없앤 나에게
환술은 일체 듣질 않아!
25753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.