All language subtitles for 나루토 33
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,412 --> 00:00:14,794
좀 긴장감이 없어 보이지 않아?
2
00:00:14,794 --> 00:00:20,774
이것 봐, 최근에 모래마을 소동으로
쭉 긴장상태였잖아
3
00:00:20,774 --> 00:00:22,951
그것도 결판이 난 것 같고
4
00:00:22,951 --> 00:00:25,485
확~ 피곤해져서 말이야
5
00:00:25,485 --> 00:00:28,682
그렇다고, 언제 무슨 일이 생길지 모른다고
6
00:00:28,682 --> 00:00:34,342
늘 경계를 게을리하지 않는 게 미연에...
/ 그렇게 연중 신경을 쓰면 몸이 못버티잖아
7
00:00:34,342 --> 00:00:38,055
자자, 릴렉스 릴렉스
8
00:00:45,130 --> 00:00:48,334
약한 자를 괴롭히는 건 좋지 않아
9
00:00:58,578 --> 00:01:04,682
어제 자기 전에 일부러 세팅한
자명종 보다 먼저 일어나 버렸군
10
00:01:05,328 --> 00:01:10,222
왠지 얌전하게 저 벨을 세우는 건
납득 못 해
11
00:01:10,391 --> 00:01:16,487
...라고 해도
이대로 두면 시끄러운 소리가 멈추지 않고
12
00:01:17,249 --> 00:01:20,927
이런 걸 생각하는 자체가 귀찮아
13
00:01:22,826 --> 00:01:24,668
한 그릇 더
14
00:01:25,612 --> 00:01:28,311
뭐지?
15
00:01:45,663 --> 00:01:51,072
비켜 비켜 비켜
라스트 스퍼트 골~
16
00:01:52,500 --> 00:01:54,780
1등!!
17
00:02:02,750 --> 00:02:04,904
아쉽게, 2등!!
18
00:02:06,232 --> 00:02:08,013
무슨 경주..?
19
00:02:08,013 --> 00:02:08,130
글쎄..
20
00:02:08,130 --> 00:02:12,313
웃차!리여 아직 수행이 부족하다
21
00:02:12,313 --> 00:02:15,954
네! 다음에는 1등이 되도록 노력하겠습니다!
22
00:02:16,000 --> 00:02:17,287
하지만..
23
00:02:17,287 --> 00:02:20,321
여기서, 유감의 소식이 있다
24
00:02:21,003 --> 00:02:23,023
뭐죠? 도대체..
25
00:02:23,300 --> 00:02:24,709
리여..
26
00:02:24,709 --> 00:02:27,293
넌 2등이 아니다..
27
00:02:27,529 --> 00:02:28,982
넌...
28
00:02:28,982 --> 00:02:31,027
3등이다!!!
29
00:02:32,500 --> 00:02:36,838
2등은 바로 내가 업고들어온
카카시 이다!!
30
00:02:36,838 --> 00:02:38,753
므하하하하하하~
31
00:02:38,753 --> 00:02:43,534
가당치도 않은 기만함이구나!
카카시여! 사양하지 않아도 좋다!
32
00:02:44,776 --> 00:02:49,388
또 한가지! 선생님께 귀중한
교육을 받은 듯한 기분이 든다!!
33
00:02:49,388 --> 00:02:52,905
변함없이..이 놀이에는
어울리지 못해!
34
00:02:53,183 --> 00:02:55,858
달릴 때는 붙어서 왔으면서..
35
00:02:56,205 --> 00:02:57,426
형편없군..
36
00:02:58,201 --> 00:03:01,492
좋아! 전원 모였구나
37
00:03:01,649 --> 00:03:04,048
그럼 바로 츠나데님께 보고를 드린다!
38
00:03:04,048 --> 00:03:06,415
저기..가이 선생님..
39
00:03:06,415 --> 00:03:07,492
뭐지?
40
00:03:08,000 --> 00:03:09,887
카카시 선생님이...
41
00:03:09,887 --> 00:03:10,989
응?
42
00:03:11,137 --> 00:03:15,340
헙! 이런..먼저,보고보다도..
병원이 먼저 겠구나..
43
00:03:15,340 --> 00:03:18,553
@#$#@$#!$%^@#$
44
00:03:18,981 --> 00:03:20,937
You're My Friend
45
00:03:20,937 --> 00:03:23,957
あの日の 夢
그날의 꿈
46
00:03:23,957 --> 00:03:28,721
今でも まだ 忘れてないんでしょう
지금도 아직 잊지는 않았겠지
47
00:03:28,721 --> 00:03:30,574
You're My Dream
48
00:03:30,574 --> 00:03:33,488
始めてばっか 君は
처음으로 너는
49
00:03:33,488 --> 00:03:35,295
My Long Lost Friend
내가 오랫동안 잃어버린 친구
50
00:03:35,295 --> 00:03:38,938
今旅立つよ
지금 여행을 떠나
51
00:03:38,938 --> 00:03:40,918
Every Days
52
00:03:40,918 --> 00:03:43,349
この先も Shineで
이 앞도 빛나는데
53
00:03:43,349 --> 00:03:45,510
I Wanna See You
난 널 보기를 원해
54
00:03:45,528 --> 00:03:48,422
光る My Soul ON Fire
밝게 내영혼의 불을 켜
55
00:03:48,422 --> 00:03:53,128
これで 見おさめの Fun Days
이걸로 마지막으로 보는 Fun Days
56
00:03:53,128 --> 00:03:54,368
To Be The Future
57
00:03:54,368 --> 00:03:55,751
目指して Over
목표를 해서 Over
58
00:03:55,751 --> 00:03:58,118
だから I'll Dream ON
그러기에 나는 꿈을 이룰꺼야
59
00:03:58,118 --> 00:04:00,864
I'll Go The Distance
나는 거리로 가겠어
60
00:04:00,864 --> 00:04:03,023
見果てる空 So Full
하늘을 끝까지봤어 So Full
61
00:04:03,023 --> 00:04:05,598
のりこんだ Starting
그저 새로운 시작이야
62
00:04:05,598 --> 00:04:09,678
俺が 最高の Power Full Tilt
내가 최고의 Power Full Tilt
63
00:04:09,678 --> 00:04:11,730
You're My Friend
64
00:04:11,730 --> 00:04:14,618
あの日の夢
그날 의 꿈
65
00:04:14,618 --> 00:04:19,537
今でも まだ 忘れてないんでしょう
지금도 아직 잊지는 않았겠지
66
00:04:19,537 --> 00:04:21,279
You're My Dream
67
00:04:21,279 --> 00:04:24,269
始めてばっか 君は
처음이었던 너는
68
00:04:24,269 --> 00:04:26,070
My Long Lost Friend
내가 오랫동안 잃어버린 친구
69
00:04:26,070 --> 00:04:29,172
今旅立つよ
지금 여행을 떠나
70
00:04:29,172 --> 00:04:30,972
Thank You My Friend
71
00:04:30,972 --> 00:04:34,218
あの日のこと
그날의 일
72
00:04:34,218 --> 00:04:38,890
今でも まだおぼえてるから
지금도 아직 기억하고 있으니까
73
00:04:38,890 --> 00:04:40,605
You're My Dream
74
00:04:40,605 --> 00:04:45,301
もう今度こそ守る My Way
이번에야말로 널지키겠어 My Way
75
00:04:45,301 --> 00:04:48,739
The Distance
76
00:04:50,113 --> 00:04:53,893
"새로운 타겟"
77
00:05:04,396 --> 00:05:06,063
깨어나셨다
78
00:05:08,475 --> 00:05:10,910
또 여기인가..
79
00:05:11,011 --> 00:05:13,700
수고했다더군~ 카카시
80
00:05:13,700 --> 00:05:14,891
스승님
81
00:05:15,550 --> 00:05:16,943
츠나데님..
82
00:05:19,550 --> 00:05:22,071
안돼요, 카카시 선생님
83
00:05:22,450 --> 00:05:24,605
아까 봤지만..
84
00:05:25,100 --> 00:05:27,150
1주일 동안은 침대 위라는군
85
00:05:27,150 --> 00:05:30,659
임무에 복귀하기까지는
상당히 수일이 걸리겠지
86
00:05:30,659 --> 00:05:32,882
역시..그런가요..
87
00:05:32,882 --> 00:05:34,764
새로운 사륜안..
88
00:05:34,764 --> 00:05:37,296
사용하기에는 아직 시간이
더 필요한 것 같군..
89
00:05:37,829 --> 00:05:39,167
그렇네요..
90
00:05:39,167 --> 00:05:42,236
당분간은 무리는 줄이고
요양을 하도록 해
91
00:05:43,664 --> 00:05:45,466
가이반도 오늘은 쉬어라
92
00:05:45,622 --> 00:05:47,626
보고는 다음 날 해도 좋다
93
00:05:47,626 --> 00:05:48,680
네!
94
00:05:48,680 --> 00:05:49,889
가자,시즈네
95
00:05:49,889 --> 00:05:51,158
네
96
00:05:51,158 --> 00:05:52,874
스승님
97
00:06:00,850 --> 00:06:02,566
믿을 만한 이야기인가?
98
00:06:02,566 --> 00:06:03,931
네
99
00:06:04,312 --> 00:06:06,382
카카시 에게는 말했나?
100
00:06:06,382 --> 00:06:10,908
카카시 선생님은 쭉
저상태로 계셔서..아직..
101
00:06:11,072 --> 00:06:12,698
나루토 에게는?
102
00:06:13,844 --> 00:06:17,185
스승님에게 상담하고나서
이야기 하려고..
103
00:06:19,507 --> 00:06:21,087
자세히 들어보지
104
00:06:23,350 --> 00:06:25,627
아카츠키의 멤버 중 하나
105
00:06:25,707 --> 00:06:28,031
사소리에게서 얻은 정보입니다
106
00:06:28,439 --> 00:06:31,368
자기를 쓰러뜨린 상 이라며..
107
00:06:32,878 --> 00:06:36,457
풀마을에 있는 천지교에..
108
00:06:36,950 --> 00:06:39,520
열흘 후 정오에 가라
109
00:06:40,167 --> 00:06:42,150
오로치마루의 부하 중에
110
00:06:42,150 --> 00:06:44,624
나의 스파이가 있다..
111
00:06:44,894 --> 00:06:49,685
거기서..그 녀석과..만나기로..
112
00:06:49,685 --> 00:06:51,321
했다..
113
00:06:52,650 --> 00:06:54,416
열흘 후..
114
00:06:54,416 --> 00:06:56,363
천지교인가..
115
00:06:56,630 --> 00:07:01,254
그로부터 4일이 지났으니..
6일이 남은 상황입니다..
116
00:07:03,042 --> 00:07:05,193
믿을 수 있는 거야?
117
00:07:05,193 --> 00:07:08,822
상화에서 볼 때..
믿어도 괜찮다고..
118
00:07:09,178 --> 00:07:11,246
함정이라면 어쩔 거지?
119
00:07:12,391 --> 00:07:14,270
오로치마루라는 건 거짓말이고..
120
00:07:14,270 --> 00:07:19,036
아카츠키가 그 천지교에
매복해 있을 가능성도 있다
121
00:07:19,384 --> 00:07:20,883
함정이라면..
122
00:07:21,224 --> 00:07:22,650
싸울 뿐입니다!
123
00:07:22,650 --> 00:07:24,157
싸우겠다고 해도..
124
00:07:24,157 --> 00:07:26,987
카카시는 일 주일 이상은 저 상태다
125
00:07:27,180 --> 00:07:29,837
하지만.. 이제 6일밖에 없어..
126
00:07:30,025 --> 00:07:33,276
처음부터 카카시반은
사스케가 없어진 시점부터
127
00:07:33,276 --> 00:07:35,424
항의마저 나오고 있어..
128
00:07:35,424 --> 00:07:36,576
네..
129
00:07:36,992 --> 00:07:39,002
멤버를 보충해서..
130
00:07:39,002 --> 00:07:41,983
새로운 팀을 편성 할 수밖에 없겠군..
131
00:07:43,150 --> 00:07:44,853
츠나데님
132
00:07:45,150 --> 00:07:46,150
뭐지?
133
00:07:46,150 --> 00:07:48,159
그거라면, 다른 소대를 보내서
134
00:07:48,159 --> 00:07:50,062
상황을 보는 게 낫습니다
135
00:07:50,062 --> 00:07:53,243
백 번 양보해서 사쿠라를 보내도..
136
00:07:53,479 --> 00:07:55,651
나루토는 빼고 입니다
137
00:07:59,855 --> 00:08:00,902
시즈네
138
00:08:00,902 --> 00:08:01,873
네
139
00:08:01,887 --> 00:08:05,966
사쿠라는 너와 마찬가지로
내가 마음속으로 신용하는
140
00:08:05,966 --> 00:08:07,923
몇 안 되는 닌자다
141
00:08:08,346 --> 00:08:12,831
이 임무는..반드시 사쿠라가 있는
카카시반이 가도록 하겠다
142
00:08:12,831 --> 00:08:16,217
그거라면, 저희소대가 가도
마찬가지 아닌가요?
143
00:08:16,217 --> 00:08:17,805
같지 않다!
144
00:08:18,040 --> 00:08:20,166
사쿠라도 나루토도
145
00:08:20,166 --> 00:08:24,502
예전 동료였던 사스케를
필사적으로 ?고 있어
146
00:08:25,050 --> 00:08:28,477
사스케를 구하고싶은 마음은
누구보다 강하지..
147
00:08:28,939 --> 00:08:32,854
그 강한 마음이 임무를
성공으로 이끈다
148
00:08:34,546 --> 00:08:36,901
너하고 사쿠라는 달라
149
00:08:39,874 --> 00:08:41,726
알겠습니다..
150
00:08:41,931 --> 00:08:44,190
하지만, 나루토는 이번임무..
151
00:08:44,190 --> 00:08:46,651
이 이야기를 들은 이상..
152
00:08:47,096 --> 00:08:50,019
나루토는 뭐라고 말할까?
153
00:08:52,412 --> 00:08:55,966
지금 바로,멤버를 찾겠다고!
154
00:09:02,750 --> 00:09:03,939
그럼!
155
00:09:07,650 --> 00:09:10,850
정말이지..서둘러 대기는..
156
00:09:10,850 --> 00:09:13,864
아직 이야기 하는 중이었는데..
157
00:09:20,850 --> 00:09:23,631
그 녀석에게는 신비한 힘이 있어서..
158
00:09:24,644 --> 00:09:27,846
모두 녀석에게
걸어보고 싶게 되는 거야
159
00:09:28,095 --> 00:09:29,986
호카게는...
160
00:09:31,150 --> 00:09:32,750
호카게는...!
161
00:09:32,750 --> 00:09:34,697
나의 꿈이니까!
162
00:09:35,108 --> 00:09:39,182
그 초대호카게님의
목걸이를 받은 아이..
163
00:09:40,612 --> 00:09:45,066
나루토는 정말..보통아이가
아닐지도 몰라..
164
00:09:55,955 --> 00:09:57,532
사스케..!
165
00:10:29,050 --> 00:10:31,803
누가 좋을 까나~
166
00:10:32,944 --> 00:10:35,923
이건,신중에 신중을 들여
생각하지 않으면
167
00:10:35,923 --> 00:10:41,359
서툴게 골라서..
내 발목을 잡게되면..곤란하니까..
168
00:10:41,500 --> 00:10:44,920
게다가..실력이 있어도..
성격문제가 있으니..
169
00:10:44,920 --> 00:10:48,128
팀워크에 문제가 생길 수도 있고..
170
00:10:48,412 --> 00:10:49,804
사쿠라는 미남만 좋아하니까..
171
00:10:49,804 --> 00:10:53,583
너무 유행이 지난 건..위험해지고..
172
00:10:55,827 --> 00:10:57,959
고민이네
173
00:10:58,106 --> 00:11:00,917
오랜만이군..
나루토..
174
00:11:05,349 --> 00:11:06,560
누구?
175
00:11:11,850 --> 00:11:13,166
나다
176
00:11:31,202 --> 00:11:34,229
에....그러니까...
177
00:11:35,070 --> 00:11:37,294
오랜만에 만났다고 해도..
178
00:11:38,330 --> 00:11:41,471
동료의 얼굴 정도는
기억해 두길 바란다..
179
00:11:42,099 --> 00:11:44,247
왜냐하면...
180
00:11:44,669 --> 00:11:48,176
말을 건 쪽이 괴로워 지기 때문이다
181
00:11:49,387 --> 00:11:53,036
상당히 귀찮은 말투는..
182
00:11:53,429 --> 00:11:55,492
혹시...
183
00:11:56,903 --> 00:11:58,245
시노!
184
00:11:58,920 --> 00:12:00,973
겨우 기억해냈나..
185
00:12:01,328 --> 00:12:04,626
그렇게 얼굴을 가리고있으면
누구라도 알아보기 힘들다고!
186
00:12:12,972 --> 00:12:15,465
시노! 빨리 왔구나~
187
00:12:18,550 --> 00:12:19,957
키바야?
188
00:12:27,046 --> 00:12:29,280
역시! 나루토 잖아!
189
00:12:29,362 --> 00:12:31,411
이냄새 말이야~
190
00:12:31,887 --> 00:12:35,198
나란 걸 알아차린 건..
냄새였냐..?
191
00:12:37,619 --> 00:12:39,162
그 개..
192
00:12:39,162 --> 00:12:40,847
혹시..
193
00:12:42,225 --> 00:12:44,561
아카마루인 게 당연하잖아~
194
00:12:44,561 --> 00:12:45,933
에에!!
195
00:12:46,331 --> 00:12:49,387
그보다 너,키가 더 큰것 같은데?
196
00:12:49,387 --> 00:12:53,612
아니아니아니아니~
커진건 아카마루 라고..
197
00:12:53,941 --> 00:12:58,370
개라는게..단기간에
그렇게 크게되는 동물인 거야?
198
00:12:58,370 --> 00:13:03,294
그래? 항상 같이 있다보니
그다지 모르겠는데
199
00:13:04,011 --> 00:13:05,872
알아차려달라고..
200
00:13:05,872 --> 00:13:09,862
예전엔 아카마루가
니 머리위에 있었다고
201
00:13:13,779 --> 00:13:16,031
그렇지~? 시노~
202
00:13:18,550 --> 00:13:23,531
키바는 바로 알아차렸구나..
203
00:13:25,310 --> 00:13:28,628
에..삐쳤다..
204
00:13:42,900 --> 00:13:44,609
나...
205
00:13:44,609 --> 00:13:46,305
나루토..
206
00:13:50,711 --> 00:13:54,299
마을에 돌아와 있다고는
들었지만...
207
00:13:55,301 --> 00:13:57,546
어,어쩌지...
208
00:13:57,546 --> 00:13:59,799
마음의 준비가...
209
00:14:00,804 --> 00:14:02,909
그동안 만난 적이 없었으니까..
210
00:14:02,909 --> 00:14:05,048
어떤 말을 꺼내야..
211
00:14:05,291 --> 00:14:07,080
그러니까..
212
00:14:07,595 --> 00:14:09,063
그러니까..
213
00:14:09,347 --> 00:14:11,614
뭐야~ 히나타잖아~
214
00:14:12,459 --> 00:14:14,609
뭘 숨고 그래~
215
00:14:22,003 --> 00:14:23,588
히나타~~?
216
00:14:24,780 --> 00:14:28,163
악! 히나타!
어이~ 어이~ 히나타!
217
00:14:28,326 --> 00:14:31,807
도대체 넌 왜 나루토만 보면
기절하는 거냐고~
218
00:14:33,587 --> 00:14:37,243
부탁이야! 어떻게해서든
새로운 멤버가 필요 하다고
219
00:14:39,657 --> 00:14:41,135
어라..?
220
00:14:43,020 --> 00:14:46,823
타이밍이 않좋구나~
우리도 마침 임무가 들어와서
221
00:14:46,823 --> 00:14:50,263
여기서 쿠레나이 선생님하고
만나기로 했던 참이야..
222
00:14:50,976 --> 00:14:53,071
나..
223
00:14:53,243 --> 00:14:54,759
데체..
224
00:14:54,834 --> 00:14:55,942
그래도~
225
00:14:55,942 --> 00:15:00,684
너한테는 아카마루도 있고~
한명 빌려줘도 괜찮잖아~
226
00:15:00,684 --> 00:15:02,311
응~? 키바~
227
00:15:03,513 --> 00:15:05,356
어떻게 된거지..?
228
00:15:06,235 --> 00:15:11,095
억지부리지마~ 내가 같이가지 않으면
아카마루와 콤비 기술을 못쓰잖아
229
00:15:12,201 --> 00:15:16,502
그렇지, 나루토와 오랜만에 만나서..
230
00:15:16,568 --> 00:15:17,755
그렇네...
231
00:15:17,755 --> 00:15:19,466
아~~ 그럼~~~
232
00:15:19,466 --> 00:15:21,012
그럼~~~~
233
00:15:21,012 --> 00:15:23,031
아! 시노~
234
00:15:23,031 --> 00:15:24,420
아! 시노~는?
235
00:15:24,543 --> 00:15:29,162
히나타도 바로 알아차렸구나..
나루토..
236
00:15:31,502 --> 00:15:33,807
아직도 삐쳐있어..
237
00:15:34,162 --> 00:15:35,843
이제 됐어!
238
00:15:35,843 --> 00:15:38,167
친구가 없는 녀석 투성이라고
239
00:15:40,034 --> 00:15:42,277
나루토의 목소리..
240
00:15:44,328 --> 00:15:48,468
히나타~ 조용히 나를 따라오라고!
241
00:15:48,627 --> 00:15:51,349
조용히 따라 오라니..
242
00:15:51,471 --> 00:15:52,979
그런...
243
00:15:53,122 --> 00:15:54,041
그런..
244
00:15:54,041 --> 00:15:55,703
갑자기..
245
00:16:01,633 --> 00:16:05,204
결국 모두 거절 당해 버렸네..
246
00:16:08,399 --> 00:16:10,571
이렇게 되면..다음은..
247
00:16:10,989 --> 00:16:13,751
그 녀석들한테 말해볼까..
248
00:16:14,047 --> 00:16:19,281
어이~ 히나타~ 이제곧
쿠레나이 선생님이 온다고~ 일어나~
249
00:16:21,018 --> 00:16:24,731
아~정말, 시노! 물가지고있어? 물!
250
00:16:27,294 --> 00:16:31,113
하늘이....푸르군...
251
00:16:32,983 --> 00:16:38,283
나참, 그러니까 말했잖아..
귀찮게도 나는 중급닌자시험의
252
00:16:38,283 --> 00:16:41,300
담당자를 맡게 ?榮鳴?.
253
00:16:41,408 --> 00:16:46,144
그야, 너하고는 오랜 친구이고..
협력은 해주고 싶지만...
254
00:16:46,187 --> 00:16:49,983
마음대로 할 수 있는
입장이 아니라고..나도..
255
00:16:50,436 --> 00:16:52,469
임명한 건 5대째야..
256
00:16:52,796 --> 00:16:56,433
멋대로 행동했다가
무슨 소리를 들을지..
257
00:16:58,263 --> 00:17:01,978
여자의 잔소리는
엄마 하나로 충분해..
258
00:17:03,019 --> 00:17:04,007
모처럼 말이야~
259
00:17:04,007 --> 00:17:05,884
시카마루에게 말이야~
260
00:17:05,884 --> 00:17:07,627
의지했는데 말이야~
261
00:17:07,627 --> 00:17:09,717
그런 귀찮은 듯한 얼굴하고 말이야~
262
00:17:09,717 --> 00:17:14,566
그런 버려진 개처럼 눈을 뜨고있어도
무리는 무리라고~
263
00:17:14,566 --> 00:17:17,647
그거라면, 내가 협력 해주지~
264
00:17:18,566 --> 00:17:20,515
자~ 시카마루~
265
00:17:20,987 --> 00:17:24,026
이거 아줌마한테 부탁받은 도시락~
266
00:17:24,026 --> 00:17:25,716
쵸지~!
267
00:17:28,651 --> 00:17:32,599
어이~쵸지, 너 그렇게 맘대로
말해도 되는거야?
268
00:17:32,819 --> 00:17:36,375
아스마나 이노랑
임무를 해야되는거 아냐?
269
00:17:36,659 --> 00:17:40,229
나루토의 이야기도 이대로
내버려 둘 수 없고 말이야~
270
00:17:41,376 --> 00:17:44,613
아스마 선생님하고 상담해 볼게~
271
00:17:44,622 --> 00:17:46,040
쵸지~ 땡큐~
272
00:17:46,040 --> 00:17:53,175
그러니까..
아스마한테 말해도 안된다니까..
그위가 츠나데님 이라고..
273
00:17:57,567 --> 00:18:00,147
일단 얘기는 해볼게
274
00:18:00,147 --> 00:18:01,501
자,도시락!
275
00:18:01,501 --> 00:18:03,071
오! 땡큐~
276
00:18:06,219 --> 00:18:07,583
어이~나루토..
277
00:18:07,583 --> 00:18:09,732
그거 내 도시락..
278
00:18:13,897 --> 00:18:16,605
변함없이 먹어대는구나~
279
00:18:16,917 --> 00:18:19,178
너 예전보다~
280
00:18:19,178 --> 00:18:20,106
뚱ㄸ...
281
00:18:43,917 --> 00:18:45,623
시카마루! 뒤!
282
00:18:57,309 --> 00:18:59,264
그쪽이냐..
283
00:19:07,715 --> 00:19:11,173
본적없는 녀석이지만...
나뭇잎의 이마보호대를 하고있어
284
00:19:11,173 --> 00:19:12,936
갑자기군..
285
00:19:12,936 --> 00:19:15,375
뭘 노리고 있는지 잘모르겠지만..
286
00:19:15,611 --> 00:19:18,600
저런 녀석들은 붙잡은 뒤에..
287
00:19:22,472 --> 00:19:25,263
심문부대에 넘긴다!
288
00:19:30,905 --> 00:19:33,452
엄호할께!
가라! 나루토!!
289
00:19:47,603 --> 00:19:49,102
인법
290
00:19:49,102 --> 00:19:50,595
초수위화
(超數僞畵)
291
00:21:37,269 --> 00:21:39,671
분명 나루토는 인주력이다
292
00:21:39,707 --> 00:21:42,183
나루토에게서 구미호를
빼앗은 아카츠키가
293
00:21:42,183 --> 00:21:46,380
나뭇잎마을에 커다란 재앙이
되지 않을 거라는 보장은 없다
294
00:21:46,642 --> 00:21:51,223
하지만! 나루토는 훗날
나뭇잎마을에 큰 전력이 될 닌자
295
00:21:51,307 --> 00:21:56,771
만에 하나, 나뭇잎마을이나 불의나라가
나의 판단실수로 위기에 빠진다면..
296
00:21:56,876 --> 00:21:59,209
목숨을 걸고 지켜내
보이겠어!
297
00:21:59,275 --> 00:22:01,266
5대째 호카게로서 말이야!
298
00:22:01,266 --> 00:22:04,862
다음편! 결성! 신카카시반
299
00:22:06,723 --> 00:22:10,246
정말 오랜만이었어~
나루토 녀석~
300
00:22:10,922 --> 00:22:13,241
조금 분위기가 바뀐것 같애..
301
00:22:13,241 --> 00:22:16,637
그래~? 음..키는 좀 커진것 같은데..
302
00:22:16,785 --> 00:22:19,494
벌써..2년반이네~
303
00:22:19,542 --> 00:22:23,008
나도 그때보다는 키가 높아졌고~
304
00:22:23,167 --> 00:22:25,550
조금은 어른스러워 졌다고나 할까..
305
00:22:25,550 --> 00:22:28,822
아니~그다지 변하지 않았는걸~
306
00:22:28,822 --> 00:22:32,377
그렇게 머뭇거리는것도 예전 그대로야~
307
00:22:32,377 --> 00:22:34,065
그런...
308
00:22:34,078 --> 00:22:38,293
뭐,거기에 비하면 난 예전에비해
좀 거칠어 졌다고나 할까~
309
00:22:38,293 --> 00:22:40,455
키바도 그다지 변하지 않았다고 생각..
310
00:22:40,455 --> 00:22:45,527
게다가 히나타는 나루토를 보면
기절하는것도 변하지 않았고말이야~
311
00:22:45,971 --> 00:22:47,874
그건..마음의 준비가..
312
00:22:47,874 --> 00:22:49,398
여~ 나루토~
313
00:22:49,935 --> 00:22:50,983
랄까나~
314
00:22:50,983 --> 00:22:53,464
정말~ 키바~
/ 미안미안
315
00:22:53,464 --> 00:22:55,044
너희..
316
00:22:55,044 --> 00:22:58,000
슬슬 나의 존재를 알아차릴 때다..
317
00:22:58,242 --> 00:23:02,295
왜냐하면..
나도 같은 쿠레나이 반이기 때문이다
318
00:23:02,339 --> 00:23:03,511
시노..
319
00:23:03,511 --> 00:23:06,511
아직..삐쳐있어..
23917