All language subtitles for 나루토 329

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,487 --> 00:00:01,612 ▷뉴웨스트 ☆ 고독저격◁ 2 00:00:01,612 --> 00:00:02,956 ▶뉴웨스트 ★ 고독저격◀ 3 00:00:02,956 --> 00:00:03,894 ◐http://cafe.naver.com/narutosmi◑ 4 00:00:03,894 --> 00:00:04,245 NEWEST 5 00:00:04,245 --> 00:00:04,557 NEWEST SOLITUDE SNIPE 6 00:00:04,557 --> 00:00:04,910 NEWEST SOLITUDE SNIPE NARUTO SMI∵CAFE IN NAVER 7 00:00:04,910 --> 00:00:05,213 뉴웨스트 고독저격 나루토 자막카페 8 00:00:05,213 --> 00:00:05,606 NEWEST SOLITUDE SNIPE http://cafe.naver.com/narutosmi 9 00:00:05,606 --> 00:00:06,829 NEWEST SOLITUDE SNIPE http://cafe.naver.com/narutosmi 10 00:00:06,829 --> 00:00:08,137 나루토 질풍전 § NARUTO § 11 00:00:08,137 --> 00:00:08,906 나루토 질풍전 § NARUTO § 12 00:00:08,906 --> 00:00:09,559 나루토 질풍전 § NARUTO § 13 00:00:09,559 --> 00:00:10,082 나루토 질풍전 § NARUTO § 14 00:00:10,082 --> 00:00:10,883 나루토 질풍전 § NARUTO § 15 00:00:10,883 --> 00:00:11,458 나루토 자막카페ː http://cafe.naver.com/narutosmi 16 00:00:11,458 --> 00:00:13,990 柔よく剛を制しまして 부드러움은 강함을 이기고 17 00:00:13,990 --> 00:00:16,463 剛よく柔も斷つ 강함은 부드러움을 없애지 18 00:00:16,463 --> 00:00:19,133 夢中で格好つけてら 정신없이 폼만 잡았다가는 19 00:00:19,133 --> 00:00:21,556 非常ベルが鳴る 비상벨이 울려 20 00:00:21,556 --> 00:00:26,664 五十步以上も先步いて 猪突猛進なスタイル 오십보 이상 먼저 나가고 보는 저돌적인 스타일 21 00:00:26,664 --> 00:00:31,667 自由で氣分屋の君は どうやったって無視 자유롭고 기분파인 그대는 어떻게 하든 상관없지 22 00:00:31,667 --> 00:00:34,322 誰にも解けない謎がある 누구에게도 풀수없는 수수께끼가 있어 23 00:00:34,322 --> 00:00:36,824 吹き出した風に震えてる 불기 시작한 바람에 떨고있어 24 00:00:36,824 --> 00:00:39,983 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 25 00:00:39,983 --> 00:00:40,172 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 26 00:00:40,172 --> 00:00:40,397 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 27 00:00:40,397 --> 00:00:40,606 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 28 00:00:40,606 --> 00:00:40,921 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 29 00:00:40,921 --> 00:00:41,115 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 30 00:00:41,115 --> 00:00:41,388 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 31 00:00:41,388 --> 00:00:41,531 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 32 00:00:41,531 --> 00:00:41,768 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 33 00:00:41,768 --> 00:00:47,144 君が笑った 明日は雨かい? 그대가 웃었던 내일은 비가 내릴까? 34 00:00:47,144 --> 00:00:52,099 聰明な光が チカチカヒカル 총명한 빛이 반짝반짝거려 35 00:00:52,099 --> 00:00:55,153 目を凝らさなくちゃ 집중해야만해 36 00:00:55,153 --> 00:00:58,711 未來が變わってしまう前に 미래가 변해버리기 전에 37 00:00:58,711 --> 00:01:05,067 きっと きっと今をさらっていく 분명 분명히 지금을 가로채갈거야 38 00:01:05,067 --> 00:01:08,013 君とじゃなくちゃ 그대와 함께가 아니라면 39 00:01:08,013 --> 00:01:11,586 未來は渴いてしまうのかも 미래가 메말라버릴지도몰라 40 00:01:11,586 --> 00:01:17,102 急げ きっと今を笑っていく 서둘러 반드시 지금을 웃게될거야 41 00:01:18,586 --> 00:01:20,420 ∈NEWEST п 뉴웨스트∋ 42 00:01:20,420 --> 00:01:23,112 ≤SOLITUDE SNIPE ß 고독저격≥ 43 00:01:23,112 --> 00:01:25,614 나루토 자막카페:: 44 00:01:25,614 --> 00:01:26,419 http://cafe.naver.com/narutosmi 45 00:01:26,419 --> 00:01:26,741 ΝΑΡΥΤΟ 46 00:01:26,741 --> 00:01:27,287 http://cafe.naver.com/narutosmi 47 00:01:27,287 --> 00:01:27,740 ναρυτω 48 00:01:27,740 --> 00:01:28,224 http://cafe.naver.com/narutosmi 49 00:01:28,224 --> 00:01:28,752 ΝΑΡΥΤΟ 50 00:01:28,752 --> 00:01:29,644 ναρυτω ː NARUTO http://cafe.naver.com/narutosmi 51 00:01:30,631 --> 00:01:34,273 《2인 1조》 52 00:01:40,281 --> 00:01:43,589 (나루토 녀석, 그 막대를 밀어낸거야?) 53 00:01:43,589 --> 00:01:44,607 (그렇다면!!) 54 00:01:48,477 --> 00:01:49,698 나선환!! (螺旋丸) 55 00:01:59,373 --> 00:02:01,590 너, 제법이잖아? 56 00:02:03,958 --> 00:02:06,456 응? 왜 아직도 사슬이 남아있는거야? 57 00:02:06,456 --> 00:02:09,913 쳇, 역시 이 배에 있는 사슬은 없어지지 않는건가? 58 00:02:09,913 --> 00:02:13,159 왜야! 말뚝은 제대로 빼냈는데! 59 00:02:13,159 --> 00:02:16,045 그 사슬은 말이야 인주력 몸에.. 60 00:02:16,045 --> 00:02:19,343 내 챠크라를 일시적으로 묶어두는 거라서, 61 00:02:19,343 --> 00:02:24,169 내 챠크라는 가면 쓴 녀석이 외도마상을 통해서 가지고 있어 62 00:02:24,169 --> 00:02:26,143 그거 알 고 있었던거야?!! 63 00:02:26,143 --> 00:02:28,321 그래서는 구한게 아니잖아!! 64 00:02:30,571 --> 00:02:33,182 너.. 정말 그거.. 65 00:02:33,182 --> 00:02:34,631 당연하잖아!!! 66 00:02:43,927 --> 00:02:47,309 (이 녀석... 이것도 진심인거야?) 67 00:02:47,977 --> 00:02:51,450 난 나를 막을 방법을 가르쳐 준 것 뿐이야 68 00:02:51,450 --> 00:02:53,681 구하는 법까지는 가르쳐주지 않았어 69 00:02:53,681 --> 00:02:56,609 처음부터 그걸 가르쳐달라고! 70 00:02:56,609 --> 00:03:00,252 미수들은 왜 다들 그렇게 솔직하지 못한거야! 71 00:03:01,764 --> 00:03:03,721 그래서, 어떻게 해야하는거야? 72 00:03:04,632 --> 00:03:07,982 그 전에 너에게 주고 싶은 것이 있다 73 00:03:07,982 --> 00:03:08,959 뭐야? 74 00:03:09,768 --> 00:03:11,140 손 내밀어 봐 75 00:03:12,466 --> 00:03:14,234 뭐.. 주는거야? 76 00:03:14,234 --> 00:03:18,091 좋은 거야, 머지않아 도움이 될 거라구 77 00:03:18,091 --> 00:03:19,311 빨리 대 78 00:03:36,907 --> 00:03:37,895 뭐지?! 79 00:03:45,720 --> 00:03:47,992 사미를 빨아들였어! 80 00:03:47,992 --> 00:03:50,661 역시, 아직은 녀석의 것인가..!! 81 00:04:07,068 --> 00:04:09,813 한 마리 막은 것 가지고 다 죽어가는구나 82 00:04:09,813 --> 00:04:12,576 허나, 봐줄생각은 없다! 83 00:04:12,576 --> 00:04:16,817 너희들의 소중한 미수는 이 녀석으로 가지고 가겠다! 84 00:04:19,014 --> 00:04:20,151 뭐지! 85 00:04:31,138 --> 00:04:35,619 아무리봐도 밀리는 상황인데? 게다가 헤롱헤롱 거리고 있잖아 86 00:04:35,619 --> 00:04:39,488 멍청아.. 일단 두고 보라구... 87 00:04:40,163 --> 00:04:45,615 나루토, 힘을 빌리고 싶다면 그렇게 못해줄 것도 없다구 88 00:04:48,432 --> 00:04:52,504 요즘 제법 말을 자주 걸고있는걸? 89 00:04:53,155 --> 00:04:55,968 힘을 빌려주는 건 고맙지만 말이야 90 00:04:55,968 --> 00:04:59,304 그 전에 너한테 해둬야 할 말이 있어 91 00:05:02,894 --> 00:05:05,409 저쪽 마다라와 싸울때 고마웠어 92 00:05:06,489 --> 00:05:11,056 힘을 빌려줘서.. 정말 다행이었어 93 00:05:11,056 --> 00:05:13,923 기분나쁘게 고마워 하지마! 94 00:05:13,923 --> 00:05:18,353 그건 마다라보다 네 쪽에 있는게 더 나을 것 같아서 그랬던 것 뿐이야! 95 00:05:18,965 --> 00:05:23,928 에초에 이 감옥때문에 챠크라를 준 것도 참새 눈꼽만큼이잖아! 96 00:05:23,928 --> 00:05:28,046 이번에는 네 싸움을 좀 더 보고싶었을 뿐이야! 97 00:05:28,806 --> 00:05:30,333 그래... 98 00:05:30,333 --> 00:05:32,245 시간죽이기라구!! 99 00:05:32,854 --> 00:05:35,532 고맙다는데 왜 화내는 거냐구!! 100 00:05:35,532 --> 00:05:37,135 그 눈매는 고치지 못한다고 해도, 101 00:05:37,135 --> 00:05:40,829 먼저 그런 점을 고치지않으니까 언제나 똑같은... 102 00:05:44,943 --> 00:05:48,427 너와 나의 챠크라를 붙여라 103 00:05:48,427 --> 00:05:51,787 설마.. 또 챠크라 줄다리기 하자는거야? 104 00:05:51,787 --> 00:05:55,566 멍청아! 이번에는 안해도 된다구! 105 00:05:55,566 --> 00:05:58,251 뭐, 이쪽은 시간이 널널하거든? 106 00:05:58,251 --> 00:06:00,942 또 줄다리기를 해도 상관은 없어 107 00:06:32,958 --> 00:06:35,159 비 아저씨, 가자!! 108 00:06:35,548 --> 00:06:42,149 2인1조로 내가 메인! 나루토, 넌 서포트하는게 현명! 109 00:06:42,149 --> 00:06:44,504 말하지만, 상대는 미수 5마리야 110 00:06:44,504 --> 00:06:47,642 미수화 하지 못한 네가 앞에 서지마! 111 00:06:47,642 --> 00:06:53,351 비 아저씨나, 8미나 다쳤으니까 메인도 서포트도 없어! 112 00:06:53,351 --> 00:06:54,799 함께 공격하자구! 113 00:06:54,799 --> 00:06:56,744 야.. 나루토.. 114 00:06:56,744 --> 00:06:59,279 서로 2인1조 동지잖아? 115 00:06:59,279 --> 00:07:03,380 나루토, 너 설마 구미와..? 116 00:07:03,380 --> 00:07:06,975 이쪽은 완전 여력이 넘치니까!! 117 00:07:17,629 --> 00:07:19,724 ..인정하지 않아... 118 00:07:19,724 --> 00:07:23,735 그래, 괴물여우라면 말이지 119 00:07:23,735 --> 00:07:26,602 하지만, 나루토는 다르다... 120 00:07:27,400 --> 00:07:34,099 그 녀석은... 그 녀석은 내가 인정한, 우수한 학생이야!! 121 00:07:36,908 --> 00:07:40,504 노력가에... 외골수에... 122 00:07:40,504 --> 00:07:45,374 그런데도 소질이 없어서 누구에게도 인정을 받지 못해서... 123 00:07:48,276 --> 00:07:51,958 그 녀석은 이미 사람 마음속의 괴로움을 알고 있어 124 00:07:52,722 --> 00:07:54,980 지금은 더 이상 괴물 여우가 아니야! 125 00:07:55,809 --> 00:07:59,206 그 녀석은... 나뭇잎 마을의...!! 126 00:08:01,195 --> 00:08:03,007 우즈마키 나루토야!! 127 00:08:09,134 --> 00:08:12,171 이제는 더 이상 괴물 여우가 아니야 128 00:08:13,129 --> 00:08:17,017 넌 나뭇잎 마을의 나와 콤비인... 129 00:08:22,734 --> 00:08:24,076 쿠라마야!! 130 00:08:26,179 --> 00:08:27,553 자, 가자!!! 131 00:08:47,890 --> 00:08:50,321 (나루토... 너 설마..!!) 132 00:08:55,236 --> 00:08:56,979 이, 이건... 너무 위험해...! 133 00:08:56,979 --> 00:08:59,067 가이, 섣불리 움직이지 마 134 00:09:00,060 --> 00:09:01,977 왼쪽눈의 카무이로 날려버리겠어! 135 00:09:01,977 --> 00:09:04,919 이 정도의 수... 동력 만으로는 무리야!! 136 00:09:04,919 --> 00:09:07,516 이렇게 된 이상, 내가 팔문을...!! 137 00:09:07,516 --> 00:09:10,773 바보야! 그렇게 되면 나중에 네가 죽잖아! 138 00:09:10,773 --> 00:09:11,936 그치만...! 139 00:09:11,936 --> 00:09:14,444 나루토 상대쪽이 심상치 않아!! 140 00:09:14,444 --> 00:09:17,361 미수옥을 5개나!! 지근거리에서!!! 141 00:09:17,361 --> 00:09:18,968 알고... 142 00:09:18,968 --> 00:09:20,431 ...있다구!!! 143 00:09:23,071 --> 00:09:24,041 뭐지!! 144 00:09:30,207 --> 00:09:32,957 서, 선생님!!! 145 00:09:38,859 --> 00:09:41,009 나, 나루토 잖아? 146 00:09:53,225 --> 00:09:54,029 산이...?! 147 00:09:54,029 --> 00:09:56,575 이게 미수의 힘인가?? 148 00:09:57,494 --> 00:09:59,790 (모두 튕겨냈다고?!) 149 00:09:59,790 --> 00:10:01,072 (그렇다면!) 150 00:10:04,470 --> 00:10:05,299 왔다!! 151 00:10:05,299 --> 00:10:07,548 쿠라마, 가자!! 152 00:10:26,584 --> 00:10:30,438 나루토, 드디어 성공한거냐?! 153 00:10:30,438 --> 00:10:32,190 구미 녀석...! 154 00:10:32,923 --> 00:10:34,630 이건 뭐지? 155 00:10:36,726 --> 00:10:38,675 구미 챠크라 안인가? 156 00:10:40,856 --> 00:10:43,949 먼저 모든 말뚝의 위치를 확인해야겠어 157 00:10:45,058 --> 00:10:48,015 말해 두지만, 여유부리지는 못 해 158 00:10:48,015 --> 00:10:51,280 첫 미수화라 링크가 완벽하지 않아 159 00:10:51,280 --> 00:10:54,210 이, 미수화의 지속시간은 5분이라고 생각해라! 160 00:10:54,210 --> 00:10:55,472 충분해! 161 00:10:58,245 --> 00:10:59,732 수가 많은 만큼, 162 00:10:59,732 --> 00:11:03,604 손오공 때 처럼 거칠어지겠지만 좀 참아달라구!! 163 00:11:33,599 --> 00:11:37,027 그렇게 몇 번이나 당할 것 같으냐! 164 00:11:42,015 --> 00:11:43,860 받아라! 165 00:11:51,554 --> 00:11:54,150 좋아, 전부 위치를 파악했어! 166 00:11:54,150 --> 00:11:58,413 이..이건 마치 '괴수총진격'같잖아! * 괴수총진격(怪獸總進擊) * 일본의 괴수영화제목 167 00:11:58,894 --> 00:12:04,225 (이 정도일 줄이야.. 죽이기 안성맞춤이란 건가?) 168 00:12:21,094 --> 00:12:24,558 이봐, 상당히 크지 않아? 169 00:12:24,558 --> 00:12:27,967 모두의 힘을 하나로 집중하고 있는건가? 170 00:12:27,967 --> 00:12:30,740 나루토, 어떡할거야? 171 00:12:36,102 --> 00:12:38,614 똑같은 힘으로 상쇄시킬 셈인가? 172 00:12:38,614 --> 00:12:40,990 하지만, 나루토는 아직 한번도... 173 00:12:40,990 --> 00:12:43,838 수행할 때는 했었어, 가끔씩! 174 00:12:43,838 --> 00:12:46,826 하지만, 이번에는 확실히 가능해! 175 00:12:46,826 --> 00:12:48,771 - 미수옥! - 미수옥! (尾獸玉!) 176 00:13:12,510 --> 00:13:15,894 조금 아래를 맞춰서 위로 상승시킨건가? 177 00:13:15,894 --> 00:13:18,471 잘 했지만, 엄청난 규모야! 178 00:13:18,471 --> 00:13:21,208 역시, 구미는 강해! 179 00:13:29,075 --> 00:13:31,171 막대를 잡았어! 180 00:13:41,214 --> 00:13:44,479 쿠라마, 간다! 한 번에 뽑을거야! 181 00:13:44,479 --> 00:13:50,337 이 녀석들 모두 해방시켜서 모두를 반드시 구할거라구! 182 00:13:57,987 --> 00:13:59,696 기다렸어! 183 00:14:00,875 --> 00:14:03,082 이거, 손을 만날 때하고... 184 00:14:03,082 --> 00:14:06,946 역시, 이번엔 이 장소까지 들어온거야? 185 00:14:06,946 --> 00:14:09,323 사미가 말했던 대로네 186 00:14:09,323 --> 00:14:12,305 사미와 있을 때와는 다른 장소야 187 00:14:12,963 --> 00:14:15,108 나와 완벽하게 링크를 한 만큼.. 188 00:14:15,108 --> 00:14:20,797 더욱 미수들의 심층심리 안쪽 깊은 곳까지 들어온거야 189 00:14:20,797 --> 00:14:24,501 봐, 여기에는 인주력도 있어 190 00:14:24,501 --> 00:14:29,268 게다가 사미는 차크라 사슬로 구속당하고 있었었지 191 00:14:29,268 --> 00:14:31,956 아.. 잘 모르겠지만.. 192 00:14:31,956 --> 00:14:36,523 일단, 모두 있고, 사슬도 없고, 전보다는 안심이야 193 00:14:36,837 --> 00:14:40,435 여기는 그 가면 쓴 녀석도 들어 올 수 없어 194 00:14:41,564 --> 00:14:46,604 잘 와주었어! 인주력과 미수를 대표해서 감사의 인사를 하지 195 00:14:46,604 --> 00:14:49,468 우즈마키 나루토, 만나고 싶었어 196 00:14:49,468 --> 00:14:51,503 실은... 197 00:14:52,429 --> 00:14:56,037 나 보다도 어리고 꼬맹이에다가 약해보이는데.. 198 00:14:56,037 --> 00:14:59,908 너, 인주력으로서 많은 노력을 해 왔겠지? 199 00:14:59,908 --> 00:15:02,153 그런데... 200 00:15:02,153 --> 00:15:06,549 그랬는데 이미 죽었다고 생각하니... 201 00:15:06,549 --> 00:15:13,932 너무나 맛있는 라면 맛도 여자와 키스의 느낌도 모르고... 202 00:15:13,932 --> 00:15:17,820 - 이봐, 너도 여자의 키스 느낌 모르잖아! - 난 4대 미즈카게고, 사실 대단했었고, 203 00:15:17,820 --> 00:15:22,892 - 그거보다 너 옛날에 사스케와 키스했잖아? - 어른이란 말이야! 204 00:15:22,892 --> 00:15:26,255 아~~! 그런거 생각나게 하지마! 205 00:15:27,413 --> 00:15:28,810 싫다, 너무 헛구역질 하는거 아니야? 206 00:15:28,810 --> 00:15:31,572 그 사스케랑 할 때는 어떤 느낌이었어? 207 00:15:31,572 --> 00:15:34,836 것보다, 말하는건 오히려 나잖아! 208 00:15:34,836 --> 00:15:39,003 참나, 사미가 말한대로 남의 말을 듣지 않는 녀석이구나! 209 00:15:39,621 --> 00:15:41,318 사미라니? 210 00:15:42,260 --> 00:15:44,713 그럼, 여기에 손도 있었어? 211 00:15:44,901 --> 00:15:46,249 맞아 212 00:15:46,604 --> 00:15:48,310 (이제서야..) 213 00:15:49,492 --> 00:15:52,340 그 말은, 그 수염아저씨도? 214 00:15:52,340 --> 00:15:53,588 맞아요! 215 00:15:53,588 --> 00:15:55,881 확실하게 알려줘! 216 00:15:56,313 --> 00:16:00,894 그리고, 녀석에게 나의 차크라를 조금이지만 주었어 217 00:16:03,100 --> 00:16:05,600 너희들 기억하고 있어? 218 00:16:05,600 --> 00:16:09,109 육도 할아범이 마지막에 했던 말을... 219 00:16:09,109 --> 00:16:14,237 아마도 그 꼬맹이가 맞을거야 난 그렇게 느꼈어 220 00:16:14,237 --> 00:16:18,621 녀석은 너희들도 구하려고 여기까지 올거야 221 00:16:18,621 --> 00:16:21,224 그 때는 꼬맹이를 잘 부탁한다 222 00:16:21,224 --> 00:16:23,933 이미 마상이 끌어당기고 있어 223 00:16:23,933 --> 00:16:27,021 그럼, 먼저 갈게 224 00:16:27,021 --> 00:16:31,100 사미, 만약에 말이지만... 225 00:16:32,580 --> 00:16:37,484 나에게도 다른 길이 있었다고 생각해? 226 00:16:47,428 --> 00:16:50,468 츠치카게인 오오노키보다도 완고한 네 놈이.. 227 00:16:50,468 --> 00:16:53,400 죽어서 둥글둥글해 진거야? 228 00:16:54,209 --> 00:16:58,184 뭐, 네가 나의 인주력이 되었을 때.. 229 00:16:58,184 --> 00:17:02,158 처음에 나의 이름을 확실히 외웠었더라면 뭐... 230 00:17:03,348 --> 00:17:07,348 너의 인주력이 된지 40년 남짓.. 231 00:17:07,348 --> 00:17:11,637 이제와서 너의 이름을 말할정도로 둥글어지지는 않았어 232 00:17:11,637 --> 00:17:14,637 그렇다고, 잊어버렸다는건 아니야 233 00:17:14,637 --> 00:17:19,156 그럼, 나의 이름을 전부 말해 봐! 234 00:17:21,212 --> 00:17:23,672 그냥 손이 어때? 235 00:17:33,148 --> 00:17:36,172 우리들은 사미의 호소로 모여.. 236 00:17:36,172 --> 00:17:40,373 너에게 들려줄 것과 전해줄 것을 약속했기에 여기에 있는거야 237 00:17:40,373 --> 00:17:43,659 그래? 녀석이 그런 일을... 238 00:17:45,623 --> 00:17:49,696 어쨋든 모두 모였는데 사이가 좋아보여서 다행이야 239 00:17:49,696 --> 00:17:55,598 나루토, 그렇게 된건 여기에서 사미와 로시가 없어지고 나서야 240 00:17:56,056 --> 00:17:58,544 네 덕분이야 241 00:17:58,544 --> 00:18:01,572 나루토, 앞에 나와서 손을... 242 00:18:01,572 --> 00:18:07,102 사미, 아니 손오공과의 약속을 이행하겠습니다 243 00:18:09,024 --> 00:18:11,509 나의 이름은 '마타타비' 244 00:18:11,509 --> 00:18:13,270 '니이 유기토' 245 00:18:14,049 --> 00:18:18,232 내 이름은 '이소부' 한 번 만났었지? 246 00:18:18,232 --> 00:18:21,708 난 예전 4대 미즈카게, '야구라'야 247 00:18:22,368 --> 00:18:24,383 난 '코쿠오' 248 00:18:24,383 --> 00:18:26,024 '한'이다 249 00:18:26,374 --> 00:18:29,110 난 '사이켄'이라고 해 250 00:18:29,110 --> 00:18:31,697 다시 말하지만, '우타카타'야 251 00:18:32,150 --> 00:18:34,414 럭키세븐 '쵸메이'야 252 00:18:34,414 --> 00:18:35,894 '후'입니다! 253 00:18:55,962 --> 00:18:58,746 난 이미 오래살지 못해 254 00:18:58,746 --> 00:19:02,758 수학, 마타타비, 이소우, 손오공.. 255 00:19:02,758 --> 00:19:07,958 코쿠오, 사이켄, 쵸메이, 큐키, 쿠라마 256 00:19:07,958 --> 00:19:11,727 떨어져 있어도, 너희들은 항상 하나다 257 00:19:11,727 --> 00:19:14,406 언젠가 하나가 될 때가 올거야 258 00:19:14,406 --> 00:19:19,190 각자의 이름을 가지고 지금까지와는 다른 형태로... 259 00:19:19,190 --> 00:19:22,166 그리고 내 안에 있을 때와는 달리.. 260 00:19:22,166 --> 00:19:24,218 올바른 길을 안내할거야 261 00:19:24,218 --> 00:19:27,336 진정한 힘이란 무엇인가를... 262 00:19:28,269 --> 00:19:30,865 그 때까지... 263 00:19:44,750 --> 00:19:48,147 할아범, 너무 오랜시간이었어.. 264 00:19:52,971 --> 00:19:57,417 너희들도 그렇게 생각하지? 나루토가 할아범이 말한...! 265 00:19:57,891 --> 00:19:59,408 맞아 266 00:20:00,589 --> 00:20:02,226 으.. 응.. 267 00:20:02,958 --> 00:20:04,607 응! 268 00:20:05,262 --> 00:20:07,062 그렇네요 269 00:20:07,702 --> 00:20:09,530 그래 270 00:20:22,510 --> 00:20:24,984 나루토, 잘 했어! 271 00:20:25,366 --> 00:20:29,054 구미까지 완전히 제어하게 될 줄이야 272 00:20:29,054 --> 00:20:33,034 하지만, 아직 오랜시간 있을 수는 없는거 같군 273 00:20:33,034 --> 00:20:36,145 그래서, 변한건 없다 274 00:20:56,087 --> 00:20:58,754 변함없지 않아! 275 00:20:59,558 --> 00:21:04,720 어려운 이름을 한번에 무지막지하게 들었으니까! 276 00:21:05,202 --> 00:21:10,497 いつかきっときっとたどり着くために 언젠가 반드시 도착하기 위해서 277 00:21:10,497 --> 00:21:17,922 今はまだまだ步こう 지금은 꾸준히 걸어가자 278 00:21:17,922 --> 00:21:20,195 뉴웨스트 & 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 279 00:21:20,195 --> 00:21:23,921 幼い頃手にした 어릴적에 가지고 있던 280 00:21:23,921 --> 00:21:27,094 おもちゃ代わりだったギタ― 장난감 같았던 기타 281 00:21:27,094 --> 00:21:29,417 ただ音を出す 단지 소리를 내는 것에 282 00:21:29,417 --> 00:21:36,695 本當それだけに 夢中になっていた 정말로 그것에만 빠져있었어 283 00:21:36,695 --> 00:21:43,213 諦めるのは簡單なようで 一番難しい 포기란 쉬워 보이지만 가장 어려워 284 00:21:43,213 --> 00:21:47,688 そうさ僕は今日も歌うよ 그래서 난 오늘도 노래해 285 00:21:47,688 --> 00:21:51,433 だからそう 夢はかなう 그래서 꿈은 이루어진다고 286 00:21:51,433 --> 00:21:56,017 信じたい 信じたい 믿고싶어 믿고싶어 287 00:21:56,017 --> 00:22:01,612 たった一人でも 屆いてくれたら 단 한 명이라도 이루어진다면 288 00:22:01,612 --> 00:22:05,528 この聲かれるまで 내 목소리가 쉬기 전까지 289 00:22:05,528 --> 00:22:09,270 だれでも 夢はかなう 모두 꿈은 이루어 진다고 290 00:22:09,270 --> 00:22:14,080 信じてる 信じてる 믿고있어 믿고있어 291 00:22:14,080 --> 00:22:19,234 だからもっともっと未來はこれから 그래서 미래는 지금보다 더욱 더 292 00:22:19,234 --> 00:22:27,137 好きな色にかわるよ 좋아하는 빛깔로 변할거야 293 00:22:28,261 --> 00:22:34,745 夢を抱いて步こう 꿈을 품고 걸어가자 294 00:22:38,610 --> 00:22:43,355 나루토가 성장하는걸 눈앞에서 보면 내가 늙는걸 느껴 295 00:22:43,355 --> 00:22:45,619 평상시의 너 답지 않잖아! 296 00:22:45,619 --> 00:22:49,771 우리들의 청춘은 아직 끝나지 않았다고 하면 안돼? 297 00:22:49,771 --> 00:22:51,543 우리들이 여기에 와서 아직... 298 00:22:51,543 --> 00:22:54,671 더 이상 말하지마, 쓸데없이 허무해지니까 299 00:22:55,343 --> 00:22:57,410 차회 나루토 질풍전은 300 00:22:57,410 --> 00:22:59,309 차회 나루토 질풍전은 "승리의 예언" 301 00:22:59,794 --> 00:23:02,057 그래야 가이답다 25246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.