All language subtitles for 나루토 329
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,487 --> 00:00:01,612
▷뉴웨스트 ☆ 고독저격◁
2
00:00:01,612 --> 00:00:02,956
▶뉴웨스트 ★ 고독저격◀
3
00:00:02,956 --> 00:00:03,894
◐http://cafe.naver.com/narutosmi◑
4
00:00:03,894 --> 00:00:04,245
NEWEST
5
00:00:04,245 --> 00:00:04,557
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
6
00:00:04,557 --> 00:00:04,910
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
NARUTO SMI∵CAFE IN NAVER
7
00:00:04,910 --> 00:00:05,213
뉴웨스트
고독저격
나루토 자막카페
8
00:00:05,213 --> 00:00:05,606
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
http://cafe.naver.com/narutosmi
9
00:00:05,606 --> 00:00:06,829
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
http://cafe.naver.com/narutosmi
10
00:00:06,829 --> 00:00:08,137
나루토 질풍전
§ NARUTO §
11
00:00:08,137 --> 00:00:08,906
나루토 질풍전
§ NARUTO §
12
00:00:08,906 --> 00:00:09,559
나루토 질풍전
§ NARUTO §
13
00:00:09,559 --> 00:00:10,082
나루토 질풍전
§ NARUTO §
14
00:00:10,082 --> 00:00:10,883
나루토 질풍전
§ NARUTO §
15
00:00:10,883 --> 00:00:11,458
나루토 자막카페ː
http://cafe.naver.com/narutosmi
16
00:00:11,458 --> 00:00:13,990
柔よく剛を制しまして
부드러움은 강함을 이기고
17
00:00:13,990 --> 00:00:16,463
剛よく柔も斷つ
강함은 부드러움을 없애지
18
00:00:16,463 --> 00:00:19,133
夢中で格好つけてら
정신없이 폼만 잡았다가는
19
00:00:19,133 --> 00:00:21,556
非常ベルが鳴る
비상벨이 울려
20
00:00:21,556 --> 00:00:26,664
五十步以上も先步いて 猪突猛進なスタイル
오십보 이상 먼저 나가고 보는 저돌적인 스타일
21
00:00:26,664 --> 00:00:31,667
自由で氣分屋の君は どうやったって無視
자유롭고 기분파인 그대는 어떻게 하든 상관없지
22
00:00:31,667 --> 00:00:34,322
誰にも解けない謎がある
누구에게도 풀수없는 수수께끼가 있어
23
00:00:34,322 --> 00:00:36,824
吹き出した風に震えてる
불기 시작한 바람에 떨고있어
24
00:00:36,824 --> 00:00:39,983
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
25
00:00:39,983 --> 00:00:40,172
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
26
00:00:40,172 --> 00:00:40,397
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
27
00:00:40,397 --> 00:00:40,606
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
28
00:00:40,606 --> 00:00:40,921
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
29
00:00:40,921 --> 00:00:41,115
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
30
00:00:41,115 --> 00:00:41,388
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
31
00:00:41,388 --> 00:00:41,531
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
32
00:00:41,531 --> 00:00:41,768
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
33
00:00:41,768 --> 00:00:47,144
君が笑った 明日は雨かい?
그대가 웃었던 내일은 비가 내릴까?
34
00:00:47,144 --> 00:00:52,099
聰明な光が チカチカヒカル
총명한 빛이 반짝반짝거려
35
00:00:52,099 --> 00:00:55,153
目を凝らさなくちゃ
집중해야만해
36
00:00:55,153 --> 00:00:58,711
未來が變わってしまう前に
미래가 변해버리기 전에
37
00:00:58,711 --> 00:01:05,067
きっと きっと今をさらっていく
분명 분명히 지금을 가로채갈거야
38
00:01:05,067 --> 00:01:08,013
君とじゃなくちゃ
그대와 함께가 아니라면
39
00:01:08,013 --> 00:01:11,586
未來は渴いてしまうのかも
미래가 메말라버릴지도몰라
40
00:01:11,586 --> 00:01:17,102
急げ きっと今を笑っていく
서둘러 반드시 지금을 웃게될거야
41
00:01:18,586 --> 00:01:20,420
∈NEWEST п 뉴웨스트∋
42
00:01:20,420 --> 00:01:23,112
≤SOLITUDE SNIPE ß 고독저격≥
43
00:01:23,112 --> 00:01:25,614
나루토 자막카페::
44
00:01:25,614 --> 00:01:26,419
http://cafe.naver.com/narutosmi
45
00:01:26,419 --> 00:01:26,741
ΝΑΡΥΤΟ
46
00:01:26,741 --> 00:01:27,287
http://cafe.naver.com/narutosmi
47
00:01:27,287 --> 00:01:27,740
ναρυτω
48
00:01:27,740 --> 00:01:28,224
http://cafe.naver.com/narutosmi
49
00:01:28,224 --> 00:01:28,752
ΝΑΡΥΤΟ
50
00:01:28,752 --> 00:01:29,644
ναρυτω ː NARUTO
http://cafe.naver.com/narutosmi
51
00:01:30,631 --> 00:01:34,273
《2인 1조》
52
00:01:40,281 --> 00:01:43,589
(나루토 녀석, 그 막대를 밀어낸거야?)
53
00:01:43,589 --> 00:01:44,607
(그렇다면!!)
54
00:01:48,477 --> 00:01:49,698
나선환!!
(螺旋丸)
55
00:01:59,373 --> 00:02:01,590
너, 제법이잖아?
56
00:02:03,958 --> 00:02:06,456
응? 왜 아직도 사슬이 남아있는거야?
57
00:02:06,456 --> 00:02:09,913
쳇, 역시 이 배에 있는
사슬은 없어지지 않는건가?
58
00:02:09,913 --> 00:02:13,159
왜야! 말뚝은 제대로 빼냈는데!
59
00:02:13,159 --> 00:02:16,045
그 사슬은 말이야
인주력 몸에..
60
00:02:16,045 --> 00:02:19,343
내 챠크라를 일시적으로
묶어두는 거라서,
61
00:02:19,343 --> 00:02:24,169
내 챠크라는 가면 쓴 녀석이
외도마상을 통해서 가지고 있어
62
00:02:24,169 --> 00:02:26,143
그거 알 고 있었던거야?!!
63
00:02:26,143 --> 00:02:28,321
그래서는 구한게 아니잖아!!
64
00:02:30,571 --> 00:02:33,182
너.. 정말 그거..
65
00:02:33,182 --> 00:02:34,631
당연하잖아!!!
66
00:02:43,927 --> 00:02:47,309
(이 녀석... 이것도 진심인거야?)
67
00:02:47,977 --> 00:02:51,450
난 나를 막을 방법을
가르쳐 준 것 뿐이야
68
00:02:51,450 --> 00:02:53,681
구하는 법까지는 가르쳐주지 않았어
69
00:02:53,681 --> 00:02:56,609
처음부터 그걸 가르쳐달라고!
70
00:02:56,609 --> 00:03:00,252
미수들은 왜 다들 그렇게
솔직하지 못한거야!
71
00:03:01,764 --> 00:03:03,721
그래서, 어떻게 해야하는거야?
72
00:03:04,632 --> 00:03:07,982
그 전에 너에게 주고 싶은 것이 있다
73
00:03:07,982 --> 00:03:08,959
뭐야?
74
00:03:09,768 --> 00:03:11,140
손 내밀어 봐
75
00:03:12,466 --> 00:03:14,234
뭐.. 주는거야?
76
00:03:14,234 --> 00:03:18,091
좋은 거야,
머지않아 도움이 될 거라구
77
00:03:18,091 --> 00:03:19,311
빨리 대
78
00:03:36,907 --> 00:03:37,895
뭐지?!
79
00:03:45,720 --> 00:03:47,992
사미를 빨아들였어!
80
00:03:47,992 --> 00:03:50,661
역시, 아직은 녀석의 것인가..!!
81
00:04:07,068 --> 00:04:09,813
한 마리 막은 것 가지고
다 죽어가는구나
82
00:04:09,813 --> 00:04:12,576
허나, 봐줄생각은 없다!
83
00:04:12,576 --> 00:04:16,817
너희들의 소중한 미수는
이 녀석으로 가지고 가겠다!
84
00:04:19,014 --> 00:04:20,151
뭐지!
85
00:04:31,138 --> 00:04:35,619
아무리봐도 밀리는 상황인데?
게다가 헤롱헤롱 거리고 있잖아
86
00:04:35,619 --> 00:04:39,488
멍청아.. 일단 두고 보라구...
87
00:04:40,163 --> 00:04:45,615
나루토, 힘을 빌리고 싶다면
그렇게 못해줄 것도 없다구
88
00:04:48,432 --> 00:04:52,504
요즘 제법 말을 자주 걸고있는걸?
89
00:04:53,155 --> 00:04:55,968
힘을 빌려주는 건 고맙지만 말이야
90
00:04:55,968 --> 00:04:59,304
그 전에 너한테
해둬야 할 말이 있어
91
00:05:02,894 --> 00:05:05,409
저쪽 마다라와
싸울때 고마웠어
92
00:05:06,489 --> 00:05:11,056
힘을 빌려줘서..
정말 다행이었어
93
00:05:11,056 --> 00:05:13,923
기분나쁘게 고마워 하지마!
94
00:05:13,923 --> 00:05:18,353
그건 마다라보다 네 쪽에 있는게
더 나을 것 같아서 그랬던 것 뿐이야!
95
00:05:18,965 --> 00:05:23,928
에초에 이 감옥때문에
챠크라를 준 것도 참새 눈꼽만큼이잖아!
96
00:05:23,928 --> 00:05:28,046
이번에는 네 싸움을
좀 더 보고싶었을 뿐이야!
97
00:05:28,806 --> 00:05:30,333
그래...
98
00:05:30,333 --> 00:05:32,245
시간죽이기라구!!
99
00:05:32,854 --> 00:05:35,532
고맙다는데 왜 화내는 거냐구!!
100
00:05:35,532 --> 00:05:37,135
그 눈매는 고치지 못한다고 해도,
101
00:05:37,135 --> 00:05:40,829
먼저 그런 점을 고치지않으니까
언제나 똑같은...
102
00:05:44,943 --> 00:05:48,427
너와 나의 챠크라를 붙여라
103
00:05:48,427 --> 00:05:51,787
설마.. 또 챠크라 줄다리기 하자는거야?
104
00:05:51,787 --> 00:05:55,566
멍청아! 이번에는
안해도 된다구!
105
00:05:55,566 --> 00:05:58,251
뭐, 이쪽은 시간이 널널하거든?
106
00:05:58,251 --> 00:06:00,942
또 줄다리기를 해도 상관은 없어
107
00:06:32,958 --> 00:06:35,159
비 아저씨, 가자!!
108
00:06:35,548 --> 00:06:42,149
2인1조로 내가 메인!
나루토, 넌 서포트하는게 현명!
109
00:06:42,149 --> 00:06:44,504
말하지만, 상대는 미수 5마리야
110
00:06:44,504 --> 00:06:47,642
미수화 하지 못한
네가 앞에 서지마!
111
00:06:47,642 --> 00:06:53,351
비 아저씨나, 8미나 다쳤으니까
메인도 서포트도 없어!
112
00:06:53,351 --> 00:06:54,799
함께 공격하자구!
113
00:06:54,799 --> 00:06:56,744
야.. 나루토..
114
00:06:56,744 --> 00:06:59,279
서로 2인1조 동지잖아?
115
00:06:59,279 --> 00:07:03,380
나루토, 너 설마 구미와..?
116
00:07:03,380 --> 00:07:06,975
이쪽은 완전 여력이 넘치니까!!
117
00:07:17,629 --> 00:07:19,724
..인정하지 않아...
118
00:07:19,724 --> 00:07:23,735
그래, 괴물여우라면 말이지
119
00:07:23,735 --> 00:07:26,602
하지만, 나루토는 다르다...
120
00:07:27,400 --> 00:07:34,099
그 녀석은... 그 녀석은
내가 인정한, 우수한 학생이야!!
121
00:07:36,908 --> 00:07:40,504
노력가에... 외골수에...
122
00:07:40,504 --> 00:07:45,374
그런데도 소질이 없어서
누구에게도 인정을 받지 못해서...
123
00:07:48,276 --> 00:07:51,958
그 녀석은 이미 사람
마음속의 괴로움을 알고 있어
124
00:07:52,722 --> 00:07:54,980
지금은 더 이상
괴물 여우가 아니야!
125
00:07:55,809 --> 00:07:59,206
그 녀석은... 나뭇잎 마을의...!!
126
00:08:01,195 --> 00:08:03,007
우즈마키 나루토야!!
127
00:08:09,134 --> 00:08:12,171
이제는 더 이상
괴물 여우가 아니야
128
00:08:13,129 --> 00:08:17,017
넌 나뭇잎 마을의
나와 콤비인...
129
00:08:22,734 --> 00:08:24,076
쿠라마야!!
130
00:08:26,179 --> 00:08:27,553
자, 가자!!!
131
00:08:47,890 --> 00:08:50,321
(나루토... 너 설마..!!)
132
00:08:55,236 --> 00:08:56,979
이, 이건... 너무 위험해...!
133
00:08:56,979 --> 00:08:59,067
가이, 섣불리 움직이지 마
134
00:09:00,060 --> 00:09:01,977
왼쪽눈의 카무이로 날려버리겠어!
135
00:09:01,977 --> 00:09:04,919
이 정도의 수...
동력 만으로는 무리야!!
136
00:09:04,919 --> 00:09:07,516
이렇게 된 이상, 내가 팔문을...!!
137
00:09:07,516 --> 00:09:10,773
바보야! 그렇게 되면
나중에 네가 죽잖아!
138
00:09:10,773 --> 00:09:11,936
그치만...!
139
00:09:11,936 --> 00:09:14,444
나루토 상대쪽이 심상치 않아!!
140
00:09:14,444 --> 00:09:17,361
미수옥을 5개나!!
지근거리에서!!!
141
00:09:17,361 --> 00:09:18,968
알고...
142
00:09:18,968 --> 00:09:20,431
...있다구!!!
143
00:09:23,071 --> 00:09:24,041
뭐지!!
144
00:09:30,207 --> 00:09:32,957
서, 선생님!!!
145
00:09:38,859 --> 00:09:41,009
나, 나루토 잖아?
146
00:09:53,225 --> 00:09:54,029
산이...?!
147
00:09:54,029 --> 00:09:56,575
이게 미수의 힘인가??
148
00:09:57,494 --> 00:09:59,790
(모두 튕겨냈다고?!)
149
00:09:59,790 --> 00:10:01,072
(그렇다면!)
150
00:10:04,470 --> 00:10:05,299
왔다!!
151
00:10:05,299 --> 00:10:07,548
쿠라마, 가자!!
152
00:10:26,584 --> 00:10:30,438
나루토, 드디어 성공한거냐?!
153
00:10:30,438 --> 00:10:32,190
구미 녀석...!
154
00:10:32,923 --> 00:10:34,630
이건 뭐지?
155
00:10:36,726 --> 00:10:38,675
구미 챠크라 안인가?
156
00:10:40,856 --> 00:10:43,949
먼저 모든 말뚝의 위치를 확인해야겠어
157
00:10:45,058 --> 00:10:48,015
말해 두지만,
여유부리지는 못 해
158
00:10:48,015 --> 00:10:51,280
첫 미수화라
링크가 완벽하지 않아
159
00:10:51,280 --> 00:10:54,210
이, 미수화의 지속시간은
5분이라고 생각해라!
160
00:10:54,210 --> 00:10:55,472
충분해!
161
00:10:58,245 --> 00:10:59,732
수가 많은 만큼,
162
00:10:59,732 --> 00:11:03,604
손오공 때 처럼 거칠어지겠지만
좀 참아달라구!!
163
00:11:33,599 --> 00:11:37,027
그렇게 몇 번이나
당할 것 같으냐!
164
00:11:42,015 --> 00:11:43,860
받아라!
165
00:11:51,554 --> 00:11:54,150
좋아, 전부 위치를 파악했어!
166
00:11:54,150 --> 00:11:58,413
이..이건 마치 '괴수총진격'같잖아!
* 괴수총진격(怪獸總進擊) *
일본의 괴수영화제목
167
00:11:58,894 --> 00:12:04,225
(이 정도일 줄이야..
죽이기 안성맞춤이란 건가?)
168
00:12:21,094 --> 00:12:24,558
이봐, 상당히 크지 않아?
169
00:12:24,558 --> 00:12:27,967
모두의 힘을 하나로
집중하고 있는건가?
170
00:12:27,967 --> 00:12:30,740
나루토, 어떡할거야?
171
00:12:36,102 --> 00:12:38,614
똑같은 힘으로
상쇄시킬 셈인가?
172
00:12:38,614 --> 00:12:40,990
하지만, 나루토는 아직 한번도...
173
00:12:40,990 --> 00:12:43,838
수행할 때는 했었어, 가끔씩!
174
00:12:43,838 --> 00:12:46,826
하지만, 이번에는 확실히 가능해!
175
00:12:46,826 --> 00:12:48,771
- 미수옥!
- 미수옥!
(尾獸玉!)
176
00:13:12,510 --> 00:13:15,894
조금 아래를 맞춰서
위로 상승시킨건가?
177
00:13:15,894 --> 00:13:18,471
잘 했지만, 엄청난 규모야!
178
00:13:18,471 --> 00:13:21,208
역시, 구미는 강해!
179
00:13:29,075 --> 00:13:31,171
막대를 잡았어!
180
00:13:41,214 --> 00:13:44,479
쿠라마, 간다!
한 번에 뽑을거야!
181
00:13:44,479 --> 00:13:50,337
이 녀석들 모두 해방시켜서
모두를 반드시 구할거라구!
182
00:13:57,987 --> 00:13:59,696
기다렸어!
183
00:14:00,875 --> 00:14:03,082
이거, 손을 만날 때하고...
184
00:14:03,082 --> 00:14:06,946
역시, 이번엔
이 장소까지 들어온거야?
185
00:14:06,946 --> 00:14:09,323
사미가 말했던 대로네
186
00:14:09,323 --> 00:14:12,305
사미와 있을 때와는
다른 장소야
187
00:14:12,963 --> 00:14:15,108
나와 완벽하게 링크를 한 만큼..
188
00:14:15,108 --> 00:14:20,797
더욱 미수들의 심층심리
안쪽 깊은 곳까지 들어온거야
189
00:14:20,797 --> 00:14:24,501
봐, 여기에는 인주력도 있어
190
00:14:24,501 --> 00:14:29,268
게다가 사미는 차크라 사슬로
구속당하고 있었었지
191
00:14:29,268 --> 00:14:31,956
아.. 잘 모르겠지만..
192
00:14:31,956 --> 00:14:36,523
일단, 모두 있고, 사슬도 없고,
전보다는 안심이야
193
00:14:36,837 --> 00:14:40,435
여기는 그 가면 쓴 녀석도
들어 올 수 없어
194
00:14:41,564 --> 00:14:46,604
잘 와주었어! 인주력과 미수를
대표해서 감사의 인사를 하지
195
00:14:46,604 --> 00:14:49,468
우즈마키 나루토, 만나고 싶었어
196
00:14:49,468 --> 00:14:51,503
실은...
197
00:14:52,429 --> 00:14:56,037
나 보다도 어리고
꼬맹이에다가 약해보이는데..
198
00:14:56,037 --> 00:14:59,908
너, 인주력으로서
많은 노력을 해 왔겠지?
199
00:14:59,908 --> 00:15:02,153
그런데...
200
00:15:02,153 --> 00:15:06,549
그랬는데 이미
죽었다고 생각하니...
201
00:15:06,549 --> 00:15:13,932
너무나 맛있는 라면 맛도
여자와 키스의 느낌도 모르고...
202
00:15:13,932 --> 00:15:17,820
- 이봐, 너도 여자의 키스 느낌 모르잖아!
- 난 4대 미즈카게고, 사실 대단했었고,
203
00:15:17,820 --> 00:15:22,892
- 그거보다 너 옛날에 사스케와 키스했잖아?
- 어른이란 말이야!
204
00:15:22,892 --> 00:15:26,255
아~~! 그런거 생각나게 하지마!
205
00:15:27,413 --> 00:15:28,810
싫다, 너무 헛구역질 하는거 아니야?
206
00:15:28,810 --> 00:15:31,572
그 사스케랑 할 때는
어떤 느낌이었어?
207
00:15:31,572 --> 00:15:34,836
것보다, 말하는건 오히려 나잖아!
208
00:15:34,836 --> 00:15:39,003
참나, 사미가 말한대로
남의 말을 듣지 않는 녀석이구나!
209
00:15:39,621 --> 00:15:41,318
사미라니?
210
00:15:42,260 --> 00:15:44,713
그럼, 여기에 손도 있었어?
211
00:15:44,901 --> 00:15:46,249
맞아
212
00:15:46,604 --> 00:15:48,310
(이제서야..)
213
00:15:49,492 --> 00:15:52,340
그 말은, 그 수염아저씨도?
214
00:15:52,340 --> 00:15:53,588
맞아요!
215
00:15:53,588 --> 00:15:55,881
확실하게 알려줘!
216
00:15:56,313 --> 00:16:00,894
그리고, 녀석에게 나의 차크라를
조금이지만 주었어
217
00:16:03,100 --> 00:16:05,600
너희들 기억하고 있어?
218
00:16:05,600 --> 00:16:09,109
육도 할아범이
마지막에 했던 말을...
219
00:16:09,109 --> 00:16:14,237
아마도 그 꼬맹이가 맞을거야
난 그렇게 느꼈어
220
00:16:14,237 --> 00:16:18,621
녀석은 너희들도 구하려고
여기까지 올거야
221
00:16:18,621 --> 00:16:21,224
그 때는 꼬맹이를 잘 부탁한다
222
00:16:21,224 --> 00:16:23,933
이미 마상이 끌어당기고 있어
223
00:16:23,933 --> 00:16:27,021
그럼, 먼저 갈게
224
00:16:27,021 --> 00:16:31,100
사미, 만약에 말이지만...
225
00:16:32,580 --> 00:16:37,484
나에게도 다른 길이
있었다고 생각해?
226
00:16:47,428 --> 00:16:50,468
츠치카게인 오오노키보다도
완고한 네 놈이..
227
00:16:50,468 --> 00:16:53,400
죽어서 둥글둥글해 진거야?
228
00:16:54,209 --> 00:16:58,184
뭐, 네가 나의 인주력이 되었을 때..
229
00:16:58,184 --> 00:17:02,158
처음에 나의 이름을
확실히 외웠었더라면 뭐...
230
00:17:03,348 --> 00:17:07,348
너의 인주력이 된지 40년 남짓..
231
00:17:07,348 --> 00:17:11,637
이제와서 너의 이름을
말할정도로 둥글어지지는 않았어
232
00:17:11,637 --> 00:17:14,637
그렇다고, 잊어버렸다는건 아니야
233
00:17:14,637 --> 00:17:19,156
그럼, 나의 이름을 전부 말해 봐!
234
00:17:21,212 --> 00:17:23,672
그냥 손이 어때?
235
00:17:33,148 --> 00:17:36,172
우리들은 사미의 호소로 모여..
236
00:17:36,172 --> 00:17:40,373
너에게 들려줄 것과 전해줄 것을
약속했기에 여기에 있는거야
237
00:17:40,373 --> 00:17:43,659
그래? 녀석이 그런 일을...
238
00:17:45,623 --> 00:17:49,696
어쨋든 모두 모였는데
사이가 좋아보여서 다행이야
239
00:17:49,696 --> 00:17:55,598
나루토, 그렇게 된건 여기에서
사미와 로시가 없어지고 나서야
240
00:17:56,056 --> 00:17:58,544
네 덕분이야
241
00:17:58,544 --> 00:18:01,572
나루토, 앞에 나와서 손을...
242
00:18:01,572 --> 00:18:07,102
사미, 아니 손오공과의
약속을 이행하겠습니다
243
00:18:09,024 --> 00:18:11,509
나의 이름은 '마타타비'
244
00:18:11,509 --> 00:18:13,270
'니이 유기토'
245
00:18:14,049 --> 00:18:18,232
내 이름은 '이소부'
한 번 만났었지?
246
00:18:18,232 --> 00:18:21,708
난 예전 4대 미즈카게, '야구라'야
247
00:18:22,368 --> 00:18:24,383
난 '코쿠오'
248
00:18:24,383 --> 00:18:26,024
'한'이다
249
00:18:26,374 --> 00:18:29,110
난 '사이켄'이라고 해
250
00:18:29,110 --> 00:18:31,697
다시 말하지만, '우타카타'야
251
00:18:32,150 --> 00:18:34,414
럭키세븐 '쵸메이'야
252
00:18:34,414 --> 00:18:35,894
'후'입니다!
253
00:18:55,962 --> 00:18:58,746
난 이미 오래살지 못해
254
00:18:58,746 --> 00:19:02,758
수학, 마타타비, 이소우, 손오공..
255
00:19:02,758 --> 00:19:07,958
코쿠오, 사이켄, 쵸메이, 큐키, 쿠라마
256
00:19:07,958 --> 00:19:11,727
떨어져 있어도,
너희들은 항상 하나다
257
00:19:11,727 --> 00:19:14,406
언젠가 하나가 될 때가 올거야
258
00:19:14,406 --> 00:19:19,190
각자의 이름을 가지고
지금까지와는 다른 형태로...
259
00:19:19,190 --> 00:19:22,166
그리고 내 안에
있을 때와는 달리..
260
00:19:22,166 --> 00:19:24,218
올바른 길을 안내할거야
261
00:19:24,218 --> 00:19:27,336
진정한 힘이란 무엇인가를...
262
00:19:28,269 --> 00:19:30,865
그 때까지...
263
00:19:44,750 --> 00:19:48,147
할아범, 너무 오랜시간이었어..
264
00:19:52,971 --> 00:19:57,417
너희들도 그렇게 생각하지?
나루토가 할아범이 말한...!
265
00:19:57,891 --> 00:19:59,408
맞아
266
00:20:00,589 --> 00:20:02,226
으.. 응..
267
00:20:02,958 --> 00:20:04,607
응!
268
00:20:05,262 --> 00:20:07,062
그렇네요
269
00:20:07,702 --> 00:20:09,530
그래
270
00:20:22,510 --> 00:20:24,984
나루토, 잘 했어!
271
00:20:25,366 --> 00:20:29,054
구미까지 완전히
제어하게 될 줄이야
272
00:20:29,054 --> 00:20:33,034
하지만, 아직 오랜시간
있을 수는 없는거 같군
273
00:20:33,034 --> 00:20:36,145
그래서, 변한건 없다
274
00:20:56,087 --> 00:20:58,754
변함없지 않아!
275
00:20:59,558 --> 00:21:04,720
어려운 이름을 한번에
무지막지하게 들었으니까!
276
00:21:05,202 --> 00:21:10,497
いつかきっときっとたどり着くために
언젠가 반드시 도착하기 위해서
277
00:21:10,497 --> 00:21:17,922
今はまだまだ步こう
지금은 꾸준히 걸어가자
278
00:21:17,922 --> 00:21:20,195
뉴웨스트 & 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
279
00:21:20,195 --> 00:21:23,921
幼い頃手にした
어릴적에 가지고 있던
280
00:21:23,921 --> 00:21:27,094
おもちゃ代わりだったギタ―
장난감 같았던 기타
281
00:21:27,094 --> 00:21:29,417
ただ音を出す
단지 소리를 내는 것에
282
00:21:29,417 --> 00:21:36,695
本當それだけに 夢中になっていた
정말로 그것에만 빠져있었어
283
00:21:36,695 --> 00:21:43,213
諦めるのは簡單なようで 一番難しい
포기란 쉬워 보이지만 가장 어려워
284
00:21:43,213 --> 00:21:47,688
そうさ僕は今日も歌うよ
그래서 난 오늘도 노래해
285
00:21:47,688 --> 00:21:51,433
だからそう 夢はかなう
그래서 꿈은 이루어진다고
286
00:21:51,433 --> 00:21:56,017
信じたい 信じたい
믿고싶어 믿고싶어
287
00:21:56,017 --> 00:22:01,612
たった一人でも 屆いてくれたら
단 한 명이라도 이루어진다면
288
00:22:01,612 --> 00:22:05,528
この聲かれるまで
내 목소리가 쉬기 전까지
289
00:22:05,528 --> 00:22:09,270
だれでも 夢はかなう
모두 꿈은 이루어 진다고
290
00:22:09,270 --> 00:22:14,080
信じてる 信じてる
믿고있어 믿고있어
291
00:22:14,080 --> 00:22:19,234
だからもっともっと未來はこれから
그래서 미래는 지금보다 더욱 더
292
00:22:19,234 --> 00:22:27,137
好きな色にかわるよ
좋아하는 빛깔로 변할거야
293
00:22:28,261 --> 00:22:34,745
夢を抱いて步こう
꿈을 품고 걸어가자
294
00:22:38,610 --> 00:22:43,355
나루토가 성장하는걸
눈앞에서 보면 내가 늙는걸 느껴
295
00:22:43,355 --> 00:22:45,619
평상시의 너 답지 않잖아!
296
00:22:45,619 --> 00:22:49,771
우리들의 청춘은 아직
끝나지 않았다고 하면 안돼?
297
00:22:49,771 --> 00:22:51,543
우리들이 여기에 와서 아직...
298
00:22:51,543 --> 00:22:54,671
더 이상 말하지마,
쓸데없이 허무해지니까
299
00:22:55,343 --> 00:22:57,410
차회 나루토 질풍전은
300
00:22:57,410 --> 00:22:59,309
차회 나루토 질풍전은
"승리의 예언"
301
00:22:59,794 --> 00:23:02,057
그래야 가이답다
25246